1 00:00:20,813 --> 00:00:26,819 "해즈빈 호텔" 2 00:00:34,577 --> 00:00:35,536 딱 좋아! 3 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 "행복한 첫 주가 되길 펜셔스 경!" 4 00:00:37,788 --> 00:00:43,043 펜셔스 경이 우리 호텔에서 지내게 돼서 정말 기뻐 5 00:00:43,127 --> 00:00:45,713 펜셔스는 며칠 전까지만 해도 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 희한한 고물로 도시를 점령하려고 했거든 7 00:00:48,674 --> 00:00:52,219 여기선 그런 짓 하지 않았잖아 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,347 저건 뭐야? 9 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 안녕, 보라색 여성 10 00:00:58,350 --> 00:01:03,606 내 새로운 발명품이야 '스킨 플레이어 일레븐 사우전드' 11 00:01:03,689 --> 00:01:08,068 어서 다른 투숙객들을 이거로 쏘고 싶어 12 00:01:08,152 --> 00:01:09,236 뭐? 왜? 13 00:01:09,320 --> 00:01:11,071 다들 너무 친절해 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,240 당연히 가식이잖아 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,743 날 죽이려고 하는 게 느껴져 16 00:01:15,826 --> 00:01:17,411 그런데 언제? 어떻게? 17 00:01:17,495 --> 00:01:19,497 그러니까 준비해야지 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,457 새 부품이 왔네 19 00:01:22,625 --> 00:01:23,709 서명하세요 20 00:01:24,502 --> 00:01:26,212 이용해 주셔서 감사합니다 21 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 카마인 제품 잘 사용하세요 22 00:01:28,339 --> 00:01:29,298 카마인? 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 카밀라 카마인 말이야? 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,384 군주한테서 부품을 산 거야? 25 00:01:33,469 --> 00:01:34,637 당연하지 26 00:01:34,720 --> 00:01:36,764 지옥 최고의 무기 거래상인걸 27 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 좋아, 거기까지 28 00:01:38,848 --> 00:01:39,809 뭐야? 29 00:01:39,892 --> 00:01:42,895 이 호텔에선 절대로 무기를 만들 수 없어 30 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 아무도 널 죽이지 않아 31 00:01:44,521 --> 00:01:48,108 편하게 지내라고 너한테 잘해 주는 거야 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 의심스러워 33 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 진짜야, 우릴 믿어야 해 34 00:02:01,539 --> 00:02:02,581 안 믿어 35 00:02:02,665 --> 00:02:07,419 그럼 오늘 활동을 하면서 거기에 집중해 보자 36 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 우선 규칙부터 알려 줄게 37 00:02:09,463 --> 00:02:13,384 무기 만들지 마 다른 손님들을 해쳐도 안 돼 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 그리고 이건 없애 버려 39 00:02:17,429 --> 00:02:19,932 내가 뭐랬지? 40 00:02:20,015 --> 00:02:22,268 뭐? 내 에그 보이스는 건드리지 마 41 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 얘들은 내가 시키는 대로 다 해 42 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 여기서 지내면서 구원받고 싶어? 43 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 응 44 00:02:28,357 --> 00:02:29,900 그럼 에그는 버려 45 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 알았어, 에기스 46 00:02:31,944 --> 00:02:33,821 너희는 떠나야 해 47 00:02:33,904 --> 00:02:37,408 더는 데리고 있을 수 없어 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,367 알았어, 보스 49 00:02:38,450 --> 00:02:39,827 아니야, 저항하지 마 50 00:02:39,910 --> 00:02:42,246 어쩔 수 없어 51 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 앨러스터! 52 00:02:59,179 --> 00:03:00,055 좀 가 줄래? 53 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 나 아침 먹고 있거든 54 00:03:02,391 --> 00:03:05,102 펜셔스의 에그가 사방에 있어 네가 없애 줘 55 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 그렇다면 기꺼이 출동할게! 56 00:03:07,938 --> 00:03:09,064 신사답게 해 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,483 그럼 재미없는데 58 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 오늘 외출해서 처리할 수 있을 거야 59 00:03:14,153 --> 00:03:15,195 좋아 60 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 토 나와 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,991 안녕, 얘들아! 와 줘서 고마워 62 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 이 호텔에서 63 00:03:21,035 --> 00:03:26,206 살짝... 긴장감이 감도는 게 느껴졌어 64 00:03:26,290 --> 00:03:30,085 우리가 하려는 일에 방해가 될 수도 있는 긴장감이지 65 00:03:30,169 --> 00:03:35,925 이 그룹에 큰 도움을 줄 활동이 있어 66 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 - 신뢰 연습! - 신뢰 연습! 제기랄 67 00:03:40,095 --> 00:03:42,139 배기, 연습했잖아 68 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 신뢰 연습을 할 거야 69 00:03:45,559 --> 00:03:48,938 그래, 이건 다 뭐야? 70 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 "신뢰의 기초" 71 00:03:49,939 --> 00:03:53,025 이 얼간이들을 위해서 헛짓거리를 할 순 없어 72 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 난 할 거야, 선불로 돈을 주면 73 00:03:56,654 --> 00:03:58,906 쟤는 돈 없어서 안 돼 74 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 역겨워라! 75 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 절대 안 돼, 거미 76 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 좋아, 그럼 시작하자 찰리? 77 00:04:05,579 --> 00:04:09,875 이번엔 네가 먼저 시작하면 좋을 것 같은데 78 00:04:09,959 --> 00:04:11,043 난 누구든 믿어 79 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 그러니까 적절한 신뢰를 쌓는 법은 네가 잘 알 거야 80 00:04:14,254 --> 00:04:15,089 뭐? 81 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 글쎄, 내가 그럴 자격이... 82 00:04:18,716 --> 00:04:21,845 괜찮아, 쉬울 거야 넌 할 수 있어 83 00:04:21,928 --> 00:04:26,725 그래, 할 수 있지, 물론이야 84 00:04:28,477 --> 00:04:31,397 좋아, '믿음으로 받아 주기'부터 시작하자 85 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 각자 사람들 앞에서 자신의 약점을 말한 후 86 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 뒤로 쓰러지면 다 같이 그 사람을 받는 거야 87 00:04:37,361 --> 00:04:38,988 알겠어? 누가 먼저 할래? 88 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 나! 내가 할래! 89 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 알았어, 나와 90 00:04:45,327 --> 00:04:47,538 난 너희를 사랑해 91 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 진짜 진심으로 사랑해 92 00:04:53,210 --> 00:04:54,044 잡았어 93 00:04:54,128 --> 00:04:57,631 기분... 좋았어! 94 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 에인절, 너도 해 봐 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,427 좋아 96 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 이번엔 모두가 에인절을 받아야 해, 알겠지? 97 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 다치고 싶지 않으면 98 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 나에 관해서 말하라고? 99 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 이건 어때? 100 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 내가 즐겨 빠는 건 바로... 101 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 고추라고 말하면 죽여 버린다 102 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 아이스캔디 말이야, 변태! 103 00:05:15,983 --> 00:05:18,277 음흉한 생각 좀 하지 마 104 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 뭐, 고추도 포함돼 105 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 좋아, 신참, 네 차례야 106 00:05:28,454 --> 00:05:32,541 난 내 부하들 없이는 살고 싶지 않아 107 00:05:33,167 --> 00:05:34,376 아무도 받지 마 108 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 - 젠장 - 잘했어 109 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 미끈거리네 110 00:05:37,921 --> 00:05:39,006 좋아, 잘했어 111 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 니프티? 112 00:05:42,301 --> 00:05:45,262 가끔 난 새끼벌레 앞에서 엄마 벌레를 죽여 113 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 경고하는 의미로 114 00:05:49,475 --> 00:05:50,683 신난다! 고통이다! 115 00:05:55,481 --> 00:05:56,482 고통! 116 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 우리가 바라던 대로 되어가는지 모르겠어 117 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 어쩌면... 118 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 날 믿어 봐 119 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 내가 알아서 할게 방법이 있을 거야 120 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 아이디어를 찾는다면 121 00:06:08,619 --> 00:06:12,081 신뢰를 쌓기에 딱 좋은 아이디어가 떠올랐는데 122 00:06:13,040 --> 00:06:14,625 뭔데? 123 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 이런, 계획이 뭐야, 보스? 124 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 - 정장 멋지네 - 뿔은 뭐야? 125 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 지팡이 만져 봐도 돼? 126 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 그거 귀야? 머리칼이야? 127 00:06:25,511 --> 00:06:26,553 모르겠어 128 00:06:27,262 --> 00:06:28,806 안녕, 앨러스터 129 00:06:28,889 --> 00:06:31,391 요즘 어떻게 지냈어? 130 00:06:31,475 --> 00:06:32,433 저건 누구야, 보스? 131 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 내가 혼내 줄까? 132 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 껍질을 소중히 여긴다면 조용히 따라와 133 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 안녕, 제스티얼! 134 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 이럴 수가! 135 00:06:41,360 --> 00:06:44,404 정말 기분 좋은 날씨야 136 00:06:45,948 --> 00:06:46,907 맞아 137 00:06:46,990 --> 00:06:49,868 오후에 산성비가 내릴 것 같아 138 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 운이 허락한다면! 139 00:06:52,830 --> 00:06:54,998 난 비명이 좋더라 140 00:06:55,082 --> 00:06:56,707 잘 지냈어? 141 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 너무 오랜만에 보네 142 00:07:00,003 --> 00:07:00,838 젠장! 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 황당한 소문이 돌던데 144 00:07:03,507 --> 00:07:07,010 네가 신성한 녀석들 품에 안겼다고 말이야 145 00:07:08,887 --> 00:07:11,140 안식년을 가졌을 뿐이야 146 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 별거 아니야 147 00:07:12,558 --> 00:07:15,144 그래도 다들 긴장하니까 재미있었어 148 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 네가 공주와 함께 149 00:07:20,065 --> 00:07:23,569 무슨 환상적인 프로젝트를 진행 중이라는 소문도 있던데 150 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 말해 봐, 어쩌다 그런 바보짓을 하게 된 거야? 151 00:07:26,822 --> 00:07:28,282 그거야 내가 알지 152 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 그래도 맞혀 봐 153 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 어떤 가설이 있는지 궁금하니까 154 00:07:33,620 --> 00:07:38,125 네 정신세계를 상상하는 건 어마어마한 바보짓이겠지 155 00:07:38,207 --> 00:07:42,504 넌 이 왕국에 나타난 후로 수수께끼 같은 존재였으니까 156 00:07:42,588 --> 00:07:47,759 너처럼 케케묵은 자가 그런 말을 하다니 칭찬으로 들을게 157 00:07:57,436 --> 00:08:00,814 아니야, 너희한테 맡길 중요한 임무가 있어 158 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 내가 돌아올 때까지 여기서 정문을 지켜 159 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 저것 봐 160 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 프랭크가 저기 있어 161 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 우리한테 이름이 있어? 162 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 어서 와, 지옥의 군주들 163 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 너희를 초대한 건 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 너희가 우리 도시의 대표 권력자이기 때문이야 165 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 다 합치면 수백만 개의 영혼을 소유했지 166 00:08:49,529 --> 00:08:52,741 새로운 전멸의 날에 위험에 처하게 될 영혼들이야 167 00:08:52,824 --> 00:08:57,663 전멸의 날이 우리에게 미칠 영향을 최소화해야 해 168 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 제스티얼, 반갑다, 내 친구 169 00:09:00,207 --> 00:09:02,251 역시나 아름답군, 카밀라 170 00:09:03,460 --> 00:09:07,172 - 앨러스터? - 그래, 알아, 내가 좀 뜸했지 171 00:09:07,256 --> 00:09:09,216 다들 궁금했을 거야 172 00:09:09,800 --> 00:09:10,926 아닌데 173 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 어쨌든 잘 돌아왔어 174 00:09:13,428 --> 00:09:19,351 올해 전멸의 날은 무자비했어 예전보다도 훨씬 더! 175 00:09:19,434 --> 00:09:23,647 전체 인구의 약 16%가 제거됐다는 결과가 나왔어 176 00:09:23,730 --> 00:09:28,360 이제 천사의 군대가 두 배 더 빨리 온다니까... 177 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 내가 처리했어, 복스 178 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 날 의심하는 거야? 179 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 정말? 나를? 180 00:09:34,116 --> 00:09:35,242 그럴 줄 알았어 181 00:09:36,243 --> 00:09:37,619 그래, 알아 182 00:09:37,703 --> 00:09:38,662 다 한심해 183 00:09:39,705 --> 00:09:42,415 고마워, V! 곧 봐 키스 보낼게, 자기 184 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 와 줘서 기뻐, 벨벳 185 00:09:44,960 --> 00:09:48,171 네... 동료들도 오는 거야? 186 00:09:48,255 --> 00:09:49,840 아니, 저 잘난 맛에 사는 187 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 한심한 여자애 헛소리나 들을 만큼 한가하지 않거든 188 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 내가 대표로 왔어 189 00:09:54,052 --> 00:09:55,053 멋지네 190 00:09:55,929 --> 00:09:59,266 아까도 말했지만 함께 의논을... 191 00:10:00,600 --> 00:10:01,476 뭐야? 192 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 의논이라고 하니까 말인데... 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,273 제길 194 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 - 맛있겠다! - 저런 195 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 이건 어디서 났어? 196 00:10:10,193 --> 00:10:12,571 전멸의 날에 주웠어 197 00:10:13,238 --> 00:10:17,617 저 신성한 것들을 죽일 수 있다면 판도가 바뀐 거야 198 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 우린 저들과 싸울 수 있어 199 00:10:21,121 --> 00:10:24,082 내가 애들과 치밀한 공격 계획을 세워 놨어 200 00:10:32,299 --> 00:10:36,261 그대와 동료들이 그토록 빈약한 증거로 전쟁을 벌이려고 한다면 201 00:10:36,345 --> 00:10:40,932 그대는 내 생각보다도 더 어리석다는 뜻이야 202 00:10:41,308 --> 00:10:44,269 '빈약한 증거'라니? 우라질 엑소시스트가 죽었다고 203 00:10:44,353 --> 00:10:46,229 존나 결정적이거든 204 00:10:46,313 --> 00:10:48,940 눈이라도 먼 거야, 노인네? 205 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 어떻게 사망했는지 우린 몰라 206 00:10:50,734 --> 00:10:53,570 악마의 짓이 아닐 수도 있어 207 00:10:53,653 --> 00:10:55,614 잘 알지도 못하고 전쟁을 벌이면 208 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 저들이 반란을 일으킨 죄로 지옥을 다 없애 버리지 않겠어? 209 00:10:59,493 --> 00:11:01,036 - 그럴 거야 - 그럴 수 있지 210 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 - 맞아, 사실이야 - 가능해 211 00:11:02,954 --> 00:11:04,956 - 그렇겠지 - 난 모르겠어 212 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 알았다 213 00:11:07,501 --> 00:11:10,253 할아버지는 싸우기 겁나니까 214 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 고민할 필요도 없겠네, 맞지? 215 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 왜 그래, 노인네? 216 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 노망이 나서 권력을 잡기가... 217 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 존경심을 보여! 218 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 예의 좀 지켜 219 00:11:24,267 --> 00:11:28,980 제스티얼에게 그딴 식으로 말하면 안 돼 220 00:11:29,064 --> 00:11:30,982 우리가 가만히 앉아 221 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 네 무례하고 뻔뻔한 행동을 222 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 지켜만 보고 있을 줄 알았어? 223 00:11:38,532 --> 00:11:40,617 오해한 거야 224 00:11:40,700 --> 00:11:43,328 무례한 사람은 내가 아니야 225 00:11:43,412 --> 00:11:46,665 넌 모르나 본데 난 해시태그 쌍년이야 226 00:11:46,748 --> 00:11:49,584 하고 싶은 건 뭐든지 할 거야 227 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 난 V들의 핵심 인물이야 228 00:11:52,421 --> 00:11:54,464 내가 무례해서 화가 났어? 229 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 이딴 걸 누가 존중할 수 있겠어? 230 00:11:56,883 --> 00:11:58,927 한심한 것들 231 00:11:59,010 --> 00:12:01,888 겁에 질려 싸움도 못 하는 군주들이라니 232 00:12:01,972 --> 00:12:03,849 넌 진작에 한물갔어 233 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 미안하지만 오른쪽으로 스와이프 안 해 234 00:12:06,601 --> 00:12:08,270 넌 한물갔어 235 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 잘 알지도 못하면서 전쟁을 벌일 순 없어 236 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 이러니 내가 우습게 보지 237 00:12:13,191 --> 00:12:15,861 널 한입에 먹어 버릴 수도 있어 238 00:12:15,944 --> 00:12:20,449 너와 V들은 제대로 생각을 못 하고 있어 239 00:12:20,532 --> 00:12:24,911 잘난 척만 하지 경고를 해도 조심하지 않아 240 00:12:24,995 --> 00:12:27,205 어머, 내가 아픈 곳을 건드렸나? 241 00:12:27,289 --> 00:12:29,833 내가 천사의 머리를 꺼냈을 때 242 00:12:29,916 --> 00:12:31,835 난 똑똑히 봤거든 243 00:12:31,918 --> 00:12:34,463 주름진 네 얼굴이 시뻘게지는 걸 244 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 왜 전쟁을 피하는 거야? 245 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 전쟁하라고 총을 파는 거 아니야? 246 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 무례하게 군 덕분에 247 00:12:41,136 --> 00:12:43,513 하나는 알 것 같아 248 00:12:43,597 --> 00:12:45,807 이 천사의 머리가 왜 없는지 알아? 249 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 자백해 볼래? 250 00:12:47,684 --> 00:12:49,561 회의는 끝났어! 251 00:12:53,231 --> 00:12:55,275 정말 생산적인 회의였어 252 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 좋아 253 00:12:57,235 --> 00:12:59,988 요양원에 잘 돌아가라, 쌍놈들아 254 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 엿이나 먹어 255 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 뭐야? 256 00:13:04,659 --> 00:13:07,037 우리 방금 왔는데 257 00:13:08,914 --> 00:13:09,748 어머니? 258 00:13:16,296 --> 00:13:18,632 흥미롭군 259 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 너, 작은 에그 생명체 260 00:13:20,550 --> 00:13:22,010 임무를 주겠다 261 00:13:23,428 --> 00:13:24,346 그래, 보스 262 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 저들을 따라가 263 00:13:29,684 --> 00:13:30,769 에인절 264 00:13:30,852 --> 00:13:32,896 이게 무슨 난리야? 265 00:13:33,855 --> 00:13:38,443 BDSM만큼 신뢰가 필요한 활동은 없어 266 00:13:38,527 --> 00:13:42,989 본디지를 통해 형성된 결속은 최고로 단단하거든 267 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 그게 쟤들 모토야 268 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 "본디지를 통한 결속은 최고로 단단해" 269 00:13:46,826 --> 00:13:49,120 에인절, 열정이 마음에 들어 270 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 그런데... 271 00:13:52,624 --> 00:13:55,835 대체 누가 이런 데 관심을 갖겠어? 272 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 싫지는 않은걸 273 00:14:01,007 --> 00:14:04,302 나쁜 남자한테 벌을 줘야겠어 274 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 됐어, 난 갈게 275 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 그래, 안녕 276 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 우릴 이런 데 끌어들이다니 기가 막혀, 에인절 277 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 역겨워 278 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 별거 아니야, 배기 279 00:14:19,609 --> 00:14:22,237 어쩌면 내가 도움을... 280 00:14:22,320 --> 00:14:25,699 안 돼, 말했잖아 날 믿어, 실망시키지 않을게 281 00:14:27,117 --> 00:14:31,496 내가 배운 걸 쟤들한테 가르쳐 주기만 하면 돼 282 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 이런 식으로 신뢰를 배운 거야? 283 00:14:33,999 --> 00:14:36,334 종일 할 수도 있어! 284 00:14:36,418 --> 00:14:37,460 덤벼, 이 자식아! 285 00:14:37,544 --> 00:14:41,047 전우의 신뢰보다 더 강한 건 없어 286 00:14:41,131 --> 00:14:45,093 마음 단단히 먹어, 얘들아 오늘 너희는 남자가 될 거야 287 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 - 너... - 잠깐! 288 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 내 부하들 없이는 못 싸워! 289 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 걔들은 같이 살아남을 거야 290 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 그리고 넌... 291 00:14:53,893 --> 00:14:57,063 - 꿈도 꾸지 마 - 이 호텔을 살릴 거야! 292 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 내 차례야! 293 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 배기, 안 돼! 294 00:15:03,445 --> 00:15:06,239 - 버릇을 고치려면 이 방법뿐이야 - 아니야 295 00:15:06,323 --> 00:15:08,783 다른 방법도 있어 시간이 좀 걸릴 뿐이지 296 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 우린 시간이 없어 297 00:15:10,243 --> 00:15:11,995 전멸의 날을 몇 번이나 겪어야 298 00:15:12,078 --> 00:15:14,331 이 바보들이 정신을 차릴 것 같아? 299 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 네 동족이 얼마나 더 죽어야 우리가 앞으로 나갈 수 있을까? 300 00:15:18,376 --> 00:15:19,252 배기 301 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 왕국을 줄 테니 부하들을 줘! 302 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 내가 나섰더니 모든 게 잘못됐어 303 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 난 네 꿈을 이뤄 줘야 해 304 00:15:24,841 --> 00:15:27,844 널 지켜 주고 실망시키지 말아야 해 305 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 다 네 탓이야, 미친년! 306 00:15:30,639 --> 00:15:32,682 - 넌 날 실망시키지 않았어 - 도와줘! 307 00:15:32,766 --> 00:15:35,143 배기, 진짜 그런 게... 308 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 널 도울 수 없다면 내가 있어서 뭐 해? 309 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 배기, 그런 말 하지 마 310 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 네가 얼마나 많이 도와주는데 311 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 미안, 잠깐 혼자 있고 싶어 312 00:15:53,536 --> 00:15:54,954 성공이야 313 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 집에 가자, 얘들아 314 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 기껏 계단 다 올라왔는데 315 00:16:10,887 --> 00:16:13,598 카밀라, 걱정이라도 있어? 316 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 이런 모습 보이다니 그대답지 않아 317 00:16:17,435 --> 00:16:18,937 아무것도 아니야, 제스티얼 318 00:16:19,604 --> 00:16:23,733 목숨을 잃은 천사는 그대의 작품이었지? 319 00:16:23,817 --> 00:16:25,026 그 얘기 하지 말자 320 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 엄마, 알려 줘야 하지 않아요? 321 00:16:27,404 --> 00:16:28,988 아무도 알아선 안 돼 322 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 난 해야 할 일을 했어 323 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 그 얘기 더는 하고 싶지 않아 324 00:16:36,287 --> 00:16:40,542 무엇이 그대의 영혼을 짓누르는가, 옛 친구여 325 00:16:41,292 --> 00:16:46,214 그 짐을 나와 나누길 간절히 호소한다네 326 00:16:46,923 --> 00:16:51,970 그 천사를 없앤 게 그대라면 327 00:16:52,053 --> 00:16:57,851 그대의 힘을 세상에 알리는 게 어떨까? 328 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 난 늘 생각했지 329 00:17:03,815 --> 00:17:08,486 내 얼굴을 피로 더럽히진 않으리라 330 00:17:09,194 --> 00:17:13,491 하지만 그게 공격했을 때 331 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 난 가만히 있을 수 없었어 332 00:17:16,161 --> 00:17:20,290 모두를 안전히 지키기 위해 선을 넘어야 했어 333 00:17:21,207 --> 00:17:24,085 하지만 누가 알았다면 334 00:17:24,794 --> 00:17:30,341 지옥이 전쟁을 시작했을 거야 335 00:17:30,425 --> 00:17:35,513 그런 혼돈 속에서 누가 살아남겠어? 336 00:17:35,597 --> 00:17:38,141 내가 지켜야 할 이들을 337 00:17:38,224 --> 00:17:41,895 잃게 될지도 모르잖아 338 00:17:41,978 --> 00:17:46,483 그러니까 339 00:17:46,566 --> 00:17:51,362 내가 너희를 지켜 줄게 340 00:17:51,446 --> 00:17:54,532 뭐든지 할 거야 341 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 실수도 할 거야 342 00:17:57,243 --> 00:18:02,499 너희를 지켜 주고 비밀을 지킬 거야 343 00:18:04,167 --> 00:18:07,128 네 얼굴을 봤을 때 344 00:18:07,212 --> 00:18:13,134 난 낯선 곳에 온 낯선 사람이 된 느낌이었어 345 00:18:13,218 --> 00:18:15,428 기분이 너무 좋았어 346 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 이해받는 느낌이 좋았어 347 00:18:18,848 --> 00:18:24,395 하지만 하고픈 말이 너무 많아 348 00:18:24,479 --> 00:18:28,900 그러니까 349 00:18:28,983 --> 00:18:33,988 내가 방패가 되어 줄게 350 00:18:34,072 --> 00:18:40,036 뭐든지 할 거야 실수도 할 거야 351 00:18:40,119 --> 00:18:44,958 평생 네 파트너가 될 거야 352 00:18:45,583 --> 00:18:50,088 어떤 여정이 펼쳐질지 모르지만 353 00:18:50,171 --> 00:18:53,383 누구도 널 대신할 순 없어 354 00:18:53,466 --> 00:18:57,637 그러니까 널 구할 수 있다면 뭐든지 할 거야 355 00:18:57,720 --> 00:19:00,807 그리고 네 꿈을 이루기 위해 356 00:19:00,890 --> 00:19:04,102 노력할 거야 357 00:19:04,185 --> 00:19:07,397 아무리 고된 시련이 닥쳐도 358 00:19:07,480 --> 00:19:11,568 난 알아 359 00:19:11,651 --> 00:19:14,571 내가 너희를 지켜 줄게 360 00:19:14,654 --> 00:19:17,198 내가 방패가 되어 줄게 361 00:19:17,282 --> 00:19:21,536 뭐든지 할 거야 362 00:19:21,619 --> 00:19:22,871 실수도 할 거야 363 00:19:22,954 --> 00:19:27,041 실수도 할 거야 364 00:19:27,125 --> 00:19:30,795 뭐든지 할 거야 365 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 재미있는 냄새가 나네 366 00:19:39,345 --> 00:19:40,555 난 쓰레기가 좋아 367 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 그래, 뭘 들었어? 368 00:19:45,018 --> 00:19:47,395 그 늙은 남자가 그랬어 369 00:19:47,478 --> 00:19:50,607 '넌 제정신이 아니야 네가 그 천사를 죽였어' 370 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 그랬더니 그 여자가 그랬어 371 00:19:52,525 --> 00:19:54,152 '뭐든지 할 거야' 372 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 그 전에 뭐라고 했지? 373 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 그 여자가 천사를 죽였다고? 374 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 흥미롭군 375 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 이건 우리 둘만의 비밀로 하자 376 00:20:01,993 --> 00:20:03,453 알았어, 보스 377 00:20:06,539 --> 00:20:07,373 이봐 378 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 왔어? 379 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 아까 이상하게 굴어서 미안해 380 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 아니야, 내가 미안해 381 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 너한테 부담 줘서 미안해 382 00:20:16,674 --> 00:20:18,468 우린 한 팀이야 383 00:20:18,551 --> 00:20:21,596 난 이 모든 게 이렇게 힘들 줄 몰랐어 384 00:20:21,679 --> 00:20:26,017 그래도 해결할 수 있어, 함께 385 00:20:26,100 --> 00:20:29,729 네가 가르쳐 준 연습 덕분에 분위기가 달라졌어 386 00:20:31,522 --> 00:20:35,068 그러더니 덩치 좋은 녀석이 널 뒈지게 패 줬어 387 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 그래, 잘린 팔로 말이지 388 00:20:37,987 --> 00:20:41,658 맞아, 그게 특히나 불쾌했지 389 00:20:41,741 --> 00:20:43,618 난 그 부분이 좋은데 390 00:20:43,701 --> 00:20:47,163 그래도 넌 꿋꿋하게 버텼어 391 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 잘했어, 신참 392 00:20:49,207 --> 00:20:50,416 정말? 393 00:20:50,500 --> 00:20:55,546 내가 오늘 살짝 소란을 피운 것 같네 394 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 날 끌어내 줘서 고마워 395 00:21:08,685 --> 00:21:10,144 굉장하네 396 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 앨러스터 397 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 아직도 에그들을 달고 다니네 398 00:21:15,483 --> 00:21:20,780 그래, 이 작은 괴물들이 의외로 유용하더라고 399 00:21:20,863 --> 00:21:22,865 펜셔스에게 돌려주는 게 어때? 400 00:21:22,949 --> 00:21:25,326 - 정말? - 그래 401 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 오늘 널 보니까 믿어도 될 것 같더라 402 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 하지만 이제 무기는 절대 안 돼 403 00:21:32,166 --> 00:21:34,627 내 에그들! 좋았어! 404 00:21:34,711 --> 00:21:37,922 너희가 돌아와서 너무 좋아 405 00:21:38,006 --> 00:21:41,676 당장 가서 내 숙소를 청소해! 406 00:21:41,759 --> 00:21:44,721 네 생각보다 빨리 상황이 좋아질지도 모르겠다 407 00:21:45,847 --> 00:21:49,559 오늘 앨러스터랑 어땠어 내 부하들아? 408 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 끝내줬어, 보스 409 00:21:51,310 --> 00:21:54,605 회의에 갔는데 칼 든 여자가 있었어 410 00:21:54,689 --> 00:21:57,191 늙은 남자랑 공룡도 있었고 411 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 멋지네 412 00:21:59,360 --> 00:22:01,863 그런데 칼 든 여자가 천사를 죽였어 413 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 그리고 그 얘기는 하지 말랬어 414 00:22:05,324 --> 00:22:06,909 그랬겠지 415 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 내일은 화성인들을 만날지도 몰라 416 00:22:09,537 --> 00:22:12,623 하지만 이젠 잘 시간이야 417 00:22:12,707 --> 00:22:14,959 잘 자, 에기스 418 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 자막: 허남희 419 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 창작 감독 김유경