1 00:00:34,577 --> 00:00:35,536 Itu sempurna! 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 SELAMAT SATU PEKAN, SIR PENTIOUS! 3 00:00:37,788 --> 00:00:43,043 Aku sangat senang Sir Pentious menginap di hotel ini. 4 00:00:43,127 --> 00:00:45,713 Pentious berusaha mengambil alih kota 5 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 dengan omong kosong anehnya beberapa hari lalu. 6 00:00:48,674 --> 00:00:52,219 Aku tak pernah melihatnya melakukan hal itu di sini. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,347 Apa-apaan itu? 8 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 Halo, Wanita Ungu. 9 00:00:58,350 --> 00:01:03,606 Ini penemuan baruku, "Pelapis Kulit Sebelas Ribu." 10 00:01:03,689 --> 00:01:08,068 Aku tak sabar menembak penghuni lain. 11 00:01:08,152 --> 00:01:09,236 Apa? Kenapa? 12 00:01:09,320 --> 00:01:11,071 Semua orang terlalu baik. 13 00:01:11,155 --> 00:01:13,240 Pasti itu bohong. 14 00:01:13,324 --> 00:01:15,743 Aku bisa merasakan mereka berencana membunuhku. 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,411 Namun, kapan? Caranya? 16 00:01:17,495 --> 00:01:19,497 Aku harus bersiap. 17 00:01:19,580 --> 00:01:21,457 Komponen baru mesinku sudah tiba. 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,709 Tolong tanda tangani. 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,212 Terima kasih memilih produk kami. 20 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 Nikmati pembelian Carmine-mu. 21 00:01:28,339 --> 00:01:29,298 Carmine? 22 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 Seperti di Carmilla Carmine? 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,384 Kau beli suku cadang dari penguasa? 24 00:01:33,469 --> 00:01:34,637 Tentu saja. 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,764 Dia pengedar senjata terbaik di Neraka. 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 Hentikan sekarang juga. 27 00:01:38,848 --> 00:01:39,809 Hei! 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,895 Dilarang membuat senjata di hotel ini. 29 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 Tak ada yang akan membunuhmu. 30 00:01:44,521 --> 00:01:48,108 Orang bersikap baik karena mereka ingin kau merasa diterima. 31 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 Aku meragukannya. 32 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 Itu benar. Percayalah kepada kami. 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,581 Aku tak percaya. 34 00:02:02,665 --> 00:02:07,419 Kenapa kita tidak fokus pada hal itu untuk kegiatan hari ini? 35 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 Harus tetapkan aturan dasar dahulu. 36 00:02:09,463 --> 00:02:13,384 Dilarang ada senjata, dilarang bersekongkol melawan tamu lain, 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 dan kau harus menyingkirkan semua ini. 38 00:02:17,429 --> 00:02:19,932 Nah, benar, bukan? 39 00:02:20,015 --> 00:02:22,268 Apa? Jangan Egg Bois kecilku. 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 Mereka melakukan perintah jahatku. 41 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 Mau tinggal di sini dan menebus diri? 42 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 Ya. 43 00:02:28,357 --> 00:02:29,900 Maka, telur dilarang. 44 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Baiklah, Telur-telurku. 45 00:02:31,944 --> 00:02:33,821 Kalian harus pergi. 46 00:02:33,904 --> 00:02:37,408 Aku tak bisa menahan kalian lagi! 47 00:02:37,491 --> 00:02:38,367 Baiklah, Bos. 48 00:02:38,450 --> 00:02:39,827 Tidak, jangan melawan. 49 00:02:39,910 --> 00:02:42,246 Hal ini harus dilakukan. 50 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Alastor! 51 00:02:59,179 --> 00:03:00,055 Bisa pergi? 52 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 Aku sedang sarapan. 53 00:03:02,391 --> 00:03:05,102 Ada telur di mana-mana. Tolong singkirkan. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 Dengan senang hati! 55 00:03:07,938 --> 00:03:09,064 Dengan sopan. 56 00:03:09,732 --> 00:03:11,483 Itu kurang asyik. 57 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 Aku bisa mengatasinya dalam tamasyaku hari ini. 58 00:03:14,153 --> 00:03:15,195 Bagus. 59 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 Itu menjijikkan. 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,991 Hai, Semua. Terima kasih sudah ke sini. 61 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 Telah menjadi perhatian kami 62 00:03:21,035 --> 00:03:26,206 bahwa mungkin ada sedikit... ketegangan di hotel. 63 00:03:26,290 --> 00:03:30,085 Ketegangan yang bisa jadi kontraproduktif dengan upaya kami di sini. 64 00:03:30,169 --> 00:03:35,925 Kami pikir kelompok ini bisa memperoleh manfaat dari... 65 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 -Latihan kepercayaan! -Latihan kepercayaan. Sial. 66 00:03:40,095 --> 00:03:42,139 Vaggie, kita sudah berlatih. 67 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 Kita akan melakukan latihan kepercayaan. 68 00:03:45,559 --> 00:03:48,938 Jadi, ada apa dengan semua ini? 69 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 DASAR PERCAYA 70 00:03:49,939 --> 00:03:53,025 Aku tak akan melakukan sesuatu untuk orang bodoh ini. 71 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 Aku mau, tetapi harus bayar di muka, 72 00:03:56,654 --> 00:03:58,906 aku tahu yang itu tidak mampu membayarku. 73 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Menjijikkan. 74 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 Aku tak pernah memikirkannya, Laba-laba. 75 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 Benar. Ayo kita mulai. Charlie? 76 00:04:05,579 --> 00:04:09,875 Sebenarnya, kupikir mungkin kau bisa memimpinnya. 77 00:04:09,959 --> 00:04:11,043 Aku percaya semuanya, 78 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 jadi mungkin kau lebih tahu cara membangun kepercayaan. 79 00:04:14,254 --> 00:04:15,089 Apa? 80 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 Aku tidak tahu apa aku layak untuk... 81 00:04:18,716 --> 00:04:21,845 Ayolah. Ini mudah. Pasti kau bisa melakukannya. 82 00:04:21,928 --> 00:04:26,725 Ya, tentu, aku bisa melakukannya. Tidak masalah. 83 00:04:28,477 --> 00:04:31,397 Baiklah, jadi kita mulai dengan jatuh kepercayaan. 84 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 Masing-masing menceritakan hal rentan tentang diri kalian, 85 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 lalu jatuh ke belakang dan yang lain menangkapmu. 86 00:04:37,361 --> 00:04:38,988 Paham? Siapa yang pertama? 87 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 Aku! 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 Baik. Naiklah ke panggung. 89 00:04:45,327 --> 00:04:47,538 Aku sayang kalian. 90 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 Sangat menyayangi kalian. 91 00:04:53,210 --> 00:04:54,044 Kutangkap! 92 00:04:54,128 --> 00:04:57,631 Rasanya menyenangkan! 93 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Angel, mau coba berikutnya? 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,427 Baiklah. 95 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 Kali ini, semua harus menangkapnya. Paham? 96 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 Kecuali mau kusakiti. 97 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Sesuatu tentang diriku, ya? 98 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 Bagaimana dengan ini? 99 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 Aku suka mengisap... 100 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Jika kau bilang penis... 101 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 Es loli, Cabul! 102 00:05:15,983 --> 00:05:18,277 Berhenti berpikiran mesum. 103 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 Namun, penis juga. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 Baiklah, Orang Baru, giliranmu. 105 00:05:28,454 --> 00:05:32,541 Aku tak ingin hidup tanpa antek-antekku. 106 00:05:33,167 --> 00:05:34,376 Jangan menangkapku. 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 -Sialan. -Itu bagus. 108 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 Wah, kau berlendir. 109 00:05:37,921 --> 00:05:39,006 Baiklah. Bagus. 110 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 Niffty? 111 00:05:42,301 --> 00:05:45,262 Kadang aku membunuh induk serangga di depan anak-anaknya 112 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 sebagai peringatan bagi yang lain. 113 00:05:49,475 --> 00:05:50,683 Hore! Sakit! 114 00:05:55,481 --> 00:05:56,482 Sakit! 115 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 Entah apa ini berjalan sesuai harapan kita. 116 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Mungkin kita harus... 117 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Sayang, percayalah kepadaku. 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Aku bisa. Aku akan memikirkan sesuatu. 119 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 Jika kau mencari ide, 120 00:06:08,619 --> 00:06:12,081 aku punya ide yang tepat untuk membangun kepercayaan. 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,625 Apa idemu? 122 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 Astaga. Apa rencananya, Bos? 123 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 -Aku suka setelanmu. -Untuk apa tanduk itu? 124 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 Boleh kusentuh tongkatmu? 125 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 Apa itu telinga atau rambutmu? 126 00:06:25,511 --> 00:06:26,553 Tak bisa kubedakan. 127 00:06:27,262 --> 00:06:28,806 Halo, Alastor. 128 00:06:28,889 --> 00:06:31,391 Bagaimana kabarmu hari ini? 129 00:06:31,475 --> 00:06:32,433 Siapa itu, Bos? 130 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Mau kupukul dia untukmu? 131 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Ikuti dalam keheningan jika kau menghargai hidupmu. 132 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 Salam, Zestial! 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Astaga! 134 00:06:41,360 --> 00:06:44,404 Cuaca hari ini cerah. 135 00:06:45,948 --> 00:06:46,907 Benar. 136 00:06:46,990 --> 00:06:49,868 Tampaknya kita akan mengalami hujan asam sore ini. 137 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Jika keberuntungan berlanjut! 138 00:06:52,830 --> 00:06:54,998 Aku menikmati jeritannya. 139 00:06:55,082 --> 00:06:56,707 Bagaimana kabarmu? 140 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 Sudah lama sejak kau hiasi kami dengan kehadiranmu. 141 00:07:00,003 --> 00:07:00,838 Celaka! 142 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 Beberapa orang menyebarkan cerita gila 143 00:07:03,507 --> 00:07:07,010 tentang dirimu yang ditangkap pasukan suci. 144 00:07:08,887 --> 00:07:11,140 Aku hanya mengambil cuti panjang. 145 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Tak ada hal serius. 146 00:07:12,558 --> 00:07:15,144 Meski menyenangkan bisa membuat semua tetap waspada. 147 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 Ada juga rumor tentang keterlibatanmu 148 00:07:20,065 --> 00:07:23,569 dengan sang putri dan pelariannya baru-baru ini. 149 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 Katakan, bagaimana kau jatuh ke dalam kebodohan macam itu? 150 00:07:26,822 --> 00:07:28,282 Hanya aku yang tahu. 151 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Namun, silakan tebak. 152 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 Aku ingin tahu teorinya. 153 00:07:33,620 --> 00:07:38,125 Akan menjadi kebodohan besar bila menebak pola pikirmu, Alastor. 154 00:07:38,207 --> 00:07:42,504 Engkau selalu menjadi teka-teki sejak kemunculanmu di alam ini. 155 00:07:42,588 --> 00:07:47,759 Jika itu anggapan orang setua dirimu, kuanggap itu sebagai pujian. 156 00:07:57,436 --> 00:08:00,814 Tidak. Aku punya tugas yang sangat penting untuk kalian. 157 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 Tetap di sini. Jaga pintu depan sampai aku kembali. 158 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 Lihat. 159 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Frank ada di atas sana. 160 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 Kita punya nama? 161 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 Selamat datang, Penguasa Neraka. 162 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 Kuundang kalian ke sini 163 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 karena kalian mewakili kekuatan pengendali kota kita. 164 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 Kalian pemilik jutaan jiwa. 165 00:08:49,529 --> 00:08:52,741 Semua jiwa dalam bahaya karena jadwal Pemusnahan yang baru. 166 00:08:52,824 --> 00:08:57,663 Kita perlu membahas cara meminimalkan dampak terhadap kepentingan kita. 167 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Zestial, senang bertemu, Kawan. 168 00:09:00,207 --> 00:09:02,251 Terpesona seperti biasa, Carmilla. 169 00:09:03,460 --> 00:09:07,172 -Alastor? -Ya, aku tahu, aku pergi cukup lama. 170 00:09:07,256 --> 00:09:09,216 Pasti kalian penasaran. 171 00:09:09,800 --> 00:09:10,926 Tidak terlalu. 172 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 Namun, selamat datang kembali. 173 00:09:13,428 --> 00:09:19,351 Pemusnahan tahun ini sangat keji, jauh lebih keji dari tahun sebelumnya. 174 00:09:19,434 --> 00:09:23,647 Kami memperkirakan sekitar 16 persen populasi hilang. 175 00:09:23,730 --> 00:09:28,360 Dengan legiun malaikat yang kembali lebih cepat, menurutku sebaiknya kita... 176 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 Aku sudah menanganinya, Vox. 177 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Kau meragukanku? 178 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 Serius? Aku? 179 00:09:34,116 --> 00:09:35,242 Kupikir juga begitu. 180 00:09:36,243 --> 00:09:37,619 Ya, aku tahu. 181 00:09:37,703 --> 00:09:38,662 Cuma bercanda. 182 00:09:39,705 --> 00:09:42,415 Terima kasih, Vee. Sampai nanti. Cium, Sayang. 183 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Senang kau bergabung, Velvette. 184 00:09:44,960 --> 00:09:48,171 Apa rekanmu akan bergabung? 185 00:09:48,255 --> 00:09:49,840 Tidak. Ada aktivitas lebih baik 186 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 daripada mendengarkan pembual yang sok tangguh. 187 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 Aku mewakili mereka. 188 00:09:54,052 --> 00:09:55,053 Menarik. 189 00:09:55,929 --> 00:09:59,266 Jadi, seperti kataku, kita perlu membahas... 190 00:10:00,600 --> 00:10:01,476 Ya? 191 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 Soal pokok pembahasan... 192 00:10:05,230 --> 00:10:06,273 Astaga. 193 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 -Lezat! -Astaga! 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 Dari mana kau dapat ini? 195 00:10:10,193 --> 00:10:12,571 Kami menemukannya pada hari Pemusnahan. 196 00:10:13,238 --> 00:10:17,617 Jika para Malaikat ini dapat dibunuh, situasinya akan berubah. 197 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 Kita bisa melawan mereka. 198 00:10:21,121 --> 00:10:24,082 Aku dan para V telah menyusun rencana serangan total. 199 00:10:32,299 --> 00:10:36,261 Jika dengan sedikit bukti ini, kau dan rekanmu ingin berperang, 200 00:10:36,345 --> 00:10:40,932 kau jauh lebih bodoh dari yang kusangka. 201 00:10:41,308 --> 00:10:44,269 "Sedikit bukti"? Itu pengusir setan yang sudah mati. 202 00:10:44,353 --> 00:10:46,229 Menurutku, itu sangat jelas. 203 00:10:46,313 --> 00:10:48,940 Kau menjadi buta, Pak Tua? 204 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 Kami tak tahu cara kematiannya. 205 00:10:50,734 --> 00:10:53,570 Mungkin bukan oleh tangan setan. 206 00:10:53,653 --> 00:10:55,614 Jika kita berperang tanpa informasi, 207 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 bukankah mereka akan memusnahkan seluruh Neraka karena berani memberontak? 208 00:10:59,493 --> 00:11:01,036 -Mungkin. -Itu mungkin terjadi. 209 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 -Itu benar. -Bisa jadi. 210 00:11:02,954 --> 00:11:04,956 -Kurasa begitu. -Entahlah. 211 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 Aku mengerti. 212 00:11:07,501 --> 00:11:10,253 Jadi, Kakek terlalu pengecut untuk bertarung, 213 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 jadi kurasa tak ada gunanya, bukan? 214 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 Kenapa, Fosil? 215 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 Terlalu pikun untuk melakukan perebutan kekuasaan nyata... 216 00:11:18,887 --> 00:11:21,139 Sebaiknya kau menunjukkan rasa hormat 217 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 Jaga perilakumu 218 00:11:24,267 --> 00:11:28,980 Tak ada yang bicara seperti itu Kepada Zestial 219 00:11:29,064 --> 00:11:30,982 Apa kau mengharapkan kami 220 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 Untuk diam saja dan memaklumi 221 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 Sikapmu yang kurang ajar 222 00:11:38,532 --> 00:11:40,617 Kau salah paham 223 00:11:40,700 --> 00:11:43,328 Bukan aku yang butuh sikap baru 224 00:11:43,412 --> 00:11:46,665 Mungkin kau melewatkannya Namun, akulah jalang berpengaruh 225 00:11:46,748 --> 00:11:49,584 Aku hanya melakukan Hal yang memang kuinginkan 226 00:11:49,668 --> 00:11:52,337 Akulah tulang punggung Para V 227 00:11:52,421 --> 00:11:54,464 Gila karena aku bertindak tak sopan 228 00:11:54,548 --> 00:11:56,800 Itu karena tak ada Yang bisa menghargai ini 229 00:11:56,883 --> 00:11:58,927 Maaf, Para Peserta 230 00:11:59,010 --> 00:12:01,888 Sejak kapan penguasa Terlalu takut untuk melawan 231 00:12:01,972 --> 00:12:03,849 Kalian sudah ketinggalan zaman 232 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 Maaf, Sayang Namun, aku tak setuju 233 00:12:06,601 --> 00:12:08,270 Kau tak sesuai zaman ini 234 00:12:08,353 --> 00:12:10,856 Kita tak bisa bertindak Tanpa informasi lengkap 235 00:12:10,939 --> 00:12:13,108 Tak heran aku tidak segan 236 00:12:13,191 --> 00:12:15,861 Aku bisa memakanmu untuk sarapan 237 00:12:15,944 --> 00:12:20,449 Kau dan Para V tidak masuk akal Dan kurang informasi 238 00:12:20,532 --> 00:12:24,911 Pemula angkuh yang tidak mengindahkan Ketika kau telah diperingatkan 239 00:12:24,995 --> 00:12:27,205 Aduh, apa ada yang tersinggung? 240 00:12:27,289 --> 00:12:29,833 Karena saat aku mengeluarkan Kepala malaikat 241 00:12:29,916 --> 00:12:31,835 Mau tidak mau aku melihatnya 242 00:12:31,918 --> 00:12:34,463 Bahwa wajah keriputmu memerah 243 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 Dan kenapa kau menghindari perang? 244 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 Untuk itulah senjata yang kau jual 245 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 Berkat sikapku yang tidak hormat 246 00:12:41,136 --> 00:12:43,513 Satu hal yang mulai kucurigai adalah 247 00:12:43,597 --> 00:12:45,807 Kau tahu kenapa malaikat ini tak berkepala 248 00:12:45,891 --> 00:12:47,601 Apa kau punya pengakuan? 249 00:12:47,684 --> 00:12:49,561 Pertemuan ini sudah berakhir! 250 00:12:53,231 --> 00:12:55,275 Itu pertemuan yang produktif. 251 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 Baiklah. 252 00:12:57,235 --> 00:12:59,988 Semoga selamat pulang ke panti wreda, Bodoh. 253 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 Cium bokongku. 254 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 Apa-apaan? 255 00:13:04,659 --> 00:13:07,037 Kami baru tiba di sini. 256 00:13:08,914 --> 00:13:09,748 Ibu? 257 00:13:16,296 --> 00:13:18,632 Itu menarik. 258 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 Kau, makhluk telur kecil. 259 00:13:20,550 --> 00:13:22,010 Aku punya pekerjaan untukmu. 260 00:13:23,428 --> 00:13:24,346 Ya, Bos. 261 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 Ikuti mereka. 262 00:13:29,684 --> 00:13:30,769 Angel. 263 00:13:30,852 --> 00:13:32,896 Apa yang sebenarnya terjadi? 264 00:13:33,855 --> 00:13:38,443 Tak ada aktivitas yang butuh kepercayaan selain BDSM, Sayang. 265 00:13:38,527 --> 00:13:42,989 Tak ada yang lebih kuat dari ikatan yang terbentuk melalui kekangan. 266 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Itu moto mereka. 267 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 IKATAN KUAT DENGAN PENGEKANGAN 268 00:13:46,826 --> 00:13:49,120 Angel, aku suka antusiasmenya. 269 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Namun... 270 00:13:52,624 --> 00:13:55,835 Apa yang membuatmu berpikir orang akan menyukainya? 271 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 Bukannya aku tak suka. 272 00:14:01,007 --> 00:14:04,302 Aku siap menghukum anak nakal. 273 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 Lupakan, aku pergi. 274 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 Baiklah, halo. Hai. 275 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Aku tak percaya setuju ikut ke sini, Angel. 276 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Ini menjijikkan. 277 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 Tak apa, Vaggie. 278 00:14:19,609 --> 00:14:22,237 Mungkin aku bisa membantu... 279 00:14:22,320 --> 00:14:25,699 Tidak, kubilang, percayalah kepadaku. Aku tak akan mengecewakanmu. 280 00:14:27,117 --> 00:14:31,496 Aku hanya perlu mengajari mereka dengan ajaranku. 281 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 Beginikah caramu belajar memercayai orang? 282 00:14:33,999 --> 00:14:36,334 Aku bisa lakukan seharian, Sayang! 283 00:14:36,418 --> 00:14:37,460 Lawan aku, Pengecut! 284 00:14:37,544 --> 00:14:41,047 Tak ada yang lebih kuat dari kepercayaan rekan seperjuangan. 285 00:14:41,131 --> 00:14:45,093 Bersiaplah, karena hari ini kalian menjadi dewasa! 286 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 -Kau... -Tunggu! 287 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 Aku tak bisa bertarung tanpa antekku! 288 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 Kita akan bertahan hidup bersama. 289 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 Lalu kau... 290 00:14:53,893 --> 00:14:57,063 -Jangan coba-coba. -Kau akan membuat hotel ini berhasil! 291 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 Giliranku! 292 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 Vaggie! Tidak! 293 00:15:03,445 --> 00:15:06,239 -Hanya ini cara mereka belajar. -Tidak. 294 00:15:06,323 --> 00:15:08,783 Ada cara lain. Itu hanya butuh waktu. 295 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 Kita tak punya waktu. 296 00:15:10,243 --> 00:15:11,995 Berapa Pemusnahan yang akan terjadi 297 00:15:12,078 --> 00:15:14,331 sebelum mereka bisa sadar? 298 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 Berapa kali orang-orangmu akan mati sebelum ada kemajuan? 299 00:15:18,376 --> 00:15:19,252 Vaggie... 300 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Kerajaanku untuk antek! 301 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 Aku memimpin dan semuanya kacau. 302 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 Aku seharusnya mewujudkan impianmu. 303 00:15:24,841 --> 00:15:27,844 Aku seharusnya melindungimu dan tak mengecewakanmu. 304 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 Ini salahmu, Bajingan! 305 00:15:30,639 --> 00:15:32,682 -Kau tidak mengecewakanku. -Tolong aku! 306 00:15:32,766 --> 00:15:35,143 Vaggie, kau tidak... 307 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 Jika aku tak bisa membantumu, apa gunanya aku? 308 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 Vaggie, jangan katakan itu! 309 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 Kau melakukan banyak hal. Ini... 310 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 Maafkan aku. Aku ingin menyendiri sebentar. 311 00:15:53,536 --> 00:15:54,954 Berhasil. 312 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Ayo pulang, Teman-teman. 313 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 Aku baru menaiki semua tangga itu. 314 00:16:10,887 --> 00:16:13,598 Carmilla, apa yang mengganggu pikiranmu? 315 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 Kau tak pernah segelisah ini. 316 00:16:17,435 --> 00:16:18,937 Tak apa, Zestial. Sungguh. 317 00:16:19,604 --> 00:16:23,733 Kau yang membunuh malaikat itu, bukan? 318 00:16:23,817 --> 00:16:25,026 Jangan membahasnya. 319 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 Bu, mungkin dia harus tahu. 320 00:16:27,404 --> 00:16:28,988 Tak boleh ada yang tahu. 321 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 Tindakanku sudah benar. 322 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 Aku tak mau membahasnya. 323 00:16:36,287 --> 00:16:40,542 Apa yang membebani jiwamu, Kawan Lama? 324 00:16:41,292 --> 00:16:46,214 Kumohon agar kau berbagi beban 325 00:16:46,923 --> 00:16:51,970 Jika kau yang membunuh malaikat itu 326 00:16:52,053 --> 00:16:57,851 Kenapa tidak membiarkan Kekuatanmu diketahui? 327 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 Aku selalu berpikir 328 00:17:03,815 --> 00:17:08,486 Bahwa aku tak akan berbuat kejam 329 00:17:09,194 --> 00:17:13,491 Namun, ketika makhluk itu menyerang 330 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Aku harus bertindak 331 00:17:16,161 --> 00:17:20,290 Kulanggar batasanku dan melindungi mereka 332 00:17:21,207 --> 00:17:24,085 Namun, jika ada yang tahu 333 00:17:24,794 --> 00:17:30,341 Maka seluruh Neraka akan berperang 334 00:17:30,425 --> 00:17:35,513 Dan siapa yang mengatakan Siapa yang akan selamat dari kekacauan? 335 00:17:35,597 --> 00:17:38,141 Aku bisa kehilangan mereka 336 00:17:38,224 --> 00:17:41,895 Yang ingin kulindungi 337 00:17:41,978 --> 00:17:46,483 Jadi, aku 338 00:17:46,566 --> 00:17:51,362 Aku akan menjadi penjagamu 339 00:17:51,446 --> 00:17:54,532 Kulakukan segalanya 340 00:17:54,616 --> 00:17:57,160 Aku bersedia membuat kesalahan 341 00:17:57,243 --> 00:18:02,499 Aku akan melindungimu Dan merahasiakannya 342 00:18:04,167 --> 00:18:07,128 Saat aku melihat wajahmu 343 00:18:07,212 --> 00:18:13,134 Kau membuatku merasa seperti orang asing Di tempat yang benar-benar baru 344 00:18:13,218 --> 00:18:15,428 Dan rasanya sangat menyenangkan 345 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Saat ada yang paham 346 00:18:18,848 --> 00:18:24,395 Namun, ada banyak hal Yang kuharap bisa kukatakan 347 00:18:24,479 --> 00:18:28,900 Jadi, aku 348 00:18:28,983 --> 00:18:33,988 Aku akan menjadi pelindungmu 349 00:18:34,072 --> 00:18:40,036 Kulakukan segalanya Aku bersedia membuat kesalahan 350 00:18:40,119 --> 00:18:44,958 Akan kuhabiskan hidupku menjadi pasanganmu 351 00:18:45,583 --> 00:18:50,088 Dan entah apa yang mungkin kita hadapi 352 00:18:50,171 --> 00:18:53,383 Namun, aku tahu Aku tidak bisa mengganti dirimu 353 00:18:53,466 --> 00:18:57,637 Jadi, akan kulakukan apa pun Untuk menyelamatkanmu 354 00:18:57,720 --> 00:19:00,807 Dan aku akan mencoba 355 00:19:00,890 --> 00:19:04,102 Untuk mewujudkan impianmu 356 00:19:04,185 --> 00:19:07,397 Apa pun yang kita lalui 357 00:19:07,480 --> 00:19:11,568 Aku tahu 358 00:19:11,651 --> 00:19:14,571 Aku akan menjadi penjagamu 359 00:19:14,654 --> 00:19:17,198 Aku akan menjadi pelindungmu 360 00:19:17,282 --> 00:19:21,536 Kulakukan segalanya 361 00:19:21,619 --> 00:19:22,871 Bersedia buat kesalahan 362 00:19:22,954 --> 00:19:27,041 Aku bersedia membuat kesalahan 363 00:19:27,125 --> 00:19:30,795 Kulakukan segalanya 364 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 Baunya menyenangkan. 365 00:19:39,345 --> 00:19:40,555 Aku suka sampah. 366 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 Jadi, apa yang kau dengar? 367 00:19:45,018 --> 00:19:47,395 Pertama, orang tua itu berkata, 368 00:19:47,478 --> 00:19:50,607 "Ini bukan sifatmu, kaulah yang membunuh malaikat itu." 369 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 Lalu, dia... 370 00:19:52,525 --> 00:19:54,152 Kulakukan segalanya 371 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 Apa yang kau bilang terakhir? 372 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 Dia membunuh malaikat? 373 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 Menarik. 374 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 Kita rahasiakan ini. Paham? 375 00:20:01,993 --> 00:20:03,453 Baik, Bos. 376 00:20:06,539 --> 00:20:07,373 Hei. 377 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 Hei. 378 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 Maaf, aku emosional tadi. 379 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 Tidak, aku yang harus minta maaf. 380 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 Maaf, aku telah menekanmu. 381 00:20:16,674 --> 00:20:18,468 Kita bekerja sebagai tim. 382 00:20:18,551 --> 00:20:21,596 Aku hanya berpikir semua ini akan lebih mudah, 383 00:20:21,679 --> 00:20:26,017 tetapi kita akan mencari solusinya bersama. 384 00:20:26,100 --> 00:20:29,729 Maksudku, lihatlah yang kau perbuat kepada mereka. 385 00:20:31,522 --> 00:20:35,068 Lalu ketika pria berotot itu mulai menghajarmu. 386 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 Ya, dengan lengan terpotong. 387 00:20:37,987 --> 00:20:41,658 Ya, itu sangat tidak menyenangkan. 388 00:20:41,741 --> 00:20:43,618 Aku suka bagian itu. 389 00:20:43,701 --> 00:20:47,163 Setidaknya, kau bisa menerima pukulan seperti jagoan. 390 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 Bagus, Anak Baru. 391 00:20:49,207 --> 00:20:50,416 Serius? 392 00:20:50,500 --> 00:20:55,546 Kurasa aku memang sedikit banyak beraksi hari ini. 393 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 Juga terima kasih telah menarikku keluar dari sana. 394 00:21:08,685 --> 00:21:10,144 Itu mengejutkan. 395 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 Alastor! 396 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 Gagal menyingkirkan telur, ya? 397 00:21:15,483 --> 00:21:20,780 Ya, monster-monster kecil itu ternyata cukup berguna. 398 00:21:20,863 --> 00:21:22,865 Kenapa tidak dikembalikan ke Pentious? 399 00:21:22,949 --> 00:21:25,326 -Benarkah? -Ya. 400 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 Dari hari ini, aku bisa percayakan mereka. 401 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 Namun, tetap saja, dilarang ada senjata. 402 00:21:32,166 --> 00:21:34,627 Telur-telurku! Ya! 403 00:21:34,711 --> 00:21:37,922 Aku senang kalian kembali. 404 00:21:38,006 --> 00:21:41,676 Bersihkan kamarku sekarang juga! 405 00:21:41,759 --> 00:21:44,721 Mungkin kemajuannya lebih cepat dari yang kau kira. 406 00:21:45,847 --> 00:21:49,559 Bagaimana harimu bersama Alastor, Antek-antekku? 407 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 Luar biasa, Bos. 408 00:21:51,310 --> 00:21:54,605 Aku pergi ke pertemuan dan ada wanita berpisau, 409 00:21:54,689 --> 00:21:57,191 seorang pria tua, dan seekor dinosaurus. 410 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 Itu bagus. 411 00:21:59,360 --> 00:22:01,863 Wanita berpisau itu membunuh malaikat. 412 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 Aku tidak boleh mengatakannya. 413 00:22:05,324 --> 00:22:06,909 Aku yakin begitu. 414 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 Mungkin kalian akan bertemu orang Mars besok. 415 00:22:09,537 --> 00:22:12,623 Namun, sekarang waktunya tidur. 416 00:22:12,707 --> 00:22:14,959 Selamat malam, Telur-telurku. 417 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 418 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti