1 00:00:20,813 --> 00:00:26,819 हैज़बिन होटल 2 00:00:34,577 --> 00:00:35,536 अब बनी न बात! 3 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 पहला हफ़्ता मुबारक हो सर पेंश्यस! 4 00:00:37,788 --> 00:00:43,043 मैं इतनी खुश हूँ कि सर पेंश्यस इस होटल में रह रहे हैं। 5 00:00:43,127 --> 00:00:45,713 कुछ दिन पहले पेंश्यस अपने बनाए खटारा फालूत टैंक से 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 शहर को अपने बस में करने की कोशिश कर रहा था। 7 00:00:48,674 --> 00:00:52,219 वैसे, मैंने उन्हें यहाँ ऐसा कुछ करते नहीं देखा। 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,347 अब यह क्या है? 9 00:00:55,431 --> 00:00:58,267 पातालो, बैंगनी लड़की। 10 00:00:58,350 --> 00:01:03,606 यह मेरा नया आविष्कार है, "स्किन फ़्लेयर इलेवेन थाउज़ैंड।" 11 00:01:03,689 --> 00:01:08,068 मैं सच में यहाँ रहने वाले बाकियों को गोली मारना चाहता हूँ। 12 00:01:08,152 --> 00:01:09,236 क्या? क्यों? 13 00:01:09,320 --> 00:01:11,071 सब बहुत अच्छे बन रहे हैं। 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,240 ज़ाहिर है, यह झूठ ही होगा। 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,743 समझ आ रहा है, मुझे मारने की तैयारी में हैं। 16 00:01:15,826 --> 00:01:17,411 लेकिन कब? कैसे? 17 00:01:17,495 --> 00:01:19,497 मुझे तैयार रहना होगा। 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,457 मेरी मशीन के नए पुर्ज़े आ गए। 19 00:01:22,625 --> 00:01:23,709 दस्तखत कर दीजिए। 20 00:01:24,502 --> 00:01:26,212 हमसे लेने के लिए शुक्रिया। 21 00:01:26,295 --> 00:01:28,255 कार्माइन से लिए सामान के मज़े लीजिए। 22 00:01:28,339 --> 00:01:29,298 कार्माइन? 23 00:01:29,381 --> 00:01:31,217 मतलब कार्मिला कार्माइन? 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,384 तुम एक ओवरलॉर्ड से पुर्ज़े खरीद रहे हो? 25 00:01:33,469 --> 00:01:34,637 बिल्कुल। 26 00:01:34,720 --> 00:01:36,764 पाताल की सबसे बड़ी हथियार व्यापारी है। 27 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 अच्छा, अभी के अभी यह सब बंद करो। 28 00:01:38,848 --> 00:01:39,809 अरे! 29 00:01:39,892 --> 00:01:42,895 तुम इस होटल में हथियार बिल्कुल नहीं बना सकते। 30 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 कोई तुम्हें नहीं मार रहा। 31 00:01:44,521 --> 00:01:48,108 लोग चाहते हैं कि तुम अच्छा महसूस करो, इसलिए ठीक से पेश आ रहे हैं। 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 मुझे शक है। 33 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 पर, यह सच है। हम पर भरोसा करना होगा। 34 00:02:01,539 --> 00:02:02,581 पर मैं नहीं करता। 35 00:02:02,665 --> 00:02:07,419 तो, आज क्यों न हम इसी मुद्दे पर पाठ सीखें? 36 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 पहले हमें कुछ नियम तय करने होंगे। 37 00:02:09,463 --> 00:02:13,384 यहाँ हथियार नहीं बनेंगे, दूसरे मेहमानों के खिलाफ़ षड्यंत्र नहीं, 38 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 और तुम्हें इन्हें हटाना होगा। 39 00:02:17,429 --> 00:02:19,932 मैंने अभी क्या कहा? 40 00:02:20,015 --> 00:02:22,268 क्या? मेरे नन्हें एग बॉइस को? नहीं। 41 00:02:22,351 --> 00:02:24,144 वे मेरी गुलामी करते हैं। 42 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 यहाँ रहकर खुद को सुधारना चाहते हो? 43 00:02:26,689 --> 00:02:28,274 हाँ। 44 00:02:28,357 --> 00:02:29,900 तो अंडों को भूल जाओ। 45 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 अच्छा, एगीज़। 46 00:02:31,944 --> 00:02:33,821 तुम्हें जाना होगा। 47 00:02:33,904 --> 00:02:37,408 मैं अब तुम्हें और नहीं रख सकता! 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,367 अच्छा, बॉस। 49 00:02:38,450 --> 00:02:39,827 नहीं, मान जाओ। 50 00:02:39,910 --> 00:02:42,246 इसका और कोई चारा नहीं है। 51 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 ऐलेस्टर! 52 00:02:59,179 --> 00:03:00,055 कोई एतराज़? 53 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 मैं नाश्ता कर रहा हूँ। 54 00:03:02,391 --> 00:03:05,102 ये अंडे चारों तरफ़ घूम रहे हैं। इन्हें निकालो। 55 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 फिर तो, मुझे बहुत खुशी होगी! 56 00:03:07,938 --> 00:03:09,064 प्यार से। 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,483 उसमें कोई मज़ा नहीं। 58 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 पर आज जब बाहर जाऊँगा तो संभाल लूँगा। 59 00:03:14,153 --> 00:03:15,195 अच्छी बात है। 60 00:03:15,279 --> 00:03:16,447 बड़ा घटिया लग रहा है। 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,991 पातालो, दोस्तो। आने का शुक्रिया। 62 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 हमें बताया गया है 63 00:03:21,035 --> 00:03:26,206 कि होटल में थोड़ा सा... तनाव हो सकता है। 64 00:03:26,290 --> 00:03:30,085 ऐसा तनाव जो हमारे काम के आड़े आ सकता है। 65 00:03:30,169 --> 00:03:35,925 हमें लगता है कि इस दल को सच में फ़ायदा हो सकता है... 66 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 -भरोसा के अभ्यास से! -भरोसा के अभ्यास से। धत्। 67 00:03:40,095 --> 00:03:42,139 वैगी, हमने इसकी तैयारी की थी। 68 00:03:43,349 --> 00:03:45,476 हम भरोसा करने का अभ्यास करेंगे। 69 00:03:45,559 --> 00:03:48,938 तो, यह सब क्या... यह? 70 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 भरोसा 101 71 00:03:49,939 --> 00:03:53,025 मैं इन बेवकूफ़ों के लिए कोई शो नहीं करने वाला। 72 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 मैं करूँगा, लेकिन नकद देना होगा, 73 00:03:56,654 --> 00:03:58,906 और मुझे पता है कि उसकी इतनी हैसियत नहीं। 74 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 छी। 75 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 मैं यह कभी नहीं सोचूँगा, मकड़ी। 76 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 अच्छा। शुरू करते हैं। चार्ली? 77 00:04:05,579 --> 00:04:09,875 दरअसल, मैं सोच रही थी कि तुम आगे आकर इसे संभालो। 78 00:04:09,959 --> 00:04:11,043 मुझे सब पर भरोसा है, 79 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 तो शायद तुम्हें पता होगा कि इसे ठीक से कैसे करना है। 80 00:04:14,254 --> 00:04:15,089 क्या? 81 00:04:15,172 --> 00:04:18,634 पता नहीं अगर मैं इस काबिल हूँ कि... 82 00:04:18,716 --> 00:04:21,845 छोड़ो भी। आसान होगा। तुम ज़रूर संभाल पाओगी। 83 00:04:21,928 --> 00:04:26,725 हाँ, ज़रूर, मैं संभाल सकती हूँ। कोई मुश्किल नहीं। 84 00:04:28,477 --> 00:04:31,397 अच्छा, तो हम भरोसे में गिरने से शुरू करेंगे। 85 00:04:31,480 --> 00:04:34,692 हर कोई अपनी कोई कमज़ोरी बताएगा 86 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 और पीछे को गिरेगा और दल आपको पकड़ेगा। 87 00:04:37,361 --> 00:04:38,988 समझ गए? पहले कौन आएगा? 88 00:04:39,488 --> 00:04:42,658 मैं! मैं! मैं! 89 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 अच्छा। आ जाओ। 90 00:04:45,327 --> 00:04:47,538 मैं... मैं आप लोगों से प्यार करती हूँ। 91 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 सच में आपसे प्यार करती हूँ। 92 00:04:53,210 --> 00:04:54,044 पकड़ लिया! 93 00:04:54,128 --> 00:04:57,631 काफ़ी अच्छा लगा! 94 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 एंजल, अब तुम जाओ। 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,427 ठीक है। 96 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 इस बार, सभी को इसे पकड़ना होगा। ठीक है? 97 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 अगर मार नहीं खाना चाहते। 98 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 मेरे बारे में कुछ, हाँ? 99 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 तो यह सुनिए। 100 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 मुझे चूसने में बहुत मज़ा आता है... 101 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 कसम से, अगर गंदा सोचा... 102 00:05:13,605 --> 00:05:15,899 कुल्फ़ी, गंदे दिमाग वाले! 103 00:05:15,983 --> 00:05:18,277 अपने दिमाग में से कचरा साफ़ करो। 104 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 पर, हाँ वो भी। 105 00:05:24,241 --> 00:05:26,535 अच्छा, नए बंदे, तुम्हारी बारी। 106 00:05:28,454 --> 00:05:32,541 मुझे... अपने चमचों के बिना नहीं जीना। 107 00:05:33,167 --> 00:05:34,376 कोई मुझे मत पकड़ना। 108 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 -पकड़ लिया। -बढ़िया। 109 00:05:36,712 --> 00:05:37,838 छि:, कितने चिपचिपे हो। 110 00:05:37,921 --> 00:05:39,006 अच्छा। बहुत बढ़िया। 111 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 निफ़्टी? 112 00:05:42,301 --> 00:05:45,262 कभी-कभी चेतावनी देने के लिए, मैं कीड़ों की माँ को 113 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 उनके बच्चों के सामने मारती हूँ। 114 00:05:49,475 --> 00:05:50,683 वाह! दर्द! 115 00:05:55,481 --> 00:05:56,482 दर्द! 116 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 जैसा सोचा था, पता नहीं अगर उस तरह हो रहा है। 117 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 शायद हमें... 118 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 जान, मुझ पर भरोसा करना होगा। 119 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 मैं संभाल लूँगी, ठीक है? मैं कुछ सोच लूँगी। 120 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 अगर किसी उपाय की तलाश में हो, 121 00:06:08,619 --> 00:06:12,081 तो भरोसा पैदा करने का एकदम सही उपाय है। 122 00:06:13,040 --> 00:06:14,625 क्या सोच रहे हो? 123 00:06:16,210 --> 00:06:18,295 अरे, बाप रे। क्या इरादा है, बॉस? 124 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 -आपका सूट अच्छा है। -सींग किसलिए हैं? 125 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 मैं आपकी छड़ी को हाथ लगा सकता हूँ? 126 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 ये आपके कान हैं, या बाल हैं? 127 00:06:25,511 --> 00:06:26,553 पता नहीं चल रहा। 128 00:06:27,262 --> 00:06:28,806 नमस्ते, ऐलेस्टर। 129 00:06:28,889 --> 00:06:31,391 आज तुम्हारा क्या हाल है? 130 00:06:31,475 --> 00:06:32,433 यह कौन है, बॉस? 131 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 मैं इसकी पिटाई करूँ? 132 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 अगर अपना खोल प्यारा है, तो चुपचाप साथ चलो। 133 00:06:37,272 --> 00:06:39,274 नमस्ते, ज़ेस्टियल! 134 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 हे भगवान! 135 00:06:41,360 --> 00:06:44,404 आज मौसम काफ़ी अच्छा है। 136 00:06:45,948 --> 00:06:46,907 बिल्कुल। 137 00:06:46,990 --> 00:06:49,868 आज दोपहर शायद तेज़ाब की बारिश हो सकती है। 138 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 अगर हमारी किस्मत ने साथ दिया! 139 00:06:52,830 --> 00:06:54,998 मुझे चीखें सुनकर मज़ा आता है। 140 00:06:55,082 --> 00:06:56,707 क्या हाल है? 141 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 बड़े दिनों बाद आना हुआ। 142 00:07:00,003 --> 00:07:00,838 धत् तेरी! 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 उड़ती-उड़ती खबर है 144 00:07:03,507 --> 00:07:07,010 कि तुमने... फ़रिश्तों से जाकर हाथ मिलाया। 145 00:07:08,887 --> 00:07:11,140 मैंने थोड़ी छुट्टी ली है जिसका मुझे हक है। 146 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 कोई बड़ी बात नहीं। 147 00:07:12,558 --> 00:07:15,144 पर सभी को दौड़ाने में मज़ा आता है। 148 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 यह भी अफ़वाह है कि तुम्हारा 149 00:07:20,065 --> 00:07:23,569 राजकुमारी से और उसकी नई योजना से भी लेना-देना है। 150 00:07:23,652 --> 00:07:26,738 बताओ, तुम ऐसी गलती कैसे कर बैठे? 151 00:07:26,822 --> 00:07:28,282 वह मेरा निजी मामला है। 152 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 पर, प्लीज़, अंदाज़ा लगाओ। 153 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 मैं सोच जानना चाहूँगा। 154 00:07:33,620 --> 00:07:38,125 तुम्हारी सोच का अनुमान लगाना बड़ी बेवकूफ़ी होगी, ऐलेस्टर। 155 00:07:38,207 --> 00:07:42,504 जब से तुम्हारा इस इलाके में आना हुआ, तुम किसी पहेली से कम नहीं हो। 156 00:07:42,588 --> 00:07:47,759 तुम्हारे जैसा प्राचीन आदमी ऐसा कह रहा है, तो मैं इसे तारीफ़ मानता हूँ। 157 00:07:57,436 --> 00:08:00,814 नहीं। तुम्हारे लिए एक बहुत ज़रूरी काम है। 158 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 जब तक मैं वापस नहीं आता, दरवाज़े पर पहरा दो। 159 00:08:07,613 --> 00:08:08,739 देखो। 160 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 ऊपर फ़्रैंक है। 161 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 हमारे नाम हैं? 162 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 पाताल के ओवरलॉर्ड्स का स्वागत है। 163 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 आपको यहाँ इसलिए बुलाया है 164 00:08:44,149 --> 00:08:46,985 क्योंकि शहर पर आपका ही राज चलता है। 165 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 लाखों आत्माओं के आप मालिक हैं। 166 00:08:49,529 --> 00:08:52,741 आत्माएँ जिन्हें नए नरसंहार कार्यक्रम से ख़तरा है। 167 00:08:52,824 --> 00:08:57,663 हमें चर्चा करनी होगी कि असर को कम करने के लिए क्या करें ताकि हमें फ़ायदा हो। 168 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 ज़ेस्टियल, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 169 00:09:00,207 --> 00:09:02,251 हमेशा की तरह खुश हो गया, कार्मिला। 170 00:09:03,460 --> 00:09:07,172 -ऐलेस्टर? -हाँ, पता है, मैं कुछ समय के लिए गायब था। 171 00:09:07,256 --> 00:09:09,216 ज़रूर आप सब सोच रहे होंगे। 172 00:09:09,800 --> 00:09:10,926 ऐसी कोई बात नहीं। 173 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 फिर भी, स्वागत है। 174 00:09:13,428 --> 00:09:19,351 इस साल का नरसंहार कठोर था, पिछले सालों से कहीं ज़्यादा कठोर। 175 00:09:19,434 --> 00:09:23,647 हमने हिसाब लगाया कि लगभग 16 टका जनसंख्या खत्म हो गई। 176 00:09:23,730 --> 00:09:28,360 जब फरिश्तों की सेना अब दुगनी तेज़ी से आ रही है, शायद इसी में समझदारी होगी... 177 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 हाँ, मैं संभाल लूँगी, वॉक्स। 178 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 मुझे पर भरोसा नहीं? 179 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 सच में? मुझ पर? 180 00:09:34,116 --> 00:09:35,242 मुझे यही लगा। 181 00:09:36,243 --> 00:09:37,619 हाँ, पता है। 182 00:09:37,703 --> 00:09:38,662 ये सब बेकार हैं। 183 00:09:39,705 --> 00:09:42,415 शुक्रिया, वी। जल्दी मिलेंगे। प्यार, जान। 184 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 अच्छा लगा जो तुम आईं, वेल्वेट। 185 00:09:44,960 --> 00:09:48,171 तुम्हारे... साथी भी आएँगे? 186 00:09:48,255 --> 00:09:49,840 नहीं। उन्हें किसी बूढ़ी 187 00:09:49,923 --> 00:09:52,342 औरत की बकवास सुनने के अलावा और बड़े काम हैं। 188 00:09:52,426 --> 00:09:53,969 उनकी तरफ़ से मैं आई हूँ। 189 00:09:54,052 --> 00:09:55,053 अच्छा किया। 190 00:09:55,929 --> 00:09:59,266 तो, जैसा कि मैं कह रही थी, हमें चर्चा करनी होगी... 191 00:10:00,600 --> 00:10:01,476 हाँ? 192 00:10:01,560 --> 00:10:04,604 चर्चा के विषय पर... 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,273 धत् तेरी। 194 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 -स्वाद है! -बाप रे! 195 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 तुम्हें यह कहाँ मिला? 196 00:10:10,193 --> 00:10:12,571 नरसंहार दिवस पर मिला। 197 00:10:13,238 --> 00:10:17,617 अगर इन नल्ले फरिश्तों का सर काट दिया जाए, तो खेल खत्म हो जाएगा। 198 00:10:18,160 --> 00:10:20,537 हम उन पर हमला कर सकते हैं। 199 00:10:21,121 --> 00:10:24,082 लड़कों ने और मैंने हमले का पूरा प्लान सोच रखा है। 200 00:10:32,299 --> 00:10:36,261 अगर यह सच है कि तुम और तुम्हारे साथी इतने छोटे सबूत से हमला करोगे, 201 00:10:36,345 --> 00:10:40,932 तो फिर तुम मेरे अनुमान से कहीं ज़्यादा बेवकूफ़ हो। 202 00:10:41,308 --> 00:10:44,269 "छोटा सबूत"? यह आईने की तरह साफ है। 203 00:10:44,353 --> 00:10:46,229 मैं कहूँगी कि यह एकदम ठोस है। 204 00:10:46,313 --> 00:10:48,940 तुम अंधे हो रहे हो, बूढ़े? 205 00:10:49,024 --> 00:10:50,650 हम इसकी मौत की वजह नहीं जानते। 206 00:10:50,734 --> 00:10:53,570 शायद इसमें किसी शैतान का कोई हाथ न रहा हो। 207 00:10:53,653 --> 00:10:55,614 बिना जाने अगर हम जंग करें, 208 00:10:55,697 --> 00:10:59,409 विद्रोह के लिए, क्या वे पूरे पाताल का सफ़ाया नहीं कर देंगे? 209 00:10:59,493 --> 00:11:01,036 -शायद। -ऐसा हो सकता है। 210 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 -हाँ, सही कहा। -मुमकिन है। 211 00:11:02,954 --> 00:11:04,956 -शायद। -पता नहीं। 212 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 मैं समझती हूँ। 213 00:11:07,501 --> 00:11:10,253 तो दादाजी लड़ने से डर रहे हैं, 214 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 तो शायद कोई मतलब नहीं बनता, है न? 215 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 क्या बात है, प्राचीन जीव? 216 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 वश में करने की हिम्मत नहीं रही... 217 00:12:53,231 --> 00:12:55,275 इस मुलाकात से काफ़ी फ़ायदा हुआ। 218 00:12:55,734 --> 00:12:56,735 ठीक है। 219 00:12:57,235 --> 00:12:59,988 हिफ़ाज़त से नर्सिंग होम जाना, कमीनो। 220 00:13:00,071 --> 00:13:01,198 भाड़ में जाओ। 221 00:13:03,450 --> 00:13:04,576 यह सब क्या था? 222 00:13:04,659 --> 00:13:07,037 हम बस अभी यहाँ आए हैं। 223 00:13:08,914 --> 00:13:09,748 माँ? 224 00:13:16,296 --> 00:13:18,632 यह तो बड़ी दिलचस्प बात है। 225 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 तुम, छोटे से अंडे। 226 00:13:20,550 --> 00:13:22,010 तुम्हारे लिए एक काम है। 227 00:13:23,428 --> 00:13:24,346 हाँ, बॉस। 228 00:13:24,429 --> 00:13:25,514 उनका पीछा करो। 229 00:13:29,684 --> 00:13:30,769 एंजल। 230 00:13:30,852 --> 00:13:32,896 यह सब क्या है? 231 00:13:33,855 --> 00:13:38,443 हवस का रिश्ता प्यार और दोस्ती से भी ज्यादा भरोसेमंद होता है, जान। 232 00:13:38,527 --> 00:13:42,989 गुलामी से जो रिश्ता बनता है, उससे बढ़कर और कोई नहीं। 233 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 उनका सिद्धांत है। 234 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 गुलामी से जो रिश्ता बनता है, उससे बढ़कर और कोई नहीं 235 00:13:46,826 --> 00:13:49,120 एंजल, कमाल का जोश है। 236 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 पर... 237 00:13:52,624 --> 00:13:55,835 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है कि यह किसी को पसंद आएगा? 238 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 एक बात कहूँ? उतना भी बुरा नहीं। 239 00:14:01,007 --> 00:14:04,302 मैं सबको कच्चा खा जाउँगी। 240 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 रहने दो, मैं चला। 241 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 अच्छा, हैलो। 242 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 यकीन नहीं होता कि तुम्हारे पीछे यहाँ चले आए, एंजल। 243 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 यह बहुत ही घटिया है। 244 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 कोई बड़ी बात नहीं, वैगी। 245 00:14:19,609 --> 00:14:22,237 शायद मैं मदद कर सकती हूँ... 246 00:14:22,320 --> 00:14:25,699 नहीं। कहा न, मुझे पर भरोसा कर सकती हो। निराश नहीं करूँगी। 247 00:14:27,117 --> 00:14:31,496 बस उन्हें उसी तरह से सिखाना है जैसे मुझे सिखाया गया था। 248 00:14:31,580 --> 00:14:33,915 तुमने इस तरह लोगों पर भरोसा करना सीखा? 249 00:14:33,999 --> 00:14:36,334 मैं यह दिन भर कर सकता हूँ, यार! 250 00:14:36,418 --> 00:14:37,460 चलो, कमीनी! 251 00:14:37,544 --> 00:14:41,047 हथियार चलाने वाले साथियों में जो यकीन होता है, वैसा और कोई नहीं। 252 00:14:41,131 --> 00:14:45,093 तैयार हो जाओ, दोस्तो, क्योंकि आज तुम लड़के मर्द बनोगे! 253 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 -तुम... -रुको! 254 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 मैं अपने चमचों के बिना नहीं लड़ सकता! 255 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 एक साथ बचोगे। 256 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 और तुम... 257 00:14:53,893 --> 00:14:57,063 -सोचना भी मत। -इस होटल को सफल बनाओगे! 258 00:14:58,898 --> 00:15:00,317 मेरी बारी! 259 00:15:02,235 --> 00:15:03,361 वैगी! नहीं! 260 00:15:03,445 --> 00:15:06,239 -उन्हें सिखाने का यही तरीका है। -नहीं, नहीं है। 261 00:15:06,323 --> 00:15:08,783 और भी तरीके हैं। बस समय लगता है। 262 00:15:08,867 --> 00:15:10,160 हमारे पास समय नहीं है। 263 00:15:10,243 --> 00:15:11,995 कितने नरसंहार करने पर 264 00:15:12,078 --> 00:15:14,331 ये बेवकूफ़ लोग सीखेंगे? 265 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 आगे बढ़ने से पहले, तुम्हारे और कितने लोग मारे जाएँगे? 266 00:15:18,376 --> 00:15:19,252 वैगी... 267 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 चमचों के लिए मेरा राज्य! 268 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 आज मैंने ज़िम्मा लिया, सब बेकार हो गया। 269 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 मुझे तुम्हारे सपने सच करने हैं। 270 00:15:24,841 --> 00:15:27,844 तुम्हारी हिफ़ाज़त करनी है। कभी निराश नहीं करना है। 271 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 यह तुम्हारी गलती है, कमीनी औरत! 272 00:15:30,639 --> 00:15:32,682 -तुमने निराश नहीं किया। -मदद करो! 273 00:15:32,766 --> 00:15:35,143 वैगी, तुम नहीं... तुम नहीं... 274 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 अगर तुम्हारी मदद न कर सकी तो क्या फ़ायदा? 275 00:15:38,271 --> 00:15:40,023 वैगी, ऐसा मत कहो! 276 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 तुम इतना कुछ करती हो। यह... 277 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 माफ़ करना। मुझे ज़रा अकेले रहना है। 278 00:15:53,536 --> 00:15:54,954 कर लिया। 279 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 घर चलते हैं, दोस्तो। 280 00:15:58,208 --> 00:16:00,043 मैं इतनी सीढ़ियाँ चढ़कर आया। 281 00:16:10,887 --> 00:16:13,598 कार्मिला, किस बात से परेशान हो? 282 00:16:13,682 --> 00:16:16,643 तुम तो कभी ऐसे परेशान नहीं होती। 283 00:16:17,435 --> 00:16:18,937 कुछ नहीं, ज़ेस्टियल। सच में। 284 00:16:19,604 --> 00:16:23,733 वह मरा हुआ फ़रिश्ता, वह तुम्हारे हाथों हुआ, है न? 285 00:16:23,817 --> 00:16:25,026 उसकी बात नहीं करते। 286 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 माँ, शायद इसे पता होना चाहिए। 287 00:16:27,404 --> 00:16:28,988 किसी को पता नहीं होना चाहिए। 288 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 मुझे जो करना था, मैंने किया। 289 00:16:32,409 --> 00:16:33,952 मुझे कोई बात नहीं करनी। 290 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 बड़ी मज़ेदार महक है। 291 00:19:39,345 --> 00:19:40,555 मुझे कचरा बड़ा पसंद है। 292 00:19:41,723 --> 00:19:43,933 तो, तुमने क्या सुना? 293 00:19:45,018 --> 00:19:47,395 सबसे पहले, वह बूढ़ा आदमी कह रहा था, 294 00:19:47,478 --> 00:19:50,607 "तुम अपने आपे में नहीं हो, तुम्हीं ने फ़रिश्ते को मारा।" 295 00:19:50,690 --> 00:19:52,442 और फिर, औरत बोली... 296 00:19:52,525 --> 00:19:54,152 चाहे जो करना पड़े 297 00:19:54,235 --> 00:19:55,945 नहीं, अंत में क्या कहा? 298 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 उसने फ़रिश्ते को मारा? 299 00:19:57,572 --> 00:19:59,699 दिलचस्प बात है। 300 00:19:59,782 --> 00:20:01,910 यह बात हमारे बीच रहेगी, ठीक है? 301 00:20:01,993 --> 00:20:03,453 ठीक है, बॉस। 302 00:20:06,539 --> 00:20:07,373 हैलो। 303 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 हैलो। 304 00:20:09,584 --> 00:20:11,502 माफ़ करना, आज खुद पर काबू नहीं रहा। 305 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 नहीं, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 306 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 माफ़ करना, तुम पर दबाव डाला। 307 00:20:16,674 --> 00:20:18,468 हम साथ मिलकर काम करते हैं। 308 00:20:18,551 --> 00:20:21,596 शायद मुझे लगा कि यह सब आसान होगा, 309 00:20:21,679 --> 00:20:26,017 पर हम कोई रास्ता निकाल लेंगे... साथ मिलकर। 310 00:20:26,100 --> 00:20:29,729 मतलब, देखो तुम्हारे अभ्यास का इन पर क्या असर हुआ। 311 00:20:31,522 --> 00:20:35,068 और फिर जब वह लंबा-चौड़ा आदमी तुम्हें पीटने लगा। 312 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 हाँ, टूटे हुए हाथ से। 313 00:20:37,987 --> 00:20:41,658 हाँ, वह बिल्कुल अच्छा नहीं लगा। 314 00:20:41,741 --> 00:20:43,618 मुझे वह बात अच्छी लगी। 315 00:20:43,701 --> 00:20:47,163 कम से कम, डटकर मुकाबला करते हो। 316 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 तुम ठीक थे, नए बच्चे। 317 00:20:49,207 --> 00:20:50,416 सच में? 318 00:20:50,500 --> 00:20:55,546 वैसे, मुझे लगता है कि आज जमकर लड़ाई की। 319 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 और मुझे वहाँ से निकालने का शुक्रिया। 320 00:21:08,685 --> 00:21:10,144 हैरान करने वाली बात है। 321 00:21:12,230 --> 00:21:13,523 ऐलेस्टर! 322 00:21:13,606 --> 00:21:15,400 अण्डों का जादू तुझपे भी चल गया। 323 00:21:15,483 --> 00:21:20,780 हाँ, ये छोटे शैतान काफ़ी काम के हैं। 324 00:21:20,863 --> 00:21:22,865 इन्हें पेंश्यस को लौटा दो। 325 00:21:22,949 --> 00:21:25,326 -सच में? -हाँ। 326 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 इन्हें लेकर तुम पर भरोसा कर सकती हूँ। 327 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 पर सच में, और हथियार नहीं। 328 00:21:32,166 --> 00:21:34,627 मेरे अंडे! हाँ! 329 00:21:34,711 --> 00:21:37,922 तुम्हें वापस पाकर कितना अच्छा लग रहा है। 330 00:21:38,006 --> 00:21:41,676 अभी के अभी जाकर मेरे घर की सफ़ाई करो! 331 00:21:41,759 --> 00:21:44,721 जितना लगता है, शायद उससे जल्दी हालात बदलेंगे। 332 00:21:45,847 --> 00:21:49,559 ऐलेस्टर के साथ तुम्हारा दिन कैसा रहा, मेरे चमचों? 333 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 बहुत अच्छा था, बॉस। 334 00:21:51,310 --> 00:21:54,605 मैं एक मुलाकात पर गया और वहाँ चाकू लिए एक औरत थी, 335 00:21:54,689 --> 00:21:57,191 एक बूढ़ा आदमी था, और एक डायनोसॉर था। 336 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 अच्छी बात है। 337 00:21:59,360 --> 00:22:01,863 और चाकू लिए जो औरत थी, उसने फ़रिश्ते को मारा। 338 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 और मुझे इसके बारे में कोई बात नहीं करनी थी। 339 00:22:05,324 --> 00:22:06,909 बिल्कुल। 340 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 और शायद कल तुम मंगल ग्रह वालों से मिलोगे। 341 00:22:09,537 --> 00:22:12,623 लेकिन अब सोने का समय है। 342 00:22:12,707 --> 00:22:14,959 गुड नाइट, एगीज़। 343 00:22:45,531 --> 00:22:47,533 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 344 00:22:47,617 --> 00:22:49,619 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल