1 00:00:20,730 --> 00:00:26,736 地獄旅館第一季 2 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 從前、從前 3 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 有一座金色城門環繞的閃耀城市 眾人皆稱那裡為“天堂” 4 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 統治者是光的化身 5 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 天使止惡揚善 6 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 路西法就是其中一位天使 7 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 他熱愛發明 是個有奇思妙想的夢想家 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 只不過天堂的長老 把他視為麻煩製造者 9 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 他們認為路西法腦中的那些點子 會威脅到世界的秩序 10 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 所以他看著其他天使 11 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 以他們的方式擴張宇宙 12 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 用地球的塵土創造出亞當和莉莉絲 13 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 兩人是初代人類,生而平等 14 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 可是亞當卻想獨攬大權 莉莉絲拒絕服從 15 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 她逃離了伊甸園 16 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 深深被她獨立自主的個性所吸引 路西法找到了莉莉絲 17 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 兩個叛逆的夢想家就這麼墜入愛河 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 他們攜手合作 希望能跟人類分享自由意志的奧妙 19 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 他們把知識的果實 獻給亞當的第二位新娘夏娃 20 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 她歡喜收下了 21 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 但這份禮物伴隨著詛咒 22 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 不順從天使的行為 讓邪惡終於找到侵入地球的方法 23 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 隨之誕生一個黑暗與罪惡的國度 24 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 天堂維持的秩序被打破了 25 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 為了懲罰他們魯莽的行為 26 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 天堂把路西法和他的愛人 流放到他自己創造的黑暗深淵 27 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 讓他再也看不到人性良善的一面 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 只有殘忍和邪惡的那一面 29 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 慚愧的路西法喪失了作夢的熱情 30 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 莉莉絲倒是發展得很好 她用歌聲鼓舞惡魔 31 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 隨著地獄人口增加 莉莉絲的力量也越來越強大 32 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 天堂大受威脅,做出了無情的決定 33 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 每年都派軍隊到地獄進行清剿 34 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 確保地獄與罪人永遠無法反抗天堂 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 但莉莉絲的希望沒有就此消失 36 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 她把夢想傳給了他們的寶貝女兒 37 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 地獄公主 38 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 《地獄的故事》 39 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 媽,別擔心,我會讓妳以我為榮的 40 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 歡迎下地獄 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 –夏莉? –該死,妳全聽到了? 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 對,我剛就在那裡 43 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 抱歉,清剿過後,我有點心煩意亂 44 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 重讀這個故事對我有幫助 45 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 我知道,別擔心 我就愛妳這麼誇張,妳還好嗎? 46 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 我沒事,只是在想家裡的事… 47 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 有妳媽的消息了嗎? 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 都過多久了? 49 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 沒多久啦…就七年 50 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 她一定有要務在身 51 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 只不過她明明很在乎這個王國 52 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 我也很在乎這個王國 53 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 沒關係,還有我在 54 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 我只是希望我的計畫能起作用 55 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 會的,我對妳有信心 56 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 好了,來吧 阿拉斯托說他有東西要給我們看 57 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 各位任性的罪人 58 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 喜歡血腥、暴力、色情嗎? 59 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 那還用問嗎!不然你在地獄幹嘛! 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 要是我告訴你 61 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 有一個沒有腥羶色的地方可以住 你會怎麼想? 62 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 歡迎光臨地獄旅館 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,535 誤導你走向救贖之路! 64 00:04:03,619 --> 00:04:06,372 五天前創立這家旅館的人 正是路西法異想天開的女兒 65 00:04:06,455 --> 00:04:08,082 夏洛特晨星! 66 00:04:08,165 --> 00:04:08,999 地獄旅館 67 00:04:09,083 --> 00:04:11,418 把你的命運交給少不更事的她 68 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 好讓她能在幫助你改過向善的同時 解決自己的父女情節! 69 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 以下是我們旅館的賣點! 70 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 勉勉強強算有工作能力的員工! 外加24小時除蟲服務! 71 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 我們有客製化的房間 還有可以即刻享用的會客廳! 72 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 我們目前唯一的房客 等著跟你來場深入交流 73 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 哇! 74 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 半價優惠,無俗氣擺設! 75 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 快來地獄旅館體驗更多服務! 76 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 快來電!不打也沒差 我們旅館還沒有電話可打! 77 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 你最後一次救贖的機會就此展開! 78 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 兩位覺得怎麼樣? 79 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 抱歉,那是什麼鬼? 80 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 好的,我只有一點要說 81 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 阿拉斯托,首先非常感謝你做了這些 82 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 真的太棒了 83 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 但語氣好像有點…不太對? 84 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 我們希望吸引大家來 85 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 但你這一段廣告讓旅館感覺… 86 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 “很糟”,妳想說“很糟” 87 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 怪了,我只是想弄得“搞笑”點 88 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 這段廣告完全沒提到 89 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 我們打算努力拯救惡魔不被清剿 90 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 這是重點耶! 91 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 維姬說得對,阿拉斯托 92 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 廣告應該要讓罪人知道 我們想努力幫助他們 93 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 親愛的,我在地獄沉寂了一段時間 94 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 大家只對我的廣播節目有印象 95 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 廣播才是正統的宣傳媒介 96 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 妳卻堅持要做吵死人的影像盒廣告! 97 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 所以我只是稍微找點樂子 98 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 找樂子?你玩得開心嗎? 99 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 這不是我們想要呈現的形象 100 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 你一週前登門拜訪時 還說你會幫忙經營這家旅館 101 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 結果根本是在嘲諷我們 102 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 要是你這麼強大的領主都說 103 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 來這邊只會浪費時間 就不會有人想來! 104 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 怎麼樣? 105 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 妳們要拍廣告的話 要不要聽點更好的建議 106 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 畢竟這邊就坐了一位才華洋溢的名人 107 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 安吉爾,你是色情片演員 108 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 知名色情片演員 109 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 我有辦法讓飢渴的罪人 爭先恐後辦理入住 110 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 我們不會把廣告拍成色情片 111 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 幹嘛不要?色情可以變現,不是嗎? 112 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 我保證只要拍下 我跟怪聲怪調先生激鬥的場面 113 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 這家俗氣的旅館 就會招來數不盡的客人 114 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 作夢吧 115 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 安吉爾,我很感激你想要發揮長才 116 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 幫旅館招攬生意 117 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 但我真的不想用這種方式利用你 118 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 拜託,寶貝 119 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 這身皮囊生來就是要被這樣利用的 120 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 這麼多隻手臂,體力又充沛 還有這雙腿,驚人的肺活量 121 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 這雙腿 122 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 嘔吐反射,身上還有洞,有胸毛… 123 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 爸來電 124 00:07:02,589 --> 00:07:06,385 –暫停一下,我馬上回來! –要我說一整晚都行,寶貝! 125 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 喂,爸? 126 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 我有個問題想問 127 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 如果那位怪臉有那麼厲害 128 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 怎麼不乾脆叫他 逼其他人待在這裡就好? 129 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 這你不用懷疑,我辦得到 130 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 不然你覺得我留在這邊幹嘛? 131 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 要不是他強迫我 132 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 我會自願留下來擦瓶子 聽你們這群腦殘抱怨嗎? 133 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 我就愛人家硬著來 134 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 妮芙,這妳自己知道就好 135 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 怎麼了,你不喜歡 在這裡陪我嗎,小霍霍? 136 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 再叫我“小霍霍” 我就把瓶子塞到你喉嚨裡! 137 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 真變態,我就愛你嘴巴這麼髒 138 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 安吉爾,讓霍斯克好好工作吧 139 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 不行,我們不能強迫罪人留在這 140 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 他們得自願留下來 141 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 我會留在這是因為 我覺得這主意有夠蠢 142 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 我們在地獄裡,小甜心 143 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 死路一條,不是嗎? 144 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 說不定不是這樣 145 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 前人沒做過 146 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 不代表這件事就做不到 147 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 隨妳怎麼說,反正我可以免費住在這 148 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 快克太花錢了 149 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 對,我可以,完全沒問題! 150 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 好,我馬上過去! 151 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 好! 152 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 太好了! 153 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 –維姬!天啊! –什麼? 154 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 過來! 155 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 怎麼回事? 156 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 我爸剛剛打電話來說 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,386 那個天使大軍的領袖想跟他見面 158 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 他問我可不可以替他去! 159 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 但清剿才結束不久 他們現在想幹嘛… 160 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 我辦得到 161 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 我就是知道 162 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 我會讓天堂支持我的計畫 163 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 夏莉,等一下 164 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 這個計畫不能出錯 165 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 這是千載難逢的好機會 166 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 只是去開個會 167 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 改變他們的想法,觸動他們的心靈 168 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 總之就是要說服天使 169 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 結果可能很糟 170 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 維姬,正向點 171 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 說不定會很讚 172 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 我有預感地獄要迎來快樂的一天 173 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 好吧,別對他們唱歌就好 174 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 那個傻妞唱到街上去了 175 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 –是嗎? –還跳起舞了 176 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 糟了… 177 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 空氣中瀰漫暖暖的氣息 178 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 每條街道都這麼突出,很難不去注意 179 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 這麼有魅力的國度 沒有其他地方可以比 180 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 雖然臭了點 181 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 但地獄迎來了快樂的一天 182 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 –先生,你好 –去妳的! 183 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 垃圾之火永無止境燃燒我的靈魂 184 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 你好! 185 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 把一噸的鐵絲網塞到他後門 186 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 抱歉 187 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 把該做的事做好,掌握好自己的分寸 188 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 我過得很糟 189 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 地獄過鳥日子也不是頭一遭 190 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 如果我能向他們展示我的夢想 191 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 任何靈魂都可以改變 192 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 天使的心意很難改變 193 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 他們就會知道誰都能得到救贖 194 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 管他是惡人還是怪人 195 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 他們嗜血又瘋狂 196 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 我聽過他們所有的故事 有人迷惘,有人流離失所 197 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 他們或許不是人見人愛的類型 198 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 但如果我敞開大門 給他們一個棲身之所 199 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 入住我的地獄旅館 200 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 地獄就能迎來快樂的一天 201 00:10:26,626 --> 00:10:28,170 極惡郵政 202 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 V塔 203 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 從影迷捧場的色情片工作室 204 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 經過屢獲殊榮的惡魔顏射秀 205 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 前往食人小鎮 206 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 這裡的人總是眉開眼笑 207 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 天啊!我的天啊!幹嘛這樣? 208 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 就算眼睛被他的腦漿噴到 我也毫不在意 209 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 反正我知道 我可以挽救他們不被天堂清剿 210 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 –我辦得到 –垃圾之火永無止境 211 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 –我就是知道 –燃燒我的靈魂 212 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 我會讓天堂支持我的計畫 213 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 –這個計畫 –我有點喜歡鐵絲網 214 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 –不能出錯 –塞進後門的感覺 215 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 這是千載難逢的好機會 改變他們的想法 216 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 觸動我下面 217 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 不了,謝謝,我只是要… 218 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 完成我的使命 219 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 妳的損失,賤貨! 220 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 我感覺得出來 221 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 今天地獄會迎來 222 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 –快樂的一天 –快樂的一天 223 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 你好?有人嗎? 224 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 你好?怪了 225 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 天堂大使館,簽到 226 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 好的,這也很怪 227 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 –你好?有人在嗎? –怎麼樣? 228 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 天啊! 229 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 你好!我是夏莉 是我爸請我代替他過來的 230 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 –對,我知道 –好的,很高興認識你 231 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 我也是,很高興見到妳 232 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 騙到妳了吧!他媽的看到了沒?超屌 233 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 等等,你不在這邊嗎? 234 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 不是,妳以為我會下去那種地方? 235 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 別誤會,我很喜歡那邊的氛圍 你們的調調也很讚 236 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 他媽的有夠真實的 237 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 但說真的,太慘了 下面的一切都那麼… 238 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 懂我意思吧? 239 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 沒錯,所以我很高興 有機會跟你見上一面 240 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 我很想跟你談談我正在執行的計畫 241 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 慢點…我們有的是時間 242 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 要不要雙方先認識一下? 243 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 吃點午餐怎麼樣? 妳餓了嗎?我有準備 244 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 這是我個人最愛 245 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 –妳會喜歡的 –謝謝 246 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 又整到妳了,婊子!真他媽逗趣! 247 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 好,夏莉正在處理非常重要的事情 248 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 我們要在她外出的這段期間 製作一個新廣告 249 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 呈現出她的願景 還有我們旅館的目標 250 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 我們會用到一台相機,阿拉斯托? 251 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 我說的是攝影機 252 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 好了,開工吧!準備…開拍! 253 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 “歡迎光臨地獄旅館 請問你需要什麼?” 254 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 我壞透了 255 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 需要強壯有力的爸爸好好治治我 256 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 引領我走上救贖之路 257 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 –“好吧,你到了…” –真讚! 258 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 “對的地方了…” 259 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 卡! 260 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 安吉爾,你可不可以別演得那麼飢渴 261 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 霍斯克,你可不可以 別明目張膽讀本? 262 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 我又不是演員! 才記不住這些破臺詞! 263 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 我們可以即興演出,小寶貝 264 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 霍斯克,加油好嗎! 265 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 所以我正演奏到一半 也不知道他媽的哪根筋不對 266 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 這個美德小妞竟然被鼓手吸引到了 267 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 搞清楚狀況,我是誰? 我他媽的是亞當耶,原初之屌! 268 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 老二都是從我這老大演變出來的! 269 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 鼓手那根有什麼好稀罕? 少來了!我他媽的是屌大人 270 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 反正最後還是搞上了,爽歪歪 271 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 這週末妳做了什麼? 272 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 等等,你叫亞當? 第一位被創造出來的男人亞當? 273 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 所以你… 274 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 也難怪男人都… 275 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 我知道,我他媽的超屌 276 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 亞當先生…亞當大人… 277 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 請叫我屌大人 278 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 亞當,你看起來是一位聰明… 正直的人 279 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 我知道你是天使的領袖 280 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 偉大的思想家 281 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 革命家、天才 282 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 過獎了,寶貝 283 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 一定很樂意簽名背書… 284 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 他媽的我最勇於承擔了! 我他媽的參與計畫最屌! 285 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 這項計畫能解決我們最大的問題! 286 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 皰疹是吧,那問題是很嚴重 287 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 不是!是另一個最大的問題! 288 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 太多醜八怪?數學!全球暖化? 不對,等等,那是地球的問題 289 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 刺… 290 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 夠了,妮芙緹… 291 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 妳的臺詞是 “我們有最乾淨的房間”知道嗎? 292 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 知道了!我準備好了 293 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 開拍! 294 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 –卡 –怎麼樣? 295 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 妮芙緹,妳要把臺詞說出來 我們再拍一次 296 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 –好 –開拍! 297 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 –拍得很好,維“膣” –卡 298 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 算了,不然我們後製的時候修掉 299 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 –妳懂後製嗎? –我會弄清楚! 300 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 歡迎光臨地獄旅館 請問你需要什麼? 301 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 看來妳碰到了小麻煩 302 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 王八蛋,你到底來這裡幹嘛? 303 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 找樂子啊 304 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 我會來這裡 就是想看到那些一無是處的靈魂 305 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 努力追求有意義的目標 306 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 卻慘遭失敗 307 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 就像妳這樣!太棒了 308 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 畫面裡的是阿拉斯托 那個自我中心的可悲仔… 309 00:16:29,280 --> 00:16:34,536 還是別那麼做吧,親愛的 我這張臉可不太上相 310 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 我管你的! 我才不在乎你是誰,有多厲害 311 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 你想留在這就給我幫忙 312 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 不然整間旅館空空如也 313 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 你還能找到什麼樂子,混蛋? 314 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 有道理,不然這樣吧,我們做個交易 315 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 你以為我有那麼蠢嗎? 跟你這樣的惡魔做交易? 316 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 又不是要妳出賣靈魂 只是一筆簡單的交易 317 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 我幫妳這一次 妳之後就不能再要求我 318 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 拍這種狗屁電視廣告 319 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 不然妳也可以等夏莉回來交白卷 妳自己選 320 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 好吧 321 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 好戲登場 322 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 好了,各位 一起把這該死的廣告搞定吧! 323 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 就是啊,都第五次約會了 324 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 她還覺得男生應該買單 325 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 不是吧,說好的兩性平權呢? 326 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 不對!我們共同的問題 是地獄人口過剩! 327 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 那才不是問題,早就解決了 328 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 琉特,今年妳殺了多少惡魔? 329 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 大人,今年殺了275位 330 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 275?真厲害! 太棒了,辣妹子!碰個拳 331 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 才怪,一點都不好 那些都是我的子民,你知道,對吧? 332 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 是啊,妳一定很難受! 333 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 你們清剿的都是靈魂,人類的靈魂 334 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 跟你們天堂的靈魂是一樣的 335 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 不一樣 336 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 他們自己不珍惜機會 是他們咎由自取 337 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 不是這樣,罪人當然犯了錯 但大家都會犯錯啊 338 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 天使不會犯錯 339 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 妳真的這麼認為嗎? 340 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 事實就是如此 341 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 對啊,我這輩子他媽的從沒犯過錯 342 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 妳之所以沒被清剿 343 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 是因為老爺赦免了 妳跟其他在地獄出生的傢伙 344 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 免受除魔之苦 345 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 真好奇發現自己無足輕重 是什麼感覺? 346 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 時間差不多了,來聊正經事 347 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 媽的! 348 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 我還有很多事要說,時間不多了 349 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 感覺你剛剛都沒在聽我說話 我只好… 350 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 我知道地獄人口失控 情況很糟,損失慘重 351 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 如果我們的地獄旅館 能幫這些罪人改過 352 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 淨化他們的靈魂… 353 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 我有東西漏講了,對了!還有清剿! 354 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 我知道你們每年都得飛下來清剿 355 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 風塵僕僕飛下來這裡的心情一定很鳥 356 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 如果送他們上天堂 一年一度的出差就能省掉 357 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 告別那件苦差事 就能迎來快樂的一天… 358 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 我打斷妳一下 節省所有人寶貴的時間 359 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 好 360 00:19:22,829 --> 00:19:25,164 妳剛剛是提議讓他們升天 361 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 我想他們肖想走進天國之前 362 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 不過… 363 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 該先想到他們的命運注定無法改變 364 00:19:31,713 --> 00:19:35,341 因為下了地獄就是永遠 管你情願不情願 365 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 當初不把握機會,現在只能在鍋裡沸 366 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 規則訂得清清楚楚 想反抗也是毫無用處 367 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 下了地獄就得受燒身之苦 清剿之前都別想跑路 368 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 好吧,但是… 369 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 放輕鬆點,寶貝,說再多都是白費 370 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 別以為我沒聽懂 妳想表達罪人都還有救? 371 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 他們是完人?還是罪人? 372 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 –賞罰分明 –好吧,實際上,如果… 373 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 公道得很,以眼還眼 374 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 –該說的說了,該做的做了 –該做的做了 375 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 該找點樂子了 376 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 對我們身負神聖使命的天使而言 377 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 –清剿就是娛樂 –清剿就是娛樂 378 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 吉他獨奏,讚啊 379 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 下了地獄就是永遠,管你情願不情願 380 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 –當初不把握機會 –你們怎麼出現的? 381 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 現在只能在鍋裡沸 382 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 規則訂得清清楚楚 想反抗也是毫無用處 383 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 下了地獄就得受燒身之苦 清剿之前都別想跑路 384 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 下了地獄他媽的就是永遠 385 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 地獄本來就該讓人討厭 386 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 所以妳就別白費力氣 反正妳沒有半點機會 387 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 既然妳聽得那麼認真 我就再多提一點 388 00:20:45,119 --> 00:20:49,374 我們決定好了,把下一次清剿提早 389 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 去你的,我想幹嘛就幹嘛! 390 00:20:51,209 --> 00:20:52,377 什麼? 391 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 那些小賤人這麼欠收拾 要等一年太久了 392 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 我知道距離上次清剿才過一週 但半年後我們會再動手 393 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 等等,能不能… 394 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 該死! 395 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 夏莉!結果怎麼樣? 他們聽進去了嗎? 396 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 聽是聽了,但是… 397 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 妳先過來!給妳看個酷東西 398 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 阿拉斯托動用人脈打通關節 廣告要上檔了 399 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 是打通了不少關節 400 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 等等,廣告?你們重拍了一部? 401 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 對,我拿出了不錯的表現 我還算滿意 402 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 真是…太棒了 403 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 要開始了 404 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 歡迎光臨地獄旅館… 405 00:21:46,097 --> 00:21:47,098 666新聞 406 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 地獄突發新聞 407 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 我們收到天堂大使館的消息 408 00:21:50,435 --> 00:21:54,397 下次清剿將比往年提早 409 00:21:54,480 --> 00:21:56,149 知道那代表什麼嗎,湯姆? 410 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 不知道,那是什麼意思,凱蒂? 411 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 代表我們都完蛋了 412 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 等等,什麼?為什麼? 413 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 我們找到屍體了,大人 414 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 他們之前從沒殺掉我們的人 415 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 我們該立刻下去剿滅他們! 416 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 不行,不能讓他們乘勝追擊 但妳也別擔心 417 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 當我們下次飛下去時 418 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 一隻惡魔都不會放過 他們休想再耍這種把戲! 419 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 字幕翻譯:蘇君宇 420 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 創意監督:謝慧霓