1 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Er was eens 2 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 een schitterende stad met gouden poorten, ook wel bekend als de hemel. 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Hij werd geregeerd door wezens van puur licht. 4 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 Engelen die het goede aanbaden en iedereen beschermden tegen het kwaad. 5 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 Lucifer was een van deze engelen. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 Hij was een dromer met fantastische ideeën voor alles in de schepping. 7 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 Maar de hemeloudsten vonden hem een onruststoker. 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 Zijn manier van denken was een bedreiging voor de orde in hun wereld. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 Hij keek toe hoe de engelen 10 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 het heelal op hun eigen manier uitbreidden. 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 Van het stof op aarde creëerden ze Adam en Lilith. 12 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 Elkaars gelijken. De eerste mensen. 13 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 Maar Adam wilde de baas zijn en Lilith weigerde naar hem te luisteren. 14 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 Ze vluchtte weg. 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 Aangetrokken door haar onafhankelijkheid, vond Lucifer haar 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 en de twee opstandige dromers werden heel verliefd op elkaar. 17 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 Ze wilden de magie van vrije wil met de mensheid delen 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 en boden Eva, Adams nieuwe bruid, de vrucht van kennis aan, 19 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 die ze graag accepteerde. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 Maar het was een vloek. 21 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 Door een enkele daad van ongehoorzaamheid, vond het kwaad zijn weg naar de aarde. 22 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 En daarmee ontstond een nieuw rijk van duisternis en zonde. 23 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 Van de orde waaraan de hemel zo hard had gewerkt, was niks over. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 Als straf voor hun roekeloze daad 25 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 moesten Lucifer en zijn geliefde naar de donkere put die hij had gecreëerd. 26 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 Hij zou nooit het goede zien dat voortkwam uit de mensheid, 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 alleen het wrede en goddeloze. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 Lucifer was beschaamd en wilde niet langer dromen. 29 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 Maar Lilith bloeide op. Ze zong liedjes voor de demonen. 30 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 Naarmate het drukker werd in de hel, werden ze ook machtiger. 31 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 De hemel voelde zich bedreigd en nam een harteloze beslissing. 32 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 Elk jaar zouden ze een leger naar beneden sturen voor een slachting. 33 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 Zo zouden de hel en zijn zondaars nooit tegen hen in opstand kunnen komen. 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 Maar Lilith bleef hopen. 35 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 Haar droom werd doorgegeven aan hun dierbare dochter. 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 De Prinses van de Hel. 37 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 VERHAAL VAN DE HEL 38 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Geen zorgen, mama. Ik zal je trots maken. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 WELKOM IN DE HEL 40 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 -Charlie? -Heb je gehoord wat ik zei? 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Ja. Ik stond daar. 42 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 Sorry. Ik raak van slag als er een slachting heeft plaatsgevonden. 43 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 Het verhaal helpt. 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 Dat weet ik. Het geeft niet, ik hou van je drama. Gaat het? 45 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 Het gaat prima. Ik denk gewoon na over familiezaken... 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 Heb je al van je moeder gehoord? 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Hoelang is 't geleden? 48 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 Niet zo lang. Maar zeven jaar. 49 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 Ze is vast iets belangrijks aan het doen. 50 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Maar ze gaf echt om dit koninkrijk. 51 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 En ik ook. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 Je bent tenminste niet de enige. 53 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Ik hoop gewoon dat mijn plan zal werken. 54 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Natuurlijk. Ik heb er vertrouwen in. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 Goed, kom. Alastor wil ons iets laten zien. 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Hallo, jij eigenzinnige zondaar. 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Hou je van bloed, geweld en seksuele verdorvenheid? 58 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 Natuurlijk. Daarom ben je in de hel. 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Wat zou je zeggen als ik je vertelde 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 dat er een plek is zonder die dingen? 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Welkom in het Hazbin Hotel, 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,535 een misleidend pad naar verlossing. 63 00:04:03,619 --> 00:04:06,372 Net opgericht door Lucifers gestoorde dochter, 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 Charlotte Morgenster. 65 00:04:08,540 --> 00:04:11,418 Leg je lot in haar onervaren handen 66 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 terwijl zij aan haar daddy issues werkt door jou te helpen. 67 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 We bieden veel leuke dingen aan. 68 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 Zoals enigszins functioneel personeel en 24-uurs ongediertebestrijding. 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 Kamers op maat. Moet je deze prachtige salon eens zien. 70 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 Geniet van een meeslepend gesprek met onze enige bewoner. 71 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 NIET SMAKELOOS 72 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 Dat alles in het Hazbin Hotel. 73 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 BEL NU!!! OF NIET! - DE TELEFOON IS STUK! 74 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Dit is je laatste kans op verlossing. 75 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 Wat denken jullie ervan? 76 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Sorry, maar wat was dat in hemelsnaam? 77 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 Ik heb één opmerking. 78 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 Alastor, allereerst, bedankt dat je dit hebt gemaakt. 79 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Echt geweldig. 80 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 Maar misschien is de toon niet helemaal goed? 81 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 We willen dat mensen willen komen. 82 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 Hierdoor lijkt het... 83 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 Het woord dat je zoekt, is 'beroerd'. 84 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 Grappig, ik zou 'hilarisch' hebben gezegd. 85 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 Er wordt niets verteld 86 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 over hoe we demonen willen redden van de slachting, 87 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 daar gaat het juist om. 88 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 Vaggie heeft gelijk. 89 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 We wilden zondaars vertellen dat we ze willen helpen. 90 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 Schat, ik ben al een tijd niet actief geweest in de hel 91 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 en iedereen kent mij van mijn radioprogramma. 92 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 Dat is het juiste medium om van jezelf te laten horen. 93 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Maar jij stond erop een kijkbuisreclame te maken. 94 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 Daar ben ik op losgegaan. 95 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 Ben je er op losgegaan? 96 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Zo willen we niet bekendstaan. 97 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 Een week geleden zei je dat je zou helpen dit hotel te runnen. 98 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 Maar jij maakt ons belachelijk. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Niemand wil naar een plek 100 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 die een machtige opperheer als jij tijdverspilling vindt. 101 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 Wat? 102 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 Als jullie een reclamespot maken, mag ik dan aanraden te profiteren 103 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 van de getalenteerde beroemdheid die hier voor jullie zit? 104 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 Angel, je bent een pornoster. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 Een beroemde pornoster. 106 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 De geilste zondaars staan te trappelen om mij te ontmoeten. 107 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 We maken geen pornofilm als reclamespot. 108 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 Waarom niet? Seks verkoopt, toch? 109 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 Ik zweer 't, film mij terwijl ik bezig ben met meneer Praatgraag met z'n enge stem 110 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 en de gasten voor dit ordinaire hotel stromen binnen. 111 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Vergeet het maar. 112 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 Lief dat je jouw bijzondere talenten aanbiedt 113 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 om gasten naar het hotel te krijgen, 114 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 maar ik zou je echt niet op die manier willen uitbuiten. 115 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Alsjeblieft, schatje. 116 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 Dit lichaam is gemaakt om uitgebuit te worden. 117 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 Ik heb de armen, het uithoudingsvermogen, de benen, de longcapaciteit, 118 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 ik heb de benen, 119 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 het kokhalsreflex, de gaten, het borstpluis... 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 PAPA BELT 121 00:07:02,589 --> 00:07:06,385 -Wacht, ik ben zo terug. -Ik kan de hele nacht door, schatje. 122 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Hallo? Pap? 123 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 Ik heb een vraagje. 124 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Als die engerd daar zo machtig is, 125 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 waarom kan hij mensen dan niet gewoon dwingen? 126 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Geloof me, dat kan ik wel. 127 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 Waarom denk je dat ik hier ben? 128 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Zou ik hier flessen schoonmaken 129 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 en naar jullie gezeik luisteren als hij me daar niet toe dwong? 130 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 Ik word graag gedwongen. 131 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 Hou dat voor jezelf, Niff. 132 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 Ben je niet graag hier bij mij, Snorhaar? 133 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 Noem me nog eens 'Snorhaar' en ik ram deze fles door je keel. 134 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 Kinky. Zeg nog eens wat vieze dingen. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 Laat Husk zijn werk doen. 136 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 We kunnen zondaars niet dwingen hier te komen. 137 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 Ze moeten het willen. 138 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Ik wil hier zijn en ik vind het allemaal stom. 139 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 We zijn in de hel, mop. 140 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Daar houdt alles wel zo'n beetje op. 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 Dat hoeft niet zo te zijn. 142 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 Dat niemand ooit is weggekomen, 143 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 betekent niet dat het niet kan. 144 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Als ik hier maar gratis kan verblijven. 145 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Crack is duur. 146 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 Dat kan. Zeker. 147 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Ik ga er meteen heen. 148 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 Oké. 149 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 Ja. 150 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 -Vaggie, de tering. -Wat? 151 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Kom hier. 152 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 Wat is er? 153 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Mijn vader belde. 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,386 De Engelenlegerleider wil afspreken. 155 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 Hij vroeg of ik kon gaan. 156 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 De slachting is net geweest. Wat zouden ze zo kort daarna willen? 157 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 Ik kan dit 158 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 Ik voel het 159 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 Ik kan de hemel overtuigen van mijn plannen 160 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Wacht even. 161 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 Ik mag dit niet verpesten 162 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 Niet deze unieke kans 163 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 Het is maar een afspraak. 164 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 Om hun gedachten te veranderen Ze te raken in hun hart 165 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 Of wat engelen dan ook hebben 166 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Dit wordt helemaal niks. 167 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Wees positief, Vaggie 168 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 Dat wordt het wel 169 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 Ik voel dat vandaag een mooie dag wordt voor de hel 170 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 Maar ga niet zingen. 171 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Ze is al halverwege de straat. 172 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 -Is ze... -Ja, ze danst. 173 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 Nee. 174 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Er hangt een warme, zachte sfeer in de lucht 175 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 Op elke straathoek is iets te zien Je blijft maar staren 176 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Het is zo'n fijne plek Nergens is het beter 177 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 Als je de stank wel trekt 178 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Is de hel een heerlijke plek 179 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 -Hallo, meneer. -Krijg de tering. 180 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 Een eindeloze afvalbrand woedt in mijn ziel 181 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Hallo. 182 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 Prikkeldraad Voor in de reet van die debiel 183 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Pardon. 184 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 Ik doe wat ik moet doen We hebben allemaal onze taak 185 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 Ik voel me onwel 186 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 Weer een rotdag in de hel 187 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 Als ik ze mijn droom kan laten zien 188 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 Dat iedereen kan veranderen 189 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 Die engelen veranderen van gedachten 190 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 Dan snappen ze dat iedereen verlossing wacht 191 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Van slecht tot vreemd 192 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 Ze zijn bloeddorstig en gestoord 193 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 Ik kan hun verhalen horen Van de verlorenen en ontheemden 194 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 Ik weet dat ze allemaal een verworven smaak hebben 195 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 Maar als ik de deur open En ze een plekje geef 196 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 In mijn Hazbin Hotel 197 00:10:23,957 --> 00:10:28,170 Dan wordt het een mooie dag in de hel 198 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Van de pornostudio Waar de cinefielen naartoe gaan 199 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Voor bekroonde demonen-bukkake-shows 200 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 Tot de kannibalenstad 201 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Waar iedereen vrolijk is... 202 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Jezus. Mijn God. Waarom? 203 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 Het kan me geen reet schelen Dat zijn hersenen nu in mijn oog zitten 204 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 Ik weet dat ik ze kan verlossen Van de slachting van de hemel 205 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 -Ik kan dit -Eindeloze afvalbrand... 206 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 -Ik voel het -...in mijn ziel 207 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 Ik kan de hemel overtuigen van mijn plannen 208 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 -Ik mag dit... -Fijn, dat prikkeldraad... 209 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 -...niet verpesten -...in mijn reet 210 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 Niet deze unieke kans om hun gedachten te veranderen 211 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Raak mijn zaakje even aan 212 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Nee, bedankt. Ik ga... 213 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Mijn levensdoel waarmaken 214 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Zelf weten, trut. 215 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 Ik voel dat vandaag 216 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 Een verdomd mooie 217 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 Dag wordt voor de hel 218 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 Hallo? 219 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 Hallo? Wat griezelig hier. 220 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 AMBASSADE HEMEL - AANMELDEN 221 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 Ook griezelig. 222 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 -Is hier iemand? -Alles lekker? 223 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Jemig. 224 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 Ik ben Charlie. Mijn vader heeft me gestuurd. 225 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 -Dat weet ik. -Leuk je te ontmoeten. 226 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 Zeker. Insgelijks. 227 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 Ik had je te pakken. Zag je dat? Echt een goeie. 228 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Wacht. Ben je hier niet? 229 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Dacht je dat ik daarheen ging? 230 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 Het is wel gezellig. Je liedjes zijn leuk. 231 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Wel een beetje grof. 232 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 Maar het is wel jammer dat alles daar zo... 233 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Snap je? 234 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 Juist. Ik ben blij dat we elkaar even kunnen spreken. 235 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 Ik heb gewerkt aan een project dat ik graag met je wil bespreken. 236 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 Rustig aan. We hebben de tijd. 237 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Zullen we elkaar eerst beter leren kennen? 238 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Zullen we lunchen? Heb je trek? Ik trakteer. 239 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 Dit is mijn favoriet. 240 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 -Je vindt het vast heerlijk. -Bedankt. 241 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 Ik had je weer te pakken, trut. Echt hilarisch. 242 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Charlie is iets heel belangrijks aan het doen. 243 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 Ondertussen maken wij een nieuwe reclamespot. 244 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 Eén die haar visie en wat we hier doen, laat zien. 245 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 We hebben een camera nodig. 246 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Een videocamera. 247 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 We gaan beginnen. Actie. 248 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 'Welkom in het Hazbin Hotel. Kan ik u ergens mee helpen?' 249 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Ik ben een stoute jongen geweest 250 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 en ik wil dat een grote, sterke vent me op mijn plaats zet. 251 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 Op de weg naar verlossing. 252 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 -'Dan ben je...' -Ja. 253 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 '...op de juiste plek...' 254 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 Cut. 255 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 Angel, jij moet minder geil doen, als dat zou kunnen. 256 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 En Husk, mag dat script weg? 257 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 Ik ben geen acteur. Ik kan dit niet onthouden. 258 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 We kunnen ook improviseren, lekkertje. 259 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 Kom op. 260 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 Ik had een optreden en om de een of andere reden 261 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 zag zo'n meid de drummer wel zitten. 262 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 Ik zei: 'Weet je wel wie ik ben? Ik ben Adam. Ik ben de eerste lul. 263 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 'Lullen stammen van mij af. 264 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 'Wil jij die drummerlul? Vergeet het maar. Ik ben de opperlul.' 265 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 Hoe dan ook, toen hebben we geneukt en het was geweldig. 266 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 Hoe was jouw weekend? 267 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 Ben jij Adam? De eerste mens, Adam? 268 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 Dan ben jij... 269 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Dat verklaart alles. 270 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Ja, ik ben te gek. 271 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 Goed, Adam, Mr Adam, meneer... 272 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Noem mij maar de Opperlul. 273 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 Je lijkt me een slimme... Nou ja, fatsoenlijke vent. 274 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 Jij bent de leider van de engelen 275 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 met veel goede ideeën. 276 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Een revolutionair. Een genie. 277 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Dat zijn jouw woorden. 278 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Je zou graag je naam verbinden... 279 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Ik verbind mijn naam zeker graag aan dingen. 280 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Een oplossing voor ons grootste probleem. 281 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 Herpes. Ja, dat is klote. 282 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Ons andere grootste probleem. 283 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 Lelijkerds? Wiskunde. Klimaatverandering. Nee, dat is het probleem van de aarde. 284 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Steken. 285 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Goed, Niffty. 286 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Jouw tekst is: 'We hebben heel schone kamers.' Goed? 287 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Begrepen. Ik ben klaar. 288 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 Actie. 289 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 -Cut. -Hoe was dat? 290 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 Je moet wel je tekst zeggen. We doen het nog een keer. 291 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 -Oké. -Actie. 292 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 -Het gaat fantastisch, Vagina. -Cut. 293 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Misschien kunnen we het editen. 294 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 -Weet je wel wat je zegt? -Dat zoek ik wel uit. 295 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 Welkom bij het Hazbin Hotel. Kan ik u ergens mee helpen? 296 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 Het gaat niet helemaal lekker, hè? 297 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Este pendejo. Waarom ben jij hier? 298 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Voor het vermaak. 299 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 Ik ben hier omdat ik graag kijk naar hoe hopeloze zielen 300 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 proberen iets zinvols te doen 301 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 en dat compleet verpesten. 302 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 Zoals jij nu. Goed gedaan. 303 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 Dit is Alastor, het egocentrische stuk stront dat... 304 00:16:29,280 --> 00:16:34,536 Dat zou ik niet proberen, liefje. Dit gezicht is gemaakt voor de radio. 305 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 Zo is het genoeg. Het maakt me niet uit wie of wat je bent. 306 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 Je blijft hier en zorgt dat dit lukt. 307 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Het is niet echt 'vermakelijk' 308 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 om een leeg hotel te managen, kneus. 309 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 Daar zit wat in. Ik zal je wat vertellen. Laten we een deal sluiten. 310 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 Ik ben niet dom. Een deal sluiten met een demon als jij? 311 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Het gaat niet om je ziel. Het is een simpele deal. 312 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 Ik doe dit voor jou en jij vraagt me nooit meer om mee te doen 313 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 met dit veel te blije televisiegedoe. 314 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 Of Charlie komt terug en er is niks veranderd. Jouw keuze. 315 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 Prima. 316 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Goed dan. 317 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Goed, allemaal. Laten we een reclamespot maken. 318 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 Als je op de vijfde date bent 319 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 en ze wil nog steeds dat jij betaalt 320 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 en dat je vraagt: 'Jij wilde toch gelijkheid?' 321 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 Nee, ons probleem van overbevolking in de hel. 322 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 Dat is geen probleem. Dat wordt al geregeld. 323 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Hoeveel demonen heb je dit jaar vermoord? 324 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 Dit jaar 275, meneer. 325 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 Tweehonderdvijfenzeventig? Keihard. Geweldig gedaan. Tik hem aan. 326 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 Niet geweldig. Dat zijn mijn mensen. Dat weet je toch? 327 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 Dat is wel klote voor je. 328 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Maar het gaat om menselijke zielen. 329 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 Dezelfde als die in de hemel. 330 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 Ze zijn niet hetzelfde. 331 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 Zij hebben verdoemenis verdiend. 332 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 Mis. Zondaars hebben zeker fouten gemaakt. Maar iedereen maakt fouten. 333 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Engelen maken geen fouten. 334 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 Denk je dat echt? 335 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 Dat weet ik. 336 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 Ik heb nog nooit een fout gemaakt. 337 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 De reden dat je hier nog bent, 338 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 is omdat papa jou en al je hellevriendjes 339 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 heeft behoed voor executie. 340 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Hoe voelt het om te weten hoe weinig je ertoe doet? 341 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 De tijd is bijna om. Laten we ter zake komen. 342 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 Verdomme. 343 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Ik heb veel te bespreken, weinig tijd 344 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 en het gevoel dat je eerder niet luisterde, dus... 345 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 De overbevolking in de hel is groot Het is niet te doen, het wordt onze dood 346 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Als we zondaars rehabiliteren Hun zielen reinigen 347 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 In mijn Hazbin Hotel... 348 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Wacht, ik ga te snel. Ja, de slachting. 349 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 Eén keer per jaar komen jullie slachten 350 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 Het is vast irritant om te doen 351 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 Als ze naar de hemel kunnen, hoeft dat niet meer 352 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Die klus wordt overbodig Het wordt een mooie dag in... 353 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 Ik stop je even Dat bespaart ons kostbare tijd 354 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 Oké. 355 00:19:22,829 --> 00:19:25,164 Als je bedoelt Dat we ze laten klimmen 356 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Op de ladder Dat we ze door de poorten laten 357 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Nou... 358 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 Sorry, hun lot staat al vast 359 00:19:31,713 --> 00:19:35,341 De hel is voor altijd Of je het leuk vindt of niet 360 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 Ze hadden zich beter moeten gedragen Nu moeten ze boeten 361 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 De regels zijn duidelijk Het heeft geen zin om ertegen te vechten 362 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 Zij zullen branden Tot wij weer gaan slachten 363 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Goed, maar... 364 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 Doe rustig, schat Het is verspilde moeite 365 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 Zeg je nu echt Dat ze de dood niet verdienen? 366 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 Zijn het winnaars of zondaars? 367 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 -Het lijkt me duidelijk... -Eigenlijk... 368 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 Eerlijk is eerlijk, oog om oog 369 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 -Aan het eind van de rit -Eind van de rit 370 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 Rest er één leuke vraag 371 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 En voor degenen onder ons met een goddelijke opdracht 372 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 -is de slachting puur amusement -Puur amusement 373 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Nu de gitaarsolo 374 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 De hel is voor altijd Of je het leuk vindt of niet 375 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 Ze hadden zich beter moeten gedragen 376 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 Nu moeten ze boeten 377 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 De regels zijn duidelijk Het heeft geen zin om ertegen te vechten 378 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 Zij zullen branden Tot wij weer gaan slachten 379 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 De hel is voor altijd 380 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 En het is er zwaar klote 381 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 Geef het maar gewoon op Je kunt het vergeten 382 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 Nu je nog luistert Moet ik je vertellen 383 00:20:45,119 --> 00:20:49,374 Dat we hebben besloten De volgende slachting snel te doen 384 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 KRIJG DE TERING - IK DOE WAT IK WIL! 385 00:20:51,209 --> 00:20:52,377 Wat? 386 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 We wachten geen jaar Om die klootzakken af te slachten 387 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 Het is pas een week geleden Maar over zes maanden zijn we terug 388 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 Wacht, kun je... 389 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Shit. 390 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Hoe is het gegaan? Hebben ze geluisterd? 391 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 Zeker, maar... 392 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 Kom, we moeten je iets leuks laten zien. 393 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 Alastor heeft gezorgd dat hij uitgezonden wordt. 394 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Ik heb wel voor meer gezorgd. 395 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 De reclamespot? Hebben jullie een nieuwe gemaakt? 396 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 Eén van mijn betere optredens, al zeg ik het zelf. 397 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 Dat is te gek. 398 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 Hij begint. 399 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 Welkom in het Hazbin Hotel... 400 00:21:46,097 --> 00:21:47,098 666 NIEUWS 401 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 Nieuws uit de hel. 402 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 We horen van de ambassade van de hemel 403 00:21:50,435 --> 00:21:54,397 dat de volgende slachting sneller komt dan ooit tevoren. 404 00:21:54,480 --> 00:21:56,149 Weet je wat dat betekent, Tom? 405 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 Nee, wat betekent dat, Katie? 406 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Dat we allemaal grandioos de lul zijn. 407 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 Wacht. Wat? Waarom? 408 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 We hebben het lichaam gevonden, meneer. 409 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 Ze hebben nog nooit een van ons weten te vermoorden. 410 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 We moeten erheen gaan en ze allemaal afmaken. 411 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 Ze mogen niks te weten komen. Maar geen zorgen. 412 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 Als wij klaar zijn, 413 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 zal er geen demon meer over zijn om nog eens zoiets uit te halen. 414 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt 415 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Creatief supervisor Bianca van der Meulen