1 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 Před dávnými časy 2 00:00:35,661 --> 00:00:40,416 bylo jedno zářící město, chráněné zlatými branami, známými jako nebe. 3 00:00:40,499 --> 00:00:43,419 Vládly mu bytosti čistého světla. 4 00:00:43,502 --> 00:00:47,840 Andělé, kteří uctívali dobro a chránili všechny před zlem. 5 00:00:47,923 --> 00:00:50,217 Jedním z těchto andělů byl Lucifer. 6 00:00:50,301 --> 00:00:54,680 Byl to snílek s fantastickými nápady pro všechna stvoření. 7 00:00:54,764 --> 00:00:57,892 Ale nebeští stařešinové ho považovali za potížistu, 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,396 neboť měli pocit, že jeho myšlenky jsou pro řád jejich světa nebezpečné. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,856 A tak se díval, jak andělé 10 00:01:03,939 --> 00:01:07,026 rozšiřují vesmír po svém. 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,280 Z prachu země stvořili Adama a Lilith. 12 00:01:11,363 --> 00:01:13,491 Rovnocenné coby první lidi. 13 00:01:13,574 --> 00:01:19,288 Ale navzdory tomu Adam vyžadoval nadvládu a Lilith se jeho vůli odmítla podřídit. 14 00:01:19,371 --> 00:01:20,456 Uprchla ze zahrady. 15 00:01:20,998 --> 00:01:24,668 Přitahován její nespoutanou nezávislostí ji našel Lucifer 16 00:01:24,752 --> 00:01:28,422 a tito dva vzpurní snílci se do sebe hluboce zamilovali. 17 00:01:29,089 --> 00:01:33,676 Společně si přáli podělit se o svobodnou vůli s lidstvem 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 a nabídli ovoce poznání Adamově nové nevěstě Evě, 19 00:01:36,806 --> 00:01:38,265 která ho s radostí přijala. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,476 Ale s tímto darem přišla kletba. 21 00:01:40,559 --> 00:01:45,564 Neboť kvůli tomuto jedinému projevu neposlušnosti si na Zemi našlo cestu zlo. 22 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 A spolu s ním i nová říše temnoty a hříchu. 23 00:01:48,901 --> 00:01:52,446 Řád, který nebe udržovalo, byl zničen. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,949 Jako trest za jejich bezohledný čin 25 00:01:55,032 --> 00:01:59,537 nebe uvrhlo Lucifera a jeho lásku do temné díry, kterou stvořil, 26 00:01:59,620 --> 00:02:03,207 bez možnosti vidět dobro, které vzejde z lidstva, 27 00:02:03,290 --> 00:02:05,626 ale pouze krutost a bezbožnost. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,170 Zahanbený Lucifer ztratil vůli snít. 29 00:02:09,255 --> 00:02:14,426 Ale Lilith vzkvétala a podporovala démony svým hlasem a zpěvem. 30 00:02:14,510 --> 00:02:18,264 S rozrůstajícím se peklem stoupala i její moc. 31 00:02:19,056 --> 00:02:23,727 Ohrožené nebe učinilo vskutku bezcitné rozhodnutí. 32 00:02:23,811 --> 00:02:28,524 Každý rok sešlou dolů armádu, Vyhubení, 33 00:02:28,607 --> 00:02:32,653 aby proti nim peklo a jeho hříšníci nikdy nemohli povstat. 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,865 Ale Lilith se nevzdala naděje. 35 00:02:35,948 --> 00:02:39,618 A její sen předali své milované dceři. 36 00:02:39,702 --> 00:02:41,996 Pekelné princezně. 37 00:02:42,079 --> 00:02:42,997 HISTORIE PEKLA 38 00:02:43,956 --> 00:02:46,667 Neboj, mami. Budeš na mě pyšná. 39 00:02:46,750 --> 00:02:48,085 VÍTEJTE V PEKLE 40 00:02:48,168 --> 00:02:51,463 -Charlie? -Sakra. Slyšela jsi to? 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Jo. Stála jsem tamhle. 42 00:02:53,716 --> 00:02:57,928 Promiň. Vyhubení mě vždycky hrozně rozruší. 43 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 Ten příběh mi pomáhá. 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,727 Já vím. Neboj. Tvoje dramatizace mě baví. Jsi v pohodě? 45 00:03:04,810 --> 00:03:08,439 Jo. Jen přemýšlím o rodině... 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,774 Víš už něco o mámě? 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Jak už je to dlouho? 48 00:03:14,445 --> 00:03:18,824 Moc ne. Jen... sedm let. 49 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 Určitě dělá něco důležitýho. 50 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Ale na tomhle království jí moc záleželo. 51 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 Mně na něm taky záleží. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,084 No, aspoň nejsi sama. 53 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Jen doufám, že to, o co se tady snažím, vyjde. 54 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Vyjde. Věřím ti. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 Tak jo, pojď. Alastor nám prý chce něco ukázat. 56 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Zdravím, svéhlavý hříšníku. 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,315 Máš rád krev, násilí a sexuální zvrácenost? 58 00:03:51,398 --> 00:03:54,317 Samozřejmě, že ano! Proto jsi v pekle! 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,612 Ale co bys řekl, kdybych ti pověděl, 60 00:03:56,695 --> 00:03:58,906 že existuje místo, kde nic takového není? 61 00:03:58,989 --> 00:04:01,241 Vítej v hotelu Hazbin, 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,535 mylné cestě k vykoupení! 63 00:04:03,619 --> 00:04:06,372 Před pěti dny ho založila Luciferova pomatená dcera 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,248 Charlotte Morningstarová! 65 00:04:08,415 --> 00:04:11,418 Vlož svůj osud do jejích nezkušených rukou 66 00:04:11,502 --> 00:04:14,964 a ona si tvojí nápravou vyléčí svůj otcovský komplex! 67 00:04:15,047 --> 00:04:17,257 Nabízíme zde zábavné věci! 68 00:04:17,341 --> 00:04:22,429 Například poměrně funkční personál! A nepřetržité hubení škůdců! 69 00:04:22,513 --> 00:04:25,975 Zakázkové pokoje, a jen se podívej na tento salónek! 70 00:04:26,058 --> 00:04:30,229 Užij si strhující konverzaci s naším ojedinělým hostem. 71 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 PÁNI! 72 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 50% SLEVA ŽÁDNÉ NEVKUSNÉ DEKORACE! 73 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 To vše a ještě víc v hotelu Hazbin! 74 00:04:34,149 --> 00:04:36,360 ZAVOLEJ IHNED! NEBO NE! NEFUNGUJE NÁM TELEFON! 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Zde začíná tvůj poslední, zoufalý pokus o spasení! 76 00:04:39,321 --> 00:04:41,073 Tak co ty na to? 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,993 Promiň, co to kurva bylo? 78 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 Jo. Jedna poznámka. 79 00:04:46,328 --> 00:04:51,207 Alastore, nejdřív ti chci poděkovat, že jsi to natočil. 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Fakt úžasný. 81 00:04:53,794 --> 00:04:58,799 Ale možná to vyznívá trochu... nevhodně? 82 00:04:59,591 --> 00:05:01,719 Chceme, aby sem lidi chtěli. 83 00:05:01,802 --> 00:05:05,222 Takhle to vypadá... 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,058 „Špatně“. Chceš říct „špatně“. 85 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 Zvláštní, já chtěl říct „povedeně“. 86 00:05:10,769 --> 00:05:12,396 Vůbec to nevysvětlilo, 87 00:05:12,479 --> 00:05:15,441 jak chceme démony zachránit před Vyhubením, 88 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 což je hlavní myšlenka! 89 00:05:16,900 --> 00:05:19,028 Vaggie má pravdu, Alastore. 90 00:05:19,111 --> 00:05:22,448 Ta reklama měla hříšníkům sdělit, že se jim snažíme pomoct. 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,868 No, má drahá, v pekle už nějakou dobu nejsem aktivní 92 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 a všichni mě znají z mýho pořadu v rádiu. 93 00:05:28,912 --> 00:05:32,166 Jedinýho pořádnýho média. 94 00:05:32,249 --> 00:05:36,086 Ale tys trvala na reklamě v týhle hlučný obrázkový bedně! 95 00:05:36,170 --> 00:05:37,546 Tak jsem si s tím krapet pohrál. 96 00:05:37,629 --> 00:05:39,131 Pohrál? Krapet sis s tím pohrál? 97 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Takhle se ale prezentovat nechceme. 98 00:05:41,425 --> 00:05:44,928 Když jsi sem před týdnem přišel, říkals, že nám s tímhle hotelem pomůžeš. 99 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 Místo toho se nám vysmíváš. 100 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Nikdo nepůjde do hotelu, 101 00:05:48,265 --> 00:05:51,226 o kterým si tak mocný vládce jako ty myslí, že je to ztráta času! 102 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 Co je? 103 00:05:54,104 --> 00:05:58,859 Jestli natáčíte reklamu, navrhuju, abyste líp využili 104 00:05:58,942 --> 00:06:02,654 týhle talentovaný celebrity. 105 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 Angele, jsi pornohvězda. 106 00:06:05,157 --> 00:06:07,034 Slavná pornohvězda. 107 00:06:07,117 --> 00:06:12,623 Ti nejnadrženější hříšníci budou bourat zdi, aby se sem dostali. 108 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Nenatočíme jako reklamu porno. 109 00:06:15,375 --> 00:06:18,170 Proč ne? Sex přece prodává, ne? 110 00:06:18,253 --> 00:06:23,509 Když natočíte, jak si to rozdávám tady s panem Nóblřeči Děsuhlasem, 111 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 budete zájemce o tenhle nevkusnej hotel přehazovat vidlema. 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Ani náhodou. 113 00:06:31,058 --> 00:06:35,771 Angele, oceňuju, že chceš k přilákání lidí do hotelu 114 00:06:35,854 --> 00:06:38,482 využít svých speciálních dovedností, 115 00:06:38,565 --> 00:06:44,404 ale vážně tě takhle nemůžu zneužít. 116 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Ale prosím tě, zlato. 117 00:06:46,573 --> 00:06:49,909 Tohle tělo bylo stvořený ke zneužívání. 118 00:06:49,993 --> 00:06:55,290 Mám na to ruce, výdrž, nohy, kapacitu plic... 119 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 Mám na to nohy, 120 00:06:57,960 --> 00:07:00,921 dávivý reflex, otvory, chmýří na hrudi... 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 TÁTA VOLÁ 122 00:07:02,589 --> 00:07:06,385 -Nezapomeň to. Hned se vrátím! -Mohl bych pokračovat celej den, zlato! 123 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 Haló? Tati? 124 00:07:11,515 --> 00:07:14,143 Hele, mám otázku. 125 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Jestli je tenhle ksicht tak děsně mocnej, 126 00:07:16,270 --> 00:07:18,897 proč prostě lidi nepřinutí tady zůstat? 127 00:07:19,690 --> 00:07:22,442 Věř mi. Můžu. 128 00:07:22,526 --> 00:07:24,194 Proč myslíš, že jsem tady? 129 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Fakt si myslíte, že bych myl lahve 130 00:07:26,905 --> 00:07:30,742 a poslouchal vás sráče držkovat a kňourat, kdyby mě k tomu nenutil? 131 00:07:30,826 --> 00:07:32,034 Já mám nucení ráda. 132 00:07:32,119 --> 00:07:33,704 Nech si to pro sebe, Niff. 133 00:07:33,787 --> 00:07:37,082 Copak tady se mnou nejseš rád, Fousku? 134 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 Ještě jednou mi řekni „Fousku“, a narvu ti tuhle lahev do chřtánu! 135 00:07:40,627 --> 00:07:44,756 Perverzní. Pokračuj v těch prasečinkách. 136 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 Angele, nech Huska dělat svou práci. 137 00:07:46,925 --> 00:07:49,261 A ne, nemůžeme nutit hříšníky, aby tu zůstali. 138 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 Musí si to zvolit sami. 139 00:07:50,804 --> 00:07:54,141 Já si to zvolil a myslím, že to je pitomost. 140 00:07:54,224 --> 00:07:55,433 Jsme v pekle, kočko. 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,394 Dál už cesta nevede, ne? 142 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 Možná by mohla. 143 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 To, že se odsud ještě nikdo nedostal, 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 neznamená, že to nejde. 145 00:08:02,357 --> 00:08:06,486 Ať už to znamená cokoli, můžu tady dál přespávat zadara. 146 00:08:06,570 --> 00:08:07,863 Crack je drahej. 147 00:08:08,447 --> 00:08:11,158 Jo. Můžu. Určitě! 148 00:08:11,241 --> 00:08:13,410 Jo, hned tam půjdu! 149 00:08:14,453 --> 00:08:15,579 Dobře! 150 00:08:16,788 --> 00:08:19,291 Ano! 151 00:08:20,751 --> 00:08:22,502 -Vaggie! Ty krávo! -Co je? 152 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Pojď sem! 153 00:08:26,590 --> 00:08:27,925 Co se děje? 154 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Právě mi volal táta 155 00:08:30,302 --> 00:08:32,386 a prý chce vůdce Andělské armády schůzku. 156 00:08:32,471 --> 00:08:34,472 Chce, abych šla místo něj! 157 00:08:34,556 --> 00:08:40,312 Vždyť je chvíli po Vyhubení. Co by mohli chtít tak brzy po... 158 00:08:40,395 --> 00:08:41,980 Já to zvládnu 159 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 Prostě to vím 160 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 Nebe mi schválí mé plány 161 00:08:47,361 --> 00:08:48,362 Charlie, počkej. 162 00:08:48,445 --> 00:08:52,407 Jen doufám, že to nezprzním 163 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 Ne tuhle životní šanci 164 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 Je to jen schůzka. 165 00:08:56,828 --> 00:09:00,332 Změnit jejich názor A chytit je za srdce 166 00:09:00,415 --> 00:09:02,668 Nebo co andělé mají 167 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Mohlo by to být zlý. 168 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Hlavu vzhůru, Vaggie 169 00:09:05,504 --> 00:09:07,256 Mohlo by to dopadnout skvěle 170 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 Něco mi říká, že dnes Bude v pekle šťastný den 171 00:09:12,219 --> 00:09:13,595 Tak jo, hlavně jim nezpívej. 172 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Ta mrcha už je v polovině cesty. 173 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 -Ona... -Tancuje. 174 00:09:16,848 --> 00:09:17,933 Ne... 175 00:09:18,016 --> 00:09:21,228 Vzduchem se nese Hřejivý nejasný pocit 176 00:09:21,311 --> 00:09:24,648 Každá ulice je plná agrese Těžké je jen tak projít 177 00:09:24,731 --> 00:09:28,318 Je to tak půvabná říše Lepší nejde najít 178 00:09:28,402 --> 00:09:31,446 Pokud vám nevadí ten zápach 179 00:09:31,530 --> 00:09:34,658 Je to šťastný den v pekle 180 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 -Dobrý den, pane. -Běž do hajzlu! 181 00:09:36,827 --> 00:09:39,621 V duši mi hoří Věčný žár nicoty 182 00:09:39,705 --> 00:09:40,664 Dobrý den! 183 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 Klubko ostnatýho drátu Strčím mu do díry 184 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Pardon. 185 00:09:44,293 --> 00:09:47,337 Držíme se schématu Každý máme svoji roli 186 00:09:47,421 --> 00:09:50,090 Není mi moc dobře 187 00:09:50,173 --> 00:09:53,302 Další pitomej den v pekle 188 00:09:53,385 --> 00:09:57,347 Když jim ukážu svůj sen 189 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 Že každá duše se může změnit 190 00:09:59,641 --> 00:10:01,560 Názor těch andělů se nemění snadno 191 00:10:01,643 --> 00:10:04,062 Pak budou vědět Že každý může být vykoupen 192 00:10:04,146 --> 00:10:06,273 Od zlých po divné 193 00:10:06,356 --> 00:10:09,026 Jsou krvežízniví a šílení 194 00:10:09,109 --> 00:10:13,447 Slyším jejich příběhy Ztracení a vysídlení 195 00:10:13,530 --> 00:10:17,659 A vím, že je potřeba Přijít jim na chuť 196 00:10:17,743 --> 00:10:20,912 Ale když otevřu dveře A dám jim místo 197 00:10:20,996 --> 00:10:23,874 V mém hotelu Hazbin 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Bude to šťastný den v pekle 199 00:10:26,626 --> 00:10:28,170 PEKELNÁ POŠTA 200 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 VÉČKOVÁ VĚŽ 201 00:10:31,631 --> 00:10:34,092 Od pornostudia Kde kinofilové jsou 202 00:10:34,176 --> 00:10:37,137 Sledují oceněné démonické bukkake show 203 00:10:37,220 --> 00:10:38,972 Po město kanibalů 204 00:10:39,056 --> 00:10:40,599 Kde o smutku nemají páru 205 00:10:40,682 --> 00:10:43,018 Ty krávo! Proboha! Proč? 206 00:10:43,685 --> 00:10:48,940 A je mi jedno Že mám v oku šťávu z jeho mozku 207 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 Protože vím, že je můžu zachránit Před nebeskou genocidou 208 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 -Zvládnu to -V duši mi hoří 209 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 -Prostě to vím -Věčný žár nicoty 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,535 Nebe mi schválí mé plány 211 00:11:00,619 --> 00:11:02,746 -Jen doufám -Ostnatý drát je docela fajn 212 00:11:02,829 --> 00:11:04,664 -Že to nezprzním -Ten, co strčil mi do díry 213 00:11:04,748 --> 00:11:09,086 Ne tuhle životní šanci Změnit jejich názor 214 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 A dotknout se mých otvorů 215 00:11:11,171 --> 00:11:13,382 Ne, děkuju. Já jen... 216 00:11:13,465 --> 00:11:16,385 Naplním svůj osud 217 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Tvoje škoda, mrcho! 218 00:11:17,844 --> 00:11:20,222 Už je naprosto jasné 219 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 Dnes bude kurevsky 220 00:11:22,641 --> 00:11:28,647 -Šťastný den v pekle -Šťastný den v pekle 221 00:11:35,070 --> 00:11:38,949 Haló? 222 00:11:39,032 --> 00:11:44,830 Haló? Děsivý. 223 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 NEBESKÉ VELVYSLANECTVÍ PODPIS 224 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 Taky děsivý. 225 00:11:56,591 --> 00:12:01,054 -Haló? Je tu někdo? -Jak je? 226 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Do prdele! 227 00:12:02,848 --> 00:12:07,102 Zdravím! Já jsem Charlie. Táta mě požádal, abych se s vámi sešla. 228 00:12:07,185 --> 00:12:10,939 -Jo, já vím. -Ráda vás poznávám. 229 00:12:11,022 --> 00:12:13,191 Jasně. Taky tě rád poznávám. 230 00:12:14,985 --> 00:12:18,738 Dostal jsem tě! Vidělas to? Dobrá prdel. 231 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Tak moment. Vy tady nejste? 232 00:12:21,908 --> 00:12:23,618 Ne. Myslela sis, že sem přijdu? 233 00:12:23,702 --> 00:12:26,621 Líbí se mi ta atmoška a tvůj song. 234 00:12:26,705 --> 00:12:28,665 Dost drsnej hardcore, nechápej mě špatně. 235 00:12:28,748 --> 00:12:32,586 Ale je to děsný zklamání. Všechno tam dole je tak... 236 00:12:33,295 --> 00:12:35,422 Víš? 237 00:12:35,505 --> 00:12:39,885 Jasně. Jsem ráda, že jsme dostali příležitost se sejít. 238 00:12:39,968 --> 00:12:43,638 Chtěla bych si s vámi promluvit o svém projektu. 239 00:12:43,722 --> 00:12:48,435 Hej, zpomal. Nikam nespěcháme. 240 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Co kdybychom se nejdřív trochu poznali? 241 00:12:51,188 --> 00:12:54,399 Co třeba oběd? Nemáš hlad? Pozvu tě. 242 00:12:54,483 --> 00:12:55,775 Tohle mám nejraději. 243 00:12:55,859 --> 00:12:58,111 -Bude ti to chutnat. -Díky. 244 00:13:01,239 --> 00:13:05,785 Zase jsem tě dostal, mrcho! Děsná prdel! 245 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Tak jo, Charlie vyřizuje něco hodně důležitýho. 246 00:13:10,332 --> 00:13:13,251 Než se vrátí, natočíme novou reklamu. 247 00:13:13,335 --> 00:13:16,046 Takovou, co by vyjadřovala její vizi a to, co tady děláme. 248 00:13:16,129 --> 00:13:18,882 Potřebujeme kameru. Alastore? 249 00:13:20,467 --> 00:13:22,177 Videokameru. 250 00:13:24,763 --> 00:13:29,935 Tak jo, pojďme na to! A... akce! 251 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 „Vítejte v hotelu Hazbin. Můžu vám s něčím pomoct?“ 252 00:13:34,981 --> 00:13:37,359 Zlobil jsem 253 00:13:37,442 --> 00:13:42,405 a potřebuju velkýho silnýho taťku, aby mě usměrnil 254 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 na cestě k vykoupení. 255 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 -„No, udělal jste...“ -Ano! 256 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 „Správný rozhodnutí...“ 257 00:13:52,123 --> 00:13:53,083 Střih! 258 00:13:53,165 --> 00:13:56,336 Tak jo, Angele, potřebuju, abys pokud možno nebyl tak nadrženej. 259 00:13:56,419 --> 00:13:58,547 Husku, můžeš nečumět do scénáře? 260 00:13:58,630 --> 00:14:01,508 Nejsem žádnej herec! Tohle si nezapamatuju! 261 00:14:01,591 --> 00:14:06,179 Mohli bychom improvizovat, buchtičko. 262 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 Husku, no tak! 263 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 Takže jsem hrál na jedný akci a z nějakýho důvodu 264 00:14:12,644 --> 00:14:14,688 šla tahle cudná roštěnka po bubeníkovi, 265 00:14:14,771 --> 00:14:19,776 tak se ptám, jestli ví, kdo já jsem. Já jsem Adam. Jsem první pták! 266 00:14:19,859 --> 00:14:21,444 Všichni ptáci vzešli ze mě! 267 00:14:21,528 --> 00:14:26,283 Myslíš, že chceš ptáka bubeníka? Ani náhodou. Já jsem král ptáků. 268 00:14:27,200 --> 00:14:30,412 No nic, pak jsme si zašukali a bylo to skvělý. 269 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 Cos dělala o víkendu ty? 270 00:14:32,289 --> 00:14:35,625 Počkejte. Vy jste Adam? Jako ten první člověk Adam? 271 00:14:35,709 --> 00:14:36,876 To znamená, že... 272 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 To všechno vysvětluje. 273 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 Já vím, jsem boží. 274 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 No, Adame, pane... Pane Adame... 275 00:14:44,342 --> 00:14:45,760 Říkej mi král ptáků. 276 00:14:45,844 --> 00:14:49,556 Adame, vypadáte jako chytrý, no, upřímný chlap. 277 00:14:50,432 --> 00:14:53,184 A vím, že jste vůdce andělů 278 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 a velký myslitel. 279 00:14:54,477 --> 00:14:56,605 Revolucionář. Génius. 280 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 Když to říkáš, zlato. 281 00:14:58,189 --> 00:15:00,734 Kdo by se rád nepodepsal pod... 282 00:15:00,817 --> 00:15:03,403 Děsně rád se podepisuju pod kraviny! Kraviny jsou nejlepší! 283 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 Je to řešení našeho největšího problému! 284 00:15:05,905 --> 00:15:08,450 Oparu. Jo, ten je hroznej. 285 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Ne! Našeho dalšího největšího problému! 286 00:15:10,910 --> 00:15:16,333 Ošklivých lidí? Matiky! Globálního oteplování? Ne, to je problém Země. 287 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Pích! Pích! Pích! 288 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Tak jo, Niffty. 289 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 Řekneš: „Máme ty nejčistší pokoje.“ Ano? 290 00:15:26,635 --> 00:15:28,136 Jasně! Jsem připravená. 291 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 Akce! 292 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 -Stop. -Jaký to bylo? 293 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 No, Niffty, musíš říct svou repliku. Sjedeme to znovu. 294 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 -Dobře. -Akce! 295 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 -Vedeš si skvěle, Vagino. -Stop. 296 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 Tak jo, zkusíme to opravit v postprodukci. 297 00:15:57,248 --> 00:15:59,876 -Víš vůbec, co to znamená? -Přijdu na to! 298 00:16:00,543 --> 00:16:05,507 Vítejte v hotelu Hazbin. Můžu vám s něčím pomoct? 299 00:16:06,091 --> 00:16:08,843 Zdá se, že máš trochu potíže. 300 00:16:08,927 --> 00:16:11,513 Este pendejo. Proč tady vůbec jsi? 301 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Abych se pobavil. 302 00:16:13,181 --> 00:16:16,434 Přišel jsem sem, protože se rád dívám na marnotratný duše 303 00:16:16,518 --> 00:16:18,269 snažící se udělat něco smysluplnýho 304 00:16:18,353 --> 00:16:20,146 a totálně selhat. 305 00:16:20,230 --> 00:16:22,899 Jako teď ty! Dobrá práce. 306 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 A tady je Alastor, egocentrickej kretén, kterej... 307 00:16:29,280 --> 00:16:34,536 To bych nezkoušel, má drahá. Tenhle obličej byl stvořený pro rádio. 308 00:16:36,287 --> 00:16:39,540 A dost! Je mi fuk, kdo nebo co jsi. 309 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 Zůstaneš tady a zařídíš, aby to fungovalo. 310 00:16:41,960 --> 00:16:44,129 Protože nebude moc „zábavný“ 311 00:16:44,212 --> 00:16:47,006 provozovat prázdnej hotel, že ne, debile? 312 00:16:48,508 --> 00:16:52,721 No dobře. Něco ti povím. Uzavřeme dohodu. 313 00:16:53,304 --> 00:16:56,433 Myslíš, že jsem pitomá? Uzavřít dohodu s démonem, jako jsi ty? 314 00:16:56,516 --> 00:16:59,978 Nejde o tvoji duši. Jen prostá dohoda. 315 00:17:00,061 --> 00:17:04,398 Pomůžu ti s tím a ty už po mně nikdy nebudeš chtít, 316 00:17:04,482 --> 00:17:08,194 abych pracoval s touhle frivolní televizní technologií. 317 00:17:09,863 --> 00:17:15,076 Nebo se Charlie vrátí a nebude mít nic. Vyber si. 318 00:17:16,536 --> 00:17:17,787 Fajn. 319 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Nuže tedy. 320 00:17:34,012 --> 00:17:37,307 Tak jo, vážení. Pojďme natočit reklamu! 321 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 Jo, když ji popátý vezmeš na rande 322 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 a pořád čeká, že zaplatíš účet, 323 00:17:41,728 --> 00:17:44,606 ale ty řekneš: „Hej, nechtělas náhodou rovnoprávnost?“ 324 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 Ne! Náš společný problém je přelidněný peklo! 325 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 To není problém. To jsme vyřešili. 326 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Lute, kolik jsi letos zabila démonů? 327 00:17:54,657 --> 00:17:56,367 Letos dobrých 275, pane. 328 00:17:56,451 --> 00:18:01,664 Dvě stě sedmdesát pět? Drsný! Skvělá práce, kozatko! Ťuk na to. 329 00:18:01,748 --> 00:18:06,669 Není to úžasný. Tohle jsou moji lidi. Víte to, že jo? 330 00:18:06,753 --> 00:18:10,882 Jo. Musí to být na prd! 331 00:18:12,091 --> 00:18:15,553 Vždyť jsou to duše. Lidské duše. 332 00:18:15,637 --> 00:18:18,056 Stejné jako máte nahoře v nebi. 333 00:18:18,139 --> 00:18:19,390 Nejsou stejný. 334 00:18:19,474 --> 00:18:21,684 Měli šanci a zatracení si zasloužili. 335 00:18:21,768 --> 00:18:26,606 Mýlíte se. Jasně, že hříšníci chybovali. Ale každý přece dělá chyby. 336 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Andělé ne. 337 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 Fakt si to myslíte? 338 00:18:29,943 --> 00:18:31,110 Vím to. 339 00:18:31,194 --> 00:18:33,613 Jo. Za celej život jsem neudělal jedinou chybu. 340 00:18:33,696 --> 00:18:35,448 Ty tu ještě pořád jsi jen proto, 341 00:18:35,532 --> 00:18:37,909 že tobě a tvému pekelnému druhu udělil táta 342 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 milost před exorcistním ostřím. 343 00:18:39,452 --> 00:18:43,081 Jaké je vědět, jak málo na tobě záleží? 344 00:18:44,249 --> 00:18:47,752 Za chvíli nám vyprší čas. Měli bychom přejít k věci. 345 00:18:47,836 --> 00:18:49,546 Kurva! 346 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 Mám toho hodně, nemám moc času 347 00:18:52,924 --> 00:18:55,718 a mám pocit, že jste mi předtím nerozuměl, takže... 348 00:18:55,802 --> 00:19:01,015 Populace pekla se vymkla kontrole Vybírá si to svou daň 349 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Když ty hříšníky vyléčíme A očistíme jejich duše 350 00:19:03,726 --> 00:19:05,562 V mém hotelu Hazbin... 351 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 Předbíhám. Jasně! Vyhubení! 352 00:19:07,856 --> 00:19:09,941 Vím, že létáte dolů Jednou ročně zabíjet 353 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 Musí být otravné Táhnout se až sem 354 00:19:12,694 --> 00:19:15,154 Když přijdou k vám do nebe Tenhle výlet odpadne 355 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 Můžete dát té práci sbohem Bude to šťastný den v... 356 00:19:18,783 --> 00:19:21,828 Dovol mi tě zastavit Ušetřeme drahocenný čas 357 00:19:21,911 --> 00:19:22,745 Dobře. 358 00:19:22,829 --> 00:19:25,164 Pokud navrhuješ Aby směli vystoupat 359 00:19:25,248 --> 00:19:28,418 Po žebříku vzhůru A vstoupit do nebeských bran 360 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 No... 361 00:19:29,669 --> 00:19:31,629 Promiň, ale svému osudu neuniknou 362 00:19:31,713 --> 00:19:35,341 Protože peklo je věčné Ať se ti to líbí nebo ne 363 00:19:35,425 --> 00:19:38,928 Měli šanci chovat se lépe Teď se vaří v kotli 364 00:19:39,012 --> 00:19:42,807 Protože pravidla jsou černobílá Nemá smysl tomu vzdorovat 365 00:19:42,891 --> 00:19:45,393 Hoří za své životy Dokud je nezabijeme znovu 366 00:19:45,476 --> 00:19:46,644 Dobře, ale... 367 00:19:46,728 --> 00:19:49,105 Klídek, zlato Plýtváš dechem 368 00:19:49,188 --> 00:19:53,026 Chceš snad říct Že nezaslouží si smrt právem? 369 00:19:53,109 --> 00:19:54,819 Jsou vítězové? Jsou hříšníci? 370 00:19:54,903 --> 00:19:57,030 -Protože je to pevně dané -No, kdyby... 371 00:19:57,113 --> 00:20:00,074 Oko za oko, je to férové 372 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 -A po zvážení všech okolností -Všech okolností 373 00:20:04,245 --> 00:20:06,998 Zbývá ještě otázka zábavnosti 374 00:20:07,081 --> 00:20:10,835 A pro ty z nás s božským ustanovením 375 00:20:10,919 --> 00:20:14,505 -Vyhubení je zábava -Vyhubení je zábava 376 00:20:15,673 --> 00:20:17,383 Kytarové sólo, jó 377 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 Peklo je věčné, ať se ti to líbí nebo ne 378 00:20:23,973 --> 00:20:26,225 Měli šanci chovat se lépe 379 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 Teď se vaří v kotli 380 00:20:27,602 --> 00:20:31,272 Protože pravidla jsou černobílá Nemá smysl tomu vzdorovat 381 00:20:31,356 --> 00:20:34,400 Hoří za své životy Dokud je nezabijeme znovu 382 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Peklo je věčné 383 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 A má být nebezpečné 384 00:20:38,112 --> 00:20:41,240 Tvoje hloupé úsilí je zbytečné Tak vzdej to konečně 385 00:20:41,324 --> 00:20:45,036 Dokud mám tvou pozornost Využiju příležitost 386 00:20:45,119 --> 00:20:49,374 Učinili jsme rozhodnutí Přesunout příští Vyhubení 387 00:20:49,457 --> 00:20:51,125 NASER SI DĚLÁM SI, CO CHCI! 388 00:20:51,209 --> 00:20:52,377 Cože? 389 00:20:52,460 --> 00:20:55,505 Nemůžu čekat celý rok Na likvidaci těch hajzlů 390 00:20:55,588 --> 00:20:59,759 Vím, že je to jen týden Ale přijdeme zas už za půl roku 391 00:21:00,843 --> 00:21:02,220 Počkejte, můžete... 392 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Sakra! 393 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Charlie! Jak to šlo? Poslouchali? 394 00:21:14,607 --> 00:21:18,236 Slyšeli to, ale... 395 00:21:18,319 --> 00:21:21,030 Pojď sem! Ukážeme ti něco vzrušujícího. 396 00:21:22,407 --> 00:21:24,909 Alastor zatahal za pár nitek a budou to vysílat. 397 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Zatahal jsem i za pár údů. 398 00:21:28,579 --> 00:21:31,833 Počkej, tu reklamu? Natočili jste novou? 399 00:21:31,916 --> 00:21:35,837 Jo. Jedno z mých lepších vystoupení, řekl bych. 400 00:21:35,920 --> 00:21:39,090 To je úžasný. 401 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 Už to začíná. 402 00:21:40,133 --> 00:21:42,301 Vítejte v hotelu Hazbin... 403 00:21:46,097 --> 00:21:47,098 ZPRÁVY 666 404 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 Nejnovější zprávy z pekla. 405 00:21:48,266 --> 00:21:50,351 Z nebeského velvyslanectví jsme obdrželi zprávu, 406 00:21:50,435 --> 00:21:54,397 že další Vyhubení se uskuteční dřív než obvykle. 407 00:21:54,480 --> 00:21:56,149 Víš, co to znamená, Tome? 408 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 Ne, co to znamená, Katie? 409 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Znamená to, že jsme všichni totálně v hajzlu. 410 00:22:03,489 --> 00:22:06,367 Počkat, cože? Proč? 411 00:22:12,707 --> 00:22:15,668 Našli jsme tělo, pane. 412 00:22:15,752 --> 00:22:19,213 Ještě nikdy nikoho z nás nezabili. 413 00:22:19,297 --> 00:22:22,216 Měli bychom tam sejít a zničit je! 414 00:22:22,300 --> 00:22:26,220 Ne. Nemůžeme riskovat, že na to přijdou. Ale neboj se. 415 00:22:26,304 --> 00:22:27,430 Až se vrátíme, 416 00:22:27,513 --> 00:22:31,476 nezbude jediný živý démon, aby něco takovýho někdy zopakoval! 417 00:23:00,588 --> 00:23:02,590 Překlad titulků: Terkas 418 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Kreativní dohled Tereza Němcová