1 00:00:08,240 --> 00:00:15,020 ♪ في نهاية قوس قزح ، هناك سعادة ، ♪ 2 00:00:15,240 --> 00:00:21,460 ♪ وللعثور عليها ، كم مرة حاولت فيها ~ ♪ 3 00:00:21,680 --> 00:00:27,840 ♪ لكن حياتي عبارة عن سباق ، مجرد مطاردة برية ،، 4 00:00:28,080 --> 00:00:35,720 ♪ وكل أحلامي حُرمت... ♪ 5 00:00:36,480 --> 00:00:41,200 ♪ لماذا كنت دائما فاشلا؟ ♪ 6 00:00:41,520 --> 00:00:46,560 ♪ ماذا يمكن أن يكون السبب؟ ♪ 7 00:00:47,060 --> 00:00:52,020 ♪ أتساءل ما إذا كان العالم ملامًا ، 8 00:00:52,260 --> 00:00:58,720 ♪ أتساءل ما إذا كان يمكن أن يكون أنا؟... ♪ 9 00:01:00,720 --> 00:01:06,580 ♪ أنا دائما أطارد أقواس قزح ♪ 10 00:01:06,900 --> 00:01:12,860 ♪ مشاهدة الغيوم ، تتجول من قبل ♪ 11 00:01:13,180 --> 00:01:18,700 ♪ مخططي مثل كل أحلامي ♪ 12 00:01:19,240 --> 00:01:23,700 ♪ تنتهي في الشمس... ♪ 13 00:01:23,700 --> 00:01:25,520 (انفجار الألعاب النارية) 14 00:01:26,280 --> 00:01:30,620 ♪ بعض الزملاء ينظرون ويجدون ضوء الشمس ♪ 15 00:01:30,620 --> 00:01:36,380 ♪ أنا دائما أنظر وأجد المطر 16 00:01:37,060 --> 00:01:41,740 ♪ يحقق بعض الزملاء ربحًا أحيانًا ♪ 17 00:01:41,740 --> 00:01:48,260 ♪ أنا لا أحقق ربحًا أبدًا ، صدقني... 18 00:01:49,860 --> 00:01:58,200 ♪ أنا دائما أطارد أقواس قزح ♪ 19 00:01:58,700 --> 00:02:04,380 ♪ في انتظار العثور على بلوبيرد صغير ♪ 20 00:02:04,382 --> 00:02:09,480 ♪ عبثا ~ ♪ 21 00:02:20,400 --> 00:02:22,240 (صراخ) 22 00:02:23,040 --> 00:02:24,900 - (آهات)... هاه؟ 23 00:02:24,900 --> 00:02:28,180 أوه - أنا على قيد الحياة! انا حي! 24 00:02:28,940 --> 00:02:29,680 (الإطارات صرير) * ليس بعد الآن! 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,680 ترافيس: هيه. شكرا لوقت ممتع ، الاشياء الساخنة. 26 00:02:33,680 --> 00:02:36,780 ملاك الغبار: نعم ، نعم ، استمع. احتفظ بهذا التكتم ، هل تسمعني؟ 27 00:02:36,780 --> 00:02:40,400 لا يمكنني السماح لها بالخروج ، فأنا أعرض خدماتي على راندوس في الشارع. 28 00:02:40,400 --> 00:02:42,420 لقد كان انتزاع نقدي سريع ، هل فهمته؟ 29 00:02:42,640 --> 00:02:45,000 - بففت... مهما قلت يا عاهرة! 30 00:02:45,000 --> 00:02:45,920 (ضحكات خافتة) 31 00:02:45,920 --> 00:02:48,320 - (بسخرية) أوتش ، أوه ، هذه إهانة! 32 00:02:48,320 --> 00:02:50,440 اسمحوا لي أن أعرف عندما تأتي بشيء إبداعي للاتصال بي ، يا كيس من 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,600 خراء الحصان المعبأ بشكل سيئ. (ملاك الغبار... أنت المفضل لدي...) 34 00:02:52,600 --> 00:02:55,500 قل للفتاة قلت مرحباً... (قبلة) schnookums ~ 35 00:02:55,500 --> 00:02:56,440 - كيس من... * نبيذ كلاب * 36 00:02:56,680 --> 00:02:57,980 * تذمر * * كلب ينبح وهو يقود سيارته * 37 00:02:58,660 --> 00:02:59,600 (تحطم سيارة) 38 00:03:08,180 --> 00:03:09,100 - يوينك! > :) - مهلا! > :( 39 00:03:09,220 --> 00:03:10,860 - حتى لك ، عرض السحب! 40 00:03:10,860 --> 00:03:12,240 * غراب النعيق كما هو سحق * 41 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 - (لهيث) يا إلهي! 42 00:03:15,580 --> 00:03:16,640 مخدراتي! : '( 43 00:03:16,640 --> 00:03:17,700 عليك اللعنة! > :( 44 00:03:17,700 --> 00:03:21,800 (إطلاق الليزر) 45 00:03:21,820 --> 00:03:26,220 سيدي بينتيوس: (يضحك بجنون) 46 00:03:26,380 --> 00:03:30,900 هؤلاء الحشاشون الجبناء الآخرون لا يجرؤون على إعاقة استيلائي على الأراضي! 47 00:03:30,920 --> 00:03:34,700 قرار حكيم - قوة أجهزتي لا مثيل لها! 48 00:03:34,960 --> 00:03:38,573 لا يوجد شيطان آخر يمكن مقارنته بإعجابي! 49 00:03:38,580 --> 00:03:42,440 - جي ، كان ذلك منتفخًا جدًا ، يا رئيس. 50 00:03:42,840 --> 00:03:43,800 - بلى! 51 00:03:43,800 --> 00:03:46,260 - لقد أظهرت لهم حقًا لماذا! 52 00:03:46,260 --> 00:03:48,880 أحببت عندما أطلقت عليهم مسدس الأشعة الخاص بك. 53 00:03:49,020 --> 00:03:52,380 - أتمنى أن يطلق النار علي بمسدسه الشعاعي...: ( 54 00:03:53,360 --> 00:03:56,671 -... بهذا المعدل ، سأسيطر على الكل 55 00:03:56,671 --> 00:03:59,320 الجانب الغربي من الخماسي بنهاية اليوم! 56 00:03:59,440 --> 00:04:03,480 ولا شيء ، لن يتمكن وحش واحد في جحيم المعاناة هذا 57 00:04:03,480 --> 00:04:08,100 من استعادة هذه الإمبراطورية من قبضتي التضييقية! 58 00:04:08,100 --> 00:04:08,600 وو! 59 00:04:08,600 --> 00:04:09,680 * ينبثق الفلين * (هتاف M8) 60 00:04:09,680 --> 00:04:12,000 - يا ولد! 61 00:04:12,000 --> 00:04:13,640 - ستكون الجحيم ملكي ، 62 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 وسيعرف الجميع اسم السير بي-- 63 00:04:16,680 --> 00:04:18,060 ؟؟؟: إيدجلورد! 64 00:04:18,060 --> 00:04:19,720 - عفو؟! من قال هذا؟! 65 00:04:20,700 --> 00:04:23,760 ماذا قلت لي للتو يا أجنة الدجاج المقلي ؟؟؟ > :( 66 00:04:24,000 --> 00:04:27,380 تكلم! لم يكن هذا نحن يا سيد بوس. 67 00:04:27,380 --> 00:04:28,120 (أزيز) 68 00:04:29,060 --> 00:04:29,840 (تحطم الزجاج) 69 00:04:33,200 --> 00:04:34,440 (صوت بوق ضعيف) 70 00:04:35,340 --> 00:04:37,140 (انفجار) 71 00:04:37,140 --> 00:04:38,380 (قرصنة) 72 00:04:39,320 --> 00:04:43,520 Cherri Bomb: هل تبحث عن قتال ، أيها الرجل العجوز؟ 73 00:04:43,520 --> 00:04:47,940 لماذا لا تحصل على لعبة BULLSHIT العبث من بلدي العشب 74 00:04:47,940 --> 00:04:49,600 قبل تحطيمها ؟! 75 00:04:50,460 --> 00:04:51,497 ...أكثر. 76 00:04:51,500 --> 00:04:55,620 - أوه! هل تريد الذهاب يا ميسي؟ حسنًا ، يسعدني أن ألزم! 77 00:04:55,620 --> 00:04:57,900 (ضحك شرير) 78 00:05:00,660 --> 00:05:02,700 كاتي كيلجوي: مساء الخير ، أنا كاتي كيلجوي. 79 00:05:02,700 --> 00:05:04,120 توم ترينش: وأنا توم ترينش. 80 00:05:04,122 --> 00:05:05,743 الفوضى خارج مدينة Pentagram City 81 00:05:05,743 --> 00:05:07,700 اليوم حيث تدور حرب على الجانب الغربي ؛ 82 00:05:07,700 --> 00:05:09,660 بين الملوك البارزين ، السير بينتيوس ، 83 00:05:09,660 --> 00:05:12,960 والقوة الشجاعة التي نصبت نفسها ، Cherri Bomb. 84 00:05:12,960 --> 00:05:15,600 - هذا صحيح ، توم. بعد الإبادة الأخيرة ، 85 00:05:15,600 --> 00:05:17,840 العديد من المناطق متاحة الآن للاستيلاء عليها! 86 00:05:17,840 --> 00:05:20,460 الشياطين في جميع أنحاء الجحيم 87 00:05:20,460 --> 00:05:22,240 تتخبط بالفعل للحصول على مناطق جديدة. 88 00:05:22,260 --> 00:05:24,880 - يبدو أن هذين الشخصين يتجهان إليه حقًا ، أليس كذلك؟ 89 00:05:24,880 --> 00:05:27,480 - يبدو أنهم يقاتلون الأسنان والأظافر من أجل تلك البقعة الساخنة. 90 00:05:27,480 --> 00:05:30,340 توم: وأود بالتأكيد أن أظفر مكانها الساخن! (ضحكة غامرة) 91 00:05:30,340 --> 00:05:32,700 - أنت حمار عرج ، توم! 92 00:05:32,780 --> 00:05:35,100 أم يجب أن أقول... لا ديك؟ 93 00:05:35,100 --> 00:05:35,600 - هتاف اشمئزاز... ليس مرة أخرى! 94 00:05:35,600 --> 00:05:38,020 - فيما يلي ، لدينا مقابلة حصرية (توم وينينغ) 95 00:05:38,020 --> 00:05:40,760 مع ابنة رئيس الجحيم ، (توم لا يزال يئن) 96 00:05:40,760 --> 00:05:44,280 من هنا لمناقشة "مشروع العاطفة" الجديد الخاص بها. (لا يزال يئن) 97 00:05:44,280 --> 00:05:46,720 كل هذا وأكثر بعد الانقطاع! 98 00:05:46,720 --> 00:05:47,620 ... امتصها ، أيها الثنائي الصغير-- 99 00:05:47,620 --> 00:05:49,700 * يقطع الهواء * 100 00:05:49,820 --> 00:05:52,220 فاجي: حسنًا. تتذكر ماذا تقول؟ 101 00:05:52,220 --> 00:05:53,400 * يأخذ نفسا عميقا * 102 00:05:53,400 --> 00:05:55,180 تشارلي: نعم! هيا بنا نقوم بذلك! 103 00:05:55,180 --> 00:05:57,520 - فقط انظر إليّ ، وسوف أفهمها لك. 104 00:05:57,520 --> 00:06:00,700 - هيا ، فاجي ، أعرف ماذا أقول! 105 00:06:00,700 --> 00:06:03,940 أشعر فقط أننا بحاجة إلى - لا أعرف ، 106 00:06:03,940 --> 00:06:06,780 جعل الأشياء تبدو أكثر إثارة؟ (شهيق) أوووه! 107 00:06:07,540 --> 00:06:10,040 ماذا لو كنت سأغني أغنية عنها؟ 108 00:06:10,040 --> 00:06:13,680 - أنت تعلم أنني سأقول ذلك... - لأنني أعرفك. 109 00:06:13,685 --> 00:06:16,543 لكن من فضلك لا تغني. هذا أمر جاد! 110 00:06:16,543 --> 00:06:19,764 - حسنًا ، أنا أفضل في التعبير عن نفسي 111 00:06:19,764 --> 00:06:21,520 وأهدافي من خلال الأغنية! 112 00:06:21,520 --> 00:06:23,700 - لكن الحياة ليست موسيقية ، عزيزي. 113 00:06:23,700 --> 00:06:27,260 - حسنًا ، لكن لدي هذه الأفكار الأخرى حول ما سأقوله. 114 00:06:27,260 --> 00:06:29,960 البتات المميزة هي أفضل الأجزاء ~! 115 00:06:29,969 --> 00:06:32,120 - اه... تم تسليط الضوء عليه. 116 00:06:32,720 --> 00:06:34,160 هل هذا رسم؟ 117 00:06:34,160 --> 00:06:36,596 - نعم! هذه هي النهاية السعيدة ، أترى؟ 118 00:06:36,600 --> 00:06:39,300 الجميع يبتسمون ويسعدون في الجنة. 119 00:06:39,420 --> 00:06:40,720 - لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة. 120 00:06:40,720 --> 00:06:44,480 فقط من فضلك تابع نقاط الحديث التي ذكرناها. 121 00:06:44,820 --> 00:06:47,440 و افعل. لا. يغني. 122 00:06:47,720 --> 00:06:49,940 - حسنا جيد. 123 00:06:50,100 --> 00:06:51,760 (لهجة بريطانية مزيفة) سأضطر فقط إلى اللجوء 124 00:06:51,760 --> 00:06:54,780 إلى مهارات الارتجال التي لا تشوبها شائبة! 125 00:06:56,240 --> 00:06:58,620 أهلا! انا تشارلي. 126 00:06:58,620 --> 00:07:00,820 - كاتي كيلجوي. 127 00:07:01,560 --> 00:07:04,320 أود أن أقول إنه من دواعي سروري مقابلتك ، لكن هذا سيكون كذبة. 128 00:07:04,328 --> 00:07:07,442 يمكنك وضع ذلك بعيدًا... أنا لا ألمس الشواذ. 129 00:07:07,442 --> 00:07:09,825 لدي معايير! - بلى؟ 130 00:07:09,825 --> 00:07:12,300 كيف حالك ، آه... كيف يعمل ذلك من أجلك؟ 131 00:07:12,300 --> 00:07:15,898 - انظر ، وقتي هو المال لذلك سأختصر هذا. 132 00:07:15,900 --> 00:07:18,200 أنت لست هنا لأننا أردناك هنا. 133 00:07:18,200 --> 00:07:22,240 أنت هنا لأن جيفري لم يستطع أن يصنعها لشريحة طبخ آكلي لحوم البشر. 134 00:07:22,540 --> 00:07:26,020 قد تكون بعض الشخصيات الملكية الكبيرة ، لكن هذا لا يعني الهراء بالنسبة لي. 135 00:07:26,020 --> 00:07:29,100 أنا ثري جدًا ومؤثر جدًا لدرجة أنني لا أمارس الجنس مع الطيران 136 00:07:29,220 --> 00:07:31,740 حول ما "أميرة" شيطان يرتدي البدلة الرسمية 137 00:07:31,740 --> 00:07:33,140 يريد أن يعلن! 138 00:07:33,140 --> 00:07:34,900 - لكني - - لذا لا تجتذبي معي عزيزتي ، 139 00:07:34,900 --> 00:07:36,940 أو سأضاجعك. 140 00:07:36,940 --> 00:07:38,020 - ونحن نعيش! 141 00:07:38,020 --> 00:07:40,560 - مرحبا بعودتك! إذن شارلوت ، 142 00:07:41,220 --> 00:07:42,560 - إنه تشارلي. 143 00:07:42,560 --> 00:07:45,815 - ما من أي وقت مضى. أخبرنا عن هذا المشروع العاطفي الجديد الذي كنت عليه 144 00:07:45,820 --> 00:07:48,458 يضايق بإصرار محطتنا الإخبارية حول! 145 00:07:48,820 --> 00:07:51,040 تشارلي: حسنًا... (يزيل الحلق) 146 00:07:52,380 --> 00:07:55,540 كما يعلم معظمكم ، لقد ولدت هنا في الجحيم 147 00:07:55,540 --> 00:07:57,824 ، وأثناء نشأتي ، حاولت دائمًا رؤية الخير 148 00:07:57,824 --> 00:07:59,420 في كل شيء حولي. 149 00:08:00,120 --> 00:08:03,280 الجحيم بيتي وأنت شعبي. 150 00:08:03,280 --> 00:08:06,840 لقد مررنا للتو بإبادة أخرى. 151 00:08:07,220 --> 00:08:10,260 لقد فقدنا أرواحًا كثيرة ، ويحطم 152 00:08:10,260 --> 00:08:13,380 قلبي أن أرى شعبي يُذبح كل عام ، 153 00:08:13,380 --> 00:08:15,740 ولا أحد حتى يحصل على فرصة! 154 00:08:15,740 --> 00:08:17,720 لا يمكنني الوقوف مكتوفي الأيدي بينما 155 00:08:17,720 --> 00:08:21,280 المكان الذي أعيش فيه يتعرض لمثل هذا العنف! 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,160 لذلك ، كنت أفكر... 157 00:08:24,160 --> 00:08:28,880 ... أليست هناك طريقة أكثر إنسانية لمنع الزيادة السكانية هنا في الجحيم؟ 158 00:08:28,880 --> 00:08:34,100 ربما يمكننا إنشاء طريقة بديلة لتغيير النفوس من خلال... 159 00:08:34,100 --> 00:08:35,800 فداء؟ 160 00:08:35,800 --> 00:08:37,320 حسنًا ، أعتقد نعم! 161 00:08:37,320 --> 00:08:39,760 إذن هذا ما يهدف هذا المشروع إلى تحقيقه. 162 00:08:40,060 --> 00:08:44,440 سيداتي وسادتي ، أفتتح الأول 163 00:08:44,440 --> 00:08:47,880 من نوعه فندقًا يعيد تأهيل المذنبين! 164 00:08:51,720 --> 00:08:52,860 ...أنت تعرف، 165 00:08:52,860 --> 00:08:57,920 لأن الفنادق مخصصة للأشخاص الذين يمرون... مؤقتًا... 166 00:08:57,920 --> 00:09:01,791 - وهاها! هل هذه الفتاة حقيقية؟ 167 00:09:01,791 --> 00:09:04,903 هي تفكر - هل تسمع ما تعتقده؟ 168 00:09:04,903 --> 00:09:07,860 هي - ها ها! أوه ، إنها مجنون. 169 00:09:07,860 --> 00:09:09,780 - أعتقد أنه سيخدم غرضًا ، 170 00:09:10,180 --> 00:09:13,980 مكان للعمل نحو الفداء... 171 00:09:14,060 --> 00:09:15,440 ياي...؟ 172 00:09:16,260 --> 00:09:17,340 * ضجة راديو مخيفة * 173 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 المصور: (تسك) الكلبة الغبية. 174 00:09:21,700 --> 00:09:24,000 - انظروا ، كل واحد منكم 175 00:09:24,000 --> 00:09:26,600 لديه شيء جيد في أعماقه. 176 00:09:26,980 --> 00:09:29,020 أنا - أعرف أنك تفعل! 177 00:09:29,920 --> 00:09:32,060 ربما لا أستطيع الوصول إليك... 178 00:09:32,500 --> 00:09:33,620 - أوه ، لا... 179 00:09:34,060 --> 00:09:34,560 (فرقعة) 180 00:09:36,560 --> 00:09:38,320 * انقر فوق الراديو * 181 00:09:38,320 --> 00:09:41,740 ♪ لدي حلم ، أنا هنا لأقول 182 00:09:41,740 --> 00:09:45,180 عن فندق جديد رائع ورائع؟ 183 00:09:45,180 --> 00:09:48,820 ♪ نعم ، إنه فريد من نوعه ، هنا في الجحيم ، ♪ 184 00:09:48,820 --> 00:09:51,680 ♪ تقديم الطعام لعملاء معينين ~ ♪ 185 00:09:51,680 --> 00:09:53,960 - (تنسيق) 186 00:09:54,260 --> 00:09:56,740 داخل كل شيطان قوس قزح، 187 00:09:56,740 --> 00:09:59,220 بداخل كل خاطئ ابتسامة لامعة ♪ 188 00:09:59,620 --> 00:10:02,100 ♪ داخل كل مهووس زاحف يستخدم الأحقاد ♪ 189 00:10:02,108 --> 00:10:04,984 ♪ طفل مرح وسعيد ومحب للكب كيك ~ ♪ 190 00:10:04,984 --> 00:10:06,356 ♪ يمكننا أن نستدير ♪ 191 00:10:06,356 --> 00:10:07,728 ♪ سيكونون ملتزمين بالسماء ♪ 192 00:10:07,728 --> 00:10:09,518 ♪ مع قليل من الوقت أسفل ♪ 193 00:10:09,520 --> 00:10:12,200 ♪ في هابي هوتيل ~ ♪ 194 00:10:12,760 --> 00:10:14,460 ♪ إذن جميعكم مدمنون ، نزوات ، وغرباء ، ♪ 195 00:10:14,460 --> 00:10:15,760 ♪ الزواحف ، اللعنة ، المحتالون ، والأصفار ، ♪ 196 00:10:15,760 --> 00:10:17,140 ♪ والأبطال الخارقين الذين سقطوا ، ♪ 197 00:10:17,149 --> 00:10:18,387 المساعدة هنا! ♪ 198 00:10:18,387 --> 00:10:19,718 ♪ كلكم كريتين ، عاهرات ، وخاسرون ♪ 199 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 ♪ المنحرفون الجنسيون والمسكرات ♪ 200 00:10:21,200 --> 00:10:22,380 ♪ ومتعاطي العقاقير التي تستلزم وصفة طبية ♪ 201 00:10:22,387 --> 00:10:23,718 ♪ لا داعي للخوف! ♪ 202 00:10:23,718 --> 00:10:25,100 إلى الأبد مرة أخرى ، ♪ 203 00:10:25,100 --> 00:10:26,295 نعالج خطيتك ♪ 204 00:10:26,295 --> 00:10:27,653 ♪ سنجعلك بخير ♪ 205 00:10:27,653 --> 00:10:29,078 ♪ ستشعر بالانتفاخ الشديد ♪ 206 00:10:29,078 --> 00:10:30,725 ♪ هنا في الجحيم ♪ 207 00:10:30,725 --> 00:10:34,408 ♪ في هابي هوتيل ~ ♪ 208 00:10:34,408 --> 00:10:38,040 ♪ لن يكون هناك المزيد من النار ، ولا مزيد من الصراخ ، 209 00:10:38,040 --> 00:10:41,491 ♪ مجرد القبلات جرو الكلب وأحلام حلوى القطن ، ♪ 210 00:10:41,491 --> 00:10:43,094 ♪ وغيوم منتفخة 211 00:10:43,094 --> 00:10:44,915 ♪ سوف تكون مثل ، "واو!" ♪ 212 00:10:44,920 --> 00:10:50,980 ♪ بمجرد تسجيل الوصول مع meee-e-e ~ ♪ 213 00:10:51,220 --> 00:10:52,480 ♪ إذن كل ما تبذلونه من إدمان الرسوم المتحركة الإباحية ، 214 00:10:52,480 --> 00:10:53,820 ♪ صخب نباتي ، تنبؤات نفسية ، ♪ 215 00:10:53,820 --> 00:10:55,100 ions الصلب الروماني القديم ♪ 216 00:10:55,100 --> 00:10:56,280 ♪ انتهى هنا! ♪ 217 00:10:56,280 --> 00:10:57,640 ♪ أيها الوحوش واللصوص والمجانين ♪ 218 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 ♪ أكلة لحوم البشر وأطفال بكاء ، ♪ 219 00:10:58,960 --> 00:11:00,300 ♪ أفواه مزبد مليئة بداء الكلب ♪ 220 00:11:00,300 --> 00:11:01,480 ♪ املأ البهجة! ♪ 221 00:11:01,480 --> 00:11:02,689 ستكتمل ♪ 222 00:11:02,689 --> 00:11:03,820 ♪ سيكون أنيقًا جدًا ، ♪ 223 00:11:03,820 --> 00:11:04,980 ♪ خدمتنا لا يمكن التغلب عليها ، ♪ 224 00:11:04,980 --> 00:11:06,600 ♪ ستكون في Easy Street - نعم! ♪ 225 00:11:06,600 --> 00:11:08,020 الحياة ستكون حلوة ♪ 226 00:11:08,020 --> 00:11:11,660 ♪ في فندق هابي هوتيل ~! ♪ 227 00:11:11,660 --> 00:11:13,300 (تصاعد) 228 00:11:13,420 --> 00:11:14,220 بلى! 229 00:11:14,220 --> 00:11:15,300 (تنفس ثقيل) 230 00:11:15,820 --> 00:11:18,360 (صمت تام) 231 00:11:18,360 --> 00:11:19,990 - رائع... 232 00:11:19,990 --> 00:11:21,400 ... كان هذا القرف! 233 00:11:21,400 --> 00:11:26,900 (ضحك) 234 00:11:27,140 --> 00:11:28,460 - بوو. 235 00:11:28,580 --> 00:11:30,820 كاتي: ما في الدوائر التسع 236 00:11:30,820 --> 00:11:33,373 يجعلك تفكر في أحد سكان الجحيم 237 00:11:33,380 --> 00:11:37,386 من شأنه أن يعطي قرفتين حول أن تصبح شخصًا أفضل ؟! 238 00:11:37,386 --> 00:11:41,040 ليس لديك دليل على أن هذه التجربة الصغيرة تعمل حتى! 239 00:11:41,040 --> 00:11:44,820 تريد الناس أن يكونوا جيدين ، فقط... لأنك؟ 240 00:11:44,820 --> 00:11:47,453 - حسنًا ، لدينا راعٍ بالفعل ، 241 00:11:47,453 --> 00:11:50,957 من يؤمن بقضيتنا ، وقد أظهر تقدمًا مذهلاً! 242 00:11:50,957 --> 00:11:53,925 - أوه؟ والذي يمكن أن يكون؟ 243 00:11:53,925 --> 00:11:58,380 - أوه ، فقط شخص اسمه... ملاك الغبار! 244 00:11:58,380 --> 00:12:01,420 - النجم الإباحي؟ - أنت سخيف ، توم. 245 00:12:02,560 --> 00:12:05,520 على أي حال ، هذا ليس إنجازًا. 246 00:12:05,520 --> 00:12:07,760 أنا متأكد من أنه يمكنك جعل تلك العاهرة تفعل أي شيء 247 00:12:07,760 --> 00:12:09,640 بكمية كافية من سكر البوغر ولوب! 248 00:12:09,840 --> 00:12:15,460 - أوه ، أتوسل إلى الاختلاف. لقد كان سلوكًا نظيفًا وخالٍ من المشاكل لمدة أسبوعين الآن. 249 00:12:15,680 --> 00:12:17,820 - أخبار عاجلة! 250 00:12:18,380 --> 00:12:19,591 - نحن نتلقى كلمة 251 00:12:19,591 --> 00:12:22,491 أن لاعباً جديداً قد دخل في حرب النفوذ الجارية! 252 00:12:22,500 --> 00:12:24,340 دعنا نذهب إلى البث المباشر. 253 00:12:26,560 --> 00:12:27,300 - (ضحك) 254 00:12:27,520 --> 00:12:28,160 - يا القرف. 255 00:12:28,900 --> 00:12:30,500 - "أوه القرف" في الواقع! 256 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 يبدو أن الشخص الذي انضم للتو إلى المعركة ليس سوى الممثل 257 00:12:32,500 --> 00:12:36,893 الإباحي (اللحظات) Angel Dust! * ملاك... لماذا؟! * 258 00:12:36,893 --> 00:12:39,655 يا لها من صدفة مثيرة! 259 00:12:39,660 --> 00:12:42,100 يجب أن تشعر أنك غبي حقًا الآن. 260 00:12:42,320 --> 00:12:44,120 - (كلاهما) ها ها ها ها! 261 00:12:44,120 --> 00:12:45,800 - ♪ تقييمات ~! ♪ 262 00:12:45,880 --> 00:12:47,880 - (اللحظات) لا تنظر إلى هذا! 263 00:12:47,884 --> 00:12:51,726 - حسنًا ، يبدو بالتأكيد أن مشروعك الصغير قد مات عند وصوله. 264 00:12:51,726 --> 00:12:54,920 أخبرنا ، ما هو شعورك عندما تكون مثل هذا الفشل التام؟ 265 00:12:54,920 --> 00:12:56,860 (ضحك) 266 00:12:57,060 --> 00:13:00,740 - نعم ، حسنًا .. كيف تشعر أنني حصلت على قلمك ، هاه ؟! 267 00:13:00,740 --> 00:13:01,620 B I T C H 268 00:13:01,620 --> 00:13:02,680 (وتر حساس) 269 00:13:02,680 --> 00:13:04,980 هيه هيه... عفوًا. 270 00:13:07,020 --> 00:13:08,200 (هدير وحشي) 271 00:13:08,260 --> 00:13:10,300 قنبلة الكرز: يا! شكرا على الدعم ، انجي. 272 00:13:10,300 --> 00:13:12,060 ملاك الغبار: ههههههههههههههه 273 00:13:12,060 --> 00:13:14,760 هذا هو أفضل عمل رأيته في العصور. 274 00:13:14,760 --> 00:13:16,180 - أين كنت على أي حال؟ 275 00:13:16,180 --> 00:13:18,020 ظننتك وماتت أو بعض القرف. 276 00:13:18,020 --> 00:13:22,576 - كم اتمنى. لقد كنت أقيم في هذا الفندق السيء على الجانب الآخر من المدينة. 277 00:13:22,580 --> 00:13:26,040 بعض البرودز تسمح لي بالبقاء بدون إيجار إذا لعبت بشكل لطيف. 278 00:13:27,700 --> 00:13:29,540 (آهات) لا قتال ، 279 00:13:29,540 --> 00:13:33,340 لا مقالب ، لا "لغة إشكالية" - كلماتها وليست كلماتي. 280 00:13:33,960 --> 00:13:37,640 هؤلاء الكلبات المجنونة ليسوا ممتعين! لقد كنت نظيفا بعد أسبوعين! 281 00:13:37,640 --> 00:13:40,859 - القرف المقدس. -... حسنًا ، نظيفًا نوعًا ما. 282 00:13:40,859 --> 00:13:43,378 فقط نظف بقدر ما يمكنك الحصول عليه أثناء 283 00:13:43,380 --> 00:13:45,440 القيام بحمولات من مسحوق المسيرة البوليفي! 284 00:13:47,160 --> 00:13:49,380 اوه! أصعب يا أبي ~ 285 00:13:49,780 --> 00:13:50,460 (اللحظات) بني ؟! 286 00:13:52,340 --> 00:13:53,720 (بوق القطار) 287 00:13:54,460 --> 00:13:55,840 (هسهسة بشراسة) 288 00:13:55,940 --> 00:13:58,080 أنتم عاهرات ليس لديكم فئة! 289 00:13:58,080 --> 00:14:02,440 في الحرب ، الجانب الذي نتذكره هو الجانب الأكثر نمطًا! 290 00:14:02,700 --> 00:14:05,780 - أو الجانب الذي لم يمت! - تحدث عن الأسلوب ، 291 00:14:05,780 --> 00:14:07,980 هل قبعتك ، مثل ، حية أم شيء ما؟ 292 00:14:07,980 --> 00:14:12,196 - أوه! حسنًا ، هذا ليس من أعمالك اللعينة! الآن هو؟ 293 00:14:12,196 --> 00:14:15,117 - هل سيجعل ذلك قبعتك في الأعلى وأنت في الأسفل؟ 294 00:14:15,120 --> 00:14:17,220 - أوووووه! 295 00:14:17,760 --> 00:14:20,600 - سأفجرك على bitsss !! 296 00:14:20,660 --> 00:14:23,920 - همم. غريب. - أوه ، ليس هكذا! منحرف! 297 00:14:27,520 --> 00:14:30,040 لست مغرورًا الآن ، أليس كذلك؟ 298 00:14:30,040 --> 00:14:32,900 - تعرف ، يجب أن تشاهد ما يخرج من فمك. 299 00:14:33,020 --> 00:14:35,800 لقد كنت أقوم بعمل هذه النكات الجنسية طوال الوقت! 300 00:14:35,800 --> 00:14:38,240 ومن الواضح أنك لن تلتقطها. 301 00:14:38,240 --> 00:14:40,680 أعني ، إنه مجرد حزين! 302 00:14:41,210 --> 00:14:43,826 - إذن ، هل تعتقد أنك ستواجه الكثير من المتاعب من أجل هذا؟ 303 00:14:43,826 --> 00:14:45,760 - إيه ، ما سبب الشجار الصغير؟ 304 00:14:45,760 --> 00:14:47,840 * دوي إنذار في الخلفية * 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,320 - لماذا لن يساعدني أحد ؟! 306 00:14:50,320 --> 00:14:52,476 - سعيد لأنك لم تتغير. 307 00:14:52,480 --> 00:14:55,080 أنت تعلم أنك الرجل المفضل لدي للاحتفال. 308 00:14:55,260 --> 00:14:56,880 - أنت تعرف ذلك ، ثدي السكر. 309 00:14:56,900 --> 00:15:00,460 - هل أنت مستعد لإنهاء هذا؟ - ولدت جاهزة ، حبيبي. 310 00:15:00,460 --> 00:15:06,600 (صراخ جماعي) 311 00:15:06,600 --> 00:15:08,280 * نعيق الغراب * 312 00:15:08,280 --> 00:15:11,520 * تسريع محرك السيارة * 313 00:15:11,620 --> 00:15:20,880 (نافذة السيارة تتعرج صعودا وهبوطا) 314 00:15:24,560 --> 00:15:25,280 لما؟ 315 00:15:25,360 --> 00:15:27,060 - "ماذا او ما"؟ "ماذا او ما"؟! 316 00:15:27,060 --> 00:15:28,620 ماذا كنتم تفعلون؟! 317 00:15:28,620 --> 00:15:30,560 - (تنهد) أنا مدين لصديقي بنتي بصلبة! 318 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 أليست هذه "صفة تعويضية"؟ 319 00:15:32,600 --> 00:15:33,920 مساعدة الأصدقاء بالأشياء؟ 320 00:15:33,920 --> 00:15:37,880 - ليس مع حروب النفوذ التي تؤدي إلى إبادة جماعية إقليمية! 321 00:15:37,880 --> 00:15:40,400 - إيه... تكسب بعضًا ، تخسر بضع مئات. 322 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 (ضحك) 323 00:15:41,840 --> 00:15:43,820 لم يكن الأمر بهذا السوء على أي حال. 324 00:15:44,620 --> 00:15:45,120 * ألقيت سكين * 325 00:15:46,300 --> 00:15:46,800 * هدير * 326 00:15:47,000 --> 00:15:49,040 - اووه تعال! اضطررت! 327 00:15:49,040 --> 00:15:50,980 كانت مصداقيتي على المحك. 328 00:15:50,980 --> 00:15:53,060 أعني ، ما نوع السمعة التي سأحصل عليها 329 00:15:53,060 --> 00:15:55,260 إذا اكتشف الناس أنني أحاول أن أكون نظيفًا؟ 330 00:15:55,600 --> 00:15:57,480 إنه فقط يلقي بشخصيتي الشخصية بالكامل. 331 00:15:57,740 --> 00:16:00,280 - مصداقيتك ؟؟ ماذا عن الفندق؟ 332 00:16:00,280 --> 00:16:03,320 حيلتك الصغيرة جعلتنا نبدو وكأننا نكتة سخيف! 333 00:16:03,620 --> 00:16:06,480 - لا ، لا ، لا ، حبيبي. نكت مضحكة. 334 00:16:06,490 --> 00:16:09,620 جعلتك تبدو ، آه... حزين. 335 00:16:09,620 --> 00:16:10,920 ومثير للشفقة! 336 00:16:10,920 --> 00:16:12,420 مثل يتيم بلا سلاح... 337 00:16:12,420 --> 00:16:13,780 338 00:16:13,780 --> 00:16:15,000 أو- أو أرجل... 339 00:16:15,000 --> 00:16:17,620 اه... اوه! مع Progeria! 340 00:16:17,680 --> 00:16:20,800 رائعة! الآن أشعر بالضيق من التفكير في الأمر! 341 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 هذا الشيء لديه أي خمور؟ 342 00:16:22,123 --> 00:16:25,120 - هل يمكنك من فضلك محاولة فقط لأخذ هذا على محمل الجد؟ 343 00:16:25,120 --> 00:16:28,840 - حسنا ، سأحاول. فقط لا تحصل على تاكو الخاص بك في أي تطور ، حبيبي. 344 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 - هل كنت تحاول أن تكون متحيزًا جنسيًا أم عنصريًا؟ 345 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 - كل ما يزعجك أكثر. 346 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 هل حقاً لا يوجد خمور هنا؟ 347 00:16:35,760 --> 00:16:37,600 - سأقتله. - بعد فوات الأوان ، بوق. 348 00:16:37,600 --> 00:16:40,440 انتظر ، هل سيجعلني ذلك ميتا مرتين؟ 349 00:16:40,880 --> 00:16:43,720 أين أذهب بالضبط إلى الجحيم المزدوج ؟! 350 00:16:44,160 --> 00:16:45,460 هاهاهاهاها! 351 00:16:45,760 --> 00:16:49,060 آسف. أنت عالق معي ، أيتها العاهرة. اعتد عليه. 352 00:16:49,060 --> 00:16:51,300 - أرغ! كوميه ميردا ، مالباريدو هيجو دي- (أكل القرف ، نذل ابن أ-) 353 00:16:51,460 --> 00:16:53,940 - اسمع ، من يهتم إذا أصيبت بعض المغامرات؟ 354 00:16:54,300 --> 00:16:56,440 معظمهم من النزوات القبيحة. انظر حولك ، 355 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 لديك أطفال مهرجون من نوع buncha fukken هنا. 356 00:16:58,200 --> 00:17:02,080 - أنت واحد للتحدث. - مهلا! هذا الجسم لا تشوبه شائبة! 357 00:17:02,080 --> 00:17:03,620 الكل يريد بعضًا مني ، وقد تلقيت 358 00:17:03,620 --> 00:17:05,940 رسائل المعجبين المخيفة لإثبات ذلك. 359 00:17:07,440 --> 00:17:08,080 ارغ! 360 00:17:08,220 --> 00:17:10,860 كان هذا غير رائع حقًا ، كما تعلمون ، ملاك. 361 00:17:10,860 --> 00:17:13,016 - "غير بارد" ؟! بعد حطام القطار ، 362 00:17:13,016 --> 00:17:16,395 لا توجد طريقة يريد أي شخص البقاء في الفندق! 363 00:17:16,400 --> 00:17:19,660 كل الشكر لك ، وهراءك الأناني! 364 00:17:19,882 --> 00:17:22,440 - هل هذا يعني أنه ليس لدي غرفة خالية بعد الآن؟ 365 00:17:24,240 --> 00:17:26,300 (تسك) آه ، حسنًا ، قشعريرة. (فرقعة) 366 00:17:26,840 --> 00:17:30,456 - مهلا ، تعال. لا نعرف ما إذا كانت الأمور قد انتهت بعد. 367 00:17:30,460 --> 00:17:33,600 حاول الاسترخاء يا فاغي. أنا - سيكون الأمر على ما يرام! 368 00:17:33,600 --> 00:17:37,700 (محرك السيارة يعمل) 369 00:17:45,980 --> 00:17:46,480 (آهات فاجي) 370 00:17:55,900 --> 00:17:57,780 - ربما تكون فكرة جيدة أن تحصل عليها 371 00:17:57,780 --> 00:18:00,560 بعض الطعام الفعلي في هذا المكان. تعلمون 372 00:18:00,560 --> 00:18:03,100 ، لإطعام كل الأرواح الضالة التي دخلت هنا. 373 00:18:03,100 --> 00:18:04,280 (يضحك) 374 00:18:04,280 --> 00:18:06,580 (يضحك وهو يحتضر) 375 00:18:07,600 --> 00:18:08,220 إيه- 376 00:18:24,200 --> 00:18:25,320 - يا امي! 377 00:18:25,320 --> 00:18:30,140 اممم.... أعلم أنني أستمر في الاتصال ، وأه ، يجب أن تكون مشغولاً... 378 00:18:30,140 --> 00:18:31,900 مشغول حقا. 379 00:18:32,020 --> 00:18:36,860 لكن ، لم تسر المقابلة على ما يرام ، و... 380 00:18:36,860 --> 00:18:40,560 لا أعرف ما إذا كنت سأحدث فرقًا. 381 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 أنا لا أعرف ماذا أفعل. 382 00:18:42,920 --> 00:18:45,820 يمكنني حقًا استخدام بعض النصائح يا أمي. 383 00:18:45,820 --> 00:18:50,260 أنا... أعتقد أن أبي كان على حق بخصوصي. 384 00:18:50,840 --> 00:18:56,180 (ضحكة مكتومة) أوف. على أي حال ، سأتوقف عن الحديث قبل أن يطول هذا الأمر. 385 00:18:56,520 --> 00:18:58,820 احبك. وداعا. 386 00:19:06,240 --> 00:19:06,740 (طرق) 387 00:19:07,220 --> 00:19:10,600 (طرق إيقاعية) 388 00:19:19,640 --> 00:19:20,140 جحيم-- 389 00:19:21,240 --> 00:19:21,980 --lo! 390 00:19:22,700 --> 00:19:24,580 تشارلي: يا فاجي؟ - ماذا او ما؟ 391 00:19:24,760 --> 00:19:26,920 - راديو الشيطان عند الباب...! 392 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 - ماذا او ما؟! - اه من؟ 393 00:19:29,080 --> 00:19:32,560 - ماذا علي أن أفعل؟ - حسنًا ، لا تدعه يدخل! 394 00:19:35,820 --> 00:19:37,860 - هل يمكنني التحدث الآن؟ - يمكنك... 395 00:19:37,860 --> 00:19:39,880 - الاستور! يسعدني أن ألتقي بك عزيزتي. 396 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 من دواعي سروري! عذرا لزيارتي المفاجئة 397 00:19:42,000 --> 00:19:44,280 ، لكني رأيت إخفاقك في عرض الصور ، 398 00:19:44,280 --> 00:19:47,200 ولم أستطع المقاومة. يا له من أداء! (هتاف الجمهور) 399 00:19:47,200 --> 00:19:50,940 لماذا ، لم أستمتع بهذا منذ انهيار سوق الأسهم عام 1929! 400 00:19:50,940 --> 00:19:52,380 (ضحك متكبر) 401 00:19:52,380 --> 00:19:53,840 ... الكثير من الأيتام. 402 00:19:53,840 --> 00:19:57,240 فاجي: توقف! حق! هناك! Cabrón ، hijo de perra! (نذل ، ابن العاهرة!) 403 00:19:57,240 --> 00:20:01,480 أنا أعرف لعبتك ، ولن أسمح لك بإيذاء أي شخص هنا ، 404 00:20:01,480 --> 00:20:04,300 أيها البهاء ، جبني ، برنامج حواري شيتلورد! 405 00:20:04,560 --> 00:20:07,280 - عزيزي ، إذا أردت إيذاء أحد هنا... 406 00:20:08,040 --> 00:20:08,540 ... كنت سأفعل ذلك بالفعل. 407 00:20:08,540 --> 00:20:09,040 ... كان لي أن أحصل على المزيد من الروحي. 408 00:20:09,040 --> 00:20:09,540 .͝.̀.I͘ ̴WO͟UL̢D ̴H͢A͜V͘E͝ ̕DON͠E ͝S͟O ALREA͞DY̴. 409 00:20:09,540 --> 00:20:10,040 .͏..I̸ ͜W͡O͢͠U̴͜͝LD̷ ̡͢H̵̨A͠͡VE͘҉ O͢N͢E̡ S͟O̶ ̨A̢L̶̴RE̸A͠D̷̛Y̷.̸҉ 410 00:20:10,040 --> 00:20:10,540 .͞͝..I̸ ̴͘W̡O͡U̡L̨D̶ ̡͠H̸́A͟V̶E ̨͘D̴ON̡͜E̶̡ ̡́SO ̨̕A͢L̷R̴Ȩ͢͠Ą͟͟D̶Y͠.̡͜ 411 00:20:10,540 --> 00:20:11,040 .҉͢.̷͡.҉̢͘I̶̢ ͏̴W̛͟͠Ò̴U͘L͟D̡ ̸̨Ḩ͠A̸V̴E͏ ̸̵DƠ̶N̵̷̡E̛ ̸̡͞S̴͝O̷҉ A̧L͜͢R͠E̷͜À̛D͘Y.̢̧͠ 412 00:20:11,040 --> 00:20:11,540 .̡͢͞.̴̶̢̀.́͝͝͠I͘̕͝ ҉͟W̷͘O͘U̡҉̵̛̀L̢̛҉͏̶D̸̨ ̸̨Ḩ̶A̶̢͢͡V̵́̕͞Ę͟͞͠ ̷̴̕͝͞D͠O̵͢͜͜Ń̴͢͢E̢͡ ͏̸̀̕͘ŞO̵͟ ̧A̷͝Ĺ̴̨̢ŔE͡͏̴A̷̡͜D҉̷͠Ỳ̸̛͡.̶̛̕͠͝ 413 00:20:11,540 --> 00:20:12,040 .҉̨.̵̷̢͜͢.́͝͝I̧̛͘ ̢͡͏͡Ẁ͏̛̕͞O҉̷͏́U̵̧͘͟͝L̷̴̕D͠͡ ҉̵̧H̷͢͡A̵̛͏̸V̧̛͘E͟͏̶ ̶͜͡҉͘D̸̡̨O̡̧͢N̨͘͢͡E҉̀ ̴́͞͝S̵͏O̡͝ ̵̶̵͘͡A̛͠͝Ĺ͞͞R͘҉̶̛͝E̶͜͞͠Ą̵́͜D̢́͢Ý̵̴͏.̴̵̷͘ 414 00:20:12,040 --> 00:20:12,540 .̨͏́͟.̵.͏͢҉̛҉I͟ ̴̢̡͘͠Ẃ͜͞͠O̵͡U҉̷̸L̀҉͟͠D̨́͘͝͠ ҉̶́͟͠H̷̴̛Á͡҉̡V̸̴̸̕͘Ȩ͟͝ ̵̨̕D́͝O̶̷̧͜͟N̷̵̨͡E͡҉ ́͏̴̴S̶̛̕O̸̶̕ ̴͝A͝͠L̵̶̛͡͏R̸̷͡E͘͘A̡̛͘͟D̀́͠Ý҉͏͠.̡͜ 415 00:20:13,600 --> 00:20:16,200 -... لا ، أنا هنا لأنني أريد المساعدة! 416 00:20:16,960 --> 00:20:19,540 - قل ماذا الآن؟ - مساعدة! (يضحك) 417 00:20:19,540 --> 00:20:23,040 مرحبا؟ هل هذا الشيء مفتوح؟ اختبار اختبار. 418 00:20:23,040 --> 00:20:25,040 الميكروفون: حسنًا ، لقد سمعتك بصوت عالٍ وواضح! 419 00:20:25,040 --> 00:20:28,960 - هل تريد المساعدة بـ...؟ 420 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 - هذا الشيء المضحك الذي تحاول القيام به ؛ هذا الفندق! 421 00:20:32,200 --> 00:20:34,020 أريد مساعدتك في تشغيله. 422 00:20:34,240 --> 00:20:36,240 - لكن لماذا؟ 423 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 - ها ها ها ها! لماذا يفعل أي شخص أي شيء؟ 424 00:20:38,960 --> 00:20:41,520 الملل المطلق 425 00:20:41,520 --> 00:20:44,260 لقد افتقرت إلى الإلهام لعقود. 426 00:20:44,260 --> 00:20:47,620 أصبح عملي عاديًا ، يفتقر إلى التركيز... 427 00:20:47,620 --> 00:20:48,900 ...بلا هدف! (يصطدم) 428 00:20:48,900 --> 00:20:53,200 لقد جئت لأتوق إلى شكل جديد من أشكال الترفيه! ها ها ها ها! 429 00:20:53,320 --> 00:20:56,160 - هل يدخل في شجار بالأيدي مع مراسل 430 00:20:56,220 --> 00:20:57,880 عد كترفيه؟ 431 00:20:57,880 --> 00:21:01,600 - ها ها ها ها! إنه أنقى أنواع يا عزيزتي. 432 00:21:01,660 --> 00:21:04,760 واقع! شغف حقيقي! 433 00:21:04,760 --> 00:21:07,367 بعد كل شيء ، العالم مسرح 434 00:21:07,367 --> 00:21:10,834 ، والمسرح عالم من الترفيه! 435 00:21:10,834 --> 00:21:14,430 -... إذن ، هل هذا يعني أنك تعتقد أنه ممكن 436 00:21:14,430 --> 00:21:16,160 لإعادة تأهيل شيطان؟ 437 00:21:16,160 --> 00:21:20,100 - (ضحك) بالطبع لا! هذا هراء أحمق. 438 00:21:20,120 --> 00:21:23,160 الفداء... يا للانسانية المعدومة! 439 00:21:23,160 --> 00:21:25,840 Nononono... لا أعتقد أن هناك أي 440 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 شيء يمكن أن ينقذ هؤلاء المذنبين البغيضين. 441 00:21:27,640 --> 00:21:29,600 كانت الفرصة المعطاة هي الحياة 442 00:21:29,600 --> 00:21:31,720 التي عاشوها من قبل ، والعقوبة هي هذه! 443 00:21:31,720 --> 00:21:33,340 ليس هناك من التراجع عن ما تم القيام به. 444 00:21:33,340 --> 00:21:37,120 - إذن لماذا تريد مساعدتي إذا كنت لا تؤمن بقضيتي؟ 445 00:21:37,300 --> 00:21:41,040 - اعتبرها استثمارًا في الترفيه المستمر لنفسي! 446 00:21:41,040 --> 00:21:43,320 أريد أن أشاهد حثالة العالم 447 00:21:43,320 --> 00:21:45,440 تكافح لتسلق تلة التحسن ، 448 00:21:45,440 --> 00:21:48,580 فقط لتتعثر بشكل متكرر 449 00:21:48,580 --> 00:21:52,520 وتعثر في حفرة الفشل النارية... 450 00:21:53,060 --> 00:21:55,040 - Rrrrrright... 451 00:21:56,100 --> 00:21:59,600 - نعم فعلا! أرى أشياء كبيرة تأتي في طريقك ، 452 00:21:59,660 --> 00:22:01,560 ومن أفضل لي مساعدتك؟ 453 00:22:01,600 --> 00:22:04,380 - أنا كذلك أه ما هي الصفقة مع الابتسامات هناك؟ 454 00:22:04,700 --> 00:22:06,620 - انتظر ، لم تسمع به من قبل؟ 455 00:22:06,622 --> 00:22:08,140 لقد كنت هنا لفترة أطول مني. 456 00:22:08,800 --> 00:22:09,900 راديو شيطان؟ 457 00:22:09,900 --> 00:22:12,540 أحد أقوى الكائنات التي رأتها الجحيم على الإطلاق؟ 458 00:22:12,820 --> 00:22:14,840 - إيه ، ليست كبيرة في السياسة. 459 00:22:15,140 --> 00:22:15,920 - قرف. 460 00:22:15,940 --> 00:22:19,380 منذ عقود ، تجلى الإستر في الجحيم. 461 00:22:19,400 --> 00:22:25,100 بين عشية وضحاها على ما يبدو ، بدأ في الإطاحة بالسادة الذين كانوا مهيمنين لقرون. 462 00:22:25,100 --> 00:22:29,480 هذا النوع من القوة الغاشمة لم يتم تسخيرها من قبل روح مميتة من قبل! 463 00:22:29,480 --> 00:22:32,960 ثم قام ببث مذبحته في جميع أنحاء الجحيم 464 00:22:32,960 --> 00:22:36,140 ، حتى يتمكن الجميع من مشاهدة قدرته! 465 00:22:36,140 --> 00:22:39,720 بدأ المذنبون يسمونه "شيطان الراديو"... 466 00:22:39,720 --> 00:22:41,380 ... كسول مثل هذا. 467 00:22:41,380 --> 00:22:45,280 لقد تكهن الكثيرون بما مكنته القوة التي لا يمكن 468 00:22:45,280 --> 00:22:49,300 تصورها من منافسة أقدم شرور العالم وأكثرها تدميرًا. 469 00:22:49,300 --> 00:22:51,220 لكن هناك شيء واحد مؤكد. 470 00:22:51,220 --> 00:22:53,760 إنه مصدر خطر لا يمكن التنبؤ به ، وروح 471 00:22:53,760 --> 00:22:58,160 شريرة من الغموض ، ووحش عنيف من الفوضى ، 472 00:22:58,160 --> 00:23:01,160 أمثال التي لا يمكننا المخاطرة بالتورط فيها ، 473 00:23:01,160 --> 00:23:03,840 إلا إذا أردنا أن ينتهي بنا الأمر إلى محوها. 474 00:23:03,960 --> 00:23:05,160 - هل انتهيت؟ 475 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 إنه يشبه قواد الفراولة! 476 00:23:08,300 --> 00:23:10,040 - حسنًا ، أنا لا أثق به. 477 00:23:10,040 --> 00:23:13,140 - لكي نكون منصفين ، هل تثق في أي رجل؟ اي رجال؟ 478 00:23:14,180 --> 00:23:15,400 رجال؟ 479 00:23:15,400 --> 00:23:19,140 - تشارلي ، استمع إلي... لا يمكنك تصديق هذا الزحف. 480 00:23:19,480 --> 00:23:24,340 إنه ليس مجرد وجه سعيد. إنه صانع صفقة. شر محض! 481 00:23:24,340 --> 00:23:27,780 لا يمكن تخليصه! وهو على الأرجح يبحث 482 00:23:27,780 --> 00:23:29,840 عن طريقة لتدمير كل ما نحاول القيام به. 483 00:23:29,840 --> 00:23:34,260 - أنا... إيه- لا نعرف ذلك. انظر ، أنا أعلم أنه سيء 484 00:23:34,260 --> 00:23:37,300 وأنا أعلم أنه ربما لا يريد التغيير. 485 00:23:37,440 --> 00:23:40,760 لكن بيت القصيد من هذا هو إعطاء الناس فرصة ، 486 00:23:40,760 --> 00:23:43,060 ليكون لديهم الإيمان بأن الأمور ستكون أفضل. 487 00:23:43,280 --> 00:23:46,360 كيف يمكنني إبعاد شخص ما؟ لا استطيع. 488 00:23:46,360 --> 00:23:48,980 إنه يتعارض مع كل ما أحاول القيام به. 489 00:23:48,980 --> 00:23:50,820 كل ما أؤمن به. 490 00:23:50,820 --> 00:23:55,120 ثق بي. يمكنني الاعتناء بنفسي. 491 00:23:55,123 --> 00:23:59,227 - تشارلي ، مهما فعلت ، لا تعقد صفقة معه. (طنين راديو) 492 00:23:59,227 --> 00:24:02,782 - لا تقلق. التقطت شيئًا واحدًا من والدي: 493 00:24:02,782 --> 00:24:05,960 "أنت لا تأخذ القرف من الشياطين الآخرين!" 494 00:24:06,540 --> 00:24:10,080 حسنًا... حسنًا ، آل ، أنت سطحي للغاية ، وترى 495 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 بوضوح ما أحاول القيام به هنا على سبيل المزاح. 496 00:24:13,520 --> 00:24:14,400 لكني لا أفعل. 497 00:24:14,740 --> 00:24:16,640 أعتقد أن كل شخص يستحق فرصة لإثبات أنه يمكن 498 00:24:16,640 --> 00:24:20,400 أن يكون أفضل ، لذا فإنني آخذ عرضك للمساعدة. 499 00:24:20,760 --> 00:24:23,280 بشرط عدم وجود... 500 00:24:23,280 --> 00:24:25,460 الحيل أو سلاسل الشعوذة المرفقة. 501 00:24:25,900 --> 00:24:28,180 - إذن هي صفقة إذن؟ 502 00:24:28,460 --> 00:24:32,060 (الرياح العواء) 503 00:24:32,320 --> 00:24:36,740 - لا! لا تهتز. لا صفقات. أنا... هم... 504 00:24:37,500 --> 00:24:40,820 .. كأميرة الجحيم ووريث العرش ، 505 00:24:40,820 --> 00:24:45,120 أنا أه ، أطلب بموجب هذا أن تساعد في هذا الفندق... 506 00:24:45,120 --> 00:24:47,240 ... للمدة التي تريدها. 507 00:24:50,980 --> 00:24:52,900 عادل سليم؟ - همم... 508 00:24:52,900 --> 00:24:55,240 ...عادلة بما فيه الكفاية. - حبوب فاصولياء رائعة... 509 00:24:55,520 --> 00:24:57,240 (ألستر يهمهم "أنت لا ترتدي ملابس كاملة بدون ابتسامة") 510 00:24:58,640 --> 00:25:00,280 - ابتسم يا عزيزي! 511 00:25:00,280 --> 00:25:03,440 أنت تعلم أنك لا ترتدي ملابس كاملة بدون واحد! 512 00:25:03,440 --> 00:25:07,100 (يستمر الهمهمة) 513 00:25:07,340 --> 00:25:09,120 فأين موظفي فندقك؟ 514 00:25:09,480 --> 00:25:12,200 - اه... حسنا... 515 00:25:12,380 --> 00:25:15,900 هو-هو-هو ، ستحتاج إلى أكثر من ذلك. 516 00:25:16,440 --> 00:25:18,820 وماذا يمكنك أن تفعل يا صديقي المخنث؟ 517 00:25:18,960 --> 00:25:19,900 - يمكنني مص يا ديك. 518 00:25:20,480 --> 00:25:21,040 - حلا! 519 00:25:21,040 --> 00:25:21,680 لا. 520 00:25:21,720 --> 00:25:22,560 - هيه ، خسارتك. 521 00:25:23,360 --> 00:25:25,040 - حسنًا ، هذا لن يفعل! 522 00:25:25,040 --> 00:25:29,160 أفترض أنني أستطيع أن أستفيد من بعض الخدمات لإضفاء الحيوية على الأمور. 523 00:25:29,720 --> 00:25:31,600 (جلجل غريب الاطوار) 524 00:25:42,360 --> 00:25:43,460 (صرير قرن الحفلة) 525 00:25:43,920 --> 00:25:46,180 هذا الحبيب الصغير هو Niffty! 526 00:25:46,180 --> 00:25:49,180 - مرحباً ، أنا نيفتي. سررت بمقابلتك. 527 00:25:49,180 --> 00:25:51,780 لقد مضى وقت طويل منذ أن كونت صداقات جديدة... 528 00:25:51,780 --> 00:25:53,060 لماذا انتم جميع النساء؟ 529 00:25:53,060 --> 00:25:54,040 هل يوجد رجال هنا ؟! 530 00:25:54,040 --> 00:25:55,060 أنا آسف إذا كان هذا غير مهذب. 531 00:25:55,060 --> 00:25:56,800 يا رجل! هذا المكان قذر! 532 00:25:56,800 --> 00:25:58,280 إنها حقًا تحتاج إلى لمسة سيدة ، وهو 533 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 أمر غريب لأن جميعكم سيدات ، بلا إهانة. 534 00:26:00,480 --> 00:26:04,640 Ohmigosh ، هذا فظيع! لا. لا. لا. لا. لا. 535 00:26:04,640 --> 00:26:05,240 (شهيق) 536 00:26:05,240 --> 00:26:06,320 لا. 537 00:26:06,600 --> 00:26:09,300 ؟؟؟: ها! اقرأوا وابكوا يا أولاد. 538 00:26:09,380 --> 00:26:12,240 فول - wooooooah 539 00:26:12,240 --> 00:26:13,320 الجحيم؟ 540 00:26:13,320 --> 00:26:15,860 ما هذا بحق الجحيم؟ 541 00:26:15,860 --> 00:26:16,980 (بشراسة) أنت. 542 00:26:16,980 --> 00:26:20,251 - آه! هوسكر ، صديقي العزيز ، سعيد لأنك تمكنت من تحقيق ذلك! 543 00:26:20,260 --> 00:26:23,100 لا "هوسكر" لي يا ابن العاهرة. 544 00:26:23,100 --> 00:26:25,560 كنت على وشك الفوز في وعاء اللعنة بالكامل! 545 00:26:25,560 --> 00:26:26,580 - أنا أيضا سررت برؤيتك. 546 00:26:26,580 --> 00:26:27,080 * كف الوجه * 547 00:26:27,180 --> 00:26:29,160 - ماذا تريدين معي هذه المرة؟ 548 00:26:29,160 --> 00:26:31,180 - صديقي ، أقوم ببعض الأعمال الخيرية ، 549 00:26:31,180 --> 00:26:34,160 لذلك أخذت على عاتقي التطوع بخدماتك! 550 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 وآمل أن ما يرام. 551 00:26:35,540 --> 00:26:37,000 - هل ترفرفني؟ 552 00:26:37,140 --> 00:26:39,780 - همم. لا انا لا اعتقد ذلك. (ضحك الجمهور) 553 00:26:39,780 --> 00:26:42,940 - كنت تعتقد أنه سيكون نوع من أعمال شغب كبيرة نوعا ما 554 00:26:42,940 --> 00:26:44,960 فقط لأخرجني من اللامكان؟ 555 00:26:44,960 --> 00:26:46,900 هل تعتقد أنني نوع من المهرج اللعين ؟! 556 00:26:47,780 --> 00:26:50,640 - يمكن! (ضحك الجمهور) - أنا لا أفعل أي عمل خيري. 557 00:26:51,120 --> 00:26:53,260 - حسنًا ، اعتقدت أنك ستكون الوجه المثالي 558 00:26:53,260 --> 00:26:55,932 لإدارة المكتب الأمامي لهذه المؤسسة الرائعة! (تصفيق الجمهور) 559 00:26:55,932 --> 00:26:58,708 مع ابتسامتك الساحرة وطاقتك 560 00:26:58,708 --> 00:27:01,020 الترحيبية ، تم إنشاء هذه الوظيفة لك! 561 00:27:01,260 --> 00:27:05,020 لا تقلق يا صديقي. يمكنني أن أجعل هذا أكثر ترحيباً... 562 00:27:05,020 --> 00:27:07,180 ...لو كنت تريد. 563 00:27:08,800 --> 00:27:12,460 - ماذا او ما؟ هل تعتقد أنه يمكنك شراء لي بغمزة وبعض الخمر الرخيص ؟! 564 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 كذلك يمكنك! 565 00:27:14,480 --> 00:27:18,340 - مهلا! مهلا! هلا هلا هلا! لا ، بلا بار! بدون كحول. 566 00:27:18,340 --> 00:27:21,240 من المفترض أن يكون هذا المكان الذي يخطئ فيه الكفر! 567 00:27:21,640 --> 00:27:25,120 ليس نوعًا من بيوت الدعارة الآن... كهف الرجل-- 568 00:27:25,120 --> 00:27:28,720 - اسكت! اغلق! فوق! نحن نحتفظ بهذا. 569 00:27:29,120 --> 00:27:31,360 - مهلا. - اذهب يمارس الجنس مع نفسك. 570 00:27:31,360 --> 00:27:32,960 - فقط إذا شاهدتني ~ 571 00:27:32,960 --> 00:27:35,880 - يا الهي! مرحبًا بكم في فندق Happy Hotel! 572 00:27:35,880 --> 00:27:38,000 ستحبها هنا! 573 00:27:38,360 --> 00:27:40,780 - لقد فقدت القدرة على الحب منذ سنوات. 574 00:27:41,560 --> 00:27:43,300 - فما رأيك؟ 575 00:27:43,300 --> 00:27:45,720 - هذا مذهل! (قرن الحفلة) 576 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 - انه بخير. 577 00:27:47,960 --> 00:27:48,620 - ها ها ها ها! 578 00:27:48,880 --> 00:27:52,180 سيكون هذا مسليا جدا! 579 00:27:52,180 --> 00:27:54,180 (بدء تشغيل الراديو) 580 00:27:55,900 --> 00:27:57,960 لديك حلم ♪ 581 00:27:57,969 --> 00:28:00,120 ♪ تريد أن تقول ، ♪ 582 00:28:00,120 --> 00:28:01,500 ♪ وهو مجرد مضحك ، ♪ 583 00:28:01,500 --> 00:28:03,280 ♪ لكن مهلا ، يا فتى ، ما هذا بحق الجحيم! ♪ 584 00:28:04,080 --> 00:28:06,460 لأنك فريد من نوعه ♪ 585 00:28:06,460 --> 00:28:08,240 ♪ حسناء شيطان ساحر! ♪ 586 00:28:08,240 --> 00:28:11,120 ♪ الآن ، دعونا نمنح هؤلاء الحمقى المحترقين مكانًا للسكن! ♪ 587 00:28:11,120 --> 00:28:12,100 خذوها يا أولاد! 588 00:28:15,380 --> 00:28:16,660 - ها ها! - بوو! 589 00:28:16,660 --> 00:28:20,080 بداخل كل شيطان قضية خاسرة ♪ 590 00:28:20,080 --> 00:28:23,200 ♪ لكننا سنلبسهم الآن بابتسامة فقط! ♪ 591 00:28:23,200 --> 00:28:24,260 - ♪ بابتسامة! ♪ 592 00:28:24,260 --> 00:28:26,280 - ♪ وسنقوم بتطهير هذه البالوعة بالكلور ♪ 593 00:28:26,280 --> 00:28:28,000 ♪ مع ميل الفداء القديم ♪ 594 00:28:28,000 --> 00:28:30,940 ♪ وأظهر لهؤلاء البسطاء بعض الرقي والأسلوب المناسبين! ♪ 595 00:28:30,940 --> 00:28:32,800 - ♪ الدرجة والنمط! ♪ - ♪ أوه! ♪ 596 00:28:32,800 --> 00:28:34,220 هنا تحت الأرض ♪ 597 00:28:34,220 --> 00:28:36,200 ♪ أنا متأكد من أن خطتك سليمة! ♪ 598 00:28:36,360 --> 00:28:38,600 ♪ سوف يقضون بعض الوقت ~ ♪ 599 00:28:38,600 --> 00:28:40,260 تسقط عند هذا Hazbin Ho- ♪ 600 00:28:42,340 --> 00:28:42,840 (يصطدم) 601 00:28:45,660 --> 00:28:48,000 سيدي بينتيوس: ها! حسنا حسنا حسنا. 602 00:28:48,000 --> 00:28:51,340 انظر من هو إيواء غريب مخطط! 603 00:28:51,340 --> 00:28:53,720 نلتقي مرة أخرى ، الاستور! 604 00:28:53,980 --> 00:28:55,080 - هل انا اعرفك؟ 605 00:28:56,100 --> 00:28:58,080 - أوه ، نعم تفعل! 606 00:28:58,660 --> 00:29:02,440 وهذه المرة لدي عنصر... مفاجأة! 607 00:29:02,440 --> 00:29:04,919 آه ها ها! 608 00:29:04,920 --> 00:29:08,320 أنا شرير جدا! NYE-HA-HA-HA! 609 00:29:08,660 --> 00:29:10,740 قف... واااااااااااااااااا... اوه... 610 00:29:10,740 --> 00:29:12,420 ووهوا! 611 00:29:12,420 --> 00:29:15,560 (صراخ ، تكسير قشر البيض) 612 00:29:15,840 --> 00:29:16,640 (ضربة عنيفة) 613 00:29:16,640 --> 00:29:17,900 أرغ! هذا مؤلم! 614 00:29:18,000 --> 00:29:22,440 (تعذيب صراخ) 615 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 (عواء بوا البيض) 616 00:29:34,160 --> 00:29:36,580 (انفجار) 617 00:29:41,520 --> 00:29:44,080 ... حسنًا ، أنا جوع! من يريد بعض jambalaya؟ 618 00:29:44,080 --> 00:29:46,760 أرتني والدتي ذات مرة وصفة رائعة لجامبالايا! 619 00:29:46,760 --> 00:29:48,820 في الواقع ، كادت أن تقتلها! ها ها ها ها! 620 00:29:48,820 --> 00:29:50,920 يمكنك القول أن الركلة كانت مباشرة من الجحيم! 621 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 أوه-هوهو ، أنا على وشك الانطلاق! 622 00:29:52,880 --> 00:29:57,420 نعم سيدي ، هذه بداية بعض التغييرات الحقيقية هنا! 623 00:29:57,420 --> 00:29:59,220 تم تعيين اللعبة. 624 00:30:00,160 --> 00:30:01,140 الآن... 625 00:30:02,200 --> 00:30:04,700 ...ابقوا متابعين. 626 00:30:04,800 --> 00:30:06,660 (ضحك منخفض) 627 00:30:06,660 --> 00:31:27,240 (قروض موسيقى الروك) 628 00:31:29,640 --> 00:31:33,600 (حرق الأرض) 629 00:31:33,600 --> 00:31:37,200 (قعقعة الأطراف) 630 00:31:37,600 --> 00:31:40,100 الآن هل ستطلق النار علي بمسدس الأشعة الخاص بك؟