1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:02:12,333 --> 00:02:17,536 ‫ما در مورد دیوید بکهام، کلادیو کنژیا، پله 4 00:02:17,538 --> 00:02:20,539 ‫بازیکن‌های جهانی که موقع اوج ‫توی تیم MLS بودن 5 00:02:20,541 --> 00:02:22,441 ‫خب، زمان این رسیده که یه بازیکن دیگه رو به اون لیست اضافه کنیم 6 00:02:22,443 --> 00:02:26,178 ‫چون هیچکس به اندازه‌ی رایان هاوکز ‫برای لیگ آمریکا زحمت نکشیده 7 00:02:26,180 --> 00:02:31,250 ‫هاوکز! هاوکز! هاوکز! 8 00:02:32,319 --> 00:02:34,253 ‫الآن، چیزی که داریم می‌بینم ... 9 00:02:34,255 --> 00:02:37,289 ‫تسلط کامل بر بازی در نیمه نخست بازی بوده ... 10 00:02:37,291 --> 00:02:39,391 ‫و همه‌مون می‌دونیم ... 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,016 ‫برو، برو، برو! ‫برو! 12 00:03:01,615 --> 00:03:03,382 ‫اما اون باید بتونه ... 13 00:03:03,384 --> 00:03:05,684 ‫آخر کار توپ رو بندازه تو دروازه 14 00:03:05,686 --> 00:03:07,452 ‫آخر کار باید همین کارو بکنه 15 00:03:23,370 --> 00:03:27,306 ‫دنی، ما باید بریم 16 00:03:27,308 --> 00:03:29,908 ‫یالا. ‫دستات رو بکن اینجا 17 00:03:29,910 --> 00:03:31,310 ‫آفرین پسر خوب 18 00:03:33,214 --> 00:03:35,047 ‫انگلیسی تمرین کن 19 00:03:35,048 --> 00:03:36,928 ‫نگاه کن! ‫توپ دست هاوکز‌ـه 20 00:03:40,521 --> 00:03:43,222 ‫می‌خوای فقط بازی رو ببینی ‫یا بری فوتبال بازی کنی؟ 21 00:04:29,603 --> 00:04:32,571 ‫داری چی رو نگاه می‌کنی، مرد؟ ‫بهش کارت بده، بیخیال! خدای من! 22 00:04:32,573 --> 00:04:33,589 ‫توپ رو پاس بده، رایان! 23 00:04:33,590 --> 00:04:34,606 ‫می‌تونستم گل بزنم 24 00:04:34,608 --> 00:04:37,342 ‫الآن گل‌ش می‌کنم 25 00:04:54,995 --> 00:04:56,728 ‫آره! 26 00:04:56,730 --> 00:04:58,897 ‫گل! 27 00:04:59,633 --> 00:05:01,667 ‫اونو دیدی؟ 28 00:05:01,669 --> 00:05:04,370 ‫یه گل دیگه زد. ‫آفرین بهش 29 00:05:04,371 --> 00:05:07,072 ‫و حالا تو باید بری گل بزنی 30 00:05:15,582 --> 00:05:17,516 ‫رکورد زدی مرد، آره! 31 00:05:17,518 --> 00:05:19,918 ‫اون تنها سه گل با رکورد وادولفسکی ... 32 00:05:19,920 --> 00:05:23,388 ‫و رایت فیلپس که در یه فصل 27 گل زدن، فاصله داره 33 00:05:23,390 --> 00:05:26,358 ‫اما با وجود این بازی‌ها، اون باید ‫شانس خودشو امتحان کنه 34 00:05:53,420 --> 00:05:55,554 ‫دنی ... 35 00:05:55,556 --> 00:05:58,457 ‫این صورت غمگین برای چیه؟ 36 00:05:58,459 --> 00:06:00,625 ‫توی هر بازی که نمی‌تونی گل بزنی 37 00:06:00,627 --> 00:06:02,961 ‫حتی قهرمان هاوکز هم نمی‌تونه این کارو بکنه 38 00:06:02,963 --> 00:06:04,463 ‫بابا کجاست؟ 39 00:06:04,465 --> 00:06:05,831 ‫باید می‌رفت سر کار 40 00:06:05,833 --> 00:06:07,499 ‫همیشه کار می‌کنه 41 00:06:07,501 --> 00:06:09,768 ‫اما هی، کلی ازت عکس هست! 42 00:06:09,770 --> 00:06:12,838 ‫پس اون می‌تونه ببینه چه بازیکن کوچولوی خوبی هستی! 43 00:06:14,908 --> 00:06:17,609 ‫یالا، بیا بریم 44 00:06:17,611 --> 00:06:19,945 ‫باید دوباره برت گردونن توی رخت شویی 45 00:06:19,947 --> 00:06:21,580 ‫آره! 46 00:06:21,582 --> 00:06:24,649 ‫بیلی؟ ‫بیلی، رفیق خودم! 47 00:06:24,651 --> 00:06:26,585 ‫25تا گل! 48 00:06:26,587 --> 00:06:28,653 ‫رکورد تیم! 49 00:06:29,623 --> 00:06:31,456 ‫همین‌الآن با لانگ حرف زدم! 50 00:06:31,458 --> 00:06:34,059 ‫یادش انداختم که برای این رکورد ‫باید بهت پاداش بده 51 00:06:34,061 --> 00:06:35,894 ‫آه، بخاطر همینه که عاشقتم عزیزم 52 00:06:35,896 --> 00:06:37,162 ‫این تنها خبر خوبم نیست 53 00:06:37,164 --> 00:06:38,430 ‫واقعاً؟ 54 00:06:43,470 --> 00:06:45,170 ‫توی پلی آف می‌بینمتون! 55 00:06:45,172 --> 00:06:48,740 ‫سلام چاک، چه خبر؟ ‫بازی خوبی بود، رفیق 56 00:06:48,742 --> 00:06:50,909 ‫سلام بیلی. ‫باید یه موقع باهم اختلات کنیم 57 00:06:50,910 --> 00:06:53,077 ‫چه خبر؟ ‫بازی خوبی بود، رفیق 58 00:06:53,080 --> 00:06:54,613 ‫آرسنال زنگ زد 59 00:06:54,615 --> 00:06:55,947 ‫خب؟ 60 00:06:55,949 --> 00:06:58,083 ‫تو مثل غذای انگلیسی می‌مونی، مگه نه؟ 61 00:06:58,085 --> 00:07:00,852 ‫من مثل شراب روستایی و ساحل می‌مونم، بیلی 62 00:07:00,854 --> 00:07:03,054 ‫پس خوب شد اونو بهشون گفتم 63 00:07:03,056 --> 00:07:04,189 ‫تو رو می‌خوان 64 00:07:04,191 --> 00:07:06,191 ‫جدی؟ ‫پیشنهادشون چیه؟ 65 00:07:06,193 --> 00:07:07,993 ‫خب، شامل یه ساحل نمیشه 66 00:07:07,995 --> 00:07:10,595 ‫ولی دارن پیشنهاد دوبرابر دستمزدی که الآن میگیری رو میدن 67 00:07:10,597 --> 00:07:12,597 ‫و این شامل پاداش‌های اضافی نمیشه 68 00:07:12,599 --> 00:07:14,733 ‫یالا، نون‌مون تو روغن میوفته 69 00:07:14,735 --> 00:07:19,738 ‫دوست دارم عزیزم. ‫سلام. یالا. دارمت. دارمت 70 00:07:19,740 --> 00:07:20,806 ‫آره، بیا اینجا 71 00:07:20,808 --> 00:07:23,642 ‫از دیدنت خوشحالم مرد. ‫ممنون که اومدین 72 00:07:23,644 --> 00:07:25,977 ‫اوه، الآن برمیگردم. ‫برمی‌گردم. هی! 73 00:07:26,847 --> 00:07:33,585 ‫الو؟ خودمم ‫صبرکن، گفتی موسسه خیره‌ی کیه؟ 74 00:07:33,587 --> 00:07:37,689 ‫آره، دعوت نامه رو گرفتم. یه لحظه. ‫رایان؟ 75 00:07:37,691 --> 00:07:39,141 ‫بله، چی شده؟ 76 00:07:39,142 --> 00:07:40,592 ‫بنیاد "یه آرزو بکن" هست 77 00:07:40,594 --> 00:07:42,694 ‫می‌خوان حضورت رو واسه یکشنبه تأیید کنن 78 00:07:42,696 --> 00:07:45,464 ‫همین یکشنبه؟ ‫نه، بهشون بگو تو تابستون میام به دیدنشون. باشه؟ 79 00:07:45,466 --> 00:07:48,133 ‫مرد، رفتار خیلی زننده‌ایه 80 00:07:48,135 --> 00:07:49,935 ‫باید روی بازی‌های پلی آف تمرکز کنم! 81 00:07:49,937 --> 00:07:52,170 ‫اون رکورد رو میخوام، بیلی 82 00:07:52,172 --> 00:07:54,239 ‫بهشون بگو که نمیرسم بیام 83 00:07:54,241 --> 00:07:55,858 ‫ولی بهشون یکم پول بده 84 00:07:55,859 --> 00:07:57,476 ‫صد هزارتا بهشون بده. ‫اونا بچه‌ن، درسته؟ 85 00:07:57,478 --> 00:07:58,944 ‫دویست هزارتا بهشون بده. باشه؟ 86 00:07:58,946 --> 00:08:00,946 ‫رایان، صد هزارتا هم خیلیه 87 00:08:00,948 --> 00:08:03,648 ‫دویست هزارتا بیلی ‫و این کل سال به من ... 88 00:08:03,650 --> 00:08:05,183 ‫کمک میکنه. باشه؟ 89 00:08:05,184 --> 00:08:06,717 ‫متوجه‌ی که چی میگم. ‫خودت می‌بینی، خودت می‌بینی 90 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 ‫می‌دونی چی میگم. ‫هی، شرمنده بابت اون 91 00:08:08,722 --> 00:08:10,656 ‫رایان! 92 00:08:10,657 --> 00:08:12,591 ‫اوه، صبرکنین، صبرکنین. ‫اون با منه. اون با منه 93 00:08:12,593 --> 00:08:15,794 ‫سلام عزیزم. بالأخره اومدی! 94 00:08:15,796 --> 00:08:17,262 ‫رکورد دنیا رو شکستی؟ 95 00:08:17,264 --> 00:08:21,633 ‫نه، رکورد تیم، عزیزم. ‫ولی، دارم بهش میرسم 96 00:08:21,635 --> 00:08:24,303 ‫می‌گیریمش، نگران نباش 97 00:08:24,304 --> 00:08:26,972 ‫به نفعته همینکارو بکنی. ‫فقط کسی که مایه الهامت بوده رو نباید فراموش کنی 98 00:08:26,974 --> 00:08:28,907 ‫چطور می‌تونم؟ 99 00:08:28,909 --> 00:08:31,743 ‫همین‌الآنم یادم میندازه 100 00:08:31,744 --> 00:08:34,578 ‫یالا. ‫هی، گوش کنین 101 00:08:34,581 --> 00:08:35,680 ‫شب خوبی بوده، درسته؟ 102 00:08:36,550 --> 00:08:39,568 ‫شب خوبی بوده، آره! 103 00:08:39,569 --> 00:08:42,587 ‫اما باید بهتر بشه 104 00:08:42,589 --> 00:08:47,526 ‫الیس مارتین. باهام ازدواج می‌کنی؟ 105 00:08:47,528 --> 00:08:51,596 ‫آره! 106 00:08:51,598 --> 00:08:53,331 ‫بفرما! 107 00:08:53,332 --> 00:08:55,065 ‫باید بندازیش. ‫باید بندازیش 108 00:08:55,068 --> 00:08:57,669 ‫اوه، خیلی واست سنگینه؟ ‫شرمنده عزیزم 109 00:09:00,274 --> 00:09:03,975 ‫بیلی داره حسودیش میشه. ‫بعداً برمیگردم پیشت، باشه؟ 110 00:09:03,977 --> 00:09:07,612 ‫خوشگل بمون. ‫هی، بدک نبود! 111 00:09:07,614 --> 00:09:09,314 ‫امیدوارم که بدونی داری چیکار می‌کنی 112 00:09:09,316 --> 00:09:15,754 ‫واقعاً؟ ‫به الیس میگم سلام رسوندی 113 00:09:15,756 --> 00:09:21,226 ‫بدجور بگا رفتی، احمق... احمق! 114 00:09:40,814 --> 00:09:42,681 ‫مامان، بیا بریم! 115 00:09:57,831 --> 00:09:59,197 ‫خب، این انگشتره 116 00:09:59,199 --> 00:10:00,899 ‫خدای من! 117 00:10:00,900 --> 00:10:02,600 ‫- خیلی خوشگله ‫- عالیه! 118 00:10:02,603 --> 00:10:04,119 ‫خیلی خوشگله 119 00:10:04,120 --> 00:10:05,636 ‫دقیقاً بیرون استادیوم ازم خواستگاری کرد 120 00:10:05,639 --> 00:10:08,139 ‫پس واسم زانو زد 121 00:10:08,141 --> 00:10:10,008 ‫دیدی؟ 122 00:10:10,010 --> 00:10:13,378 ‫کار این یکی تقریبا تموم شده. ‫و این یکی هنوز داره آماده میشه 123 00:10:13,380 --> 00:10:16,014 ‫- و احتمالاً یه دقیقه دیگه لازم داره ‫- آره! 124 00:10:16,016 --> 00:10:20,318 ‫فقط اینجاشو بگیر و بلندش کن. ‫مراقب باش! 125 00:10:20,320 --> 00:10:22,087 ‫آره 126 00:10:22,088 --> 00:10:23,855 ‫ببین! می‌بینی؟ ‫این تویی. 127 00:10:25,626 --> 00:10:27,959 ‫بابایی اومده خونه 128 00:10:56,890 --> 00:10:58,890 ‫دنی. برو تکالیفت رو انجام بده 129 00:10:58,892 --> 00:11:00,859 ‫من که تکلیف ندارم 130 00:11:09,369 --> 00:11:11,670 ‫چرا بهم زل زدی؟ 131 00:12:34,321 --> 00:12:37,489 ‫اوه، خدای من عزیزم ‫ما رکورد کارداشیان رو زدیم 132 00:12:37,491 --> 00:12:39,858 ‫همم؟ 133 00:12:39,859 --> 00:12:42,226 ‫ما توی تمام ‫شبکه‌های خبری و توییتر هستیم. ببین 134 00:12:42,229 --> 00:12:44,312 ‫نه عزیزم. ‫خوب نگاه نمی‌کنی! بیخیال! 135 00:12:44,313 --> 00:12:46,396 ‫- توجه کن ‫- دارم نگاه می‌کنم 136 00:12:46,399 --> 00:12:49,267 ‫صبرکن. 137 00:12:49,269 --> 00:12:53,538 ‫خیلی‌خب، همچین بدک هم نیست! 138 00:14:22,429 --> 00:14:26,631 ‫الیس! ‫چه بلایی سر نامزدم اومد؟ 139 00:14:26,633 --> 00:14:30,635 ‫اون حالش خوبه، آقای هاوکز. ‫توی خونه داره استراحت می‌کنه 140 00:14:30,637 --> 00:14:32,637 ‫خوش برگشتی! 141 00:14:32,639 --> 00:14:36,107 ‫سلام بیلی. ‫چه خبر؟ 142 00:14:36,109 --> 00:14:38,009 ‫چه بلایی سر پام اومده؟ 143 00:14:38,011 --> 00:14:40,161 ‫این دیگه چیه؟ 144 00:14:40,162 --> 00:14:43,242 ‫یکم بگاش دادی. ‫و دکتر اینجاست که ازت مراقبت کنه 145 00:14:44,284 --> 00:14:46,251 ‫نکشش. ‫یه خورده با قانون نمی‌خونه 146 00:14:46,253 --> 00:14:49,187 ‫من و وکیلم پا پیش گذاشتیم! 147 00:14:49,189 --> 00:14:50,488 ‫یه جامعه خدماتی ... 148 00:14:50,490 --> 00:14:56,261 ‫در مورد مشروب خوردن و ماشین روندن علامیه دادن 149 00:14:56,263 --> 00:14:58,029 ‫همچی مرتب میشه. ‫نگران نباش 150 00:14:58,031 --> 00:15:01,432 ‫پلی آف؟ ‫کاپ دنیا. بهش نمیرسم 151 00:15:01,434 --> 00:15:03,334 ‫چرت نگو. 152 00:15:03,336 --> 00:15:05,904 ‫قبل از اینکه متوجه بشی ‫برمیگردی سر بازی‌ها 153 00:15:05,906 --> 00:15:08,206 ‫باید رکورد رو بزنم بیلی 154 00:15:08,208 --> 00:15:11,175 ‫بهش میرسی. ‫کلی رکورد میزنی 155 00:15:11,177 --> 00:15:13,177 ‫همچینن باید امتحان مصرف مواد مخدر بدی 156 00:15:13,179 --> 00:15:16,180 ‫می‌خواستی بزرگراه رو به ساحل رو دوباره بسازی؟ 157 00:15:16,182 --> 00:15:18,416 ‫فکر کردی کی هستی؟ ‫فرانک لایود رایت؟ 158 00:15:18,418 --> 00:15:20,385 ‫تو چته آخه؟ 159 00:15:20,387 --> 00:15:22,186 ‫بیلی، من ترسیدم 160 00:15:22,188 --> 00:15:24,222 ‫ترسیدی؟ 161 00:15:24,223 --> 00:15:26,257 ‫لازم نیست بترسی. ‫تو خودتی 162 00:15:26,259 --> 00:15:28,170 ‫باشه؟ 163 00:15:28,171 --> 00:15:30,082 ‫- بعداً میبینمت. ‫- ممنون بیلی 164 00:15:30,083 --> 00:15:31,994 ‫میرم بیرون. پزشک من میاد و بهت سر میزنه 165 00:15:33,500 --> 00:15:35,600 ‫- دوست دارم ‫- ممنون بیلی 166 00:17:35,789 --> 00:17:36,721 ‫خدا لعنتت کنه! 167 00:17:36,723 --> 00:17:39,657 ‫حالا سنگینیت رو تکون بده 168 00:17:39,659 --> 00:17:41,492 ‫- خودشه ‫- خیلی‌خب 169 00:17:41,494 --> 00:17:46,064 ‫خوبه. ‫دارین خوب پیش میرین، آقای هاوکز! 170 00:17:46,066 --> 00:17:47,465 ‫اینجا رو ببین! 171 00:17:49,636 --> 00:17:52,237 ‫واقعاً؟ 172 00:17:52,238 --> 00:17:54,839 ‫می‌خوام از طرفدارهام عذرخواهی کنم 173 00:17:54,841 --> 00:18:00,344 ‫کاری که موقع رانندگی کردم ‫بی‌احتیاطی و از غیرمسئولیت پذیر بوده 174 00:18:00,346 --> 00:18:03,247 ‫همچنین می‌خواستم از هم تیمی‌هام عذرخواهی کنم 175 00:18:03,249 --> 00:18:09,520 ‫و صدمه‌ای که برداشتم ‫باعث میشه نتونم بازی‌های پلی آف رو بازی کنم 176 00:18:09,522 --> 00:18:12,356 ‫یا جام جهانی تابستون سال آینده 177 00:20:33,933 --> 00:20:35,466 ‫چه خبر، مرد؟ 178 00:20:35,467 --> 00:20:37,627 ‫امیدوارم شبکه خبری فاکس رو نبینی 179 00:20:41,307 --> 00:20:43,307 ‫دارن ازت بد میگن 180 00:20:45,378 --> 00:20:46,644 ‫فقط همینجوری استراحت کن 181 00:20:46,645 --> 00:20:47,911 ‫کارهای خیریه رو انجام بده 182 00:20:47,914 --> 00:20:51,249 ‫برو سازمان‌های ترک اعتیاد. ‫هر چند وقت یه بار 183 00:20:51,251 --> 00:20:53,251 ‫به موقعش میان منتت رو میکشن 184 00:20:53,253 --> 00:20:55,519 ‫استایل اروپایی داری. ‫دو پا بازی می‌کنی 185 00:20:59,725 --> 00:21:01,859 ‫ 186 00:21:01,860 --> 00:21:03,994 ‫ 187 00:21:03,997 --> 00:21:05,763 ‫ 188 00:21:05,765 --> 00:21:07,798 ‫ 189 00:21:07,800 --> 00:21:09,867 ‫بچه‌ها نگاه کنید، رایان هاوکز! 190 00:21:09,869 --> 00:21:14,639 ‫یکی از بزرگ‌ترین بازیکنان لیگ فوتبال آمریکا بوده 191 00:21:14,641 --> 00:21:17,842 ‫هر چند این یارو مثل یه بچه رفتار کرده 192 00:21:17,844 --> 00:21:20,311 ‫رانندگی در حالت مستی؟ ‫اصلاً قابل قبول نیست 193 00:21:20,313 --> 00:21:24,448 ‫و تا جایی که من می‌دونم ‫زندگی حرفه‌ی رایان هاوکز به پایان رسیده 194 00:21:24,450 --> 00:21:25,549 ‫آه! 195 00:22:08,328 --> 00:22:11,028 ‫یونان چقدر دوره؟ 196 00:22:11,030 --> 00:22:13,464 ‫در حقیقت اون قدرها هم دور نیست 197 00:22:13,466 --> 00:22:17,435 ‫باید به سمت جنوب پرواز کنی، ‫نزدیک دریای مدیترانه 198 00:22:18,371 --> 00:22:19,704 ‫اونجا دزد دریایی هم هست؟ 199 00:22:19,706 --> 00:22:23,441 ‫نه، دزد دریایی نیست 200 00:22:23,976 --> 00:22:26,777 ‫پول خوبی ازش در میاری؟ 201 00:22:26,779 --> 00:22:29,714 ‫اوهوم 202 00:22:29,716 --> 00:22:32,383 ‫و فقط واسه 6 هفته میرم 203 00:22:32,385 --> 00:22:33,784 ‫6هفته؟! 204 00:23:35,181 --> 00:23:40,618 ‫عالی بودن وظیفه‌ی ماست ‫و مهمان‌های همچین انتظاری دارن 205 00:23:40,620 --> 00:23:46,190 ‫من دستور میدم ‫و کار شما اینه که تحویلش بدین 206 00:23:46,192 --> 00:23:50,628 ‫گمون می‌کنم اکثر شما ‫تا حالا سوار همچین قایقی نبودین، پس ... 207 00:23:50,630 --> 00:23:52,763 ‫اونا خیلی نیاز به توجه دارن 208 00:23:52,765 --> 00:23:56,834 ‫ما 5 تا بادبان، چهارتا موتور دیزلی، سه تا عرشه 209 00:23:56,836 --> 00:24:02,006 ‫رستوران پنج ستاره، یه کازینو و ... 210 00:24:02,008 --> 00:24:05,876 ‫هیچ استثنایی برای کفیت‌مون قائل نمیشیم 211 00:24:09,215 --> 00:24:10,681 ‫وقتشه اتاق‌ها رو ببینیم 212 00:24:11,617 --> 00:24:13,984 ‫اینا سوئیت نمای روبه دریا هستن 213 00:24:15,788 --> 00:24:18,122 ‫و این اتاق شماست 214 00:24:19,959 --> 00:24:21,859 ‫یه ساعت وقت دارین وسایلت رو باز کنی 215 00:24:21,861 --> 00:24:25,963 ‫و بعد اون واسه یه صحبت کوتاه ‫به سالن رقص بیا 216 00:24:27,633 --> 00:24:31,168 ‫سلام. من سابین هستم. ‫اهل لهستانم 217 00:24:31,170 --> 00:24:33,120 ‫سلام 218 00:24:33,121 --> 00:24:35,121 ‫آنجلا هایتی. ‫به وسایلم دست نزن 219 00:24:36,108 --> 00:24:37,808 ‫من لاندا هستم ‫از سن پترزبورگ 220 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 ‫اوه! 221 00:24:39,979 --> 00:24:42,246 ‫کار توی بار پیانو رو به تو دادن؟ 222 00:24:42,248 --> 00:24:44,248 ‫واسه زیمر ساک زدی؟ 223 00:24:44,250 --> 00:24:45,950 ‫و این آمانداست 224 00:24:45,952 --> 00:24:48,819 ‫اگه هنوز تشخیص ندادی ‫باید بگم اهل نیوجرسی‌ـه 225 00:24:51,557 --> 00:24:53,657 ‫اوه، اینی یکی آزاده 226 00:24:53,659 --> 00:24:55,259 ‫ممنون 227 00:25:16,015 --> 00:25:18,215 ‫ایناهاشش. ‫این لباسمه 228 00:25:18,217 --> 00:25:19,683 ‫خدای من، فوق‌العاده‌اس! 229 00:25:19,685 --> 00:25:21,786 ‫خوشگله، نه؟ 230 00:25:21,787 --> 00:25:23,888 ‫واسه عروسی‌مون به فکر جی-زی یا کانیه وست هستیم 231 00:25:23,890 --> 00:25:25,623 ‫فقط نمی‌تونیم تصمیم بگیریم کدومشون رو بیاریم 232 00:25:47,013 --> 00:25:49,113 ‫داری بدون من مشروب می‌خوری؟ 233 00:25:53,686 --> 00:25:57,087 ‫حالم بهم خورد! ‫مال خودت 234 00:25:58,157 --> 00:26:01,258 ‫خب، می‌خوای برگردی تو ‫یا می‌خوای همینطوری اخمو بمونی؟ 235 00:26:01,260 --> 00:26:03,594 ‫من ... 236 00:26:03,596 --> 00:26:07,064 ‫فکر نکنم الآن بتونم این کارا رو بکنم 237 00:26:08,668 --> 00:26:12,169 ‫منظورت چیه، این کارا؟ 238 00:26:12,171 --> 00:26:13,971 ‫به یه خورده زمان نیاز دارم 239 00:26:15,908 --> 00:26:18,893 ‫من کل ماه برنامه ریزی کردم 240 00:26:18,894 --> 00:26:21,879 ‫آره، آره، تو یه ماه برنامه ریزی کردی 241 00:26:21,881 --> 00:26:24,949 ‫و منم واسه خودم زمان می‌خوام. ‫و مشکل تو نیستی 242 00:26:24,951 --> 00:26:26,901 ‫و هیچکدوم از این خبرنگارها 243 00:26:26,902 --> 00:26:28,852 ‫امشب داری بهم میگی؟ ‫توی مهمونی نامزدی‌مون؟ 244 00:26:28,854 --> 00:26:30,988 ‫متأسفم، ولی داره دیوونه‌م می‌کنه 245 00:26:30,990 --> 00:26:33,924 ‫نه، نه، نه، نباید متأسفم باشی 246 00:26:33,926 --> 00:26:35,876 ‫هنوز به کل دنیا نگفتم ما می‌خوایم ازدواج کنیم 247 00:26:35,877 --> 00:26:38,197 ‫پس می‌تونی بری و کارهای خودت رو بکنی 248 00:26:38,764 --> 00:26:40,197 ‫چون نزدیک بود توی اون تصادف منو به کُشتن بدی 249 00:26:40,199 --> 00:26:42,633 ‫و می‌تونستم بابت همچی ازت شکایت کنم 250 00:26:42,635 --> 00:26:45,135 ‫ولی نکردم. ‫به پات موندم 251 00:26:45,137 --> 00:26:47,738 ‫و حالا نوبت توئه. ‫پس مرد باش 252 00:26:48,140 --> 00:26:51,742 ‫چون ما این تابستون ازدواج می‌کنیم! 253 00:26:53,346 --> 00:26:54,745 ‫وای 254 00:26:58,651 --> 00:27:00,751 ‫حتماً منو خیلی دوست داری 255 00:27:04,056 --> 00:27:05,756 ‫هی! 256 00:27:08,361 --> 00:27:10,394 ‫وایسا! ‫ماشین رو نگه دار! نگه‌اش دار! 257 00:27:10,396 --> 00:27:11,829 ‫کجا میری؟ 258 00:27:11,831 --> 00:27:13,897 ‫تو گفتی تابستون، درسته؟ 259 00:27:13,899 --> 00:27:15,666 ‫منو از اینجا ببر! 260 00:27:15,668 --> 00:27:17,301 ‫نه! 261 00:27:22,742 --> 00:27:24,775 ‫اینو بده به من! 262 00:27:24,777 --> 00:27:25,909 ‫وای وای، هی، هی! 263 00:27:25,911 --> 00:27:27,011 ‫آه! 264 00:27:31,917 --> 00:27:34,785 ‫خیلی‌خب رفیق. ‫کجا بریم؟ 265 00:28:09,121 --> 00:28:12,761 ‫این آخرین باریه که تلفنم رو جواب میدم. ‫پس حرفات رو بزن، بیلی 266 00:28:12,792 --> 00:28:13,857 ‫رایان، کجایی؟ 267 00:28:15,327 --> 00:28:17,294 ‫اوه، می‌دونی بیلی، یه جای گرم 268 00:28:17,296 --> 00:28:20,964 ‫منم همینطور. ‫بهش میگن جهنم! 269 00:28:20,966 --> 00:28:22,866 ‫چه فکر کردی؟ ‫اینکه می‌تونی بذاری بری؟ 270 00:28:22,868 --> 00:28:25,869 ‫رایان، ما اینجا یه مشکل بزرگ داریم 271 00:28:25,871 --> 00:28:29,206 ‫سازمان رانندگی در حال مستی می‌خواد قراردادت رو فسخ کنه. متوجه‌ای؟ 272 00:28:29,341 --> 00:28:32,209 ‫این یعنی لانگ دیگه موظف نیست ‫وقتی که مصدوم هستی بهت پول بده 273 00:28:32,211 --> 00:28:34,244 ‫و الآن حتی به فکر این هستن ... 274 00:28:34,246 --> 00:28:38,415 ‫که هم قراردادت رو لغو کنن ‫و هم ازت شکایت کنن! 275 00:28:38,784 --> 00:28:42,286 ‫این زمان خوبی نیست که به تعطیلات بری 276 00:28:45,124 --> 00:28:48,358 ‫الو؟ الو؟ 277 00:28:51,363 --> 00:28:53,731 ‫قطع کرد 278 00:28:56,202 --> 00:28:57,801 ‫وانستا 279 00:29:00,406 --> 00:29:05,109 ‫خدای من، لانا. ‫موقع رفتن به اتاقش یه عکس ازش گرفتم 280 00:29:05,111 --> 00:29:08,212 ‫خیلی خوشگله! 281 00:29:09,482 --> 00:29:14,017 ‫می‌خوام کاری رو باهاش بکنم ‫که تو خیلی از کشورها غیر قانونیه 282 00:29:14,019 --> 00:29:16,386 ‫دخترا، اون نامزد کرده! 283 00:29:16,388 --> 00:29:20,324 ‫تی.ام.زی گفته که اونا بهم زدن 284 00:29:20,326 --> 00:29:23,026 ‫و دختره هم اینجا نیست ولی من که هستم 285 00:29:23,028 --> 00:29:25,496 ‫اگه زیمر ببینه که حتی با اون لاس میزنی ‫تو رو اخراج می‌کنه 286 00:29:25,498 --> 00:29:28,766 ‫خب اول باید مچم رو بگیره 287 00:29:28,768 --> 00:29:31,235 ‫میخوام اون نهنگ رو شکار کنم 288 00:29:39,545 --> 00:29:41,078 ‫عصر بخیر 289 00:29:41,080 --> 00:29:44,982 ‫تو... لانا هستی؟ 290 00:29:44,984 --> 00:29:46,950 ‫من رایانم. ‫از دیدنت خوشحالم 291 00:29:46,952 --> 00:29:48,352 ‫رایان هاوکز؟ 292 00:29:48,854 --> 00:29:52,289 ‫اوه، لعنتی. ‫روی چیزی نوشته شده بود؟ 293 00:29:52,291 --> 00:29:54,858 ‫راستش آره 294 00:29:55,528 --> 00:29:56,794 ‫صحیح 295 00:29:57,096 --> 00:29:59,963 ‫چی می‌تونم واستون بیارم؟ 296 00:29:59,965 --> 00:30:03,200 ‫ام، اول دوتا چیزو رعایت کن ... 297 00:30:03,202 --> 00:30:08,505 ‫بهم نگو آقا ‫و دوم درتی مارتینی. مخلوطش کن 298 00:30:08,507 --> 00:30:10,307 ‫الآن میارم 299 00:30:22,888 --> 00:30:25,022 ‫خیلی خوبه. ‫خیلی خوبه 300 00:30:25,024 --> 00:30:26,857 ‫ممنون. شب بخیر لانا 301 00:30:26,859 --> 00:30:28,992 ‫- شب بخیر! ‫- خداحافظ سم 302 00:30:32,097 --> 00:30:34,965 ‫اوه، دارین اینجا رو می‌بندین 303 00:30:35,968 --> 00:30:38,335 ‫خب، لانا، لانا، باهام حرف بزن 304 00:30:38,337 --> 00:30:41,605 ‫می‌خوام در موردت بدونم. ‫اهل کجایی؟ 305 00:30:41,607 --> 00:30:43,941 ‫اهل روسیه هستی؟ 306 00:30:43,943 --> 00:30:46,260 ‫سن پترزبورگ 307 00:30:46,261 --> 00:30:48,578 ‫سن پترزبورگ؟ ‫همون سن پترزبورگ معروف؟ خیلی عالیه 308 00:30:48,581 --> 00:30:49,913 ‫خیلی خوبه 309 00:30:49,915 --> 00:30:51,415 ‫فقط همینقدر از روسیه میدونی؟ 310 00:30:51,417 --> 00:30:53,951 ‫نه 311 00:30:53,953 --> 00:30:57,955 ‫ماهواره فضایی داره ‫و همیشه برف میاد 312 00:30:57,957 --> 00:31:03,327 ‫و همه‌جاش خرس‌های گنده داره 313 00:31:03,329 --> 00:31:06,430 ‫آره. یکی واسه حیوون خونگی دارم 314 00:31:08,234 --> 00:31:11,102 ‫نه، نداری 315 00:31:11,103 --> 00:31:13,971 ‫احساس می‌کنم دوست نداری زیاد باهام حرف بزنی 316 00:31:13,973 --> 00:31:19,910 ‫باشه، آقای حرف زن ‫چی باعث شده به این سفر دریای بیاین؟ 317 00:31:19,912 --> 00:31:24,448 ‫شاید فقط اومدم اینجا که غرق بشم 318 00:31:24,450 --> 00:31:26,650 ‫باید بدونین اگه اتفاقی بیوفته 319 00:31:26,652 --> 00:31:31,388 ‫و کشتی شروع به غرق شدن بکنه ‫ما قایق‌های نجات رو اداره می‌کنیم 320 00:31:31,390 --> 00:31:34,324 ‫شما قایق نجات رو اداره می‌کنین؟ ‫فقط یه دونه؟ 321 00:31:34,326 --> 00:31:38,428 ‫اوهوم. ‫کار منه که نذارم افراد غرق بشن 322 00:31:40,566 --> 00:31:43,567 ‫البته. به جز اینکه ... ‫متأسفم 323 00:31:43,569 --> 00:31:45,636 ‫منم یا کشتی واقعاً داره تکون می‌خوره؟ 324 00:31:45,638 --> 00:31:49,406 ‫مطمئنم مال توئه. ‫بهتره بری بخوابی 325 00:31:49,408 --> 00:31:55,112 ‫باشه، خیلی‌خب. ‫چون از تو خوشم میاد میرم، ولی ... 326 00:31:55,114 --> 00:31:57,214 ‫من... ببخشید. ‫بعداً تو رو میبینم 327 00:31:57,216 --> 00:31:59,182 ‫به زودی... 328 00:31:59,184 --> 00:31:59,917 ‫تو رو میبینم 329 00:31:59,919 --> 00:32:01,018 ‫همم؟ 330 00:32:02,288 --> 00:32:05,489 ‫کشتی کوچیکیه ‫و این تنها بار کشتیه 331 00:32:07,059 --> 00:32:10,661 ‫نکته خوبیه. ‫به زودی تو رو میبینم 332 00:32:11,463 --> 00:32:13,263 ‫فقط ... 333 00:32:17,236 --> 00:32:19,336 ‫خیلی‌خب، بهت فکر می‌کنم 334 00:32:19,471 --> 00:32:22,439 ‫اوه، شرمنده. ‫بستیم. ما بستیم 335 00:32:25,244 --> 00:32:26,510 ‫خداحافظ، لانا 336 00:32:30,649 --> 00:32:34,384 ‫خب، یه مرد 550 میلیون دلاری چه حسی داره؟ 337 00:32:34,386 --> 00:32:35,986 ‫عالیه، نه؟ 338 00:32:35,988 --> 00:32:37,587 ‫مطمئنم مثل سنگ سفته 339 00:32:37,589 --> 00:32:38,488 ‫هی! 340 00:32:38,490 --> 00:32:40,724 ‫چیه؟ ‫منظورم ماهیچه‌هاش بود 341 00:32:40,726 --> 00:32:42,326 ‫بگذریم ... 342 00:32:42,328 --> 00:32:43,660 ‫اون آدم هیچی نداره 343 00:32:43,662 --> 00:32:46,129 ‫خوندم که تمام قراردادش رو از دست داده 344 00:32:46,131 --> 00:32:48,332 ‫و تیمش قراره ازش شکایت کنه 345 00:32:48,334 --> 00:32:53,503 ‫دخترا، من بهش مشروب دادم ‫و بخاطر اینکه مجبور بودم یکم باهاش حرف زدم. ولی همین 346 00:32:53,505 --> 00:32:55,138 ‫چون تو اینطوری هستی، لانا 347 00:32:55,140 --> 00:33:00,410 ‫مهربون مثل یه پرستار 348 00:33:01,413 --> 00:33:05,015 ‫باید نگران چی باشم؟ 349 00:33:05,017 --> 00:33:09,686 ‫همه‌مون می‌دونیم مردایی مثل رایان ‫دنبال زن‌های مثل تو نمیوفتن 350 00:33:12,257 --> 00:33:14,191 ‫بهش گوش نده 351 00:33:14,193 --> 00:33:15,993 ‫نه، حق با اونه 352 00:33:15,995 --> 00:33:17,728 ‫دختر ... 353 00:33:17,729 --> 00:33:19,462 ‫یا تو کوری یا واقعاً خودت رو دست کم گرفتی 354 00:33:19,465 --> 00:33:20,497 ‫تو خوشگلی 355 00:33:21,233 --> 00:33:22,332 ‫ممنون 356 00:34:28,333 --> 00:34:30,600 ‫هی، ... 357 00:34:30,602 --> 00:34:34,304 ‫غریق نجات منه. ‫بیا منو نجات بده! خیلی دیر شد 358 00:34:35,407 --> 00:34:38,375 ‫فکر کنم بهتره دیگه مشروب نخورین، آقای هاوکز 359 00:34:44,416 --> 00:34:46,683 ‫باشه. ‫بیخیالش 360 00:35:32,264 --> 00:35:33,697 ‫ممنون 361 00:35:49,181 --> 00:35:51,715 ‫مامانبزرگ گفت زودتر رفتی بیرون 362 00:35:51,717 --> 00:35:52,749 ‫داری با بازیکن‌ها بازی می‌کنی؟ 363 00:35:52,751 --> 00:35:55,852 ‫نه. با الینا بازی می‌کردم 364 00:35:56,722 --> 00:35:57,787 ‫آلینا؟ 365 00:35:57,789 --> 00:35:59,489 ‫الینا کیه دیگه؟ 366 00:35:59,491 --> 00:36:00,590 ‫یه دختره 367 00:36:01,693 --> 00:36:04,261 ‫قبلاً از دخترا خوشت نمیومد 368 00:36:04,563 --> 00:36:05,896 ‫این مال قبل بود 369 00:36:07,199 --> 00:36:08,798 ‫قبل از اینکه بزرگ بشی؟ 370 00:36:09,635 --> 00:36:11,168 ‫شب بخیر، مامان 371 00:36:18,777 --> 00:36:20,944 ‫شرمنده بابت قبل 372 00:36:20,946 --> 00:36:23,313 ‫مسکن و عرق به جاهای بدی ختم میشه 373 00:36:23,315 --> 00:36:24,548 ‫عیبی نداره 374 00:36:24,550 --> 00:36:26,449 ‫این و بیشتر دخترهایی که منو می‌بینن 375 00:36:26,451 --> 00:36:31,755 ‫سعی می‌کنن باهام لاس بزنن، نه مهربون‌ترن. نه فرق می‌کنن 376 00:36:31,757 --> 00:36:33,690 ‫در نسبت به تو 377 00:36:33,692 --> 00:36:38,395 ‫من مثل بقیه دخترا نیستم. ‫و قطعاً جزو خانوم‌های مورد علاقه تو نیستم 378 00:36:38,397 --> 00:36:41,231 ‫خب، فکر نکنم من همچین حرفی زده باشم 379 00:36:43,435 --> 00:36:45,402 ‫آره، باشه 380 00:36:45,404 --> 00:36:47,470 ‫خوب جمعش کردی، رایان. 381 00:36:51,476 --> 00:36:52,642 ‫اوه، سلام! 382 00:36:52,644 --> 00:36:54,461 ‫نمی‌خوای یکم پیش من استراحت کنی؟ 383 00:36:54,462 --> 00:36:56,279 ‫نباید اینقدر منو دنبال کنی. ‫توی دردسر میوفتم 384 00:36:56,281 --> 00:36:58,848 ‫من تو رو دنبال نمی‌کنم 385 00:37:00,786 --> 00:37:03,787 ‫اوه، خدای من، واقعاً دارم دنبالت می‌کنم 386 00:37:03,789 --> 00:37:07,109 ‫خیلی‌خب، بیخیال. ‫نمی‌خوام فکر بدی بکنی 387 00:37:07,759 --> 00:37:09,593 ‫آقای زمیر 388 00:37:09,595 --> 00:37:12,229 ‫عصر بخیر آقای هاوکز 389 00:37:12,598 --> 00:37:15,398 ‫خانوم کلینینا. باهاتون حرف داشتم 390 00:37:24,810 --> 00:37:26,977 ‫این غیر قابل قبوله 391 00:37:26,979 --> 00:37:29,213 ‫آه، ببخشید 392 00:37:29,214 --> 00:37:31,448 ‫اون داشت بهم کمک می‌کرد ‫که چه نوشیدنی انتخاب کنم 393 00:37:31,450 --> 00:37:32,782 ‫یه بار دیگه بهم بگو چی بهم پیشنهاد کردی 394 00:37:32,784 --> 00:37:35,318 ‫مارتینی درتی. مخلوط 395 00:37:35,320 --> 00:37:37,087 ‫خودشه 396 00:37:37,088 --> 00:37:38,855 ‫قسمت مخلوطش رو فراموش کردم ‫میشه یکی از اونا واسم بیارین؟ 397 00:37:38,857 --> 00:37:39,789 ‫البته آقا 398 00:37:39,791 --> 00:37:42,626 ‫باید جمعه مرخصی بگیری 399 00:37:42,628 --> 00:37:45,229 ‫کار اشتباهی کردم؟ 400 00:37:45,230 --> 00:37:47,831 ‫نمی‌تونی چهار هفته بدون یه مرخصی کار کنی 401 00:37:48,567 --> 00:37:50,300 ‫و شب شما بخیر آقا 402 00:37:51,637 --> 00:37:52,736 ‫شب بخیر 403 00:37:53,805 --> 00:37:54,904 ‫ممنون 404 00:37:56,475 --> 00:37:59,409 ‫حالا، مارتینی من کجاست؟ 405 00:38:02,481 --> 00:38:04,598 ‫خیلی‌خب، فکر جدیدی دارم. ‫اینو بشنو 406 00:38:04,599 --> 00:38:06,716 ‫چطوره خارج از کشتی همدیگه رو ببینیم؟ ‫اون موقع آزادی 407 00:38:06,718 --> 00:38:09,352 ‫توی جزیره که قانونی نداری؟ 408 00:38:09,354 --> 00:38:11,488 ‫نه، ولی این اتفاق نمیوفته 409 00:38:11,490 --> 00:38:13,823 ‫چرا؟ ببین، دارم بهت میگم لانا 410 00:38:13,825 --> 00:38:17,060 ‫من راهنمای تور خوبی هستم. ‫می‌تونم هر چیزی که می‌خوای بدونی رو برات سرچ کنم 411 00:38:17,062 --> 00:38:19,863 ‫او تو؟ ‫تو هم می‌تونی بهم روسی یاد بدی 412 00:38:19,865 --> 00:38:21,998 ‫می‌خوای روسی یاد بگیری؟ 413 00:38:22,000 --> 00:38:24,901 ‫آره. شنیدم کلاس خیلی خوبی داره 414 00:38:26,571 --> 00:38:27,971 ‫شب بخیر رایان 415 00:38:27,973 --> 00:38:29,372 ‫صبرکن، این بله بودش؟ 416 00:38:29,374 --> 00:38:31,841 ‫باشه، آره، ولی خواهش می‌کنم ساکت باش 417 00:38:31,843 --> 00:38:33,810 ‫شنیدین؟ ‫اون بله رو گفت 418 00:38:33,812 --> 00:38:35,612 ‫اون بله رو گفت، رفقا! 419 00:38:38,850 --> 00:38:41,735 ‫هی خانوم کالینا 420 00:38:41,736 --> 00:38:44,621 ‫این کشتی ساعت 10 حرکت می‌کنه ‫پس قبل از نیمه شب به کشتی برگردین 421 00:38:44,623 --> 00:38:45,922 ‫ممنون 422 00:39:06,878 --> 00:39:07,711 ‫سلام 423 00:39:07,713 --> 00:39:08,713 ‫سلام 424 00:39:09,348 --> 00:39:10,747 ‫اینجا چی دارین؟ 425 00:39:10,749 --> 00:39:12,549 ‫اوه، همچی 426 00:39:13,719 --> 00:39:17,787 ‫از این یکی خوشم میاد. ‫خوشگله 427 00:39:21,126 --> 00:39:22,959 ‫نه، این یکی عالی تره 428 00:39:22,961 --> 00:39:25,895 ‫خواهش می‌کنم. ‫ممنون 429 00:39:25,897 --> 00:39:27,314 ‫خیلی ممنون 430 00:39:27,315 --> 00:39:28,732 ‫ظهر بخیر خانوم تسلیم شده 431 00:39:28,734 --> 00:39:29,766 ‫سلام 432 00:39:29,768 --> 00:39:32,769 ‫اوه، آروم باش. ‫پیش خودمون می‌مونه 433 00:39:32,771 --> 00:39:34,671 ‫می‌خوای کل روز دنبالم راه بیوفتی؟ 434 00:39:34,673 --> 00:39:36,873 ‫خب، حالا که خودت بهش اشاره کردی ... 435 00:39:38,410 --> 00:39:41,745 ‫خب، تو فکر اون غمی بودم ... 436 00:39:41,747 --> 00:39:43,146 ‫که گفتی می‌خهوای خودتو براش غرق کنی 437 00:39:43,148 --> 00:39:44,748 ‫نمی‌خوایم که در مورد اون حرف بزنیم. مگه نه؟ 438 00:39:44,750 --> 00:39:47,817 ‫خب من روسی هستم. ‫صحبت‌های کوتاه انجام نمیدیم 439 00:39:47,819 --> 00:39:51,521 ‫باشه. از چیزای سنگین خوشت میاد. باشه 440 00:39:51,523 --> 00:39:54,891 ‫خب، بعد از اینکه فهمیدم چه بلایی سر زانوم اومده عصبانی شدم 441 00:39:54,893 --> 00:40:00,630 ‫و اینکه فهمیدن دیگه نمی‌تونم بازی کنم 442 00:40:00,632 --> 00:40:02,932 ‫و اگرم بتونم بازی کنم مثل قبل نمیشم 443 00:40:02,934 --> 00:40:06,035 ‫فکر کنم نگران این بودم. ‫رسماً زندگیم تموم شده 444 00:40:08,607 --> 00:40:13,143 ‫رایان، ولی من معتقدم اگه یه در بسته بشه ‫یه در دیگه باز میشه 445 00:40:13,145 --> 00:40:16,613 ‫فقط باید زیاد به در بسته زل نزنی 446 00:40:21,686 --> 00:40:23,453 ‫ممطئنی تو خبرنگار مخفی نیستی؟ 447 00:40:23,455 --> 00:40:25,575 ‫واسه کار کردن روی کشتی خیلی باهوش هستی 448 00:40:29,461 --> 00:40:33,062 ‫بگذریم، موضوع دیدن در نیست 449 00:40:33,064 --> 00:40:36,032 ‫حقیقتاً بیشتر نگران این هستم ‫که مردم چطور منو می‌بینن 450 00:40:37,536 --> 00:40:41,171 ‫می‌ترسی مردم واسه کسی که هستی ‫ازت خوششون نیاد؟ 451 00:40:41,173 --> 00:40:44,541 ‫عمراً. ‫مطمئنم که خوششون نمیاد 452 00:40:44,976 --> 00:40:47,477 ‫وقتی موفقی همه می‌خوان دوستت باشن 453 00:40:47,479 --> 00:40:49,646 ‫ولی وقتی متوجه میشی 454 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 ‫که شغلت رو از دست میدی ‫و همه از پیشت میرن 455 00:40:54,719 --> 00:40:57,620 ‫ولی حالا وقت داری کار دیگه‌ای بکنی 456 00:40:57,622 --> 00:40:59,722 ‫می‌تونی دوستای خوبی پیدا کنی 457 00:41:01,460 --> 00:41:04,594 ‫اگه بخوام واقعاً صادق باشم 458 00:41:04,596 --> 00:41:08,164 ‫بیشتر نگران چیز دیگه‌ای هستم 459 00:41:11,136 --> 00:41:13,102 ‫کار دیگه‌ای بلد نیستم 460 00:41:16,508 --> 00:41:20,109 ‫لانا، من قدیم اینقدر آدم عوضی نبودم 461 00:41:21,012 --> 00:41:25,582 ‫تمام زندگی تلاش کردم بهترین باشم 462 00:41:25,584 --> 00:41:28,784 ‫و بنظرم بقیه موفقیت‌هام بخاطر همین بدست اومد 463 00:41:31,857 --> 00:41:34,123 ‫یه راهی بود ... 464 00:41:34,960 --> 00:41:37,594 ‫لانا، بدون فوتبال .. 465 00:41:39,664 --> 00:41:40,730 ‫من هیچی نیتسم 466 00:41:40,732 --> 00:41:44,534 ‫مطمئنم استعدادهای بیشتری داری 467 00:41:44,536 --> 00:41:47,637 ‫کلی چیزای دیگه توی دنیا هستن ‫که باید کشف‌شون کرد 468 00:41:48,640 --> 00:41:53,743 ‫ولی تا قدم اول رو برنداری نمی‌تونی چیزی رو پیدا کنی 469 00:41:59,851 --> 00:42:02,952 ‫هی! هی! ‫کافیه. حالا کارت رو میسازم! 470 00:42:34,886 --> 00:42:36,319 ‫اینجا رو ببین 471 00:42:37,722 --> 00:42:38,922 ‫سلام آقا 472 00:42:38,924 --> 00:42:40,023 ‫سلام 473 00:42:40,025 --> 00:42:42,559 ‫شما کی هستین؟ ‫قفل ساز محلی هستین؟ 474 00:42:44,796 --> 00:42:47,597 ‫آها. ‫من ... 475 00:42:47,599 --> 00:42:49,699 ‫اوه، باشه 476 00:42:50,335 --> 00:42:54,337 ‫فهمیدم. ‫قفل قلبه 477 00:42:54,339 --> 00:42:56,839 ‫اینو به کسی میدین 478 00:42:56,841 --> 00:42:59,642 ‫که کلیدش رو بندازه دور تا عشق‌شون ابدی بمونه؟ 479 00:43:00,111 --> 00:43:02,111 ‫خیلی زیباست 480 00:43:02,113 --> 00:43:04,581 ‫خیلی خوبه 481 00:43:04,583 --> 00:43:07,951 ‫- اوه، نه، نه، نه، نه . ممنون ‫- نه، نه، نه 482 00:43:07,953 --> 00:43:11,233 ‫- ممنون آقا ‫- بنظرم فکر بدی کردی 483 00:43:11,756 --> 00:43:13,356 ‫ممنون، ممنون 484 00:43:21,066 --> 00:43:24,167 ‫هی بچه، توپت 485 00:43:25,737 --> 00:43:27,136 ‫تپت، بچه 486 00:43:27,138 --> 00:43:29,372 ‫شما... رایان هاوکز هستین؟ 487 00:43:29,374 --> 00:43:31,007 ‫آره. از دیدنت خوشحالم 488 00:43:31,009 --> 00:43:32,742 ‫بچه‌ها! ‫رایان هاوکزـه 489 00:43:32,744 --> 00:43:34,110 ‫فکر کنم بهتر باشه بریم 490 00:43:34,112 --> 00:43:36,679 ‫نه، نه، نه. ‫باید بری اونجا 491 00:43:36,681 --> 00:43:38,881 ‫رایان، اوقات خوبی براشون رقم میزنی 492 00:43:38,883 --> 00:43:41,684 ‫آره، بعید می‌دونم. ‫سلام! 493 00:43:41,987 --> 00:43:43,219 ‫بیا باهامون بازی کن، مرد! 494 00:43:43,221 --> 00:43:45,688 ‫خفه شو احمق. ‫اون دیگه نمیتونه بازی کنه 495 00:43:45,824 --> 00:43:47,824 ‫هی، می‌تونم بازی کنم 496 00:43:47,826 --> 00:43:50,693 ‫نه با سرعت کامل ‫ولی اونقدری هست که به شما بچه‌ها یه چیزایی یاد بدم 497 00:43:50,695 --> 00:43:51,661 ‫به تو هم خوش می‌گذره، درسته؟ 498 00:43:51,663 --> 00:43:53,163 ‫خب، یکم 499 00:43:53,164 --> 00:43:54,664 ‫کافیه. ‫خیلی‌خب، بیاین انجامش بدیم بچه‌ها، یالا 500 00:43:54,666 --> 00:43:56,149 ‫یالا، بیاین بریم. ‫بیاین بریم بازی کنیم 501 00:43:56,150 --> 00:43:58,310 ‫یالا، یالا! 502 00:44:03,008 --> 00:44:04,888 ‫خیلی‌خب، برو، برو! 503 00:44:26,331 --> 00:44:31,434 ‫آره، آره! 504 00:44:34,773 --> 00:44:39,375 ‫اوه، مرد، بهت طامینان میدم که هنوز درست نشده 505 00:44:39,377 --> 00:44:44,847 ‫- ولی حق با تو بود ‫- چیزی نمیشه. خوب میشی 506 00:44:53,291 --> 00:44:54,891 ‫شرمنده، یخ نداشتن 507 00:44:54,893 --> 00:44:58,428 ‫نه، زندگیم رو نجات دادی. ‫ممنون. اوه، خیلی بهتر شد 508 00:45:01,800 --> 00:45:04,333 ‫رایان، اونجا کار خوبی کردی 509 00:45:04,335 --> 00:45:05,852 ‫بس کن 510 00:45:05,853 --> 00:45:07,370 ‫خیلی باحال بود 511 00:45:07,372 --> 00:45:08,571 ‫یه چیزی رو بهت میگم 512 00:45:08,572 --> 00:45:09,771 ‫یادم نمیاد ... 513 00:45:09,774 --> 00:45:10,940 ‫بازی به این خوبی کرده باشم 514 00:45:13,878 --> 00:45:14,944 ‫باید بیشتر از این کارا بکنم 515 00:45:14,946 --> 00:45:16,045 ‫البته 516 00:45:17,315 --> 00:45:18,948 ‫ممنون که تشویقم کردی 517 00:45:20,785 --> 00:45:24,420 ‫احتمالاً بیشتر هم تشویقت کنم 518 00:45:24,422 --> 00:45:25,354 ‫منظورت چیه؟ 519 00:45:25,356 --> 00:45:27,123 ‫نامزدت؟ 520 00:45:31,129 --> 00:45:32,395 ‫صحیح 521 00:45:35,934 --> 00:45:37,900 ‫خیلی بهم میاین 522 00:45:41,005 --> 00:45:43,372 ‫آره، واقعاً! 523 00:45:43,374 --> 00:45:47,276 ‫خوش به حال مجله‌ها، عکاس‌ها 524 00:45:48,813 --> 00:45:51,080 ‫البته خودمون نه 525 00:45:52,450 --> 00:45:57,086 ‫لانا، من اومدم اینجا چون ‫در موردش مطمئن نبودم ... 526 00:45:59,958 --> 00:46:01,824 ‫اوضاع داره برام روشن میشه 527 00:46:08,500 --> 00:46:10,433 ‫می‌دونی، قبل از اینکه یادم بره 528 00:46:10,435 --> 00:46:13,970 ‫میشه یه عکس رو برام امضا کنی، لطفاً؟ 529 00:46:13,972 --> 00:46:16,005 ‫البته، معلومه 530 00:46:16,007 --> 00:46:17,373 ‫اسمش دنیه 531 00:46:17,375 --> 00:46:19,695 ‫میشه نخود فرنگی رو بگیری؟ ‫مرسی 532 00:46:20,411 --> 00:46:24,313 ‫یه بار واسه تیم کودکان سن پترزبورگ تست داده 533 00:46:24,315 --> 00:46:25,882 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، ولی حالا ... 534 00:46:25,884 --> 00:46:31,320 ‫بازی می‌کنه. ‫رایان، تو قهرمانش هستی 535 00:46:33,158 --> 00:46:34,157 ‫بیچاره 536 00:46:34,159 --> 00:46:37,493 ‫رایان... هاوکز 537 00:46:39,831 --> 00:46:41,864 ‫اینو به دنی بده و ... 538 00:46:41,866 --> 00:46:43,299 ‫از کجا اونو می‌شناسی؟ 539 00:46:44,135 --> 00:46:46,903 ‫ام.. حقیقتا دنی ... 540 00:46:46,905 --> 00:46:47,804 ‫ببخشید آقا 541 00:46:47,806 --> 00:46:49,305 ‫میشه یه عکس باهاتون بگیرم؟ 542 00:46:50,909 --> 00:46:52,842 ‫آره، البته. ‫بیا 543 00:46:52,844 --> 00:47:00,349 ‫خیلی‌خب. ‫خوب شد، آره 544 00:47:00,351 --> 00:47:02,511 ‫ممنون رفیق. ‫شب خوبی داشته باشی 545 00:47:04,189 --> 00:47:05,288 ‫شرمنده 546 00:47:10,195 --> 00:47:11,294 ‫باهام یه قرار شام بذار 547 00:47:12,964 --> 00:47:15,198 ‫جدی میگم. ‫یه جای عالیی بلدم 548 00:47:15,200 --> 00:47:18,201 ‫5ستاره هست ‫و بهترین غذای این اطراف رو داره 549 00:47:18,203 --> 00:47:20,036 ‫فکر نکنم ایده خوبی باشه 550 00:47:20,038 --> 00:47:24,240 ‫اینم که جزو قوانین مسخره کشتی نیست، درسته؟ 551 00:47:24,943 --> 00:47:27,043 ‫نه رایان. خلاف قوانین کشتی نیست 552 00:47:27,045 --> 00:47:29,312 ‫ولی بر خلاف قوانین من هست 553 00:47:30,515 --> 00:47:34,884 ‫فقط یه شامه. ‫به عنوان دوتا دوست 554 00:47:37,889 --> 00:47:39,188 ‫دخترا، خواهش می‌کنم بهم کمک کنین 555 00:47:39,190 --> 00:47:40,890 ‫من قرار شام دارم 556 00:47:40,892 --> 00:47:42,158 ‫خدای من، با اون؟ 557 00:47:44,562 --> 00:47:46,529 ‫منو ببین، باید چیکار کنم؟ 558 00:47:46,531 --> 00:47:48,564 ‫نگران نباش، عزیزم. ‫ما هوات رو داریم 559 00:47:48,566 --> 00:47:50,266 ‫- امشبه؟ ‫- آره 560 00:48:30,308 --> 00:48:33,409 ‫دارم بهت میگم لانا. ‫اون آدمیه که خیلی خوش شانسه 561 00:49:12,951 --> 00:49:15,384 ‫وای. ‫تو ... 562 00:49:18,022 --> 00:49:21,724 ‫شرمنده. ‫این واسه توئه 563 00:49:25,029 --> 00:49:26,495 ‫ممنون رایان 564 00:49:27,999 --> 00:49:29,098 ‫بریم؟ 565 00:49:45,416 --> 00:49:48,517 ‫مراقب باش. ‫ممنون 566 00:49:55,593 --> 00:49:59,195 ‫اوه، نه. امکان نداره این باشه. ‫نه، نه 567 00:49:59,197 --> 00:50:01,630 ‫ببخشید، ببخشید، هی ... 568 00:50:01,632 --> 00:50:03,432 ‫- ببخشید ‫- اوه! 569 00:50:04,369 --> 00:50:06,369 ‫سلام 570 00:50:06,371 --> 00:50:09,005 ‫اینجا قرار بود 5 ستاره باشه 571 00:50:09,540 --> 00:50:10,540 ‫هست 572 00:50:11,042 --> 00:50:12,108 ‫درسته 573 00:50:13,544 --> 00:50:15,444 ‫واقعاً متأسفم لانا 574 00:50:15,446 --> 00:50:17,046 ‫این قرار بود از رستوران 4 فصل زیباتر باشه 575 00:50:17,048 --> 00:50:18,647 ‫اگه بخوای می‎‌تونیم بریم یه جای باکلاس‌تر 576 00:50:18,649 --> 00:50:20,516 ‫شوخیت گرفته؟ ببین 577 00:50:20,518 --> 00:50:22,585 ‫اینجا عالیه، رایان 578 00:50:24,555 --> 00:50:26,055 ‫چیزای مخصوص‌تون چیه؟ 579 00:50:26,057 --> 00:50:28,557 ‫همه‌چیز اینجا مخصوصه، عزیزم 580 00:50:28,559 --> 00:50:29,658 ‫دیدی؟ 581 00:50:31,629 --> 00:50:34,263 ‫عالیه. ‫پس دوتا بیارین 582 00:50:40,772 --> 00:50:42,732 ‫نمیشه بیشتر از دو روز قبل باشه 583 00:50:43,408 --> 00:50:44,407 ‫بیخیال، رایان 584 00:50:44,409 --> 00:50:45,508 ‫چیه؟ 585 00:50:46,244 --> 00:50:47,777 ‫مطمئنی مشکلی نداری؟ 586 00:50:47,779 --> 00:50:49,078 ‫عاشقشم 587 00:51:04,295 --> 00:51:05,761 ‫اوه، هی، نه، منصفانه نیست 588 00:51:05,763 --> 00:51:07,696 ‫نوبت منه. ‫بدش به من. یالا 589 00:51:07,698 --> 00:51:10,166 ‫سعی دارم عکس بگیرم ‫نه اینکه خودم توش باشم 590 00:51:10,168 --> 00:51:12,101 ‫اوه، دوربین نمی‌دونه داره چی رو از دست میده 591 00:51:12,103 --> 00:51:14,470 ‫خدای من. ‫خیلی‌خب 592 00:51:16,107 --> 00:51:17,106 ‫وای، وای ‫بشغابت رو مخفی کن 593 00:51:17,108 --> 00:51:18,441 ‫این ممکنه این پسرخاله‌اش باشه 594 00:51:26,617 --> 00:51:32,421 ‫حق با توئه. ‫این محل 595 00:51:34,092 --> 00:51:35,191 ‫عالیه 596 00:51:36,461 --> 00:51:39,829 ‫واقعاً؟ دقیقاً اون چیزی که می‌خواستی گیرت نیومد 597 00:51:39,831 --> 00:51:42,465 ‫ولی یه چیز بهتر گیرم اومد 598 00:51:50,775 --> 00:51:52,308 ‫میشه بهم افتخار رقص بدی؟ 599 00:53:09,220 --> 00:53:11,487 ‫این ترکوسکیه 600 00:53:12,223 --> 00:53:19,495 ‫ترکوسکی. خیلی‌خب. ‫اقیانوس چی میشه؟ 601 00:53:19,497 --> 00:53:20,596 ‫اوکیان 602 00:53:21,566 --> 00:53:22,831 ‫چطور گفتیش؟ 603 00:53:23,234 --> 00:53:24,500 ‫اوکیان 604 00:53:26,671 --> 00:53:28,771 ‫آکی. ‫خیلی‌خب، اونقدرا هم سخت نیست 605 00:53:30,875 --> 00:53:31,974 ‫ستاره‌ها 606 00:53:33,411 --> 00:53:34,777 ‫زیوزدی 607 00:53:44,855 --> 00:53:45,955 ‫چیه؟ 608 00:53:49,760 --> 00:53:54,563 ‫تو یه قابلیتی داری که فراموش می‌کنم واقعاً کی هستم 609 00:53:56,734 --> 00:53:58,267 ‫فقط چیزای خوب رو می‌بینم 610 00:54:54,659 --> 00:54:56,925 ‫رایان! ‫رایان، پاشو! 611 00:54:56,927 --> 00:54:57,960 ‫از کشتی جا موندیم! 612 00:54:57,961 --> 00:54:58,994 ‫سوار بعدی میشیم 613 00:54:58,996 --> 00:55:00,929 ‫من اخراج میشم! ‫خواهش می‌کنم 614 00:55:00,931 --> 00:55:04,033 ‫عمراً بشی. ‫تو رو می‌رسونم به اون کشتی 615 00:55:09,340 --> 00:55:10,773 ‫هی. هی! 616 00:55:10,775 --> 00:55:12,408 ‫هی، واسه دو نفر دیگه جا داری؟ 617 00:55:12,410 --> 00:55:13,409 ‫آره، آره، دارم 618 00:55:13,411 --> 00:55:14,843 ‫عالیه! ‫خیلی‌خب! 619 00:55:35,099 --> 00:55:37,032 ‫خانوم کالینینا 620 00:55:38,903 --> 00:55:41,437 ‫تو دفترم باهاتون کار دارم 621 00:55:44,608 --> 00:55:49,578 ‫آقای زمیر، واقعاً متأسفم که به موقع نرفتم سر کار. ‫خواب موندم 622 00:55:49,580 --> 00:55:52,047 ‫توی اتاق‌تون نبودین 623 00:55:52,049 --> 00:55:56,385 ‫کارت شناسایی‌تون دیشب هرگز اسکن نشده 624 00:55:56,387 --> 00:55:59,521 ‫دوستاتون سعی کردن دروغ بگن. ‫اما من دقیقاً می‌دونم ... 625 00:56:00,057 --> 00:56:01,557 ‫که کجا بودی 626 00:56:01,559 --> 00:56:04,860 ‫آماندا بهم گفت که به جزیره رفتی 627 00:56:04,862 --> 00:56:06,695 ‫با آقای هاوکز 628 00:56:06,697 --> 00:56:08,831 ‫یه رفتار کاملاً ناشایست 629 00:56:08,833 --> 00:56:11,367 ‫آقای زمیر، اینطوری نبود 630 00:56:11,369 --> 00:56:15,704 ‫و فکر کنم کارت شناسایی مهمان اون هم ‫دیشب اسکن نشده 631 00:56:15,706 --> 00:56:19,541 ‫چه تصادف جالبی. ‫رابطه با مهمان‌ها 632 00:56:19,543 --> 00:56:21,944 ‫این خلاف قوانین قراردادتونه 633 00:56:21,946 --> 00:56:24,513 ‫آقای زمیر. من به این شغل نیاز دارم 634 00:56:24,515 --> 00:56:27,950 ‫باید قبلاً بهش فکر می‌کردین 635 00:56:27,952 --> 00:56:29,585 ‫وسایلت رو جمع کن 636 00:56:32,590 --> 00:56:35,991 ‫می‌خوام همین امروز از کشتی پیاده بشی 637 00:56:40,765 --> 00:56:42,765 ‫اخراج شدی؟ چی؟ ‫اون نمی‌تونه این کارو بکنه 638 00:56:42,767 --> 00:56:44,600 ‫من همین الآ« میرم با کاپیتان صحبت می‌کنم 639 00:56:44,601 --> 00:56:46,434 ‫نه رایان، خواهش می‌کنم. ‫به اندازه‌ی کافی آبروم رفته 640 00:56:46,437 --> 00:56:48,237 ‫اینت چیه؟ 641 00:56:48,238 --> 00:56:50,038 ‫شرکت برام بلیط برگشت به خونه رو گرفته 642 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 ‫و گفتن که می‌تونم اینجا بمونم 643 00:56:51,942 --> 00:56:53,909 ‫اینجا؟ ‫نه، نه، نه 644 00:56:53,910 --> 00:56:56,070 ‫تو توی همچین جایی نمی‌مونی 645 00:56:56,781 --> 00:57:03,051 ‫یه فکر دارم. ‫باهام بیا 646 00:57:04,922 --> 00:57:08,023 ‫خواهش میکنم بهم بگو که اون دلیلیش بوده ‫که از کشتی جا مونده 647 00:57:08,726 --> 00:57:11,160 ‫ما مثل مادرخوانده توی داستان‌ها هستیم 648 00:57:16,200 --> 00:57:17,933 ‫چی؟ 649 00:57:17,935 --> 00:57:19,034 ‫آه! 650 00:57:38,589 --> 00:57:39,955 ‫خیلی هم بد نیست، هان؟ 651 00:57:40,491 --> 00:57:41,190 ‫هی، رفیق 652 00:57:44,995 --> 00:57:47,863 ‫ماشین گل چطوره؟ ‫پات بنظر قوی میاد 653 00:57:47,865 --> 00:57:49,531 ‫آه، ممنون. داره بهتر میشه 654 00:57:49,533 --> 00:57:51,083 ‫داره بهتر میشه 655 00:57:51,084 --> 00:57:52,634 ‫دفعه آخری که دیدمت ... 656 00:57:52,636 --> 00:57:54,636 ‫توی یه مراسم خیریه در نیو کمپ بود. ‫فکر کنم کل بازی ... 657 00:57:54,638 --> 00:57:56,505 ‫منو محکم گرفته بودی. ‫حتی یه ضربه هم نتونستم بزنم 658 00:57:56,507 --> 00:57:58,240 ‫یادمه، حسابی حواسم بهت بود 659 00:57:58,609 --> 00:58:00,809 ‫کارلوس این لاناست ‫لانا ایشون کارلوس پویول هستن 660 00:58:00,811 --> 00:58:02,044 ‫افسانه بارسلونا 661 00:58:02,046 --> 00:58:03,045 ‫از دیدنت خوشحالم، لانا 662 00:58:03,047 --> 00:58:04,463 ‫منم از دیدنت خوشحالم 663 00:58:04,464 --> 00:58:05,880 ‫فقط واسه چند روز می‌مونه 664 00:58:05,883 --> 00:58:07,533 ‫پس می‌خوام مهمون خودمون باشه 665 00:58:07,534 --> 00:58:09,184 ‫اینجا عالیه. ‫من هر سال میام 666 00:58:09,186 --> 00:58:11,253 ‫آره، می‌دونم. ‫دلم واسه اینجا تنگ شده بود 667 00:58:11,255 --> 00:58:13,222 ‫می‌دونی چی؟ ‫فکر کنم منم بمونم 668 00:58:13,958 --> 00:58:15,624 ‫هنوز سه روز از کشتی مونده 669 00:58:15,626 --> 00:58:17,526 ‫آه، فراموشش کن. ‫یکی رو می‌فرستم کیفم رو بیاره 670 00:58:17,528 --> 00:58:18,827 ‫بهرحال می‌خوام اونجا چیکار کنم؟ 671 00:58:18,829 --> 00:58:19,995 ‫آه، آدمای باحال همه اینجا هستن 672 00:58:19,996 --> 00:58:21,162 ‫- آره، هستن ‫- سلام، سلام! 673 00:58:21,165 --> 00:58:22,865 ‫من و همسرم تمام هفته اینجا هستیم 674 00:58:22,867 --> 00:58:23,799 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 675 00:58:23,801 --> 00:58:25,167 ‫باید باهم یه شام بخوریم 676 00:58:25,169 --> 00:58:29,705 ‫آره، ععالیه ‫بیاین انجامش بدیم. بنظرم فکر خوبی باشه 677 00:58:30,074 --> 00:58:32,174 ‫خانوم کالینینا، اتاق‌تون حاضره 678 00:58:33,043 --> 00:58:34,109 ‫می‌بینمت 679 00:58:34,111 --> 00:58:35,577 ‫خیلی از دیدنتون خوشحال شدم 680 00:58:39,984 --> 00:58:41,083 ‫ممنون 681 01:00:36,200 --> 01:00:38,033 ‫خب، رسیدیم 682 01:00:39,970 --> 01:00:43,705 ‫خب، من میرم اتاق بغلی ‫و اگه چیزی نیاز داشتی بهم خبر بده 683 01:00:43,707 --> 01:00:47,643 ‫یخ، شراب، حمام اسفنجی 684 01:00:47,645 --> 01:00:50,979 ‫شب بخیر رایان. ‫و ممنون ازت 685 01:00:50,981 --> 01:00:52,914 ‫واسه چی؟ 686 01:00:52,916 --> 01:00:57,653 ‫واسه اینکه اینقدر جنتلمن بودی 687 01:01:51,442 --> 01:01:55,811 ‫سلام بچه‌ها! ‫چه خبر؟ 688 01:01:55,813 --> 01:01:58,714 ‫پولی که فرستادی رو گرفتیم. ‫ممنون 689 01:01:58,716 --> 01:02:01,750 ‫کشتی چطوره؟ 690 01:02:01,751 --> 01:02:04,785 ‫عالیه. الآن توی هالکیدیکی هستم ‫ولی چند روز دیگه برمیگردم 691 01:02:04,788 --> 01:02:09,891 ‫هالکیدیکی؟ ‫نباید الآن نیکوناس باشی؟ 692 01:02:09,893 --> 01:02:11,893 ‫چرا، الآن کشتی اونجاست 693 01:02:11,895 --> 01:02:13,161 ‫لانا؟ 694 01:02:13,163 --> 01:02:15,097 ‫همچی مرتبه؟ 695 01:02:15,099 --> 01:02:16,765 ‫همچی عالیه 696 01:03:09,019 --> 01:03:10,152 ‫سرویس اتاق 697 01:03:14,358 --> 01:03:15,490 ‫تو خوبی؟ 698 01:03:18,095 --> 01:03:19,494 ‫همم 699 01:03:20,564 --> 01:03:23,899 ‫خب، شاید یه چیزی داشته باشم ‫که بتونه سرحالت بیاره 700 01:03:24,201 --> 01:03:29,838 ‫امروز رفتم پیش ساحل و ... 701 01:03:29,840 --> 01:03:31,973 ‫متوجه شدم یه چیزی رو اونجا فراموش کردم 702 01:03:33,210 --> 01:03:34,943 ‫سوپرایز 703 01:03:38,148 --> 01:03:39,981 ‫- رایان ... ‫- چیه؟ 704 01:03:41,985 --> 01:03:45,487 ‫می‌دونی که با دادن این ‫چی می‌خوای بهم بگی 705 01:03:45,489 --> 01:03:47,923 ‫البته که می‌دونم 706 01:03:47,925 --> 01:03:51,259 ‫ولی تو نامزد کردی. ‫و زندگی من داغونه 707 01:03:51,261 --> 01:03:56,464 ‫من واسه یه دلیلی تنهایی به این سفر اومدم 708 01:03:56,466 --> 01:03:58,934 ‫من و الیس قرار نیست باهم باشیم 709 01:03:58,936 --> 01:04:00,001 ‫نه، این درست نیست 710 01:04:00,003 --> 01:04:01,436 ‫چیه؟ چیه؟ 711 01:04:01,438 --> 01:04:03,505 ‫- مردم عادی این کارو نمی‌کنن ‫- ما مردم عادی نیستیم لانا 712 01:04:03,507 --> 01:04:07,409 ‫تو نیستی ولی من هستم. ‫دنیای ما کاملاً باهم فرق داره 713 01:04:07,411 --> 01:04:09,044 ‫باید اینطور فکر نکنی 714 01:04:09,046 --> 01:04:15,016 ‫تو فوق‌العاده‌ترین زنی هستی که تا حالا توی زندگیم دیدم 715 01:04:15,018 --> 01:04:18,854 ‫- باید یه چیزی بهت بگم ‫- باشه 716 01:04:21,258 --> 01:04:23,625 ‫قانوناً من هنوز متأهلم 717 01:04:27,030 --> 01:04:28,163 ‫باشه 718 01:04:30,534 --> 01:04:32,868 ‫می‌خواستم زودتر بهت بگم 719 01:04:35,072 --> 01:04:37,272 ‫چرا نگفتی؟ 720 01:04:37,274 --> 01:04:39,241 ‫چون می‌دونم اینا برای تو چه معنی میده 721 01:04:39,243 --> 01:04:40,876 ‫تفریحه. سرگرمیه 722 01:04:40,878 --> 01:04:43,045 ‫نه، نیست 723 01:04:43,046 --> 01:04:45,325 ‫وقتی اومدم توی اون کشتی ‫یه مرد سرگردان بودم 724 01:04:45,349 --> 01:04:48,216 ‫ولی یه قدم برداشتم. ‫و دلیل تو بودی، لانا 725 01:04:48,218 --> 01:04:51,052 ‫- رایان، خواهش می‌کنم این کارو باهام نکن ‫- وگرنه چی؟ 726 01:04:51,054 --> 01:04:53,221 ‫فقط 5 روزه که منو می‌شناسی 727 01:04:53,223 --> 01:04:57,425 ‫5روز؟ ‫من واسه 20 سال فوتبال بازی کردم و فقط 5 روز زندگی کردم 728 01:04:57,427 --> 01:05:01,429 ‫داری کاری می‌کنی که فراموشش کنم. ‫ما باید باهم باشیم 729 01:05:01,431 --> 01:05:02,931 ‫رایان، نه 730 01:06:34,124 --> 01:06:38,426 ‫متوجه شدم، هیچ راهی ندارم که باهات تماس بگیرم. ‫تو ایمیل یا شماره تلفنی نداری؟ 731 01:06:39,529 --> 01:06:46,067 ‫رایان، اگه برگردیم سر زندگی‌مون و بفهمیم ‫سرنوشت‌مون همینه چی؟ 732 01:06:46,069 --> 01:06:49,671 ‫نه، لانا. نیست. ‫همینی که هست 733 01:06:49,673 --> 01:06:54,676 ‫پس دو ماه بعد، اگه هنوزم همچین حسی داشتی ‫بیا پیدام کن 734 01:06:54,678 --> 01:06:57,512 ‫منظورت چیه دو ماه بعد لانا؟ ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 735 01:06:57,514 --> 01:07:02,517 ‫اونقدر زمان لازم داریم که برگردیم به زندگیمون ‫و کارهامون رو مرتب کنیم 736 01:07:02,519 --> 01:07:05,587 ‫و بعدش، اگه هنوزم این حس رو داشتی 737 01:07:05,589 --> 01:07:07,722 ‫بیا تو سن پترزبورگ و منو پیدا کن 738 01:07:11,461 --> 01:07:19,134 ‫پیش مجسمه الکساندر کلوم ‫25م می ساعت 8 غروب 739 01:07:20,037 --> 01:07:22,504 ‫نمیشه بهم ایمیل بدیم؟ 740 01:07:23,040 --> 01:07:28,043 ‫نه. اگه بریم همدیگه رو می‌بینم ‫و اگه نریم ... 741 01:07:28,045 --> 01:07:30,045 ‫این ... 742 01:07:30,047 --> 01:07:32,180 ‫هنوز خاطره خوبی باقی خواهد موند 743 01:07:32,516 --> 01:07:33,648 ‫آره 744 01:07:38,555 --> 01:07:45,727 ‫پیش مجسمه الکساندر کلوم ‫25م می ساعت 8 غروب 745 01:07:45,729 --> 01:07:47,395 ‫میام 746 01:07:54,237 --> 01:07:56,071 ‫این واسه توئه 747 01:08:52,329 --> 01:08:54,295 ‫خیلی دلم واست تنگ شده بود 748 01:08:54,297 --> 01:08:56,097 ‫مامان، نمی‌تونم نفس بکشم 749 01:09:01,338 --> 01:09:02,504 ‫این چیه؟ 750 01:09:02,506 --> 01:09:05,807 ‫این؟ خوشت میاد ازش؟ 751 01:09:06,176 --> 01:09:07,675 ‫خیلی خوشگله؟ 752 01:09:07,677 --> 01:09:12,180 ‫- مامان! ببین! اینو واسه تو درست کردیم ‫- خیلی ممنون مادربزرگ! 753 01:09:12,816 --> 01:09:14,733 ‫خب، چطور بود؟ 754 01:09:14,734 --> 01:09:16,651 ‫خبر خوب اینه که دیگه مجبور نیستم برم 755 01:09:16,653 --> 01:09:18,586 ‫آره! 756 01:09:25,695 --> 01:09:27,615 ‫ببین، یه چیزی واست آوردم 757 01:09:29,566 --> 01:09:31,166 ‫من ... 758 01:09:31,168 --> 01:09:32,300 ‫اینو واست آوردم! 759 01:09:32,669 --> 01:09:34,335 ‫چی؟ ‫رایان هاوکز؟ 760 01:09:34,337 --> 01:09:35,837 ‫اوهوم! 761 01:09:35,839 --> 01:09:37,672 ‫اون توی کشتی من بود! 762 01:09:37,674 --> 01:09:40,408 ‫چی؟ ‫رایان هاوکز توی کشتی تو بود؟ 763 01:09:40,410 --> 01:09:41,342 ‫اوهوم! 764 01:09:41,344 --> 01:09:42,810 ‫چطوری بود؟ 765 01:09:43,647 --> 01:09:46,648 ‫اون... مهربون بود 766 01:13:58,835 --> 01:14:00,568 ‫الینا، اینو ببین! 767 01:14:41,811 --> 01:14:43,478 ‫یالا، بیا بریم 768 01:14:59,095 --> 01:15:03,130 ‫می‌خوام سعی کنم باور نکنم، ولی آزمایشات نشون میده ... 769 01:15:03,132 --> 01:15:05,233 ‫که مشکل سطحی کاملاً رفع شده ‫و عضلاتت ... 770 01:15:05,235 --> 01:15:08,536 ‫اونجور که باید در حال کار کردن هستن 771 01:15:08,538 --> 01:15:12,039 ‫میزان حرکاتت با توجه به گذشت چند ماه ‫پیشرفت خیلی زیادی کرده 772 01:15:12,041 --> 01:15:14,675 ‫پس می‌تونم بازم بازی کنم؟ ‫خیلی زود؟ 773 01:15:14,677 --> 01:15:18,012 ‫هنوز راه زیادی هست. ‫ولی امکانش هست 774 01:15:18,014 --> 01:15:20,648 ‫اگه روی برنامه بهبودی تمرکز کنین و ... 775 01:15:20,650 --> 01:15:21,983 ‫به حرف اون گوش بدین 776 01:15:23,520 --> 01:15:27,021 ‫آره. هر چی که لازم باشه 777 01:16:22,845 --> 01:16:24,745 ‫خب؟ 778 01:16:24,747 --> 01:16:26,113 ‫تو 779 01:16:26,115 --> 01:16:28,115 ‫تو چه فکری بودی؟ 780 01:16:30,253 --> 01:16:33,087 ‫تو بهم گفتی که داره سر عقل میاد 781 01:16:33,089 --> 01:16:35,222 ‫حالا می‌فهمم منظورت چی بوده 782 01:16:36,225 --> 01:16:40,211 ‫خیلی‌خب 783 01:16:40,212 --> 01:16:44,198 ‫ببین، وقتی برگردم به زمین ‫باید از خدات باشه که توی این تیم بمونم 784 01:16:44,200 --> 01:16:45,333 ‫ثابتش کن 785 01:16:49,606 --> 01:16:51,172 ‫بیا از اینجا بریم بیلی 786 01:16:56,713 --> 01:17:00,348 ‫حسدویت شد؟ 787 01:17:01,117 --> 01:17:03,618 ‫لانا در مورد یه چیز راست می‌گفت 788 01:17:03,620 --> 01:17:08,022 ‫اگه می‌خوای به جام جهانی بری ‫باید با بدنت اینو ثابت کنی 789 01:17:08,024 --> 01:17:11,158 ‫واسه داین کار باید لانگ در کنارت باشه 790 01:17:12,328 --> 01:17:15,129 ‫محض رضای خدا، چرا زودتر در مورد اون عکسا ‫چیزی بهم نگفتی؟ 791 01:17:15,131 --> 01:17:17,020 ‫نمی‌تونستم کاری بکنم ... 792 01:17:17,021 --> 01:17:18,910 ‫- بیلی، من ... ‫- می‌تونست بهت صدمه بزنه 793 01:17:18,911 --> 01:17:20,800 ‫در مورد عکسا خبر نداشتم ‫و اینکه قراره بهم صدمه بزنه 794 01:17:20,803 --> 01:17:23,971 ‫چه اهمیتی داره؟ ‫منظورم اینه که، من با یه دختر آشنا شدم ... 795 01:17:23,973 --> 01:17:28,743 ‫لانگ! چرا تمرکز نمی‌کنی؟ ‫ازت می‌خوام تمرکز کنی 796 01:17:28,745 --> 01:17:31,646 ‫تو با یه دختر تیغ زن عکس انداختی. ‫آخرین چیزیه که الآن لازم داری 797 01:17:31,648 --> 01:17:33,881 ‫هی، هی، هی. ‫اصلاً نمی‌دونی داری در مورد چی حرف میزنی 798 01:17:33,883 --> 01:17:35,182 ‫چرا داری این کارو می‌کنی؟ 799 01:17:35,184 --> 01:17:39,687 ‫تا چند روز دیگه سعی نکن باهام تماس بگیری. ‫تو دسترس نیستم 800 01:17:39,856 --> 01:17:43,691 ‫چرا؟ الآن می‌خوای کجا بری؟ ‫آتلانتیس؟ کره ماه؟ خاورمیانه؟ 801 01:17:44,827 --> 01:17:47,928 ‫فقط مطمئن شو که واسه جلسه بعدی برمیگردی 802 01:17:47,930 --> 01:17:50,297 ‫وگرنه فقط لانگ نیست که ترکت می‌کنه 803 01:17:56,005 --> 01:17:57,138 ‫لعنتی 804 01:18:47,256 --> 01:18:48,572 ‫سلام 805 01:18:48,573 --> 01:18:49,889 ‫به گرند هتل اروپا خوش اومدین آقا 806 01:18:49,892 --> 01:18:51,052 ‫حالتون چطوره؟ 807 01:19:06,809 --> 01:19:10,077 ‫- آلینا! ‫- بچه‌ها! 808 01:19:10,079 --> 01:19:13,414 ‫قوانین رو که می‌دونین. ‫نباید تو خونه بازی کنین 809 01:19:13,416 --> 01:19:16,083 ‫دنی، اگه مامان بزرگ اینجا ‫ممکن بود تو رو بکشه! 810 01:19:16,085 --> 01:19:18,786 ‫این یعنی میشه بریم بازی کنیم؟ 811 01:19:18,788 --> 01:19:22,089 ‫باشه، می‌تونی بری ولی باید نزدیک خونه باشی ‫که بتونم ببینمت 812 01:19:22,825 --> 01:19:26,193 ‫یالا، آلینا! ‫الآن دخلت رو میارم! 813 01:19:36,305 --> 01:19:37,505 ‫وای 814 01:19:52,789 --> 01:19:53,921 ‫عجب شبی بشه 815 01:21:03,492 --> 01:21:05,626 ‫لانا! 816 01:21:15,404 --> 01:21:16,604 ‫دنی! 817 01:21:41,964 --> 01:21:43,230 ‫هی! 818 01:21:43,232 --> 01:21:44,365 ‫لانا! 819 01:21:46,903 --> 01:21:48,035 ‫شرمنده 820 01:26:33,923 --> 01:26:35,689 ‫آره، رایان هاوکز هستم 821 01:26:36,425 --> 01:26:38,192 ‫پیامی برام نیومده؟ 822 01:26:43,399 --> 01:26:44,798 ‫اوهوم 823 01:27:26,609 --> 01:27:27,608 ‫مامان؟ 824 01:27:27,610 --> 01:27:32,613 ‫دنی. ‫حالت چطوره؟ 825 01:27:32,615 --> 01:27:34,615 ‫ترسیدم 826 01:27:36,352 --> 01:27:41,355 ‫عیبی ندارن بترسی. ‫یه اتفاق برات افتاد 827 01:28:32,374 --> 01:28:34,675 ‫می‌خوام اقامتم رو بیشتر کنم 828 01:28:49,425 --> 01:28:50,891 ‫ببین، اگه بخوام یه زنی رو توی این شهر پیدا کنم ... 829 01:28:50,893 --> 01:28:54,728 ‫باید از کجا شروع کنم؟ 830 01:28:55,531 --> 01:28:57,564 ‫محله‌ی رد لایت؟ 831 01:28:57,566 --> 01:29:00,600 ‫اوه، نه، نه. ‫منظورم اون نبود 832 01:29:00,602 --> 01:29:05,605 ‫منظورم اینه که من این شخص رو می‌شناسم. ‫فقط نمی‌دونم از کجا می‌تونم پیداش کنم 833 01:29:05,607 --> 01:29:08,008 ‫حتی مطمئن نیستم که دلش بخواد پیداش کنم 834 01:29:10,346 --> 01:29:12,012 ‫دفترچه تلفن اینجا دارین؟ 835 01:29:12,014 --> 01:29:13,914 ‫چی؟ 836 01:29:13,916 --> 01:29:15,615 ‫دفترچه تلفن 837 01:29:15,617 --> 01:29:17,651 ‫از اونایی که اسم و شماره و آدرس مردم رو داره 838 01:29:17,653 --> 01:29:19,786 ‫همچین چیزی توی رویسه وجود نداره 839 01:29:19,988 --> 01:29:22,356 ‫شوخی می‌کنی؟ 840 01:29:22,358 --> 01:29:23,490 ‫نه راستش 841 01:29:33,068 --> 01:29:40,440 ‫نه، نه، پیدا نکردم. ‫آؤه، آره، اون پرواز رو رزرو کردم. می‌دونم 842 01:29:40,442 --> 01:29:44,077 ‫این هفته میام 843 01:29:44,079 --> 01:29:49,616 ‫نه، جدی میگم. ‫آره، کاری با اینجا تموم شده 844 01:29:49,618 --> 01:29:52,686 ‫ممنون رفیق. به زودی می‌بینمت 845 01:31:09,798 --> 01:31:11,865 ‫هی، هی، صبرکن 846 01:31:11,867 --> 01:31:16,870 ‫اون استادیوم زنیته؟ ‫میشه لطفاً وایستی؟ 847 01:31:26,648 --> 01:31:27,848 ‫لانا؟ 848 01:32:17,666 --> 01:32:18,765 ‫مامان؟ 849 01:32:18,767 --> 01:32:20,600 ‫سلام عزیزم 850 01:32:25,707 --> 01:32:26,840 ‫سلام 851 01:32:31,547 --> 01:32:37,551 ‫البته. و خبرهای خوبی دارم. ‫یه زودی از اینجا میری 852 01:32:37,553 --> 01:32:39,252 ‫میریم خونه 853 01:32:39,254 --> 01:32:41,655 ‫دوباره می‌تونم راه برم؟ 854 01:32:41,657 --> 01:32:43,290 ‫آره، می‌تونی 855 01:32:45,894 --> 01:32:48,662 ‫امیدوار بودم که بتونین کمکم کنین ‫یه نفرو پیدا کنم 856 01:32:51,233 --> 01:32:52,899 ‫اسم پسره رو می‌دونین؟ 857 01:32:52,901 --> 01:32:53,967 ‫دنی 858 01:32:53,969 --> 01:32:55,101 ‫دنی چی؟ 859 01:32:56,905 --> 01:32:58,038 ‫آه ... 860 01:32:58,674 --> 01:32:59,806 ‫ام ... 861 01:33:01,310 --> 01:33:04,911 ‫اسم یا موقعیت بازیش رو می‌دونی؟ 862 01:33:04,913 --> 01:33:07,080 ‫من هر ساله ... 863 01:33:07,082 --> 01:33:09,082 ‫از صدها پسر تست می‌گیریم 864 01:33:09,084 --> 01:33:11,985 ‫اطلاعاتی رو پیش خودمون نگه میداریم ‫ولی ما گروه کی.جی.بی نیستیم 865 01:33:11,987 --> 01:33:14,187 ‫آره 866 01:33:14,189 --> 01:33:19,693 ‫دنی اسم محبوبیه. ‫بدون اطلاعات دیگه‌ای این کار غیرممکنه 867 01:33:19,695 --> 01:33:20,994 ‫میشه بهش نگاه بندازم؟ 868 01:33:35,043 --> 01:33:37,143 ‫بیلی هستم. ‫خودتون می‌دونین چیکار کنین 869 01:33:37,145 --> 01:33:39,879 ‫سلام بیلی، منم 870 01:33:39,881 --> 01:33:44,618 ‫ببین، می‌خواستم بازم عذرخواهی کنم ‫که دوباره نیومدم 871 01:33:44,620 --> 01:33:47,921 ‫من توی روسیه سهتم ولی نگران نباش ‫یه بلیط به سمت خونه می‌گیرم 872 01:33:53,228 --> 01:33:54,894 ‫ولدسیکا رادیموو؟ 873 01:33:54,896 --> 01:33:56,129 ‫سلام 874 01:33:56,131 --> 01:33:58,965 ‫رایان هاوکز توی زنیت چیکار می‌کنه؟ 875 01:33:58,967 --> 01:34:04,170 ‫ها. ‫یه خورده پیچیده‌اس، ولی ... 876 01:34:04,172 --> 01:34:05,672 ‫تو چی؟ 877 01:34:05,674 --> 01:34:07,140 ‫تولد کسیه؟ 878 01:34:07,809 --> 01:34:10,310 ‫نه، این واسه بچه‌ای که توی بیمارستانه 879 01:34:10,312 --> 01:34:12,212 ‫بنیاد "یه آرزو بکن" 880 01:34:12,214 --> 01:34:13,279 ‫هان 881 01:34:13,281 --> 01:34:16,282 ‫بهمون ملحق شو 882 01:34:16,283 --> 01:34:19,284 ‫اوه، ببین، از خدامه ‫اما باید خیلی زود سوار هواپیما بشم 883 01:34:19,287 --> 01:34:23,823 ‫اونو خیلی خوشحال می‌کنه. ‫احتمالاً اوقات خوبی براش رقم بزنه 884 01:34:23,825 --> 01:34:25,225 ‫صبرکن، چی گفتی؟ 885 01:34:25,227 --> 01:34:28,094 ‫گفتم، احتمالاً اوقات خوبی رو براش رقم بزنه 886 01:34:32,701 --> 01:34:34,034 ‫جای خوبی اینجا دارین 887 01:34:34,169 --> 01:34:36,703 ‫اوقات خوبی رو توی سن پترزبورگ می‌گذرونین آقای هاوکز؟ 888 01:34:36,705 --> 01:34:39,005 ‫اوه، فقط واسه چند روزه 889 01:34:39,006 --> 01:34:41,306 ‫امیدوار بودم زمان بیشتری اینجا بمونم. ‫ولی انگار معلومه که باید برگردم خونه 890 01:34:51,319 --> 01:34:55,121 ‫همکارم میگه یکی از بیمارها طرفدار توئه 891 01:34:55,123 --> 01:34:58,258 ‫میشه بری اتاقش و بهش سلام کنی؟ 892 01:35:03,965 --> 01:35:06,933 ‫تق تق ‫سلام کوچولو. حالت چطوره؟ 893 01:35:06,935 --> 01:35:09,402 ‫تو... رایان هاوکز هستی؟ 894 01:35:09,404 --> 01:35:12,205 ‫آره، خودمم 895 01:35:12,207 --> 01:35:14,741 ‫پوستر منو که داری 896 01:35:14,743 --> 01:35:16,209 ‫طرفدار واقعی هستی، هان؟ 897 01:35:16,411 --> 01:35:18,945 ‫تو انگلیسی صحبت می‌کنی، هان؟ 898 01:35:18,947 --> 01:35:20,380 ‫خوبه 899 01:35:20,381 --> 01:35:22,501 ‫احتمالاً خیلی بهتر از ربون روسی باشه 900 01:35:22,718 --> 01:35:24,384 ‫هی، ام ... 901 01:35:24,385 --> 01:35:26,051 ‫شنیدم خودتم فوتبال بازی می‌کنی. درسته؟ 902 01:35:26,054 --> 01:35:31,891 ‫متأسفم که اینو می‌شنوم ‫می‌دونم که چه حسی داره. باور کن. چند وقته؟ 903 01:35:31,893 --> 01:35:33,993 ‫چند روز پیش. 25ام می 904 01:35:33,995 --> 01:35:39,432 ‫25می؟ شوخی می‌کنی. ‫روز بدی هم واسه من بود 905 01:35:39,434 --> 01:35:43,436 ‫نه مثل تو... اصلاً بیخیال 906 01:35:48,977 --> 01:35:52,979 ‫هی، یه چیزی بهم بگو. ‫وقتی بهتر شدی ... 907 01:35:52,981 --> 01:35:57,450 ‫چطوره بیای به لس آنجلس و یه بازی با من بکنی 908 01:35:57,452 --> 01:35:59,753 ‫واقعاً؟ داری منو دعوت می‌کنی؟ 909 01:35:59,755 --> 01:36:01,571 ‫آره 910 01:36:01,572 --> 01:36:03,492 ‫خودمم خیلی دوست دارم. ‫واقعاً میگم 911 01:36:06,261 --> 01:36:07,761 ‫اوه، آره 912 01:36:07,763 --> 01:36:11,931 ‫متأسفم ولی باید برم. 913 01:36:11,933 --> 01:36:16,035 ‫تو استراحت کن. دوباره به بازی کردن برگرد ‫و این آقایون جزئیاتت رو به من میگن 914 01:36:16,037 --> 01:36:17,871 ‫توی لس آنجلس می‌بینمت. باشه؟ 915 01:36:18,273 --> 01:36:21,274 ‫اوه، هی، می‌خوای قبل رفتن توپت رو امضا کنم؟ 916 01:36:21,276 --> 01:36:22,276 ‫آره! 917 01:36:22,778 --> 01:36:23,943 ‫عالیه. خیلی‌خب 918 01:36:23,945 --> 01:36:25,779 ‫خیلی‌خب ... 919 01:36:36,291 --> 01:36:38,425 ‫اینو از کجا آوردی؟ 920 01:36:38,426 --> 01:36:40,666 ‫مامانم آوردش. ‫گفت توی کشتیش بودی 921 01:36:41,196 --> 01:36:43,263 ‫مامانت؟ 922 01:36:45,500 --> 01:36:47,367 ‫اسم مامانت چیه؟ 923 01:36:47,369 --> 01:36:48,868 ‫لانا 924 01:36:52,340 --> 01:36:53,406 ‫و اسم تو دنی‌ـه؟ 925 01:36:53,875 --> 01:36:55,275 ‫از کجا می‌دونی؟ 926 01:36:55,877 --> 01:36:58,545 ‫هی، یه چیزی بهم بگو ‫الآن مامان کجاست؟ 927 01:36:58,547 --> 01:37:00,246 ‫صبرکن، تو اونو می‌شناسی؟ 928 01:37:00,248 --> 01:37:04,317 ‫دنبالش می‌گشتم. ‫احتمالاً کل زندگیم 929 01:37:05,153 --> 01:37:07,287 ‫باشه ... 930 01:37:07,589 --> 01:37:10,323 ‫اون چند وقت پیش از اینجا رفت 931 01:37:10,325 --> 01:37:14,294 ‫پس احتمالاً از روی پل عبور می‌کنه. ‫اگه از مترو نره ... 932 01:37:14,296 --> 01:37:16,830 ‫باشه، باشه... مراقب این باش 933 01:37:16,832 --> 01:37:18,364 ‫صبرکن، رایا. ‫کجا میری؟ 934 01:37:18,366 --> 01:37:20,567 ‫الآ« برمیگردم. ‫به زودی می‌بینمت 935 01:37:50,131 --> 01:37:51,264 ‫لانا! لانا؟ 936 01:37:53,217 --> 01:37:55,167 ‫نه، نه، نه. ‫باید رد بشم. متوجه نیستی! 937 01:37:55,170 --> 01:37:58,004 ‫باید برم! 938 01:38:03,178 --> 01:38:05,578 ‫لانا! لانا! 939 01:38:10,919 --> 01:38:11,451 ‫لانا! 940 01:38:23,064 --> 01:38:24,197 ‫لانا! 941 01:38:25,600 --> 01:38:26,933 ‫لانا! 942 01:38:52,928 --> 01:38:54,060 ‫لانا! 943 01:38:58,934 --> 01:38:59,934 ‫لانا! 944 01:39:06,141 --> 01:39:08,708 ‫چطور منو پیدا کردی؟ 945 01:39:08,710 --> 01:39:10,076 ‫دنی کمکم کرد 946 01:39:10,078 --> 01:39:12,078 ‫دنی؟ 947 01:40:26,721 --> 01:40:29,255 ‫رایان هاوکز، یه معجزه‌ی واقعی رفقا 948 01:40:29,257 --> 01:40:34,360 ‫بعد از مصدومیت داره برای اولین بار ‫برای تیم ملی آمریکا بازی می‌کنه 949 01:40:34,362 --> 01:40:36,396 ‫فصل قبل 25 گل زد 950 01:40:36,398 --> 01:40:38,965 ‫و مطمئنم که هاوکز خیلی خوشحال میشه که بتونه ... 951 01:40:38,966 --> 01:40:41,533 ‫25دقیقه از این جام جهانی و بازی کنه ‫کی می‌دونه پاش چقدر دووم میاره؟ 952 01:40:41,536 --> 01:40:43,536 ‫بعد از شکسته شدن پاش ‫هاوکز باید خیلی چیزا رو ثابت کنه 953 01:40:43,538 --> 01:40:46,439 ‫و به محض اینکه گل بزنه ‫هیئت مدیره راضی میشن 954 01:41:48,536 --> 01:41:49,836 ‫یالا رایان! 955 01:42:39,854 --> 01:42:41,854 ‫برو، برو، برو! 956 01:42:41,856 --> 01:42:42,856 ‫انجامش بده! 957 01:44:10,000 --> 01:44:14,000 ترجمه از عرفان em2ok@yahoo.com 958 01:44:14,024 --> 01:44:19,024 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 959 01:44:19,048 --> 01:44:24,048 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.