1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,374 [uccelli cinguettano] 4 00:00:28,375 --> 00:00:30,458 [musica vivace] 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,708 [cinguetta] 6 00:00:46,375 --> 00:00:48,374 SPELLBOUND - L'INCANTESIMO 7 00:00:48,375 --> 00:00:50,458 [musica in crescendo] 8 00:00:53,875 --> 00:00:55,541 [ruggisce] 9 00:00:59,416 --> 00:01:00,250 Sì! 10 00:01:01,125 --> 00:01:02,499 [ride] 11 00:01:02,500 --> 00:01:05,583 - [ragazzi] Uh, uh! Uh, uh! - [ragazza 1] Sì! 12 00:01:13,791 --> 00:01:16,124 - [ragazzo 1] Uh, uh, uh! - [ragazza 2] Sì! 13 00:01:16,125 --> 00:01:18,375 [ragazzo 2] Ehi, Ellian! Aspetta! 14 00:01:22,375 --> 00:01:24,375 [fanfara] 15 00:01:27,750 --> 00:01:30,249 È la Principessa Ellian. Aprite il portale! 16 00:01:30,250 --> 00:01:31,999 [macchinari rombano] 17 00:01:32,000 --> 00:01:33,541 [musica maestosa] 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 [ragazzo] Sì! 19 00:01:56,083 --> 00:01:58,749 [musica si intensifica] 20 00:01:58,750 --> 00:02:01,332 [sparo, razzo fischia] 21 00:02:01,333 --> 00:02:03,082 - [musica svanisce] - Oh. 22 00:02:03,083 --> 00:02:05,540 Oh, andiamo, no! Il segnale no! 23 00:02:05,541 --> 00:02:08,290 Ancora? Ellian, sei appena uscita. 24 00:02:08,291 --> 00:02:09,540 [sospira] 25 00:02:09,541 --> 00:02:10,540 Scusate, ragazzi. 26 00:02:10,541 --> 00:02:13,957 - Il dovere chiama. - L'entusiasmante vita della principessa. 27 00:02:13,958 --> 00:02:16,832 Tutto ok. Ci vediamo alla tua festa di compleanno. 28 00:02:16,833 --> 00:02:18,290 L'ultima è stata epica. 29 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 [Ellian] Sì. Quest'anno farò una festa solo per la famiglia. 30 00:02:21,958 --> 00:02:24,915 Sapete, super informale. Super piccola. 31 00:02:24,916 --> 00:02:26,874 Davvero? Non è una cosa da te. 32 00:02:26,875 --> 00:02:29,707 Compio 15 anni. Sono una vera adolescente ora, 33 00:02:29,708 --> 00:02:34,250 perciò io voglio passare molto più tempo con i miei genitori. 34 00:02:35,791 --> 00:02:37,458 [musica misteriosa] 35 00:02:38,291 --> 00:02:41,290 Beh, se dopo ti va di uscire, ci trovi al mercato. 36 00:02:41,291 --> 00:02:43,457 - [ragazza] Ciao, Ellian! - [ragazzo] Andiamo! 37 00:02:43,458 --> 00:02:44,832 [esultano] 38 00:02:44,833 --> 00:02:45,958 [sospira] 39 00:02:52,291 --> 00:02:53,415 [lieve ruggito] 40 00:02:53,416 --> 00:02:54,499 Brava, bella. 41 00:02:54,500 --> 00:02:55,749 Principessa Ellian! 42 00:02:55,750 --> 00:02:58,749 So che avevo promesso di non usare il segnale oggi, ma... 43 00:02:58,750 --> 00:03:01,291 - Ministro Nazara. [ridacchia] - Eh? 44 00:03:02,791 --> 00:03:04,665 Oh... [si schiarisce la voce] 45 00:03:04,666 --> 00:03:07,165 Altezza Reale. 46 00:03:07,166 --> 00:03:10,708 Il nostro Re e la nostra Regina chiedono udienza. 47 00:03:11,416 --> 00:03:13,374 Cioè una "udienza udienza"? 48 00:03:13,375 --> 00:03:15,291 [sussurrando] Una importante. 49 00:03:16,625 --> 00:03:17,582 [sospira] 50 00:03:17,583 --> 00:03:18,707 [geme] 51 00:03:18,708 --> 00:03:23,207 Stare al mercato insieme ai miei amici, ecco che cosa dovrei fare. 52 00:03:23,208 --> 00:03:24,124 Ma posso? 53 00:03:24,125 --> 00:03:25,749 - [Nazara] Principessa! - No. 54 00:03:25,750 --> 00:03:28,665 - [squittio] - Andiamo, Flink. 55 00:03:28,666 --> 00:03:29,915 Adesso si ricomincia. 56 00:03:29,916 --> 00:03:32,000 [musica ritmata] 57 00:03:33,333 --> 00:03:34,583 ♪ Questo è il mio mondo ♪ 58 00:03:35,375 --> 00:03:36,915 ♪ Io non vorrei ♪ 59 00:03:36,916 --> 00:03:40,333 ♪ Ma è un problema per colpa dei miei ♪ 60 00:03:40,958 --> 00:03:42,124 ♪ Sono uno stress ♪ 61 00:03:42,125 --> 00:03:43,290 [sospira] 62 00:03:43,291 --> 00:03:44,541 ♪ Non sto scherzando ♪ 63 00:03:45,291 --> 00:03:48,207 ♪ Il loro approccio È sbraitare ringhiando ♪ 64 00:03:48,208 --> 00:03:49,208 [Flink squittisce] 65 00:03:49,708 --> 00:03:53,707 - ♪ Sono, uh, uh, la principessa ♪ - [Flink squittisce] 66 00:03:53,708 --> 00:03:56,416 ♪ E ho i miei impegni, direi ♪ 67 00:03:57,208 --> 00:04:01,540 ♪ Vi stupirà, questa realtà Ma sono proprio dei mostri ♪ 68 00:04:01,541 --> 00:04:03,540 ♪ Davvero dei mostri ♪ 69 00:04:03,541 --> 00:04:04,665 ♪ I miei ♪ 70 00:04:04,666 --> 00:04:05,582 [ringhi] 71 00:04:05,583 --> 00:04:08,415 [uomo] Mantenere questo segreto mi rovina il guardaroba. 72 00:04:08,416 --> 00:04:10,749 - Scusa, Ministro Bolinar. - [ringhia] 73 00:04:10,750 --> 00:04:13,457 - [Ellian] Papà! Mamma! - [Bolinar] No, vi prego! Ah! 74 00:04:13,458 --> 00:04:15,249 Ah, se si venisse a sapere... 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,790 Re cattivo! Regina cattiva! 76 00:04:16,791 --> 00:04:18,457 Niente paura. Ci penso io. 77 00:04:18,458 --> 00:04:20,540 - [giocattolo squittisce] - [ringhia] 78 00:04:20,541 --> 00:04:22,249 [Bolinar grida] 79 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 Sì, così. Da questa parte. 80 00:04:24,833 --> 00:04:25,791 Brava, Regina! 81 00:04:26,291 --> 00:04:27,290 [Bolinar grida] 82 00:04:27,291 --> 00:04:28,500 ♪ Un anno fa ♪ 83 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 ♪ La novità ♪ 84 00:04:31,333 --> 00:04:34,166 ♪ Scese dal nulla un'oscurità ♪ 85 00:04:35,166 --> 00:04:36,625 ♪ Ecco che bum! ♪ 86 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 ♪ Fu proprio lì ♪ 87 00:04:39,375 --> 00:04:42,249 ♪ Era un incanto che li maledì ♪ 88 00:04:42,250 --> 00:04:43,499 [sussultano] 89 00:04:43,500 --> 00:04:47,333 ♪ Forse esiste una cura ♪ 90 00:04:47,916 --> 00:04:50,666 ♪ Io la ignoro, però ♪ 91 00:04:51,250 --> 00:04:53,165 ♪ Ma chi lo sa cosa si fa ♪ 92 00:04:53,166 --> 00:04:55,457 ♪ Coi genitori mostruosi ♪ 93 00:04:55,458 --> 00:04:58,375 ♪ Molesti e dannosi che ho? ♪ 94 00:04:59,958 --> 00:05:01,875 [schiocca la lingua] 95 00:05:04,583 --> 00:05:07,250 ♪ Credete che esageri un po'? ♪ 96 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 ♪ Vi giuro che ♪ 97 00:05:09,833 --> 00:05:13,624 ♪ Coppia più rude e testarda non c'è ♪ 98 00:05:13,625 --> 00:05:15,291 ♪ Forse anche i vostri ♪ 99 00:05:15,791 --> 00:05:17,249 ♪ Sono così? ♪ 100 00:05:17,250 --> 00:05:20,582 ♪ Ma i miei lo sono al punto che ♪ 101 00:05:20,583 --> 00:05:23,582 ♪ Potrei perfino credere che ♪ 102 00:05:23,583 --> 00:05:29,165 ♪ Non sappiano che sia qui ♪ 103 00:05:29,166 --> 00:05:30,999 ♪ Che dolce, Ellian ♪ 104 00:05:31,000 --> 00:05:33,207 ♪ E giudiziosa ♪ 105 00:05:33,208 --> 00:05:37,249 ♪ Fa sforzi doppi E grazie a "tu sai cosa" ♪ 106 00:05:37,250 --> 00:05:39,165 [Nazara] ♪ Non si lamenta ♪ 107 00:05:39,166 --> 00:05:40,875 [Bolinar] ♪ Né urla mai ♪ 108 00:05:41,458 --> 00:05:44,415 [Nazara] ♪ Sotto al sorriso Nasconde i suoi guai ♪ 109 00:05:44,416 --> 00:05:45,457 [tonfo] 110 00:05:45,458 --> 00:05:49,208 ♪ Lei è calma e matura ♪ 111 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 ♪ Guarda, invece, i suoi ♪ 112 00:05:53,041 --> 00:05:55,165 - ♪ Riesce a domarli ♪ - ♪ A controllarli ♪ 113 00:05:55,166 --> 00:05:57,499 [Nazara e Bolinar] ♪ Farlo con due genitori ♪ 114 00:05:57,500 --> 00:05:59,582 ♪ Mostruosi distruttori è ♪ 115 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 ♪ Da eroi ♪ 116 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 [Ellian] ♪ Ho infiniti oneri che ♪ 117 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 ♪ Spettano a me ♪ 118 00:06:07,750 --> 00:06:11,333 ♪ Lotto per ogni problema, se c'è ♪ 119 00:06:11,916 --> 00:06:14,290 ♪ Penso a ogni cosa, qualunque sia ♪ 120 00:06:14,291 --> 00:06:15,499 [ragazzi esultano] 121 00:06:15,500 --> 00:06:18,374 ♪ E do aiuto perché so ♪ 122 00:06:18,375 --> 00:06:21,582 - ♪ Che qui la responsabilità ♪ - [donna] Principessa Ellian! 123 00:06:21,583 --> 00:06:27,541 ♪ È sempre e solo mia ♪ 124 00:06:29,083 --> 00:06:32,290 - [mamma] Hai già finito i compiti? - Li finisco quando torno. 125 00:06:32,291 --> 00:06:34,290 Ah! Tu mi rovini la vita. 126 00:06:34,291 --> 00:06:36,166 ♪ Suppongo che ♪ 127 00:06:36,666 --> 00:06:38,332 ♪ Vorrei avere ♪ 128 00:06:38,333 --> 00:06:42,291 ♪ Dei genitori ficcanaso e scontrosi ♪ 129 00:06:42,916 --> 00:06:44,374 ♪ O un po' severi ♪ 130 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 ♪ Snervanti? Sì, ok ♪ 131 00:06:47,125 --> 00:06:50,999 ♪ Ma questa è un'illusione Nemmeno sanno il mio nome ♪ 132 00:06:51,000 --> 00:06:53,624 ♪ Peggio, direi, non si può ♪ 133 00:06:53,625 --> 00:06:55,541 ♪ Tuttavia, è la mia vita ♪ 134 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 ♪ Dura da un anno ♪ 135 00:06:58,458 --> 00:07:01,582 ♪ Le cose credo che non cambieranno ♪ 136 00:07:01,583 --> 00:07:03,665 - [Bolinar grida] - ♪ So che lo stress ♪ 137 00:07:03,666 --> 00:07:05,875 - [uomo grida] - ♪ È alto, ormai ♪ 138 00:07:06,375 --> 00:07:09,791 ♪ Provo a gestirli, non mi arrendo mai ♪ 139 00:07:10,958 --> 00:07:14,582 ♪ Il destino che affronto ♪ 140 00:07:14,583 --> 00:07:17,666 - ♪ Forse migliorerà ♪ - [cinguettii] 141 00:07:18,375 --> 00:07:20,540 ♪ Anche se so E ammetterò ♪ 142 00:07:20,541 --> 00:07:22,249 ♪ Che hanno l'aria dei mostri ♪ 143 00:07:22,250 --> 00:07:24,249 ♪ E quanto a ♪ Brutalità ♪ 144 00:07:24,250 --> 00:07:26,332 ♪ Sono in effetti dei mostri ♪ 145 00:07:26,333 --> 00:07:28,582 ♪ Io spero che ♪ Dentro di sé ♪ 146 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 ♪ Non siano proprio dei mostri ♪ 147 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 ♪ I miei genitori ♪ 148 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 ♪ Non sono dei mostri ♪ 149 00:07:40,791 --> 00:07:44,124 ♪ Ma sembrano mostri ♪ 150 00:07:44,125 --> 00:07:50,832 ♪ In realtà ♪ 151 00:07:50,833 --> 00:07:52,165 [bussano alla porta] 152 00:07:52,166 --> 00:07:54,208 - [donna] Aprite questa porta! - Oh, no. 153 00:07:54,708 --> 00:07:56,749 È il Generale Cardona, ancora! 154 00:07:56,750 --> 00:07:58,624 [Cardona] Voglio vedere il Re e la Regina. 155 00:07:58,625 --> 00:08:00,665 - Aprite questa porta. - [geme] 156 00:08:00,666 --> 00:08:03,290 - [mostri ringhiano] - [sussulta] 157 00:08:03,291 --> 00:08:06,749 - Mamma, papà, shhh! - Non possiamo tenerla fuori per sempre. 158 00:08:06,750 --> 00:08:10,124 Lo so, ma pensa a cosa farebbe se scoprisse tutto. 159 00:08:10,125 --> 00:08:13,290 - [Cardona] Fateci entrare! - Non è il generale della calma. 160 00:08:13,291 --> 00:08:15,499 - [Cardona] Aprite! - Che possiamo dirle questa volta? 161 00:08:15,500 --> 00:08:18,832 Ormai abbiamo già sfruttato ogni possibile scusa. 162 00:08:18,833 --> 00:08:20,083 Visita di Stato. 163 00:08:20,583 --> 00:08:21,999 Problemi di personale. 164 00:08:22,000 --> 00:08:23,541 Vertice commerciale. 165 00:08:24,041 --> 00:08:25,582 Oh, ehm... lascia fare a me. 166 00:08:25,583 --> 00:08:28,374 In fin dei conti, sono il Ministro delle Comunicazioni. 167 00:08:28,375 --> 00:08:30,458 - [sospira] - Maestro dell'improvvisazione. 168 00:08:31,375 --> 00:08:34,000 - [si schiarisce la voce] Colonscopie. - [sussulta] 169 00:08:35,958 --> 00:08:37,499 Magistrale. 170 00:08:37,500 --> 00:08:39,290 [Cardona] Ritornerò domani. 171 00:08:39,291 --> 00:08:42,333 E allora, io vedrò il Re e la Regina. 172 00:08:43,416 --> 00:08:46,040 - Raggio di Sole, non può continuare così. - Lo so. 173 00:08:46,041 --> 00:08:48,957 È passato un anno e ancora nessuno ha idea di come... 174 00:08:48,958 --> 00:08:51,291 Come spezzare l'incantesimo, lo so! 175 00:08:52,375 --> 00:08:54,874 [geme] Cosa possiamo fare? 176 00:08:54,875 --> 00:08:55,875 [geme, frustrata] 177 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 [grido soffocato] 178 00:08:59,708 --> 00:09:01,457 [Flink grida] 179 00:09:01,458 --> 00:09:03,541 [fanfara] 180 00:09:04,375 --> 00:09:07,166 - [Ellian] Oh, e adesso che succede? - [Flink mugola] 181 00:09:11,625 --> 00:09:12,499 [geme] 182 00:09:12,500 --> 00:09:16,957 Ecco a lei il Regal Mastro di Posta! [geme] 183 00:09:16,958 --> 00:09:19,707 Porto un aggiornamento sul messaggio 184 00:09:19,708 --> 00:09:22,457 inviato agli Oracoli del Sole e della Luna. 185 00:09:22,458 --> 00:09:23,790 Oh, ci hanno risposto? 186 00:09:23,791 --> 00:09:28,707 Come lei sa, gli Oracoli vivono nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna, 187 00:09:28,708 --> 00:09:30,582 il più pericoloso dei luoghi. 188 00:09:30,583 --> 00:09:33,999 Perciò, ho inviato otto dei miei migliori piccioni 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,415 per garantire la consegna sicura del messaggio. 190 00:09:36,416 --> 00:09:37,499 Bene! Ce l'hanno fatta? 191 00:09:37,500 --> 00:09:40,665 Dopo l'arrivo nella foresta, sette degli otto piccioni 192 00:09:40,666 --> 00:09:44,040 hanno consumato le Bacche Incantate della Pietrificazione 193 00:09:44,041 --> 00:09:46,416 e sono stati pietrificati. 194 00:09:47,375 --> 00:09:48,625 Rendiamo loro onore. 195 00:09:51,166 --> 00:09:52,000 [sospira] 196 00:09:52,833 --> 00:09:54,875 - Mmh. Ma l'ottavo... - Simon. 197 00:09:55,916 --> 00:09:56,999 Millie. 198 00:09:57,000 --> 00:09:58,249 [piccioni tubano] 199 00:09:58,250 --> 00:09:59,166 Cedric. 200 00:10:00,708 --> 00:10:01,958 Cedric II. 201 00:10:03,708 --> 00:10:04,541 Hannigan. 202 00:10:05,875 --> 00:10:06,750 Ambrose. 203 00:10:07,708 --> 00:10:08,999 La piccola Dorrit. 204 00:10:09,000 --> 00:10:10,665 Pietrificati, mai dimenticati. 205 00:10:10,666 --> 00:10:12,332 È una tragedia. 206 00:10:12,333 --> 00:10:15,082 Ma resta ancora l'ottavo piccione. 207 00:10:15,083 --> 00:10:18,207 E io spero che sia questo con la mini pergamena nel becco. 208 00:10:18,208 --> 00:10:19,332 - Corretto. - Oh! 209 00:10:19,333 --> 00:10:24,374 L'esemplare più impavido, il Vecchio Joe, è tornato con la sua risposta, 210 00:10:24,375 --> 00:10:28,457 ignorando la paura per la Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna... 211 00:10:28,458 --> 00:10:29,541 [piccione starnazza] 212 00:10:30,333 --> 00:10:31,250 {\an8}[tonfo] 213 00:10:32,416 --> 00:10:36,582 {\an8}...e, al contempo, limitando il suo consumo di Bacche Incantate 214 00:10:36,583 --> 00:10:40,249 alla varietà più piccola e con effetto ritardato. 215 00:10:40,250 --> 00:10:42,707 [geme] 216 00:10:42,708 --> 00:10:44,832 Oh! Oh. 217 00:10:44,833 --> 00:10:45,749 Ehm... 218 00:10:45,750 --> 00:10:48,582 Sì, era un bravo piccione. 219 00:10:48,583 --> 00:10:49,791 [strepitio] 220 00:10:50,916 --> 00:10:53,125 Era come un figlio per me. Mmh. 221 00:10:56,791 --> 00:10:58,499 [musica di suspense] 222 00:10:58,500 --> 00:10:59,915 [geme] 223 00:10:59,916 --> 00:11:01,958 [musica eccentrica] 224 00:11:02,833 --> 00:11:03,999 "Aggiungere acqua." 225 00:11:04,000 --> 00:11:05,665 [musica curiosa] 226 00:11:05,666 --> 00:11:06,708 [Flink mugola] 227 00:11:09,083 --> 00:11:10,040 Eh? 228 00:11:10,041 --> 00:11:12,499 Ehi, dove... Dov'è il messaggio? Ma dov'è? 229 00:11:12,500 --> 00:11:15,958 [sospira] Flink, sei un ladruncolo. L'hai nascosto nella guancia? 230 00:11:16,541 --> 00:11:18,166 [squittisce, dissente] 231 00:11:19,333 --> 00:11:21,166 Oh. [squittendo] 232 00:11:22,041 --> 00:11:23,083 [rigurgita, sputa] 233 00:11:23,916 --> 00:11:25,041 Oh! 234 00:11:25,541 --> 00:11:27,415 [musica mistica d'arpa] 235 00:11:27,416 --> 00:11:32,040 [con accento tedesco] Saluti, Principessa Ellian di Lumbria. 236 00:11:32,041 --> 00:11:36,749 Noi siamo gli Oracoli del Sole e della Luna. 237 00:11:36,750 --> 00:11:39,165 Luna. Luna. Luna! 238 00:11:39,166 --> 00:11:43,624 La tua infelice situazione ci incuriosisce molto, 239 00:11:43,625 --> 00:11:49,582 ma per risolvere questo problema, dobbiamo farcene un'idea di persona. 240 00:11:49,583 --> 00:11:51,749 Persona. Persona. Persona! 241 00:11:51,750 --> 00:11:53,790 Flink, verranno qui. 242 00:11:53,791 --> 00:11:58,415 Pertanto, devi attendere il nostro arrivo nel tuo regno 243 00:11:58,416 --> 00:12:01,540 per la sera della terza luna 244 00:12:01,541 --> 00:12:05,832 del terzo giorno del terzo mese. 245 00:12:05,833 --> 00:12:08,374 Mele. Mele. Mele! 246 00:12:08,375 --> 00:12:09,790 No "mele". 247 00:12:09,791 --> 00:12:11,749 - Me-se. - Oh! 248 00:12:11,750 --> 00:12:12,957 Mese. 249 00:12:12,958 --> 00:12:15,832 {\an8}Terza luna del terzo giorno del terzo mese? 250 00:12:15,833 --> 00:12:18,665 {\an8}[sussulta] È il mio compleanno! Ed è stasera! 251 00:12:18,666 --> 00:12:22,165 - Oh! Buon compleanno, Principessa! - [si schiarisce la voce] 252 00:12:22,166 --> 00:12:26,082 Non si era detto di essere misteriosi e un po' spettrali? 253 00:12:26,083 --> 00:12:27,915 Oh. Sì, è vero. 254 00:12:27,916 --> 00:12:30,332 Scusa. Scusa. Scusa. 255 00:12:30,333 --> 00:12:34,665 [con voce drammatica] Comunque, noi saremo lì molto presto. 256 00:12:34,666 --> 00:12:38,415 Preparati, orsù, al nostro arrivo! 257 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 [musica drammatica] 258 00:12:42,541 --> 00:12:44,374 [ride] Sì! 259 00:12:44,375 --> 00:12:46,957 [cantilenando] Non più mostri, non più segreti, 260 00:12:46,958 --> 00:12:49,457 normali genitori e vita normale. 261 00:12:49,458 --> 00:12:52,332 Devo dirlo a Bolinar e Nazara. Ne saranno felici! 262 00:12:52,333 --> 00:12:54,124 Ah, sono infelice. 263 00:12:54,125 --> 00:12:56,415 Guarda qui che occhiaie mi ritrovo. 264 00:12:56,416 --> 00:12:58,207 Ah, come siamo ridotti? 265 00:12:58,208 --> 00:13:00,707 Io parlo ben 17 lingue. 266 00:13:00,708 --> 00:13:03,540 Ho scritto la Costituzione di questo regno, 267 00:13:03,541 --> 00:13:05,915 sono un vero e proprio tesoro nazionale! 268 00:13:05,916 --> 00:13:09,040 Ed ecco come devo impiegare la mia mattinata: 269 00:13:09,041 --> 00:13:12,541 progettando una paletta igienica per mostri. 270 00:13:13,041 --> 00:13:15,124 [sospira] Ci serve un vero sovrano, 271 00:13:15,125 --> 00:13:18,332 il regno di Lumbria è sul punto di andare in pezzi. 272 00:13:18,333 --> 00:13:19,416 [bussano alla porta] 273 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 [bussano alla porta] 274 00:13:24,250 --> 00:13:26,874 Ehm, domando scusa, signori Ministri, 275 00:13:26,875 --> 00:13:29,749 ma i pacchi si stanno accumulando 276 00:13:29,750 --> 00:13:32,457 e adesso purtroppo la sala dei ricevimenti è... 277 00:13:32,458 --> 00:13:33,540 Danneggiata? 278 00:13:33,541 --> 00:13:35,957 Non esistente, ormai. 279 00:13:35,958 --> 00:13:37,499 Portali pure qui. 280 00:13:37,500 --> 00:13:38,625 Agli ordini. 281 00:13:39,375 --> 00:13:42,458 Nazara, in questo modo il segreto non potrà più rimanere tale. 282 00:13:43,208 --> 00:13:44,249 Ops. 283 00:13:44,250 --> 00:13:46,665 Che cosa farà il popolo quando lo scoprirà? 284 00:13:46,666 --> 00:13:48,624 - Uoh! Uoh! - Non oso immaginarlo. 285 00:13:48,625 --> 00:13:51,207 Il Re e la Regina erano così tanto amati. 286 00:13:51,208 --> 00:13:52,707 [domestica] Tanto amati! 287 00:13:52,708 --> 00:13:54,000 [geme] 288 00:13:55,250 --> 00:14:00,249 D'altra parte, abbiamo una persona che è più amata di loro. 289 00:14:00,250 --> 00:14:02,915 Chi, io? Oh, troppo gentile. 290 00:14:02,916 --> 00:14:04,832 No, non tu, bambinone. 291 00:14:04,833 --> 00:14:06,499 È la Principessa! 292 00:14:06,500 --> 00:14:09,874 Ti rendi conto di quanti anni sta per compiere? 293 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Ah, non ne ho la più pallida idea. 294 00:14:12,750 --> 00:14:13,582 Grazie. 295 00:14:13,583 --> 00:14:15,874 Compirà 15 anni. 296 00:14:15,875 --> 00:14:18,290 Questo potrebbe risolvere ogni cosa. 297 00:14:18,291 --> 00:14:20,124 E adesso di che vai blaterando? 298 00:14:20,125 --> 00:14:21,665 [musica di chitarra flamenca] 299 00:14:21,666 --> 00:14:25,790 ♪ Questo assurdo status quo Mi pare pessimo ♪ 300 00:14:25,791 --> 00:14:27,957 ♪ Il castello è un incubo ♪ 301 00:14:27,958 --> 00:14:29,875 ♪ Crolla tutto oramai ♪ 302 00:14:30,541 --> 00:14:33,332 ♪ A me mancano quei tempi idilliaci ♪ 303 00:14:33,333 --> 00:14:34,249 [grida] 304 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 ♪ I due mostri elefantiaci ♪ 305 00:14:36,291 --> 00:14:38,458 ♪ Sanno fare solo guai ♪ 306 00:14:39,000 --> 00:14:42,832 ♪ Non vorresti Che tornasse tutto a splendere? ♪ 307 00:14:42,833 --> 00:14:45,082 ♪ E vestire seta e satin? ♪ 308 00:14:45,083 --> 00:14:47,415 [Nazara] ♪ La speranza, io, la ho ♪ 309 00:14:47,416 --> 00:14:51,707 ♪ Te le immagini le feste E quei brindisi? ♪ 310 00:14:51,708 --> 00:14:53,707 ♪ I buffet paradisiaci ♪ 311 00:14:53,708 --> 00:14:56,207 - ♪ Beh, ti dico che si può ♪ - Ah! 312 00:14:56,208 --> 00:14:58,290 ♪ Da questo non si scappa ♪ 313 00:14:58,291 --> 00:14:59,790 - ♪ Perché? ♪ - ♪ Non puoi ♪ 314 00:14:59,791 --> 00:15:00,832 ♪ Ma sì ♪ 315 00:15:00,833 --> 00:15:04,540 ♪ Se il fato ti dà una possibilità Non sprecarla così ♪ 316 00:15:04,541 --> 00:15:05,957 ♪ Un passo è ♪ 317 00:15:05,958 --> 00:15:08,124 ♪ Il primo movimento ♪ 318 00:15:08,125 --> 00:15:10,207 ♪ Verso il cambiamento ♪ 319 00:15:10,208 --> 00:15:13,082 ♪ E un passo dopo l'altro Si vola più su ♪ 320 00:15:13,083 --> 00:15:14,166 ♪ Un passo è ♪ 321 00:15:14,875 --> 00:15:16,707 ♪ Solo la prima mossa ♪ 322 00:15:16,708 --> 00:15:18,999 ♪ Tanto il passato passa ♪ 323 00:15:19,000 --> 00:15:21,041 ♪ E non ritorna più ♪ 324 00:15:21,708 --> 00:15:23,707 Ma, aspetta, tu che cosa proponi? 325 00:15:23,708 --> 00:15:27,915 ♪ Oggi Ellian compie 15 anni e quindi è ♪ 326 00:15:27,916 --> 00:15:30,124 ♪ Maggiorenne e vuole dire che ♪ 327 00:15:30,125 --> 00:15:32,790 - ♪ Lei potrà regnare qua ♪ - È giusto! 328 00:15:32,791 --> 00:15:36,207 ♪ Il Palazzo può riprendere A splendere ♪ 329 00:15:36,208 --> 00:15:38,582 ♪ Rivivremo nel benessere? ♪ 330 00:15:38,583 --> 00:15:41,165 ♪ Stapperemo lo champagne ♪ 331 00:15:41,166 --> 00:15:42,082 Mi aggrada. 332 00:15:42,083 --> 00:15:43,415 ♪ In realtà, lo adori ♪ 333 00:15:43,416 --> 00:15:46,499 - ♪ Eh, già, hai ragione tu, così ♪ - ♪ Si potrà ♪ 334 00:15:46,500 --> 00:15:49,249 ♪ Ritornare alla vita che amiamo di più ♪ 335 00:15:49,250 --> 00:15:50,957 ♪ Un passo è ♪ 336 00:15:50,958 --> 00:15:52,915 ♪ Una trasformazione ♪ 337 00:15:52,916 --> 00:15:55,290 ♪ Una evoluzione ♪ 338 00:15:55,291 --> 00:15:58,040 - ♪ Che la porterà ♪ - ♪ A prendere il posto dei suoi ♪ 339 00:15:58,041 --> 00:15:59,457 [entrambi] ♪ Un passo e ♪ 340 00:15:59,458 --> 00:16:01,707 ♪ Ne seguirà un altro ♪ 341 00:16:01,708 --> 00:16:04,040 ♪ È proprio un piano scaltro ♪ 342 00:16:04,041 --> 00:16:05,916 ♪ Quello che abbiamo noi ♪ 343 00:16:06,708 --> 00:16:09,124 ♪ Primo passo Allontani i reali ♪ 344 00:16:09,125 --> 00:16:11,540 ♪ Secondo Ne annunci i funerali ♪ 345 00:16:11,541 --> 00:16:13,582 ♪ Il terzo Consolare i morali ♪ 346 00:16:13,583 --> 00:16:15,540 ♪ L'amata erede appare ♪ 347 00:16:15,541 --> 00:16:17,749 - ♪ Il quarto ♪ - ♪ La corona sul capo ♪ 348 00:16:17,750 --> 00:16:19,832 - ♪ Il quinto ♪ - ♪ Un vestito adeguato ♪ 349 00:16:19,833 --> 00:16:21,999 ♪ Il sesto Un successo annunciato ♪ 350 00:16:22,000 --> 00:16:23,415 - ♪ Un sogno ♪ - ♪ Realtà ♪ 351 00:16:23,416 --> 00:16:24,499 ♪ Se lei accetterà ♪ 352 00:16:24,500 --> 00:16:26,249 [insieme] ♪ Torneremo a danzare ♪ 353 00:16:26,250 --> 00:16:27,165 Ministri! 354 00:16:27,166 --> 00:16:29,040 - Principessa! - Io ho la risposta! 355 00:16:29,041 --> 00:16:31,124 - Anche noi! - Spezzeremo l'incantesimo! 356 00:16:31,125 --> 00:16:32,624 [entrambi] Tu diventerai regina! 357 00:16:32,625 --> 00:16:33,957 - Un attimo, cosa? - Come? 358 00:16:33,958 --> 00:16:37,624 Gli Oracoli finalmente hanno risposto. Spezzeranno l'incantesimo! 359 00:16:37,625 --> 00:16:39,499 Oh, questo sarebbe meraviglioso. 360 00:16:39,500 --> 00:16:44,040 Oh, certo, ma se non si riesce? Il tuo regno ha bisogno un vero sovrano. 361 00:16:44,041 --> 00:16:46,915 - Una regina. - Un attimo, e i miei genitori? 362 00:16:46,916 --> 00:16:50,165 Li manderemo in campagna, dove correranno felici. 363 00:16:50,166 --> 00:16:53,165 E farai loro visita ogni volta che vorrai. 364 00:16:53,166 --> 00:16:55,250 [musica dolce di chitarra] 365 00:16:56,875 --> 00:16:58,874 Va bene, allora accetto. 366 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 Ma solo se proviamo con gli Oracoli, prima. 367 00:17:03,000 --> 00:17:05,290 Sì, sì, ovvio, ma in seguito... 368 00:17:05,291 --> 00:17:07,415 ♪ Non serve preoccuparsi ♪ 369 00:17:07,416 --> 00:17:09,332 ♪ Si spezzerà l'incanto ♪ 370 00:17:09,333 --> 00:17:10,540 - ♪ Se non... ♪ - ♪ Ma avverrà ♪ 371 00:17:10,541 --> 00:17:11,915 - ♪ Sì, può darsi ♪ - ♪ Ma farai ♪ 372 00:17:11,916 --> 00:17:13,707 - ♪ Da regina, intanto? ♪ - ♪ Sì! ♪ 373 00:17:13,708 --> 00:17:14,999 ♪ Un passo è ♪ 374 00:17:15,000 --> 00:17:17,124 ♪ Il primo movimento ♪ 375 00:17:17,125 --> 00:17:19,457 ♪ Verso il cambiamento ♪ 376 00:17:19,458 --> 00:17:22,082 ♪ Un passo dopo l'altro si vola più su ♪ 377 00:17:22,083 --> 00:17:23,499 ♪ E quando poi ♪ 378 00:17:23,500 --> 00:17:25,749 ♪ Vengo incoronata ♪ 379 00:17:25,750 --> 00:17:27,874 [Nazara e Bolinar] ♪ E vieni festeggiata ♪ 380 00:17:27,875 --> 00:17:31,875 - ♪ Non ci pensiamo più ♪ - ♪ Non ci pensiamo più ♪ 381 00:17:32,458 --> 00:17:37,457 ♪ Non ci pensiamo più! ♪ 382 00:17:37,458 --> 00:17:38,666 [musica termina] 383 00:17:39,708 --> 00:17:44,290 [persone in coro, stonate] ♪ Tanti auguri, Principessa ♪ 384 00:17:44,291 --> 00:17:50,290 ♪ Compi un anno in più ♪ 385 00:17:50,291 --> 00:17:52,040 [voce echeggia] 386 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 [fischietto suona] 387 00:17:54,416 --> 00:17:58,332 - Buon compleanno, Principessa. - I miei auguri, Raggio di Sole. 388 00:17:58,333 --> 00:18:01,290 Ringrazio voi tutti per questa festa meravigliosa. 389 00:18:01,291 --> 00:18:05,082 - [ringhi] - [uomo] Da questa parte, Maestà. Di qua! 390 00:18:05,083 --> 00:18:07,082 - Mamma! Papà! - [uomo] Da bravo! 391 00:18:07,083 --> 00:18:10,499 Se il mio desiderio si avvera, stasera festeggeremo tutti qualcosa. 392 00:18:10,500 --> 00:18:12,666 Sì, in alto i calici. 393 00:18:13,750 --> 00:18:14,999 Bolinar? 394 00:18:15,000 --> 00:18:18,332 Ah, scusatemi. Ah, con permesso. Sono in missione per la Corona. 395 00:18:18,333 --> 00:18:19,790 Ah, una per me, grazie. 396 00:18:19,791 --> 00:18:21,499 [sospira] 397 00:18:21,500 --> 00:18:23,957 [uomo] Qui, Maestà, si concentri! 398 00:18:23,958 --> 00:18:25,415 Oh! [ride] 399 00:18:25,416 --> 00:18:28,832 Guardatevi, voi due, tutti eleganti per il mio compleanno! 400 00:18:28,833 --> 00:18:30,332 [uomo] Molto bene. 401 00:18:30,333 --> 00:18:32,707 - [Ellian] Ehi! - Mastichi pure, Sire. 402 00:18:32,708 --> 00:18:35,333 Papà! Devi metterlo giù. 403 00:18:35,875 --> 00:18:37,915 - [tonfo] - [uomo geme] 404 00:18:37,916 --> 00:18:39,415 Grazie, Principessa. 405 00:18:39,416 --> 00:18:40,458 [regina brontola] 406 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 Ok, non vuoi la corona, è chiaro. 407 00:18:45,958 --> 00:18:48,999 Ma la corona è importante e preziosa, quindi... 408 00:18:49,000 --> 00:18:50,625 Ah, che fine ha fatto? 409 00:18:51,625 --> 00:18:52,833 - Flink! - [Flink mugola] 410 00:18:53,833 --> 00:18:54,874 Torna subito qui. 411 00:18:54,875 --> 00:18:56,082 [Flink squittisce] 412 00:18:56,083 --> 00:18:57,999 [Bolinar] Oh! Oh! Oh! 413 00:18:58,000 --> 00:18:59,416 Oh! No! 414 00:19:00,416 --> 00:19:02,457 Argh! Sudicio topo viola. 415 00:19:02,458 --> 00:19:03,374 [geme] 416 00:19:03,375 --> 00:19:04,874 Oh, la mia torta! 417 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 [Flink mugola] 418 00:19:06,500 --> 00:19:08,749 - [Ellian] Devo riconoscerlo, ti dona. - [squittisce] 419 00:19:08,750 --> 00:19:13,041 In tutta sincerità, non capisco l'affetto per questo parassita viola. 420 00:19:13,625 --> 00:19:14,624 [Flink ha un conato] 421 00:19:14,625 --> 00:19:16,166 - [Bolinar geme] - [fanfara] 422 00:19:18,416 --> 00:19:20,415 Oh! Oh! Sono loro. 423 00:19:20,416 --> 00:19:21,458 Sono arrivati! 424 00:19:22,125 --> 00:19:23,582 Disinvolti. [sussulta] 425 00:19:23,583 --> 00:19:30,249 {\an8}Ecco a voi, gli unici e soli artefici dell'universo noto e ignoto, 426 00:19:30,250 --> 00:19:35,582 {\an8}i due esseri più magici e più potenti di tutti i tempi, 427 00:19:35,583 --> 00:19:41,165 gli Oracoli del Sole e della Luna! 428 00:19:41,166 --> 00:19:42,790 [tutti sussultano] 429 00:19:42,791 --> 00:19:43,958 [silenzio] 430 00:19:45,250 --> 00:19:46,916 [piatto tintinna] 431 00:19:48,125 --> 00:19:50,375 [forte gracidio] 432 00:19:51,000 --> 00:19:53,207 [musica misteriosa] 433 00:19:53,208 --> 00:19:54,750 [folla sussulta] 434 00:19:59,166 --> 00:20:00,375 [sussulta] 435 00:20:01,291 --> 00:20:03,041 [cigolio] 436 00:20:03,666 --> 00:20:04,915 [giocattolo squittisce] 437 00:20:04,916 --> 00:20:06,208 [regina soffia] 438 00:20:08,416 --> 00:20:12,124 [con accento tedesco] Saluti, cittadini di Lumbria! 439 00:20:12,125 --> 00:20:15,208 Lumbria! Lumbria! Lumbria! 440 00:20:18,416 --> 00:20:19,875 [musica svanisce] 441 00:20:21,791 --> 00:20:23,874 Servizio eccellente, Lawrence. 442 00:20:23,875 --> 00:20:26,499 Voglio proprio darti cinque stelle. 443 00:20:26,500 --> 00:20:27,415 [brontolio] 444 00:20:27,416 --> 00:20:28,541 Oh! 445 00:20:30,958 --> 00:20:33,915 [con accento tedesco] Cinque stelle? Hai perso la ragione? 446 00:20:33,916 --> 00:20:35,582 C'era puzza di cavolo bollito. 447 00:20:35,583 --> 00:20:38,249 Oh, era gradevole. Come un tocco casalingo. 448 00:20:38,250 --> 00:20:40,082 [Ellian] Illustrissimi Oracoli, 449 00:20:40,083 --> 00:20:44,540 a nome del Regno di Lumbria, io vi ringrazio per la vostra presenza. 450 00:20:44,541 --> 00:20:48,207 Ah. Tu devi essere la Principessa Ellian. 451 00:20:48,208 --> 00:20:51,124 Oh! Sono io! Sono quella con la tiara! 452 00:20:51,125 --> 00:20:52,790 La festeggiata! 453 00:20:52,791 --> 00:20:55,332 Onorato di conoscerti, io sono Luno. 454 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 E io Sunny. 455 00:20:57,250 --> 00:21:00,457 - Ho un buonissimo presentimento. - [Luno] Vediamo un po'. 456 00:21:00,458 --> 00:21:04,749 Nella tua lettera dicevi di avere problemi con i tuoi genitori. 457 00:21:04,750 --> 00:21:07,165 Tu credi che siano... ah... eh... 458 00:21:07,166 --> 00:21:09,415 - Com'è che li ha chiamati, Sunny? - Mostri. 459 00:21:09,416 --> 00:21:11,624 Bravo! Mostri. 460 00:21:11,625 --> 00:21:15,874 E cosa ti fa credere che i tuoi genitori siano mostri? 461 00:21:15,875 --> 00:21:17,165 [ridacchia imbarazzata] 462 00:21:17,166 --> 00:21:18,083 Beh, mmh... 463 00:21:18,833 --> 00:21:20,040 [ringhiano e ruggiscono] 464 00:21:20,041 --> 00:21:22,082 Oh, wow! Non scherzavi. 465 00:21:22,083 --> 00:21:23,915 I genitori sono mostri. 466 00:21:23,916 --> 00:21:27,207 Sì, lo so, ed è per questo che mi serve il vostro aiu... 467 00:21:27,208 --> 00:21:30,124 Papà, papà! No, no, no, no, no, loro sono nostri ospiti. 468 00:21:30,125 --> 00:21:31,874 Oh, ehi, mamma, fermati! 469 00:21:31,875 --> 00:21:36,249 Oh, credevo che fosse una metafora e che tu stessi solamente esagerando. 470 00:21:36,250 --> 00:21:39,332 - Perché avrei dovuto farlo? - Perché sei un'adolescente. 471 00:21:39,333 --> 00:21:40,374 [re ringhia] 472 00:21:40,375 --> 00:21:43,457 - Oh! Ah... Chi vuole coniglietto? - [giocattolo squittisce] 473 00:21:43,458 --> 00:21:44,958 Sì, eccolo! 474 00:21:46,208 --> 00:21:47,457 [uomo] Aspetti, Sire! 475 00:21:47,458 --> 00:21:50,790 Scusate veramente. Sono impegnativi, a volte. 476 00:21:50,791 --> 00:21:54,874 Principessa, qualcosa mi dice che i tuoi genitori sono stati 477 00:21:54,875 --> 00:21:59,207 nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 478 00:21:59,208 --> 00:22:01,957 Tanto oscura da dirlo due volte. 479 00:22:01,958 --> 00:22:03,457 Beh, sì, è vero. 480 00:22:03,458 --> 00:22:04,957 Ma come lo sapete? 481 00:22:04,958 --> 00:22:07,999 Perché solo lì esiste questo genere di magia. 482 00:22:08,000 --> 00:22:11,415 E mi spiace, ma se non si ritrasformano molto presto, 483 00:22:11,416 --> 00:22:12,957 resteranno mostri per sempre. 484 00:22:12,958 --> 00:22:15,915 Cosa? No, ehm, vi prego, fate qualcosa. 485 00:22:15,916 --> 00:22:17,957 Ma certo, ma certo, 486 00:22:17,958 --> 00:22:21,207 non abbiamo viaggiato nella bocca di una rana per niente. 487 00:22:21,208 --> 00:22:24,375 Passami la bacchetta! 488 00:22:25,916 --> 00:22:26,957 Oh! Ehm... 489 00:22:26,958 --> 00:22:30,374 - Non ho la bacchetta. - Vuoi scherzare? Dov'è la bacchetta? 490 00:22:30,375 --> 00:22:32,790 L'ho data in permuta. Ho fatto un upgrade. 491 00:22:32,791 --> 00:22:34,749 Cosa? Perché mai l'hai fatto? 492 00:22:34,750 --> 00:22:36,457 Ne avevamo già parlato. 493 00:22:36,458 --> 00:22:38,624 - Ne avevamo già parlato. - Come sarebbe? 494 00:22:38,625 --> 00:22:40,832 - Non mi hai detto un bel niente! - L'ho fatto. 495 00:22:40,833 --> 00:22:43,290 Sono tutte informazioni nuove di zecca per me. 496 00:22:43,291 --> 00:22:45,582 - Te l'ho detto un milione di volte. - Oh! 497 00:22:45,583 --> 00:22:47,040 Questa è una chiave. 498 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 [musica incantata] 499 00:22:49,041 --> 00:22:51,374 - [Flink mugola] - È come una bacchetta universale. 500 00:22:51,375 --> 00:22:54,540 Ora, invece di molte bacchette apposite, 501 00:22:54,541 --> 00:22:56,915 abbiamo una chiave che fa ogni cosa. 502 00:22:56,916 --> 00:23:00,249 Che cosa non andava bene nelle nostre sei bacchette? 503 00:23:00,250 --> 00:23:02,874 - Occupavano tutto lo spazio sul tavolo. - Ah. 504 00:23:02,875 --> 00:23:05,832 - Da' il comando e premi un pulsante. - Do il comando? 505 00:23:05,833 --> 00:23:07,207 - Tu, devi... - Vai. 506 00:23:07,208 --> 00:23:08,749 - Tu devi solo premere... - Vai! 507 00:23:08,750 --> 00:23:09,915 - Solo... - Chiave, vai! 508 00:23:09,916 --> 00:23:11,957 Io premo tutti i pulsantini colorati. 509 00:23:11,958 --> 00:23:14,290 - Ok. Tu... Tu... Tu devi... - Ma non succede nulla. 510 00:23:14,291 --> 00:23:17,124 - Oh, dalla a me. - No, no, no. Ce la faccio. 511 00:23:17,125 --> 00:23:19,332 Ah. Eh. Ah! 512 00:23:19,333 --> 00:23:20,332 Play! 513 00:23:20,333 --> 00:23:22,416 [musica incantata] 514 00:23:23,458 --> 00:23:25,583 [strumenti suonano] 515 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 Sciò! Sciò! Sciò! 516 00:23:35,708 --> 00:23:38,290 ♪ Conosco un segreto ♪ 517 00:23:38,291 --> 00:23:40,874 ♪ E te lo svelerò ♪ 518 00:23:40,875 --> 00:23:43,582 ♪ Che spezza l'incantesimo ♪ 519 00:23:43,583 --> 00:23:46,332 ♪ Tornando indietro un po' ♪ 520 00:23:46,333 --> 00:23:48,665 ♪ Abbiamo la risposta ♪ 521 00:23:48,666 --> 00:23:51,333 [Luno] ♪ La sola, in realtà ♪ 522 00:23:51,833 --> 00:23:56,791 ♪ Che l'incanto spezze... ♪ 523 00:23:57,458 --> 00:23:59,165 - [sussulta] - [tonfo metallico] 524 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 [deglutisce] 525 00:24:01,333 --> 00:24:02,791 - Mamma! - [regina fa le fusa] 526 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 [stomaco brontola] 527 00:24:07,583 --> 00:24:08,875 [ha i conati] 528 00:24:10,625 --> 00:24:11,791 [Luno] Uh! 529 00:24:12,708 --> 00:24:13,915 - [sussulta] - [ringhia] 530 00:24:13,916 --> 00:24:14,832 [sussultano] 531 00:24:14,833 --> 00:24:16,582 - [re ringhia] - [entrambi] Ah! 532 00:24:16,583 --> 00:24:18,499 - [Sunny] Oh, no! - [Luno] Aiuto! 533 00:24:18,500 --> 00:24:21,665 - [Sunny] Lontano da me! - [Luno] Ecco perché non usciamo mai! 534 00:24:21,666 --> 00:24:24,540 - [Ellian] No, papà! Fermi! - Aiuto! Ah! 535 00:24:24,541 --> 00:24:27,499 Non metteremo piede in questo castello mai più! 536 00:24:27,500 --> 00:24:29,707 Lawrence! Aiuto! 537 00:24:29,708 --> 00:24:31,041 [entrambi gridano] 538 00:24:32,916 --> 00:24:35,166 Fermi! Vi prego, tornate qua! 539 00:24:36,083 --> 00:24:39,249 No. No. No! 540 00:24:39,250 --> 00:24:40,416 Non andate! 541 00:24:41,583 --> 00:24:42,499 [tonfo lontano] 542 00:24:42,500 --> 00:24:44,540 Che cosa avete fatto? 543 00:24:44,541 --> 00:24:47,041 Era l'unica occasione per spezzare la magia! 544 00:24:47,916 --> 00:24:48,750 [re sospira] 545 00:24:49,750 --> 00:24:52,000 [ansima] 546 00:24:53,250 --> 00:24:54,083 Ellian. 547 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 Raggio di Sole, 548 00:24:56,291 --> 00:24:57,707 mi dispiace tanto. 549 00:24:57,708 --> 00:24:59,332 [musica malinconica] 550 00:24:59,333 --> 00:25:01,083 Fate tutti i preparativi. 551 00:25:01,666 --> 00:25:02,875 Io diventerò regina. 552 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 Mamma? 553 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Papà? 554 00:25:21,125 --> 00:25:22,624 [Flink mugola] 555 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 [Ellian] Mamma? 556 00:25:24,791 --> 00:25:26,791 Mi dispiace di essermi arrabbiata. 557 00:25:28,208 --> 00:25:30,166 Non sapevi cosa facevi. 558 00:25:31,458 --> 00:25:34,166 Comunque, è ancora il mio compleanno. 559 00:25:34,916 --> 00:25:35,958 [grugnisce] 560 00:25:46,625 --> 00:25:50,083 Ecco. Vi ho portato la torta. 561 00:25:53,125 --> 00:25:55,666 [brontolio soddisfatto] 562 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 [sospira] 563 00:26:13,500 --> 00:26:15,708 Sento tanto la vostra mancanza. 564 00:26:23,916 --> 00:26:24,791 [sussulta] 565 00:26:26,000 --> 00:26:26,833 [espira] 566 00:26:27,458 --> 00:26:28,375 Mamma? 567 00:26:44,291 --> 00:26:45,250 [sospira] 568 00:26:49,833 --> 00:26:50,957 [musica svanisce] 569 00:26:50,958 --> 00:26:52,458 [nota di pianoforte] 570 00:26:55,708 --> 00:26:57,291 [nota di pianoforte] 571 00:27:02,416 --> 00:27:04,083 [nota di pianoforte] 572 00:27:08,666 --> 00:27:10,083 [nota di pianoforte] 573 00:27:13,750 --> 00:27:15,166 [nota di pianoforte] 574 00:27:17,666 --> 00:27:19,916 [musica dolce al pianoforte] 575 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ♪ Corridoi ♪ 576 00:27:32,125 --> 00:27:33,791 ♪ Ampi e vuoti ♪ 577 00:27:34,958 --> 00:27:38,708 ♪ Resta solo polvere ♪ 578 00:27:40,666 --> 00:27:44,250 ♪ Io ricordo il passato che ♪ 579 00:27:45,250 --> 00:27:49,083 ♪ Rivive per sempre in me ♪ 580 00:27:51,708 --> 00:27:53,916 ♪ Il calore ♪ 581 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 ♪ Di ogni pranzo ♪ 582 00:27:57,375 --> 00:28:01,291 ♪ E le ore Mano nella mano ♪ 583 00:28:02,833 --> 00:28:06,916 ♪ Quell'amore Io so com'era ♪ 584 00:28:07,708 --> 00:28:10,040 ♪ Che magica atmosfera ♪ 585 00:28:10,041 --> 00:28:13,583 ♪ Tranquilla e leggera ♪ 586 00:28:14,541 --> 00:28:20,708 ♪ Però dov'è, ora? ♪ 587 00:28:22,583 --> 00:28:28,208 ♪ Se io scoprissi come Ritornare al tempo in cui ♪ 588 00:28:28,791 --> 00:28:33,583 ♪ I giorni erano note in armonia ♪ 589 00:28:34,125 --> 00:28:39,040 ♪ Rivivere assieme Quegli istanti lì con voi ♪ 590 00:28:39,041 --> 00:28:40,583 ♪ Quegli abbracci ♪ 591 00:28:41,625 --> 00:28:43,250 ♪ L'alchimia ♪ 592 00:28:44,750 --> 00:28:49,625 ♪ Se io scoprissi come Ritornare indietro e poi ♪ 593 00:28:50,125 --> 00:28:54,916 ♪ In quell'abbraccio ritrovarvi adesso ♪ 594 00:28:55,416 --> 00:29:00,040 ♪ E amarvi, stare insieme Come quando avevo voi ♪ 595 00:29:00,041 --> 00:29:01,625 ♪ Qui con me ♪ 596 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 ♪ Proprio come se ♪ 597 00:29:04,875 --> 00:29:09,750 ♪ Non fosse mai successo ♪ 598 00:29:18,541 --> 00:29:20,000 ♪ Con voi qui ♪ 599 00:29:20,958 --> 00:29:22,833 ♪ Di paura ♪ 600 00:29:23,958 --> 00:29:27,958 ♪ Non ne avevo nemmeno un po' ♪ 601 00:29:29,625 --> 00:29:33,458 ♪ Ora mi rendo conto che ♪ 602 00:29:34,125 --> 00:29:38,541 ♪ Quel che mi serve, già ce l'ho ♪ 603 00:29:39,458 --> 00:29:41,915 ♪ I vostri insegnamenti ♪ 604 00:29:41,916 --> 00:29:44,624 ♪ Lezioni imparate ♪ 605 00:29:44,625 --> 00:29:46,999 ♪ D'inverno accanto al fuoco ♪ 606 00:29:47,000 --> 00:29:49,707 ♪ Sotto agli alberi, d'estate ♪ 607 00:29:49,708 --> 00:29:52,249 ♪ I nostri desideri ♪ 608 00:29:52,250 --> 00:29:54,665 ♪ Alle stelle illuminate ♪ 609 00:29:54,666 --> 00:29:57,165 ♪ Tutto ciò Non si può ♪ 610 00:29:57,166 --> 00:30:01,540 ♪ Perdere e non lo perderò ♪ 611 00:30:01,541 --> 00:30:08,207 ♪ C'è un modo per tornare Come un tempo, insieme a voi? ♪ 612 00:30:08,208 --> 00:30:13,708 ♪ Rivoglio i miei genitori qua ♪ 613 00:30:14,208 --> 00:30:19,165 ♪ Per stringerci e ballare Come facevamo noi ♪ 614 00:30:19,166 --> 00:30:20,375 ♪ Solo un giorno ♪ 615 00:30:21,916 --> 00:30:23,000 ♪ Due, ok ♪ 616 00:30:24,291 --> 00:30:25,416 ♪ Una vita ♪ 617 00:30:26,541 --> 00:30:28,582 ♪ Con i miei ♪ 618 00:30:28,583 --> 00:30:32,083 ♪ Come allora ♪ 619 00:30:34,375 --> 00:30:37,124 ♪ È quello che ♪ 620 00:30:37,125 --> 00:30:43,291 ♪ Vorrei ♪ 621 00:30:49,125 --> 00:30:49,999 [musica svanisce] 622 00:30:50,000 --> 00:30:51,208 [mostro sbuffa] 623 00:30:51,916 --> 00:30:53,541 - [ringhio] - [sussulta] 624 00:30:54,958 --> 00:30:55,790 Oh, no. 625 00:30:55,791 --> 00:30:57,208 [musica drammatica] 626 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 No! 627 00:31:01,833 --> 00:31:03,374 Non ho chiuso le porte. 628 00:31:03,375 --> 00:31:04,540 [Flink squittisce] 629 00:31:04,541 --> 00:31:07,125 - [ringhio] - [belati] 630 00:31:11,000 --> 00:31:13,291 - Oh, no. - [uomo] Mostri! 631 00:31:14,000 --> 00:31:15,416 [donna urla] 632 00:31:17,875 --> 00:31:18,790 [Flink squittisce] 633 00:31:18,791 --> 00:31:20,875 [persone urlano] 634 00:31:26,000 --> 00:31:27,957 Mostri? Nel regno? 635 00:31:27,958 --> 00:31:30,374 - Ma da dove arrivano? - Non lo so. 636 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 Pronti con il battaglione! 637 00:31:36,875 --> 00:31:37,708 [grida] 638 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Mamma! Papà! Fermi! 639 00:31:43,750 --> 00:31:44,625 Di qua! 640 00:31:47,291 --> 00:31:49,291 - [ringhi] - [belati] 641 00:31:54,208 --> 00:31:55,458 No. No! 642 00:31:57,000 --> 00:31:59,083 Sigillate la piazza. Seguitemi. 643 00:32:00,000 --> 00:32:01,125 [belati] 644 00:32:06,000 --> 00:32:08,041 [uomo] Attenti. Compatti! 645 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 - Vostra Altezza! Resti qui. - Cosa fate? No! Ferma! 646 00:32:12,958 --> 00:32:14,958 [ringhiano e ruggiscono] 647 00:32:16,250 --> 00:32:18,374 Non fate così! Ascoltatemi. 648 00:32:18,375 --> 00:32:19,874 - Mamma! Papà! - Principessa! 649 00:32:19,875 --> 00:32:21,457 - No! - Voi non capite! 650 00:32:21,458 --> 00:32:23,124 Questi sono i miei genitori. 651 00:32:23,125 --> 00:32:26,790 Questi sono il Re e la Regina. 652 00:32:26,791 --> 00:32:28,000 [folla sussulta] 653 00:32:28,708 --> 00:32:33,165 Generale Cardona, sono stati trasformati da un incantesimo un anno fa. 654 00:32:33,166 --> 00:32:34,624 Avreste dovuto dirmelo! 655 00:32:34,625 --> 00:32:36,082 [ringhi] 656 00:32:36,083 --> 00:32:38,208 Fermi, vi prego! Non... [geme] 657 00:32:41,125 --> 00:32:42,250 [folla sussulta] 658 00:32:44,125 --> 00:32:45,833 [soldato] Prendete le reti! 659 00:32:46,416 --> 00:32:47,666 [ruggiscono] 660 00:32:48,250 --> 00:32:49,082 [squittisce] 661 00:32:49,083 --> 00:32:51,040 - [Bolinar] Principessa! - Sei ferita? 662 00:32:51,041 --> 00:32:53,458 [geme] Sto bene. 663 00:32:55,041 --> 00:32:57,332 - I sovrani? - Sono il Re e la Regina? 664 00:32:57,333 --> 00:32:58,374 [folla mormora] 665 00:32:58,375 --> 00:32:59,958 Forse lo erano una volta. 666 00:33:00,458 --> 00:33:01,665 [inspira profondamente] 667 00:33:01,666 --> 00:33:02,791 Ma non lo sono più. 668 00:33:05,291 --> 00:33:07,832 - [uomo 1] È magia nera! - [donna1] Com'è successo? 669 00:33:07,833 --> 00:33:09,999 [donna 2] Potrebbe trasformare anche noi! 670 00:33:10,000 --> 00:33:11,332 Un attimo, un attimo. 671 00:33:11,333 --> 00:33:13,040 [uomo 2] Che dobbiamo fare? 672 00:33:13,041 --> 00:33:15,624 - Dobbiamo andarcene! - Non lascio la mia casa! 673 00:33:15,625 --> 00:33:18,332 - Dove andremo? - Tranquilli, noi abbiamo un piano! 674 00:33:18,333 --> 00:33:20,374 - [donna 3] Chi governa? - [donna 4] Sì! 675 00:33:20,375 --> 00:33:22,624 La Principessa salirà al trono. 676 00:33:22,625 --> 00:33:24,165 [cittadini] La Principessa? 677 00:33:24,166 --> 00:33:25,457 Mi piace la Principessa! 678 00:33:25,458 --> 00:33:28,165 - Sì, ma che ne facciamo dei mostri? - Sì! 679 00:33:28,166 --> 00:33:29,582 Dei mostri? 680 00:33:29,583 --> 00:33:32,540 Aspettate, no. No. No. No, voi... Voi non capite! 681 00:33:32,541 --> 00:33:35,624 {\an8}Quando la Principessa Ellian salirà al trono, 682 00:33:35,625 --> 00:33:38,665 {\an8}i mostri verranno subito inviati ai confini del mondo. 683 00:33:38,666 --> 00:33:41,415 {\an8}Cosa? Io... Io non ho acconsentito a questo. 684 00:33:41,416 --> 00:33:43,457 {\an8}Generale, la cosa non è stata discussa. 685 00:33:43,458 --> 00:33:47,165 {\an8}Per la sicurezza della Principessa e del regno deve essere fatta. 686 00:33:47,166 --> 00:33:48,874 {\an8}Non abbiate paura. 687 00:33:48,875 --> 00:33:52,082 Non vedrete quei due mostri mai più. 688 00:33:52,083 --> 00:33:54,958 - [mormorii concitati] - Ce ne stiamo occupando. 689 00:33:55,791 --> 00:33:58,540 I mostri verranno chiusi nelle gabbie. 690 00:33:58,541 --> 00:34:02,250 - Entro l'alba, saranno già partiti. - [mostri ringhiano] 691 00:34:04,000 --> 00:34:06,957 Flink, dobbiamo fare qualcosa. Dobbiamo portarli via da qui. 692 00:34:06,958 --> 00:34:08,708 - [ronzio, tintinnio] - Mmh? 693 00:34:09,416 --> 00:34:10,707 Flink, che cos'hai? 694 00:34:10,708 --> 00:34:12,500 - [tintinnio] - [Flink squittisce] 695 00:34:13,458 --> 00:34:14,499 [ronzio, tintinnio] 696 00:34:14,500 --> 00:34:15,915 - Dammela. - [squittisce] 697 00:34:15,916 --> 00:34:17,207 - Non scherzo. - [mugola] 698 00:34:17,208 --> 00:34:18,124 Dammela. 699 00:34:18,125 --> 00:34:21,832 Perché mai tutti mangiano le cose più importanti? 700 00:34:21,833 --> 00:34:22,749 [gemono] 701 00:34:22,750 --> 00:34:25,250 - [squittisce] - Mmh? 702 00:34:26,958 --> 00:34:29,415 - [chiave tintinna] - [sussulta] 703 00:34:29,416 --> 00:34:31,999 Io non la trovo. Non la trovo da nessuna parte. 704 00:34:32,000 --> 00:34:33,582 - Gli Oracoli! - [Flink mugola] 705 00:34:33,583 --> 00:34:37,249 Sta' calmo, sta' calmo, devi ripercorrere i tuoi passi. 706 00:34:37,250 --> 00:34:38,707 - Ciao. - Buona idea. Ah... 707 00:34:38,708 --> 00:34:40,249 - Abbiamo preso una rana... - Ciao! 708 00:34:40,250 --> 00:34:43,040 Ah! Chi c'è? Hai invitato tua madre di nuovo? 709 00:34:43,041 --> 00:34:45,165 No, sono io, la Principessa Ellian. 710 00:34:45,166 --> 00:34:46,749 E ho trovato la vostra chiave. 711 00:34:46,750 --> 00:34:49,082 Visto? L'ho detto che non l'avevo persa. 712 00:34:49,083 --> 00:34:52,165 Sentite, le cose vanno veramente male qui. 713 00:34:52,166 --> 00:34:54,040 Vi prego, dovete ritornare. 714 00:34:54,041 --> 00:34:58,499 Oh, no! Noi non metteremo mai più piede in quel posto assurdo. 715 00:34:58,500 --> 00:35:01,749 - Luno, è in difficoltà. - E se invece venissi io? 716 00:35:01,750 --> 00:35:02,957 Così mi aiutereste? 717 00:35:02,958 --> 00:35:05,790 Uh, sei molto insistente per una principessa. 718 00:35:05,791 --> 00:35:09,541 Oh, ma certo che ti aiuteremo. Non è vero? 719 00:35:12,583 --> 00:35:16,082 Va bene, ma non troverà una rana a quest'ora. 720 00:35:16,083 --> 00:35:17,957 Usa la chiave, Principessa. 721 00:35:17,958 --> 00:35:21,707 Ti porterà da noi, nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 722 00:35:21,708 --> 00:35:24,457 [soldato] L'ordine è stato dato. Portate via i mostri. 723 00:35:24,458 --> 00:35:26,625 [sussulta] Vi ringrazio davvero tanto. 724 00:35:27,541 --> 00:35:29,457 [musica eccentrica] 725 00:35:29,458 --> 00:35:30,832 [musica frenetica] 726 00:35:30,833 --> 00:35:31,874 Soldati! 727 00:35:31,875 --> 00:35:34,165 - Abbassate le armi. - [soldato] Principessa? 728 00:35:34,166 --> 00:35:36,083 Ho detto: "Abbassate". 729 00:35:38,250 --> 00:35:39,082 Ma che... 730 00:35:39,083 --> 00:35:40,624 - Uh! - [Flink mugola] 731 00:35:40,625 --> 00:35:43,707 - [soldati gemono] - Forse devo essere più specifica. 732 00:35:43,708 --> 00:35:46,207 Ah... Ora portaci dagli Oracoli! 733 00:35:46,208 --> 00:35:48,291 - [musica incantata] - [soldati] Oh! Ehi! 734 00:35:49,541 --> 00:35:51,999 - [sussulta] - [ringhiano] 735 00:35:52,000 --> 00:35:54,374 - [sussulta] - [soldato sussulta] Che succede? 736 00:35:54,375 --> 00:35:57,915 Io speravo tanto in un "din e sei lì", lo confesso. Oh! 737 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 [musica drammatica] 738 00:36:01,083 --> 00:36:03,207 - Ehi, aspettateci! - [soldato] Stanno scappando! 739 00:36:03,208 --> 00:36:04,915 Ah, ci serve qualcosa! 740 00:36:04,916 --> 00:36:06,249 Una... Una carrozza. 741 00:36:06,250 --> 00:36:08,374 Un carro o qualsiasi mezzo! 742 00:36:08,375 --> 00:36:10,458 [musica incantata] 743 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 [ansima] 744 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 Oh! 745 00:36:18,375 --> 00:36:19,249 [grida] 746 00:36:19,250 --> 00:36:20,333 [re ringhia] 747 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 [mostri ringhiano] 748 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 Rapiscono la Principessa! 749 00:36:35,875 --> 00:36:37,290 [Bolinar] Presto! Presto! 750 00:36:37,291 --> 00:36:38,749 Fermate quei mostri! 751 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 Soldati, seguitemi! 752 00:36:45,541 --> 00:36:46,416 [grida] 753 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 [sussulta] 754 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Principessa! 755 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 [musica continua] 756 00:36:59,916 --> 00:37:01,625 [geme] 757 00:37:03,000 --> 00:37:03,833 [donna sussulta] 758 00:37:07,666 --> 00:37:09,749 Flink, tieni. Bloccali. 759 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 [squittisce] 760 00:37:12,125 --> 00:37:12,958 [mugola] 761 00:37:14,666 --> 00:37:15,708 [mugola] 762 00:37:21,916 --> 00:37:23,999 [soldati gemono] 763 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 [mugola] 764 00:37:28,791 --> 00:37:29,875 [grida] 765 00:37:30,375 --> 00:37:31,457 Uoh! 766 00:37:31,458 --> 00:37:32,375 Ehi! 767 00:37:33,958 --> 00:37:36,000 - [soldato 1] Fermi! - [soldato 2] Ehi! 768 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 [soldato 3] Uoh! 769 00:37:39,666 --> 00:37:42,583 Chiudete il portale! 770 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 Oh, no! 771 00:37:52,291 --> 00:37:53,624 Flink, non farlo chiudere. 772 00:37:53,625 --> 00:37:54,958 [Flink mugola] 773 00:37:57,250 --> 00:37:59,124 [musica drammatica] 774 00:37:59,125 --> 00:38:00,999 - [sussulta] - [sussulta] 775 00:38:01,000 --> 00:38:02,041 [sussulta] 776 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 [soldato 4] Uoh! 777 00:38:14,458 --> 00:38:15,416 [corno suona] 778 00:38:21,416 --> 00:38:23,416 Uoh! [geme] 779 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 Oh, no! 780 00:38:29,750 --> 00:38:31,290 Ehi, un po' di vita. 781 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 [squittisce] 782 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 [abbaiano] 783 00:38:46,166 --> 00:38:47,290 [soldati] Uoh! 784 00:38:47,291 --> 00:38:48,208 [Cardona] Zampa! 785 00:38:49,208 --> 00:38:51,208 Cuccia. Toglietevi da... Oh! 786 00:38:51,833 --> 00:38:52,708 [fischia] 787 00:38:59,375 --> 00:39:00,624 [Bolinar] Principessa! 788 00:39:00,625 --> 00:39:01,540 [squittisce] 789 00:39:01,541 --> 00:39:03,832 [Bolinar] Stiamo volando a salvarti! 790 00:39:03,833 --> 00:39:06,749 No, grazie, non devo essere salvata! 791 00:39:06,750 --> 00:39:08,207 Ma perché non ci ascolta? 792 00:39:08,208 --> 00:39:09,999 Perché è un'adolescente. 793 00:39:10,000 --> 00:39:11,790 Ora valla a prendere! 794 00:39:11,791 --> 00:39:14,624 [Bolinar grida] 795 00:39:14,625 --> 00:39:15,708 [Flink grida] 796 00:39:17,541 --> 00:39:18,833 Flink? [sussulta] 797 00:39:21,833 --> 00:39:23,249 [Bolinar geme] 798 00:39:23,250 --> 00:39:24,540 [Ellian] Oh, no. 799 00:39:24,541 --> 00:39:26,207 Scusa, Bolinar! 800 00:39:26,208 --> 00:39:28,790 È il minimo, dopo quello che mi hai fatto passare. 801 00:39:28,791 --> 00:39:29,707 Bolinar? 802 00:39:29,708 --> 00:39:32,082 Come tuo fido consigliere e stimato mentore, 803 00:39:32,083 --> 00:39:34,082 io ti supplico di... Oh! 804 00:39:34,083 --> 00:39:36,749 Cos'è questa pelosità? E questa pelosità? 805 00:39:36,750 --> 00:39:37,665 [sussulta] 806 00:39:37,666 --> 00:39:39,916 No! 807 00:39:42,541 --> 00:39:46,333 Aspetta. Se sono in questo corpo, chi c'è nel mio corpo? 808 00:39:48,000 --> 00:39:49,125 [annusa] 809 00:39:50,875 --> 00:39:52,416 [squittisce delicatamente] 810 00:39:55,333 --> 00:39:56,166 [mugola] 811 00:39:57,166 --> 00:40:00,124 [Bolinar] Oh! No. No, no, no, no, no! 812 00:40:00,125 --> 00:40:03,165 Ellian, tu devi aiutarmi. Sono un topo viola! 813 00:40:03,166 --> 00:40:04,707 Non è una delle mie priorità. 814 00:40:04,708 --> 00:40:06,957 [Bolinar] Oh, e adesso che faccio? 815 00:40:06,958 --> 00:40:09,415 - Portaci via da qui! - [grida] 816 00:40:09,416 --> 00:40:11,500 [musica drammatica] 817 00:40:14,333 --> 00:40:15,625 Uoh! 818 00:40:19,916 --> 00:40:21,833 - [mostri ringhiano] - [Ellian grida] 819 00:40:23,041 --> 00:40:24,290 Uoh! 820 00:40:24,291 --> 00:40:26,625 [entrambi gridano] 821 00:40:27,875 --> 00:40:28,707 Uh? 822 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 [Ellian grida] 823 00:40:35,208 --> 00:40:37,500 - [Ellian grida e geme] - [Bolinar geme] 824 00:40:38,291 --> 00:40:39,374 [sospira] 825 00:40:39,375 --> 00:40:42,082 [sussulta] Mamma, papà, state bene? 826 00:40:42,083 --> 00:40:43,250 [Bolinar] Beh, io no. 827 00:40:44,166 --> 00:40:45,541 Grazie di averlo chiesto. 828 00:40:46,125 --> 00:40:50,082 - [sospira] Eccoci, ce l'abbiamo fatta. - Bene, buon per noi. 829 00:40:50,083 --> 00:40:52,415 Ma intanto il mio corpo è tornato a Lumbria. 830 00:40:52,416 --> 00:40:54,832 - [ringhi] - No, vi prego! Non mi mangiate! 831 00:40:54,833 --> 00:40:56,374 Niente paura, Bolinar. 832 00:40:56,375 --> 00:40:58,124 Gli Oracoli sistemeranno le cose. 833 00:40:58,125 --> 00:41:01,124 Beh, ma noi come possiamo fare a trovarli? 834 00:41:01,125 --> 00:41:04,041 [annusando] Aspetta, ferma. Che cos'è? 835 00:41:04,666 --> 00:41:05,707 Profumo di origano. 836 00:41:05,708 --> 00:41:07,665 [annusando] Sentore di basilico. 837 00:41:07,666 --> 00:41:09,749 Una lieve spruzzata di rosmarino. 838 00:41:09,750 --> 00:41:10,790 [annusa] Oh! 839 00:41:10,791 --> 00:41:12,457 Ah, è pasta e fasule! 840 00:41:12,458 --> 00:41:17,040 Solo un gufo potrebbe cucinare la pasta nel cuore della foresta oscura. 841 00:41:17,041 --> 00:41:18,499 [bubola] 842 00:41:18,500 --> 00:41:19,832 [boato] 843 00:41:19,833 --> 00:41:21,916 [musica incantata] 844 00:41:23,083 --> 00:41:26,000 [bubola] 845 00:41:28,541 --> 00:41:29,374 [sussulta] 846 00:41:29,375 --> 00:41:30,958 [Oracoli ridono] 847 00:41:32,500 --> 00:41:33,958 [musica eccentrica] 848 00:41:35,208 --> 00:41:38,207 [Sunny] Facciamo i birichini e mangiamo il pane all'aglio? 849 00:41:38,208 --> 00:41:41,957 [Luno] Beh, ci ha divorati un mostro, credo che ce lo meritiamo. 850 00:41:41,958 --> 00:41:44,665 [Sunny] Sì! Perché l'ho messo in forno 20 minuti fa. 851 00:41:44,666 --> 00:41:46,707 [Luno] Oh, sei tremendo! 852 00:41:46,708 --> 00:41:48,708 [Sunny] Oh! Visite! 853 00:41:49,333 --> 00:41:51,250 Oh! Alla fine sei arrivata. 854 00:41:52,541 --> 00:41:53,457 [grida] 855 00:41:53,458 --> 00:41:55,874 Oh! Ha portato i mostri. 856 00:41:55,875 --> 00:41:57,540 [Sunny] L'abbiamo invitata noi. 857 00:41:57,541 --> 00:41:59,999 E non aveva a disposizione mostri-sitter. 858 00:42:00,000 --> 00:42:02,082 Principessa, ce l'hai fatta. 859 00:42:02,083 --> 00:42:03,249 Fiù! Per un soffio. 860 00:42:03,250 --> 00:42:04,790 Ma eccoci qua. 861 00:42:04,791 --> 00:42:09,540 E sono desolata per la questione "mia madre vi ha mangiato", scusate. 862 00:42:09,541 --> 00:42:11,707 E non si ripeterà. Non è vero, madre? 863 00:42:11,708 --> 00:42:12,958 [mugola] 864 00:42:14,375 --> 00:42:16,375 Allora, ecco la vostra chiave. 865 00:42:17,125 --> 00:42:18,374 Procedete. 866 00:42:18,375 --> 00:42:20,165 - "Procedete"? - Spezzate la magia. 867 00:42:20,166 --> 00:42:22,457 Oh! No, scusa. 868 00:42:22,458 --> 00:42:25,790 La chiave era per farti arrivare, non può ritrasformarli. 869 00:42:25,791 --> 00:42:27,790 - Cosa? - Ma voi potete, giusto? 870 00:42:27,791 --> 00:42:30,915 - Non rientra tra le nostre competenze. - Ma potete ritrasformare me? 871 00:42:30,916 --> 00:42:33,415 [dissente] Hai avuto uno scambio di corpo. 872 00:42:33,416 --> 00:42:35,915 Hai bisogno dell'altra metà per fare qualcosa. 873 00:42:35,916 --> 00:42:38,915 - Quindi... - Conoscete qualcuno che possa aiutarci? 874 00:42:38,916 --> 00:42:41,540 Non so, un mago? O uno stregone? O dei folletti? 875 00:42:41,541 --> 00:42:44,874 Dei folletti? Credi che ci conosciamo tutti? 876 00:42:44,875 --> 00:42:48,082 Come se facessimo parte di una specie di mafia della magia? 877 00:42:48,083 --> 00:42:49,249 Scusa, non intendevo... 878 00:42:49,250 --> 00:42:52,790 A onor del vero, giochiamo a pinnacolo con una coppia di folletti. 879 00:42:52,791 --> 00:42:54,207 E non sono tanto magici. 880 00:42:54,208 --> 00:42:56,415 E non sono neanche tanto bravi a pinnacolo. 881 00:42:56,416 --> 00:42:57,874 [ride] Poveretti! 882 00:42:57,875 --> 00:43:00,957 Quindi nessuno è in grado di spezzare quest'incantesimo? 883 00:43:00,958 --> 00:43:03,665 - Non abbiamo detto questo. - [Ellian] Chi può farlo? 884 00:43:03,666 --> 00:43:04,624 - Loro. - Loro. 885 00:43:04,625 --> 00:43:06,250 [re ringhia] 886 00:43:07,250 --> 00:43:08,665 [squittio] 887 00:43:08,666 --> 00:43:11,540 Loro? Siete Oracoli fuori di zucca? Guardateli! 888 00:43:11,541 --> 00:43:14,082 Sì, questo non succederà mai. 889 00:43:14,083 --> 00:43:17,207 Allora, datemi istruzioni e lo farò io al posto loro. 890 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 La cosa non funziona così. Solo loro lo possono spezzare. 891 00:43:20,541 --> 00:43:21,457 Come? 892 00:43:21,458 --> 00:43:25,040 Insieme, devono affrontare una corroborante impresa 893 00:43:25,041 --> 00:43:27,582 nella Foresta Oscura dell'Oscurità Eterna. 894 00:43:27,583 --> 00:43:30,415 - Ma senza un sentiero. - Avranno delle luci a guidarli. 895 00:43:30,416 --> 00:43:32,832 Mmh, non sempre. Sono molto incostanti. 896 00:43:32,833 --> 00:43:34,332 Ci prendete in giro, vero? 897 00:43:34,333 --> 00:43:38,457 - Scopriranno sentieri tra le montagne. - Tra molti dirupi pericolanti. 898 00:43:38,458 --> 00:43:41,332 - Guaderanno dei ruscelli. - Ah! Sono più rapide letali. 899 00:43:41,333 --> 00:43:42,874 Attraverseranno deserti. 900 00:43:42,875 --> 00:43:45,082 E che caldo! Non è un caldo asciutto. 901 00:43:45,083 --> 00:43:47,832 [Sunny] Principessa! Aspetta, non ci hai fatto finire! 902 00:43:47,833 --> 00:43:51,040 Se quello che dite è vero, non vedrò mai più i miei genitori. 903 00:43:51,041 --> 00:43:52,790 Non... Non c'è speranza. 904 00:43:52,791 --> 00:43:55,041 [musica commovente] 905 00:43:56,583 --> 00:43:58,041 [sospira] Bene. 906 00:43:58,708 --> 00:44:00,249 Oh, poverina. 907 00:44:00,250 --> 00:44:03,875 Principessa, c'è sempre una speranza. 908 00:44:05,083 --> 00:44:07,165 ♪ Se l'oscurità ♪ 909 00:44:07,166 --> 00:44:08,707 ♪ Ti avvolge ♪ 910 00:44:08,708 --> 00:44:11,624 ♪ E vuoi fuggire ♪ 911 00:44:11,625 --> 00:44:13,582 ♪ Cerca tra le ombre ♪ 912 00:44:13,583 --> 00:44:14,957 ♪ Quel raggio ♪ 913 00:44:14,958 --> 00:44:17,624 ♪ Che puoi seguire ♪ 914 00:44:17,625 --> 00:44:18,875 ♪ Se tu ♪ 915 00:44:19,916 --> 00:44:24,665 ♪ Afferri quel bagliore, lui crescerà ♪ 916 00:44:24,666 --> 00:44:26,915 [Sunny] ♪ E aumenterà di più ♪ 917 00:44:26,916 --> 00:44:28,125 [Luno] ♪ Lassù ♪ 918 00:44:30,458 --> 00:44:33,040 ♪ È una goccia, ma Sarà ♪ 919 00:44:33,041 --> 00:44:35,499 ♪ Più grande che mai ♪ 920 00:44:35,500 --> 00:44:40,540 ♪ È la luce che nel buio tu cercherai ♪ 921 00:44:40,541 --> 00:44:45,707 ♪ Se tu non troverai più nebbia ♪ 922 00:44:45,708 --> 00:44:50,790 ♪ Non avrai più l'oscurità, perciò ♪ 923 00:44:50,791 --> 00:44:55,332 ♪ Ecco che bum! Vedrai benissimo ♪ 924 00:44:55,333 --> 00:44:57,665 - ♪ Scopri qual è ♪ - ♪ Scopri qual è ♪ 925 00:44:57,666 --> 00:44:59,957 [Luno] ♪ La luce giusta ♪ 926 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 ♪ Scopri qual è ♪ 927 00:45:01,625 --> 00:45:02,790 ♪ Stringila a te ♪ 928 00:45:02,791 --> 00:45:05,290 ♪ Come non mai ♪ 929 00:45:05,291 --> 00:45:07,790 ♪ L'oscurità non sembrerà ♪ 930 00:45:07,791 --> 00:45:10,332 ♪ Più così nera, in verità ♪ 931 00:45:10,333 --> 00:45:14,749 ♪ Cerca la luce, così lo vedrai ♪ 932 00:45:14,750 --> 00:45:16,082 Questa è una metafora? 933 00:45:16,083 --> 00:45:18,124 Quale metafora e metafora! 934 00:45:18,125 --> 00:45:21,249 A te servirà una vera goccia di bagliore puro. 935 00:45:21,250 --> 00:45:22,999 Temo abbia ragione, Principessa. 936 00:45:23,000 --> 00:45:26,457 I tuoi genitori sono mostri perché hanno perso la luce. 937 00:45:26,458 --> 00:45:29,207 E deve essere sostituita subito! 938 00:45:29,208 --> 00:45:32,040 ♪ Se qualcuno perde la luce ♪ 939 00:45:32,041 --> 00:45:34,249 ♪ Che ha in sé ♪ 940 00:45:34,250 --> 00:45:39,499 [Sunny] ♪ Non ci vede più E non sa più chi è ♪ 941 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 ♪ E il mondo ♪ 942 00:45:41,500 --> 00:45:44,582 ♪ Così si incupisce ♪ 943 00:45:44,583 --> 00:45:49,790 ♪ Ma tu saprai mettere un freno a ciò ♪ 944 00:45:49,791 --> 00:45:53,957 ♪ Se vincerai quel buio cosmico ♪ 945 00:45:53,958 --> 00:45:56,582 [Sunny] ♪ La luce che Riaccenderai ♪ 946 00:45:56,583 --> 00:45:58,790 ♪ Già ce l'hai dentro ♪ 947 00:45:58,791 --> 00:45:59,915 ♪ Scopri qual è ♪ 948 00:45:59,916 --> 00:46:01,582 ♪ Stringila a te ♪ 949 00:46:01,583 --> 00:46:03,583 ♪ Seguila e vai ♪ 950 00:46:04,125 --> 00:46:06,582 ♪ Risplenderà Ti guiderà ♪ 951 00:46:06,583 --> 00:46:09,165 ♪ Fuori da ogni oscurità ♪ 952 00:46:09,166 --> 00:46:14,208 ♪ E potrai correre dove vorrai ♪ 953 00:46:16,541 --> 00:46:17,540 [Sunny] Vedi lassù? 954 00:46:17,541 --> 00:46:21,957 Sulla cima dell'ultima montagna, c'è il Lago di Luce. 955 00:46:21,958 --> 00:46:24,207 Per ripristinare la loro umanità, 956 00:46:24,208 --> 00:46:26,707 i tuoi genitori devono immergersi nel lago. 957 00:46:26,708 --> 00:46:29,165 Ma attenti all'oscurità. 958 00:46:29,166 --> 00:46:31,624 Si alimenta di sentimenti oscuri 959 00:46:31,625 --> 00:46:35,290 e diventa grande grande finché non ti perdi. 960 00:46:35,291 --> 00:46:38,707 Beh, non è un problema. Io non ho dei sentimenti oscuri. 961 00:46:38,708 --> 00:46:43,082 Tutti hanno dei sentimenti oscuri, ma è come li affronti che conta. 962 00:46:43,083 --> 00:46:44,000 Chiaro. 963 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 [sussulta] 964 00:46:46,916 --> 00:46:47,875 Mamma, papà. 965 00:46:48,625 --> 00:46:49,458 Seguitemi. 966 00:46:50,833 --> 00:46:51,915 ♪ Trovala e ♪ 967 00:46:51,916 --> 00:46:54,415 - ♪ La mia strada adesso è spianata ♪ - ♪ Capirai che ♪ 968 00:46:54,416 --> 00:46:56,707 - ♪ La risposta chiara è arrivata ♪ - ♪ Splende per te ♪ 969 00:46:56,708 --> 00:47:00,832 ♪ So dove andrò Per fare ritorno alla normalità ♪ 970 00:47:00,833 --> 00:47:01,957 ♪ Fidati, puoi ♪ 971 00:47:01,958 --> 00:47:04,457 - ♪ La scintilla è un faro che brucia ♪ - ♪ Se ascolti noi ♪ 972 00:47:04,458 --> 00:47:06,540 ♪ Devo solo avere fiducia ♪ 973 00:47:06,541 --> 00:47:08,790 - ♪ Tutto è chiaro e ho capito che ♪ - ♪ Tutto è chiaro ♪ 974 00:47:08,791 --> 00:47:11,249 - ♪ Nulla conta di più ♪ - ♪ Hai capito anche tu ♪ 975 00:47:11,250 --> 00:47:15,791 ♪ La mia luce risplende laggiù ♪ 976 00:47:16,458 --> 00:47:20,833 ♪ La luce risplende laggiù ♪ 977 00:47:21,625 --> 00:47:28,625 ♪ Posso seguirla laggiù ♪ 978 00:47:29,541 --> 00:47:30,832 [musica termina] 979 00:47:30,833 --> 00:47:33,708 - [timer suona] - [sussultano] Pane all'aglio! 980 00:47:37,375 --> 00:47:38,415 [bubola] 981 00:47:38,416 --> 00:47:40,124 [musica eccentrica] 982 00:47:40,125 --> 00:47:42,332 [Ellian canticchia] 983 00:47:42,333 --> 00:47:44,332 Ma perché sei così di buonumore? 984 00:47:44,333 --> 00:47:47,290 Dobbiamo solo portare i miei genitori al Lago di Luce. 985 00:47:47,291 --> 00:47:49,040 Hai sentito gli Oracoli. 986 00:47:49,041 --> 00:47:52,082 Li ho sentiti eccome. Hanno anche detto: "Attenti all'oscurità". 987 00:47:52,083 --> 00:47:55,915 E, ciliegina sulla torta, che è attratta da sentimenti oscuri. 988 00:47:55,916 --> 00:47:58,624 Oh, verrà di certo a prendere me per primo. 989 00:47:58,625 --> 00:48:01,625 [sussulta] Guarda, ecco la nostra luce guida. 990 00:48:02,125 --> 00:48:02,999 [sospira] 991 00:48:03,000 --> 00:48:06,124 {\an8}- Ma è l'unico modo per arrivarci. - [cespuglio fruscia] 992 00:48:06,125 --> 00:48:07,124 [grida] 993 00:48:07,125 --> 00:48:08,540 No, ci ha già trovati. 994 00:48:08,541 --> 00:48:12,165 Ti prego, risparmiami, oscurità. Sono piccolo e insignificante. 995 00:48:12,166 --> 00:48:13,291 [grida] 996 00:48:13,833 --> 00:48:15,082 [musica drammatica] 997 00:48:15,083 --> 00:48:16,957 [musica eccentrica] 998 00:48:16,958 --> 00:48:18,040 [sospira] 999 00:48:18,041 --> 00:48:21,999 Rilassati, Bolinar. Siamo in viaggio con due mostri giganteschi. 1000 00:48:22,000 --> 00:48:25,666 Questa oscurità dovrebbe avere più paura di noi che viceversa. 1001 00:48:27,250 --> 00:48:30,707 Oh, sì. I nostri grandi, impavidi protettori. 1002 00:48:30,708 --> 00:48:34,041 [fischia] Mamma, papà. Andiamo, forza. 1003 00:48:38,041 --> 00:48:39,749 [musica minacciosa] 1004 00:48:39,750 --> 00:48:41,249 [Ellian sussulta] Soldati. 1005 00:48:41,250 --> 00:48:42,500 [Bolinar] Sì! 1006 00:48:43,916 --> 00:48:45,833 Presto, tutti là dentro. 1007 00:48:47,708 --> 00:48:49,165 [mostri grugniscono] 1008 00:48:49,166 --> 00:48:50,082 [Ellian] Shh. 1009 00:48:50,083 --> 00:48:51,540 Fate silenzio. 1010 00:48:51,541 --> 00:48:52,999 Un attimo, dov'è Bolinar? 1011 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 [Bolinar] Aiuto! 1012 00:48:54,041 --> 00:48:57,207 Sono qui! Sono io, Bolinar! 1013 00:48:57,208 --> 00:48:59,749 - So che non sembra, ma sono io! - Non muovetevi. 1014 00:48:59,750 --> 00:49:02,915 - Sono con la Principessa! Lei è qui! - [Ellian] Bolinar! 1015 00:49:02,916 --> 00:49:04,832 - Aiuto! - Bolinar, finiscila. 1016 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 [entrambi gemono] 1017 00:49:08,750 --> 00:49:10,000 [mostri ringhiano] 1018 00:49:11,708 --> 00:49:14,582 Se ci trovano, i miei genitori verranno di sicuro banditi. 1019 00:49:14,583 --> 00:49:15,874 Lo sai questo. 1020 00:49:15,875 --> 00:49:18,916 Non sono i tuoi genitori, non sono il Re e la Regina. 1021 00:49:19,875 --> 00:49:22,790 {\an8}Principessa, a Lumbria c'è bisogno di un vero monarca. 1022 00:49:22,791 --> 00:49:25,915 {\an8}Sì, e il modo migliore di dare a Lumbria un vero monarca 1023 00:49:25,916 --> 00:49:29,415 {\an8}è spezzare l'incantesimo e riportare il Re e la Regina. 1024 00:49:29,416 --> 00:49:32,040 {\an8}Aspetta un attimo, dove sono il Re e la Regina? 1025 00:49:32,041 --> 00:49:33,124 [mostri grugniscono] 1026 00:49:33,125 --> 00:49:35,041 Mamma! Papà! 1027 00:49:35,583 --> 00:49:37,207 [squittio in lontananza] 1028 00:49:37,208 --> 00:49:38,540 Ferma! Aspettami! 1029 00:49:38,541 --> 00:49:40,625 [cinguettio] 1030 00:49:42,750 --> 00:49:43,582 Eh? 1031 00:49:43,583 --> 00:49:44,958 [cinguettio] 1032 00:49:45,958 --> 00:49:47,958 [musica incantata] 1033 00:49:54,000 --> 00:49:55,166 Oh! 1034 00:49:55,750 --> 00:49:57,500 [fa le fusa] 1035 00:50:00,750 --> 00:50:02,124 [sussulta] Eco. 1036 00:50:02,125 --> 00:50:03,499 [voce echeggia] 1037 00:50:03,500 --> 00:50:04,874 Eco. 1038 00:50:04,875 --> 00:50:06,958 [voce echeggia] 1039 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Ehi, guardate. 1040 00:50:10,125 --> 00:50:13,290 ♪ La, la, la, la ♪ 1041 00:50:13,291 --> 00:50:15,125 - [voce echeggia] - [ride] 1042 00:50:18,041 --> 00:50:20,040 Ok, papà, provaci. [voce echeggia] 1043 00:50:20,041 --> 00:50:22,832 - [ringhia] - [ride] Bravissimo, papà. 1044 00:50:22,833 --> 00:50:24,916 [gorgoglia] 1045 00:50:25,750 --> 00:50:28,540 ♪ La, la, la ♪ 1046 00:50:28,541 --> 00:50:31,250 - [canticchia] - [Ellian ride] 1047 00:50:31,833 --> 00:50:34,208 [mostri cantano] 1048 00:50:36,500 --> 00:50:38,790 Oh, oh! Mamma, è grandioso. 1049 00:50:38,791 --> 00:50:40,875 Tocca a te, Bolinar. Di' qualcosa. 1050 00:50:41,541 --> 00:50:42,749 Vorrei essere morto. 1051 00:50:42,750 --> 00:50:44,041 [voce echeggia] 1052 00:50:44,958 --> 00:50:46,958 [grugnisce, ringhia] 1053 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 [cinguettio intenso] 1054 00:50:50,750 --> 00:50:52,499 - [Ellian] Uh! - [regina ringhia] 1055 00:50:52,500 --> 00:50:54,665 [Ellian] Shh! 1056 00:50:54,666 --> 00:50:57,082 Basta versi rabbiosi. 1057 00:50:57,083 --> 00:50:59,750 Dovete stare buoni. 1058 00:51:00,875 --> 00:51:03,207 Sono animali, non capiscono quello che dici. 1059 00:51:03,208 --> 00:51:06,208 Sono i miei genitori e capiscono quello che dico. 1060 00:51:14,541 --> 00:51:16,291 [cinguettio] 1061 00:51:17,291 --> 00:51:18,166 [regina mugola] 1062 00:51:19,333 --> 00:51:20,540 [musica drammatica] 1063 00:51:20,541 --> 00:51:22,665 - [re ruggisce] - [regina ringhia] 1064 00:51:22,666 --> 00:51:23,999 [sussulta] No! 1065 00:51:24,000 --> 00:51:25,250 [ruggisce] 1066 00:51:27,416 --> 00:51:28,999 [sussulta] 1067 00:51:29,000 --> 00:51:29,916 [ruggisce] 1068 00:51:31,500 --> 00:51:33,457 No. Abbassate la voce. 1069 00:51:33,458 --> 00:51:35,374 [mostri ruggiscono] 1070 00:51:35,375 --> 00:51:36,290 Finitela! 1071 00:51:36,291 --> 00:51:37,458 [voce echeggia] 1072 00:51:38,666 --> 00:51:43,165 - Mamma, papà. Peggiorate le cose. - Non ti capiscono, Principessa. 1073 00:51:43,166 --> 00:51:46,541 - I tuoi genitori non ci sono più. - Non dire così. 1074 00:51:49,625 --> 00:51:53,166 No! Ti sbagli, ci sono ancora. Devono esserci! 1075 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Ferma! 1076 00:51:57,916 --> 00:52:00,249 - Basta! [geme] - Principessa! 1077 00:52:00,250 --> 00:52:01,916 [musica drammatica] 1078 00:52:05,541 --> 00:52:07,124 Perché continuano a litigare? 1079 00:52:07,125 --> 00:52:09,290 Perché non so fermarli? 1080 00:52:09,291 --> 00:52:12,415 [musica minacciosa] 1081 00:52:12,416 --> 00:52:14,875 L'oscurità. Viene a prendere me. 1082 00:52:18,291 --> 00:52:21,665 Un attimo, non viene a prendere me, viene... Viene da te, Principessa! 1083 00:52:21,666 --> 00:52:23,957 Hai detto di non avere sentimenti oscuri. 1084 00:52:23,958 --> 00:52:25,708 Non credevo di averli. 1085 00:52:26,875 --> 00:52:28,708 [musica drammatica] 1086 00:52:31,916 --> 00:52:33,708 Va' via! Va' via da lì! 1087 00:52:34,708 --> 00:52:36,207 - [sussulta] - [voce echeggia] 1088 00:52:36,208 --> 00:52:37,124 Aiuto! 1089 00:52:37,125 --> 00:52:39,208 [voce echeggia] 1090 00:52:40,041 --> 00:52:41,750 [grida] 1091 00:52:42,333 --> 00:52:43,416 Uoh! 1092 00:52:44,000 --> 00:52:45,124 R... 1093 00:52:45,125 --> 00:52:46,749 Uoh! 1094 00:52:46,750 --> 00:52:48,457 - R... R... R... - Ra... Ra... 1095 00:52:48,458 --> 00:52:50,040 - Ragazza! - Ragazza! 1096 00:52:50,041 --> 00:52:53,375 [voci echeggiano] 1097 00:52:55,375 --> 00:52:56,375 [sussulta] 1098 00:52:57,333 --> 00:52:58,624 - Ragazza! - Ragazza! 1099 00:52:58,625 --> 00:53:00,165 [voci echeggiano] 1100 00:53:00,166 --> 00:53:01,833 [musica commovente] 1101 00:53:15,666 --> 00:53:18,499 [sussulta] Mamma, papà, voi parlate! 1102 00:53:18,500 --> 00:53:19,957 No, io non parlo. 1103 00:53:19,958 --> 00:53:22,082 Dai, papà, lo hai appena rifatto. 1104 00:53:22,083 --> 00:53:23,957 Hai detto: "No, io non parlo". 1105 00:53:23,958 --> 00:53:25,540 Cos'è "no"? 1106 00:53:25,541 --> 00:53:26,625 Cos'è "io"? 1107 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Cos'è "non parlo"? 1108 00:53:28,958 --> 00:53:31,457 Ehi, io parlo e dico cose, 1109 00:53:31,458 --> 00:53:35,499 ma non so che significano veramente quando escono dalla mia bocca. 1110 00:53:35,500 --> 00:53:38,708 {\an8}[ride] Sì, che bravo! E tu, invece, mamma? 1111 00:53:39,416 --> 00:53:40,415 - Ragazza. - [ride] 1112 00:53:40,416 --> 00:53:41,874 Sì. Sì! 1113 00:53:41,875 --> 00:53:43,790 Io sono una ragazza, la tua ragazza. 1114 00:53:43,791 --> 00:53:45,874 [re] Ragazza, ascolta parlare me ora. 1115 00:53:45,875 --> 00:53:49,290 Mi piace il suono della mia voce. 1116 00:53:49,291 --> 00:53:51,374 [ride] Sì, sei proprio mio padre. 1117 00:53:51,375 --> 00:53:52,749 - Rrrragazza. - [ride] 1118 00:53:52,750 --> 00:53:56,082 Sì! E non ricordi anche qualche altra cosa su di me? 1119 00:53:56,083 --> 00:53:57,250 Ragazza Torta. 1120 00:53:57,833 --> 00:54:00,415 [ridendo] Vero! Io avevo portato la torta. 1121 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 - Portato torta? - Piace, torta. 1122 00:54:02,125 --> 00:54:03,415 - Fermi. - Hai torta ora? 1123 00:54:03,416 --> 00:54:04,624 - No. Sentite. - Torta. 1124 00:54:04,625 --> 00:54:07,207 Ehilà, se c'è la torta, ne voglio una bella fetta. 1125 00:54:07,208 --> 00:54:08,790 Non c'è la torta! 1126 00:54:08,791 --> 00:54:09,999 [entrambi] Oh! 1127 00:54:10,000 --> 00:54:11,374 Oh! 1128 00:54:11,375 --> 00:54:12,665 Ma non ha importanza. 1129 00:54:12,666 --> 00:54:16,625 Voi parlate! Ci saranno tantissime cose che vuoi dirmi. 1130 00:54:18,625 --> 00:54:21,333 Devo liberare liquido da dentro il mio corpo. 1131 00:54:24,083 --> 00:54:27,124 Beh, sono davvero tutt'altra cosa rispetto a prima. 1132 00:54:27,125 --> 00:54:29,624 Tu perché non riesci a guardare il lato positivo? 1133 00:54:29,625 --> 00:54:32,749 Io? Sono la persona più positiva che ci sia. 1134 00:54:32,750 --> 00:54:33,832 [ringhia] 1135 00:54:33,833 --> 00:54:34,957 [grida] 1136 00:54:34,958 --> 00:54:37,790 [sussulta] Guardate! C'è un'altra luce guida per noi. 1137 00:54:37,791 --> 00:54:41,332 Ehi, il liquido è tutto fuori da me, ora! 1138 00:54:41,333 --> 00:54:42,249 [ride] 1139 00:54:42,250 --> 00:54:43,290 Congratulazioni. 1140 00:54:43,291 --> 00:54:44,832 Ok, ragazzi. 1141 00:54:44,833 --> 00:54:47,957 Dobbiamo iniziare a incamminarci verso quella luce. 1142 00:54:47,958 --> 00:54:49,290 - Ehi, finiscila. - Tu finiscila. 1143 00:54:49,291 --> 00:54:51,082 - Tu finiscila. - Tu finiscila. 1144 00:54:51,083 --> 00:54:53,457 - [ringhiano] - Adesso basta, tutti e due. 1145 00:54:53,458 --> 00:54:55,957 Ma qui non avete imparato proprio niente? 1146 00:54:55,958 --> 00:54:58,874 Litigare in questa foresta fa succedere cose brutte. 1147 00:54:58,875 --> 00:55:01,916 Quindi, d'ora in poi non potete litigare. D'accordo? 1148 00:55:02,833 --> 00:55:04,040 - D'accordo. - D'accordo. 1149 00:55:04,041 --> 00:55:07,250 Bene. Ora state vicini e seguitemi. 1150 00:55:08,000 --> 00:55:09,415 [entrambi ringhiano] 1151 00:55:09,416 --> 00:55:10,707 [musica allegra] 1152 00:55:10,708 --> 00:55:14,833 Fermi. Aspettatemi! Aspettatemi! Fermi, fermi! 1153 00:55:16,291 --> 00:55:17,540 [re] Quanto manca ancora? 1154 00:55:17,541 --> 00:55:20,083 - [Ellian] Siamo appena partiti. - [re sbuffa] 1155 00:55:20,666 --> 00:55:22,582 Oh, vedo batuffoli in cielo. 1156 00:55:22,583 --> 00:55:24,082 [Ellian] Cosa? Oh! [ride] 1157 00:55:24,083 --> 00:55:25,707 Quelle sono nuvole. 1158 00:55:25,708 --> 00:55:28,582 {\an8}- La mia parola è più bella. - [ride] Sì, hai ragione. 1159 00:55:28,583 --> 00:55:30,415 {\an8}[sussulta] Cos'è? 1160 00:55:30,416 --> 00:55:32,082 Quella è una roccia. 1161 00:55:32,083 --> 00:55:34,040 Rrrrroccia. 1162 00:55:34,041 --> 00:55:35,332 Bella. 1163 00:55:35,333 --> 00:55:37,500 Piace, roccia. Oh! 1164 00:55:38,583 --> 00:55:39,625 Grande roccia. 1165 00:55:40,208 --> 00:55:41,166 Brilla roccia. 1166 00:55:41,916 --> 00:55:44,083 Piccina piccina picciò roccia. 1167 00:55:44,750 --> 00:55:46,208 Oh! Uccelli roccia. 1168 00:55:46,791 --> 00:55:48,750 Mamma! Non mangiare le bacche. 1169 00:55:51,541 --> 00:55:53,665 [regina] Meraviglia! Che sono? 1170 00:55:53,666 --> 00:55:55,874 - [Ellian] Farfalle. - [re] Farfalle? 1171 00:55:55,875 --> 00:55:57,915 Ah! Da quando la pasta vola? 1172 00:55:57,916 --> 00:56:00,082 [Ellian] Hai fatto una delle tue battute? 1173 00:56:00,083 --> 00:56:01,540 [re ride] 1174 00:56:01,541 --> 00:56:03,625 [musica allegra continua] 1175 00:56:18,666 --> 00:56:20,624 [tutti ridono] 1176 00:56:20,625 --> 00:56:22,041 [tutti gridano] 1177 00:56:27,458 --> 00:56:29,707 - [splash] - Papà! Aspetta! 1178 00:56:29,708 --> 00:56:30,999 [creature squittiscono] 1179 00:56:31,000 --> 00:56:33,290 Oh, Bolinar, è davvero meraviglioso. 1180 00:56:33,291 --> 00:56:35,165 I miei genitori stanno tornando. 1181 00:56:35,166 --> 00:56:39,374 Oh, Principessa, sono ancora delle bestie che mettono insieme qualche parola. 1182 00:56:39,375 --> 00:56:41,832 Non sanno chi sei. Non sanno chi sono io. 1183 00:56:41,833 --> 00:56:45,999 - Io! Il prodigioso consigliere! - No, lo sanno. Vedrai. 1184 00:56:46,000 --> 00:56:48,207 Si ricorderanno di me. E di te. 1185 00:56:48,208 --> 00:56:52,415 Invece no. Per loro potrei anche chiamarmi Lord Cuor di Miele. 1186 00:56:52,416 --> 00:56:54,832 {\an8}- Lord Cuor di Miele. - Lord Cuor di Miele. 1187 00:56:54,833 --> 00:56:57,499 {\an8}- Lord Cuor di Miele. - Mmh, Lord Cuor di Miele. 1188 00:56:57,500 --> 00:57:00,415 {\an8}- Lord Cuor di Miele. - Lord Cuor di Miele. 1189 00:57:00,416 --> 00:57:02,790 Oh! Perché mai ho detto Cuor di Miele? 1190 00:57:02,791 --> 00:57:04,874 [regina] Lord Cuor di Miele è stanco? 1191 00:57:04,875 --> 00:57:06,540 Lord Cuor di Miele sta bene. 1192 00:57:06,541 --> 00:57:07,790 Smettetela di dirlo. 1193 00:57:07,791 --> 00:57:11,957 {\an8}- Lord Cuor di Miele è nervoso? - Lord Cuor di Miele è sempre nervoso. 1194 00:57:11,958 --> 00:57:13,249 Non sono nervoso. 1195 00:57:13,250 --> 00:57:15,999 Andiamo, Bolinar. Rilassati. [sussulta] 1196 00:57:16,000 --> 00:57:19,582 {\an8}La luce! Ci siamo. È fatta! Oh! 1197 00:57:19,583 --> 00:57:20,582 {\an8}[Bolinar sospira] 1198 00:57:20,583 --> 00:57:22,457 Adesso finalmente si dorme. 1199 00:57:22,458 --> 00:57:26,375 No, Bolinar, non possiamo riposare. Dobbiamo arrivare alla prossima luce. 1200 00:57:29,583 --> 00:57:31,291 Forse ci vuole ancora un secondo. 1201 00:57:36,375 --> 00:57:39,291 E... Ed ecco a voi la luce! 1202 00:57:41,000 --> 00:57:42,666 Ah... Luce! 1203 00:57:43,166 --> 00:57:45,082 Mostrami la luce! 1204 00:57:45,083 --> 00:57:47,166 Ah, portami la luce! 1205 00:57:47,750 --> 00:57:49,375 Luce per quattro, per favore. 1206 00:57:50,166 --> 00:57:52,000 Si può avere una luce qui? 1207 00:57:55,750 --> 00:57:56,957 [sospira] 1208 00:57:56,958 --> 00:57:58,374 Ma dov'è? 1209 00:57:58,375 --> 00:58:00,457 {\an8}[Bolinar russa] 1210 00:58:00,458 --> 00:58:02,541 {\an8}[musica malinconica] 1211 00:58:04,166 --> 00:58:05,208 [sospira] 1212 00:58:07,125 --> 00:58:10,708 Che mi dite del mio nome? Vi ricordate il mio nome? 1213 00:58:11,666 --> 00:58:12,499 Mmh. 1214 00:58:12,500 --> 00:58:13,416 [re] Io lo so. 1215 00:58:14,375 --> 00:58:15,874 Sei Ragazza Torta? 1216 00:58:15,875 --> 00:58:19,083 No, papà, non sono "Ragazza Torta". 1217 00:58:20,458 --> 00:58:21,875 Dove sarà quella luce? 1218 00:58:23,750 --> 00:58:25,040 Io vedo una luce. 1219 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Davvero? E dove? Dov'è la luce? 1220 00:58:28,458 --> 00:58:29,290 [sospira] 1221 00:58:29,291 --> 00:58:30,999 Quelle sono stelle, mamma. 1222 00:58:31,000 --> 00:58:32,082 Mmh. 1223 00:58:32,083 --> 00:58:33,000 Belle. 1224 00:58:33,500 --> 00:58:35,791 Sì, lo sono, non è vero? 1225 00:58:37,625 --> 00:58:39,333 Una volta le guardavamo insieme. 1226 00:58:42,666 --> 00:58:46,000 ♪ Con la mia mente volo a quando dicevi ♪ 1227 00:58:46,583 --> 00:58:47,875 ♪ Che amare me ♪ 1228 00:58:48,625 --> 00:58:52,332 ♪ Conta più dell'universo ♪ 1229 00:58:52,333 --> 00:58:57,041 ♪ Secondo te ♪ 1230 00:59:01,958 --> 00:59:04,540 ♪ Restavamo svegli ♪ 1231 00:59:04,541 --> 00:59:05,540 Sì! 1232 00:59:05,541 --> 00:59:07,915 ♪ Guardavamo il cielo ♪ 1233 00:59:07,916 --> 00:59:09,415 Me lo ricordo. 1234 00:59:09,416 --> 00:59:12,375 ♪ E ricordo quell'affetto ♪ 1235 00:59:13,125 --> 00:59:16,957 ♪ Quelle stelle piene di magia ♪ 1236 00:59:16,958 --> 00:59:19,708 ♪ Non ho ricordi, ma ♪ 1237 00:59:20,375 --> 00:59:24,000 ♪ Lo sguardo mio cattura alcune immagini ♪ 1238 00:59:24,625 --> 00:59:25,457 Poi che altro? 1239 00:59:25,458 --> 00:59:28,000 ♪ Che, a volte, passano ♪ 1240 00:59:28,791 --> 00:59:30,332 ♪ E vanno via ♪ 1241 00:59:30,333 --> 00:59:33,665 - ♪ Ridevamo insieme ♪ [ride] - ♪ Sono i ricordi miei? ♪ 1242 00:59:33,666 --> 00:59:36,707 - ♪ Ce la spassavamo ♪ - ♪ Sono belli ♪ 1243 00:59:36,708 --> 00:59:40,082 - ♪ Mi ricordo bene ♪ - ♪ Sono in aria intorno a me ♪ 1244 00:59:40,083 --> 00:59:43,874 - ♪ Quelle stelle splendide ♪ - ♪ Come se io fossi lì ♪ 1245 00:59:43,875 --> 00:59:46,915 ♪ Ma vanno via ♪ 1246 00:59:46,916 --> 00:59:49,583 - ♪ Ora mi ricordo ♪ - ♪ Sì, tu ti ricordi ♪ 1247 00:59:50,250 --> 00:59:53,624 - ♪ Quella immensa gioia in me ♪ - ♪ Non la lasciare andare via ♪ 1248 00:59:53,625 --> 00:59:56,125 - ♪ Astri scintillanti ♪ - ♪ Tienili con te ♪ 1249 00:59:56,958 --> 01:00:00,082 ♪ Sul cammino di noi tre ♪ 1250 01:00:00,083 --> 01:00:03,624 - ♪ Io non ho in mente altro ♪ - ♪ Dai, proviamoci insieme ♪ 1251 01:00:03,625 --> 01:00:07,124 ♪ Ho chiesto al mio sguardo Non scordartene ♪ 1252 01:00:07,125 --> 01:00:10,499 - ♪ È ok! Riprova! ♪ - ♪ Ma li vedo andarsene ♪ 1253 01:00:10,500 --> 01:00:12,082 ♪ Vi ricorderete ♪ 1254 01:00:12,083 --> 01:00:18,375 {\an8}- ♪ Non so perché ♪ - ♪ Di me ♪ 1255 01:00:19,166 --> 01:00:25,208 ♪ Di me ♪ 1256 01:00:27,333 --> 01:00:28,333 [sospira] 1257 01:00:32,125 --> 01:00:36,624 ♪ Nel cuore porto quei ricordi magnifici ♪ 1258 01:00:36,625 --> 01:00:37,625 ♪ So che ♪ 1259 01:00:38,791 --> 01:00:42,500 ♪ Ne avrete anche voi ♪ 1260 01:00:43,750 --> 01:00:50,625 ♪ Di me ♪ 1261 01:00:52,666 --> 01:00:53,583 [sospira] 1262 01:00:56,791 --> 01:00:57,750 Ellian? 1263 01:00:59,000 --> 01:01:00,124 [sussulta] 1264 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Tu sai il mio nome. 1265 01:01:03,791 --> 01:01:04,708 Mamma. 1266 01:01:13,166 --> 01:01:14,041 [sussulta] 1267 01:01:20,416 --> 01:01:21,332 [musica svanisce] 1268 01:01:21,333 --> 01:01:22,749 Si sono fermati qui. 1269 01:01:22,750 --> 01:01:24,165 [musica minacciosa] 1270 01:01:24,166 --> 01:01:26,333 Direi che ci hanno passato la notte. 1271 01:01:27,333 --> 01:01:29,999 - Oh, sono preoccupata per lei, Generale. - [crepitio] 1272 01:01:30,000 --> 01:01:32,750 [inspira] Dobbiamo trovare la nostra Principessa. 1273 01:01:33,375 --> 01:01:34,791 E... E presto! 1274 01:01:35,458 --> 01:01:38,208 - Ma cos'è questo rumore? - [crepitio continua] 1275 01:01:39,625 --> 01:01:40,541 [Nazara] Bolinar. 1276 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 Ora che stai mangiando? 1277 01:01:44,208 --> 01:01:45,458 È disgustoso. 1278 01:01:46,458 --> 01:01:47,333 Un attimo solo. 1279 01:01:49,791 --> 01:01:51,041 È una scia... 1280 01:01:51,625 --> 01:01:52,708 di ghiande. 1281 01:01:53,250 --> 01:01:55,082 Bolinar ha trovato delle tracce. 1282 01:01:55,083 --> 01:01:56,374 Geniale, Ministro. 1283 01:01:56,375 --> 01:01:59,833 Esploratori, voglio una ricognizione accurata della zona. 1284 01:02:00,833 --> 01:02:01,749 [squittisce] 1285 01:02:01,750 --> 01:02:03,874 Ma come fai a guadagnare più di me? 1286 01:02:03,875 --> 01:02:06,041 [ruggiti] 1287 01:02:08,458 --> 01:02:09,541 [cucciolo fa le fusa] 1288 01:02:10,625 --> 01:02:11,540 [ruggito dolce] 1289 01:02:11,541 --> 01:02:13,415 - [re] Ellian. - [regina] Ellian. 1290 01:02:13,416 --> 01:02:15,040 [re] Ellian. 1291 01:02:15,041 --> 01:02:17,332 - [fa le fusa] - [re] Mi piace questo nome. 1292 01:02:17,333 --> 01:02:20,290 [ride] Ok, sapete il mio nome. 1293 01:02:20,291 --> 01:02:22,249 Bene! Ascoltate. 1294 01:02:22,250 --> 01:02:25,957 Voi siete i miei genitori e io vostra figlia. 1295 01:02:25,958 --> 01:02:28,665 Voi siete i miei genitori e io vostra foglia. 1296 01:02:28,666 --> 01:02:31,207 [ridendo] Oh, no! Io sono vostra figlia. 1297 01:02:31,208 --> 01:02:33,290 [sussulta] Guardate! Eccola là! 1298 01:02:33,291 --> 01:02:35,208 [musica eccentrica] 1299 01:02:37,041 --> 01:02:39,415 Allora, io di chi sono foglia? 1300 01:02:39,416 --> 01:02:40,540 Di nessuno. 1301 01:02:40,541 --> 01:02:41,540 Oh. 1302 01:02:41,541 --> 01:02:45,040 - Ma va bene, perché tu sei mio padre. - E tu sei mia foglia! 1303 01:02:45,041 --> 01:02:46,957 Sì, esattamente. 1304 01:02:46,958 --> 01:02:48,707 E topo viola è mia foglia. 1305 01:02:48,708 --> 01:02:51,790 No, topo viola non è tua figlia. 1306 01:02:51,791 --> 01:02:54,082 E comunque non è neanche un "topo viola". 1307 01:02:54,083 --> 01:02:56,541 - [sussulta] Sei una talpa! - Mmh? 1308 01:02:57,125 --> 01:02:58,082 Io sono confuso. 1309 01:02:58,083 --> 01:03:01,165 - Semini ghiande per lasciare una scia. - Non è vero. 1310 01:03:01,166 --> 01:03:04,750 {\an8}- Così porterai i soldati dritti da noi. - Lo credi davvero? 1311 01:03:06,250 --> 01:03:07,290 - [Ellian] Ok. - No! 1312 01:03:07,291 --> 01:03:10,374 [Ellian] Basta macchinazioni, basta scie. 1313 01:03:10,375 --> 01:03:12,207 Arriveremo a quella luce. 1314 01:03:12,208 --> 01:03:15,540 L'unica domanda è: posso fidarmi e verrai con le tue zampe 1315 01:03:15,541 --> 01:03:18,499 o chiedo a mia madre di portarti nella sua bocca? 1316 01:03:18,500 --> 01:03:20,332 Io scelgo bocca. 1317 01:03:20,333 --> 01:03:22,915 Puoi fidarti di me, faccio gioco di squadra. 1318 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Sì, ma quale squadra? 1319 01:03:26,458 --> 01:03:27,540 [fragore] 1320 01:03:27,541 --> 01:03:28,874 [musica incantata] 1321 01:03:28,875 --> 01:03:30,582 - Che... Che succede? - Affondiamo! 1322 01:03:30,583 --> 01:03:32,790 Lo so che affondiamo. Ma perché affondiamo? 1323 01:03:32,791 --> 01:03:35,208 Io come faccio a saperlo? Tu salvami! 1324 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 [geme] 1325 01:03:38,583 --> 01:03:39,415 [grugnisce] 1326 01:03:39,416 --> 01:03:41,999 Ho sabbia dove non dovrebbe esserci. 1327 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Per questo adoro le rocce. 1328 01:03:44,458 --> 01:03:46,375 [re ed Ellian sussultano] 1329 01:03:47,083 --> 01:03:49,083 Presto, papà. Trova una roccia. 1330 01:03:51,500 --> 01:03:53,790 [grugnisce] Oh. 1331 01:03:53,791 --> 01:03:54,958 [espira] 1332 01:03:59,833 --> 01:04:01,041 [fragore] 1333 01:04:02,958 --> 01:04:04,290 Ok, faremo così. 1334 01:04:04,291 --> 01:04:07,957 Attraverseremo senza affogare solo se resteremo sotto la luce. 1335 01:04:07,958 --> 01:04:08,874 [geme] 1336 01:04:08,875 --> 01:04:12,124 No, ci sono troppi batuffoli ed è troppo pericoloso. 1337 01:04:12,125 --> 01:04:15,333 Andremo da quella parte, su terra solida, verde e sicura. 1338 01:04:17,041 --> 01:04:19,499 Mamma, è così lontano! [geme] 1339 01:04:19,500 --> 01:04:22,165 No, dobbiamo andare dritto. È la strada più veloce. 1340 01:04:22,166 --> 01:04:23,499 Giusto, Ellian? 1341 01:04:23,500 --> 01:04:26,124 La strada più veloce per morire. Diglielo, Ellian. 1342 01:04:26,125 --> 01:04:28,999 Non moriremo se siamo veloci. Ellian, andiamo. 1343 01:04:29,000 --> 01:04:31,082 Dovremmo essere d'accordo sul piano! 1344 01:04:31,083 --> 01:04:34,040 - [verso sprezzante] Lo siamo. Il mio. - Papà, la finisci? 1345 01:04:34,041 --> 01:04:37,165 - Ellian è d'accordo con Mostro donna? - Non ho detto questo. 1346 01:04:37,166 --> 01:04:38,915 Tu non sei d'accordo con me? 1347 01:04:38,916 --> 01:04:40,624 - Non ho detto neanche questo. - [re] Ah! 1348 01:04:40,625 --> 01:04:42,957 - Ellian è d'accordo con me! - Papà! 1349 01:04:42,958 --> 01:04:45,707 Perché Ellian è d'accordo con Mostro uomo? 1350 01:04:45,708 --> 01:04:49,040 - Un attimo, cosa? - A Ellian piace Mostro uomo più di mamma? 1351 01:04:49,041 --> 01:04:51,457 - Sì! - No! Non mi mettete in mezzo! 1352 01:04:51,458 --> 01:04:53,082 L'oscurità! È in arrivo! 1353 01:04:53,083 --> 01:04:55,125 [fanfara] 1354 01:04:55,708 --> 01:04:56,749 [musica drammatica] 1355 01:04:56,750 --> 01:04:58,916 {\an8}- Oh, no. - Oh! Ci hanno trovato! 1356 01:05:00,875 --> 01:05:02,333 Ah, quella è la mia armatura. 1357 01:05:03,041 --> 01:05:04,208 Quello è il mio corpo. 1358 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 C'è il mio corpo nella mia armatura! 1359 01:05:08,250 --> 01:05:10,540 - Andiamo! - Ma... Ma... Ma è il mio corpo! 1360 01:05:10,541 --> 01:05:13,290 - Perché hai sempre ragione? - Perché non ascolti mai? 1361 01:05:13,291 --> 01:05:14,875 Non è il momento! 1362 01:05:16,166 --> 01:05:17,333 - Avanziamo! - [nitriti] 1363 01:05:17,833 --> 01:05:19,833 [musica drammatica] 1364 01:05:24,208 --> 01:05:25,999 [soldati gemono] 1365 01:05:26,000 --> 01:05:29,499 - Ellian, dille che ha torto. - No, Ellian, digli che lui ha torto. 1366 01:05:29,500 --> 01:05:32,666 Mamma, papà. Questo non è giusto! 1367 01:05:34,541 --> 01:05:36,208 [soldati gridano] 1368 01:05:39,083 --> 01:05:41,333 Fermi! Tutti in ritirata. 1369 01:05:41,916 --> 01:05:42,750 Indietro! 1370 01:05:43,458 --> 01:05:46,082 Saremmo dall'altra parte se avessimo fatto la mia strada. 1371 01:05:46,083 --> 01:05:47,957 No, se avessimo fatto la mia! 1372 01:05:47,958 --> 01:05:50,665 - Questa è la tua strada! - Perché fate sempre così? 1373 01:05:50,666 --> 01:05:53,832 - [re] Ellian, dille che ho ragione. - Sarebbe più al sicuro con la mia strada. 1374 01:05:53,833 --> 01:05:55,499 Sarebbe più al sicuro con me. 1375 01:05:55,500 --> 01:05:57,832 - Non fatemi scegliere tra voi due. - [re] No... 1376 01:05:57,833 --> 01:05:59,791 - Non ascolti mai! - No, tu! 1377 01:06:00,833 --> 01:06:01,833 [miagolio] 1378 01:06:04,291 --> 01:06:05,833 [miagola] 1379 01:06:07,750 --> 01:06:09,624 [ruggiti] 1380 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 [miagola] 1381 01:06:11,666 --> 01:06:13,207 Sarebbe più al sicuro con la mia strada. 1382 01:06:13,208 --> 01:06:15,665 - No, sarebbe più al sicuro con... - Papà! Papà! 1383 01:06:15,666 --> 01:06:17,583 - Puoi spingerci fin laggiù? - Eh? 1384 01:06:19,500 --> 01:06:21,208 Sì. Sì, lo posso fare. 1385 01:06:21,875 --> 01:06:23,415 [re grugnisce] 1386 01:06:23,416 --> 01:06:24,875 [Bolinar] Oh! 1387 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 Sinistra. Sinistra! 1388 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 [miagola] 1389 01:06:37,416 --> 01:06:38,250 Uoh. 1390 01:06:39,708 --> 01:06:41,125 [sussulta] Oh, no! 1391 01:06:41,625 --> 01:06:44,457 - Mamma, ce la fai a portarmi laggiù? - Certamente. 1392 01:06:44,458 --> 01:06:47,000 [musica drammatica continua] 1393 01:06:55,666 --> 01:06:57,083 [Ellian geme] 1394 01:06:59,333 --> 01:07:00,166 No! 1395 01:07:01,666 --> 01:07:03,750 [musica rallenta] 1396 01:07:07,583 --> 01:07:09,583 [musica dolce] 1397 01:07:12,125 --> 01:07:13,375 [miagola] 1398 01:07:14,416 --> 01:07:15,458 [sospira] 1399 01:07:19,666 --> 01:07:21,082 [fragore] 1400 01:07:21,083 --> 01:07:23,166 [musica incantata] 1401 01:07:34,375 --> 01:07:36,208 - [miagola] - [lieve ruggito] 1402 01:07:36,791 --> 01:07:38,790 - [fanfara] - [sussulta] 1403 01:07:38,791 --> 01:07:40,333 [musica drammatica] 1404 01:07:47,208 --> 01:07:50,083 Dobbiamo arrivare lì senza essere visti. Ma come? 1405 01:07:52,291 --> 01:07:55,707 - Prendila. Io li tengo a distanza. - No, è più al sicuro con te. 1406 01:07:55,708 --> 01:07:56,791 Ho avuto un'idea. 1407 01:07:58,000 --> 01:07:59,958 [musica drammatica] 1408 01:08:05,500 --> 01:08:08,916 [musica si intensifica] 1409 01:08:11,291 --> 01:08:12,790 - [musica svanisce] - [nitrito] 1410 01:08:12,791 --> 01:08:15,082 Cosa... Dove sono finiti, ora? 1411 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 [musica misteriosa] 1412 01:08:18,333 --> 01:08:19,665 [soldato] Qui non ci sono. 1413 01:08:19,666 --> 01:08:21,166 Cercate dall'altro lato. 1414 01:08:21,833 --> 01:08:23,541 Non saranno andati lontano. 1415 01:08:26,291 --> 01:08:27,499 {\an8}[Bolinar] Oh, splendido. 1416 01:08:27,500 --> 01:08:31,041 {\an8}Tanti saluti al mio corpo. Se ne va con i soldati. 1417 01:08:31,625 --> 01:08:34,790 Se gli Oracoli si fossero sbagliati? O se il lago non funziona? 1418 01:08:34,791 --> 01:08:38,874 Se restiamo tutti così per sempre? Oh, non potrebbe andare peggio. 1419 01:08:38,875 --> 01:08:40,040 Il mio corpo. 1420 01:08:40,041 --> 01:08:42,249 Il mio bellissimo corpo. 1421 01:08:42,250 --> 01:08:44,665 Bolinar, sei ancora imbronciato? 1422 01:08:44,666 --> 01:08:46,499 [singhiozza] 1423 01:08:46,500 --> 01:08:48,040 - Sì. - Dai, forza. 1424 01:08:48,041 --> 01:08:51,208 Tieni il passo. Dobbiamo arrivare al Lago di Lu... 1425 01:08:51,708 --> 01:08:53,415 Aspetta. [sospira] 1426 01:08:53,416 --> 01:08:55,457 Mamma? Papà? 1427 01:08:55,458 --> 01:08:58,083 [voce echeggia] 1428 01:08:58,833 --> 01:09:02,375 - Oh, no. Ci siamo persi. - [sussulta] 1429 01:09:03,458 --> 01:09:06,082 [grida] 1430 01:09:06,083 --> 01:09:07,749 - [ansima] - [musica drammatica] 1431 01:09:07,750 --> 01:09:09,000 [mugola] 1432 01:09:09,916 --> 01:09:11,750 - Principessa, proteggimi! - Cosa? 1433 01:09:12,750 --> 01:09:14,457 Oh, sono dei flink. 1434 01:09:14,458 --> 01:09:16,082 Forse ci possono aiutare. 1435 01:09:16,083 --> 01:09:18,165 [Bolinar] In cosa? A prendere la rabbia? 1436 01:09:18,166 --> 01:09:21,374 {\an8}Ehm, scusatemi. Noi ci siamo persi. 1437 01:09:21,375 --> 01:09:23,749 {\an8}Mi aiutereste a ritrovare i miei genitori? 1438 01:09:23,750 --> 01:09:26,332 {\an8}Sono una specie di enormi mostri. 1439 01:09:26,333 --> 01:09:28,582 {\an8}[sussulta] No! No, sono buoni mostri. 1440 01:09:28,583 --> 01:09:29,874 [squittii] 1441 01:09:29,875 --> 01:09:31,083 Oh, non si mette bene. 1442 01:09:33,083 --> 01:09:34,457 Ditemi che non sono tombe. 1443 01:09:34,458 --> 01:09:37,375 [squittii] 1444 01:09:38,958 --> 01:09:40,624 Secondo te che dicono? 1445 01:09:40,625 --> 01:09:42,290 [squittii continuano] 1446 01:09:42,291 --> 01:09:44,290 Beh, è diplomazia basilare. 1447 01:09:44,291 --> 01:09:47,582 Condividi un pasto, guadagni fiducia e loro in cambio ti aiutano. 1448 01:09:47,583 --> 01:09:49,874 Bene! Allora, buone larvette! 1449 01:09:49,875 --> 01:09:51,540 A me? Perché a me? 1450 01:09:51,541 --> 01:09:52,999 Perché tu sei un flink. 1451 01:09:53,000 --> 01:09:55,165 Non sono un flink! 1452 01:09:55,166 --> 01:09:57,750 ♪ Ho un palato gourmet, tra gli umani ♪ 1453 01:09:58,333 --> 01:10:00,916 ♪ Amo i piatti sublimi, lo so ♪ 1454 01:10:01,416 --> 01:10:07,082 ♪ Ho assaggiato i cibi più strani Ma a quello devo dire di no ♪ 1455 01:10:07,083 --> 01:10:09,290 ♪ È rivoltante ♪ 1456 01:10:09,291 --> 01:10:12,040 - [flink scatarrano] - ♪ È disgustoso ♪ 1457 01:10:12,041 --> 01:10:13,625 ♪ Così croccante ♪ 1458 01:10:14,291 --> 01:10:15,999 ♪ E zampettoso ♪ 1459 01:10:16,000 --> 01:10:17,666 ♪ Il suo sapore ♪ 1460 01:10:18,500 --> 01:10:20,541 ♪ Sarà un orrore ♪ 1461 01:10:21,208 --> 01:10:22,708 ♪ Ma semi tocca... ♪ 1462 01:10:23,458 --> 01:10:25,041 Dammi quel coso! 1463 01:10:26,083 --> 01:10:27,041 [deglutisce] 1464 01:10:28,166 --> 01:10:29,332 [musica ritmata] 1465 01:10:29,333 --> 01:10:30,957 ♪ Cambio abitudini? ♪ 1466 01:10:30,958 --> 01:10:33,165 - ♪ Cambio abitudini ♪ - [flink esultano] 1467 01:10:33,166 --> 01:10:35,415 ♪ Scoprirei che Nascono in me ♪ 1468 01:10:35,416 --> 01:10:37,165 ♪ Curiose attitudini ♪ 1469 01:10:37,166 --> 01:10:39,707 ♪ È tipo colla Roba un po' molla ♪ 1470 01:10:39,708 --> 01:10:42,332 ♪ Sembra muco, eppure mi va ♪ 1471 01:10:42,333 --> 01:10:43,874 ♪ C'è l'aneto, per me ♪ 1472 01:10:43,875 --> 01:10:46,374 ♪ Forse il formaggio? È una bontà ♪ 1473 01:10:46,375 --> 01:10:47,750 ♪ Sono in grado di ♪ 1474 01:10:48,375 --> 01:10:50,082 - ♪ Abituarmici ♪ - Ehi, aspetta! 1475 01:10:50,083 --> 01:10:52,249 ♪ È tutto ok Amici miei ♪ 1476 01:10:52,250 --> 01:10:54,041 ♪ Potrei appassionarmici ♪ 1477 01:10:54,541 --> 01:10:56,499 ♪ È assurdo che M'ispiri un rosé ♪ 1478 01:10:56,500 --> 01:10:59,290 ♪ Ma vi giuro che Io ce lo berrei ♪ 1479 01:10:59,291 --> 01:11:03,207 ♪ Sembra strano, però mi abituerei ♪ 1480 01:11:03,208 --> 01:11:05,874 Bolinar, non dimenticare di chiedere indicazioni! 1481 01:11:05,875 --> 01:11:07,333 Lo farò, Principessa! 1482 01:11:07,833 --> 01:11:09,082 Prima o poi. 1483 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 ♪ No, non era tra i miei progetti ♪ 1484 01:11:13,541 --> 01:11:16,708 ♪ Ma non è così male, in realtà ♪ 1485 01:11:17,625 --> 01:11:21,374 ♪ Forse mangio insetti Infetti ♪ 1486 01:11:21,375 --> 01:11:25,207 ♪ Ma so che non mi ucciderà ♪ 1487 01:11:25,208 --> 01:11:27,790 - ♪ È una sorpresa ♪ - [squittii entusiasti] 1488 01:11:27,791 --> 01:11:30,040 ♪ Ma non mi pesa ♪ 1489 01:11:30,041 --> 01:11:33,540 ♪ Il crollo in discesa Dei ruoli miei ♪ 1490 01:11:33,541 --> 01:11:35,833 ♪ È una rivolta? ♪ 1491 01:11:36,333 --> 01:11:38,291 ♪ La puzza... è molta ♪ 1492 01:11:38,916 --> 01:11:39,958 ♪ Ma vi dirò ♪ 1493 01:11:41,000 --> 01:11:42,624 ♪ Ok! ♪ 1494 01:11:42,625 --> 01:11:44,790 ♪ Nuove abitudini ♪ 1495 01:11:44,791 --> 01:11:46,625 ♪ Sono più utili ♪ 1496 01:11:47,125 --> 01:11:48,290 ♪ Brindo col succo ♪ 1497 01:11:48,291 --> 01:11:51,040 ♪ Forse il trucco È non precludersi ♪ 1498 01:11:51,041 --> 01:11:53,249 ♪ Le cose che Il vecchio me ♪ 1499 01:11:53,250 --> 01:11:56,124 ♪ Odiava perché l'altezzosità ♪ 1500 01:11:56,125 --> 01:12:00,124 ♪ Lo privava di ogni libertà ♪ 1501 01:12:00,125 --> 01:12:02,332 Bolinar! Che cosa ti è preso? 1502 01:12:02,333 --> 01:12:04,750 ♪ La nuova vita ha un tocco magico ♪ 1503 01:12:06,666 --> 01:12:09,708 ♪ La larva ha il gusto più fantastico ♪ 1504 01:12:12,458 --> 01:12:14,957 ♪ Fa schifo, ma è il mio buffet ♪ 1505 01:12:14,958 --> 01:12:20,374 ♪ Mi sembra assurdo ma, ehi, lo è ♪ 1506 01:12:20,375 --> 01:12:22,125 ♪ Posso assuefarmici ♪ 1507 01:12:22,833 --> 01:12:24,458 ♪ E affezionarmici ♪ 1508 01:12:25,000 --> 01:12:25,915 ♪ Per lo stupore ♪ 1509 01:12:25,916 --> 01:12:29,082 ♪ Il posteriore Sta scatenandosi ♪ 1510 01:12:29,083 --> 01:12:30,999 ♪ Se un tipo che Viveva da re ♪ 1511 01:12:31,000 --> 01:12:33,999 ♪ Perfino qui è la star dello show ♪ 1512 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 ♪ Forse è l'ora di cambiare un po' ♪ 1513 01:12:38,083 --> 01:12:42,916 ♪ Se è vero che ci si abitua a tutto Lo ♪ 1514 01:12:43,666 --> 01:12:50,666 ♪ Farò ♪ 1515 01:12:53,125 --> 01:12:55,333 - [canzone finisce] - [flink esultano] 1516 01:12:56,166 --> 01:12:57,624 Mamma! Papà! 1517 01:12:57,625 --> 01:12:59,208 [Bolinar canticchia] 1518 01:13:02,916 --> 01:13:04,999 Mi piace questo nuovo Bolinar. 1519 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 - [flink squittiscono] - Oh! 1520 01:13:07,041 --> 01:13:08,249 {\an8}Grazie! 1521 01:13:08,250 --> 01:13:10,207 [musica commovente] 1522 01:13:10,208 --> 01:13:11,375 [sospira] 1523 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 {\an8}[miagola] 1524 01:13:17,666 --> 01:13:18,541 [sospira] 1525 01:13:19,916 --> 01:13:21,916 [versi vivaci di creature] 1526 01:13:30,166 --> 01:13:31,416 - [miagola] - Wow. 1527 01:13:34,166 --> 01:13:35,291 [ridacchia] 1528 01:13:51,333 --> 01:13:52,165 [grugnisce] 1529 01:13:52,166 --> 01:13:53,708 [sussulta] Ehi! 1530 01:13:54,250 --> 01:13:56,250 [cucciolo miagola] 1531 01:14:02,958 --> 01:14:04,290 Mamma, che cosa... Uh... 1532 01:14:04,291 --> 01:14:06,708 Ok, ok, mettimi giù. Oh. 1533 01:14:07,333 --> 01:14:09,291 - Oh! [ride] - [miagolii] 1534 01:14:10,458 --> 01:14:13,040 Oh, vi credete dei duri, eh? 1535 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 - [miagolii] - Vediamo che sapete fare! 1536 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 [ride] 1537 01:14:21,208 --> 01:14:22,874 - [ringhia] - [miagola] 1538 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 [ruggisce] 1539 01:14:25,125 --> 01:14:26,458 Mmh? 1540 01:14:31,208 --> 01:14:33,208 [Ellian continua a ridere] 1541 01:14:34,708 --> 01:14:36,374 A lei piace torta. 1542 01:14:36,375 --> 01:14:38,458 [Ellian ride] Yah! 1543 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 [sospira] 1544 01:14:43,000 --> 01:14:43,875 [sussulta] 1545 01:14:44,541 --> 01:14:46,041 [musica commovente] 1546 01:14:47,083 --> 01:14:47,958 Figlia. 1547 01:14:50,375 --> 01:14:51,250 Figlia. 1548 01:14:52,625 --> 01:14:53,500 [sussulta] 1549 01:14:54,250 --> 01:14:55,083 [sussulta] 1550 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 [re] Ellian... 1551 01:14:58,208 --> 01:14:59,875 è mia figlia. 1552 01:15:01,083 --> 01:15:02,625 Nostra figlia. 1553 01:15:04,041 --> 01:15:05,958 Mamma, papà. 1554 01:15:06,625 --> 01:15:07,541 Siete tornati? 1555 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Oh, Ellian. - Tu sei nostra figlia! 1556 01:15:11,250 --> 01:15:12,915 Oh, siete tornati! 1557 01:15:12,916 --> 01:15:14,124 [ride] 1558 01:15:14,125 --> 01:15:15,665 Mi siete mancati. 1559 01:15:15,666 --> 01:15:17,874 Oh, la mia bambina. 1560 01:15:17,875 --> 01:15:19,416 [musica emozionante] 1561 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Ellian, amore mio. 1562 01:15:26,958 --> 01:15:28,958 [tutti ridono] 1563 01:15:34,541 --> 01:15:36,624 Ellian, avevi ragione. 1564 01:15:36,625 --> 01:15:38,416 Loro ci sono sempre stati. 1565 01:15:39,083 --> 01:15:40,290 Altezze Reali, 1566 01:15:40,291 --> 01:15:43,582 la Principessa non ha mai perso la speranza. 1567 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 [inspira] 1568 01:15:45,166 --> 01:15:46,833 Tu sei straordinaria. 1569 01:15:48,166 --> 01:15:49,666 [miagolio] 1570 01:15:54,333 --> 01:15:55,708 Il Lago di Luce. 1571 01:15:56,291 --> 01:15:57,165 Eccolo là! 1572 01:15:57,166 --> 01:15:58,665 [ride entusiasta] 1573 01:15:58,666 --> 01:15:59,583 Andiamo! 1574 01:16:00,125 --> 01:16:02,125 [musica travolgente] 1575 01:16:22,000 --> 01:16:23,624 Sì! 1576 01:16:23,625 --> 01:16:25,166 Uh! 1577 01:16:43,833 --> 01:16:45,290 [musica svanisce] 1578 01:16:45,291 --> 01:16:46,333 Ce l'abbiamo fatta. 1579 01:16:48,458 --> 01:16:50,457 [ride] Ce l'abbiamo fatta! 1580 01:16:50,458 --> 01:16:52,666 [musica trionfante] 1581 01:17:04,000 --> 01:17:05,040 [ride] 1582 01:17:05,041 --> 01:17:07,458 Venite dentro, la luce è fantastica! 1583 01:17:08,041 --> 01:17:10,708 [ride] 1584 01:17:18,958 --> 01:17:19,916 Eh? 1585 01:17:25,625 --> 01:17:27,625 [musica minacciosa] 1586 01:17:34,791 --> 01:17:37,415 [regina] Ah! Tu devi sempre ripetere ogni cosa! 1587 01:17:37,416 --> 01:17:38,540 No, lo fai tu. 1588 01:17:38,541 --> 01:17:40,582 Non lasci mai che l'altro finisca. 1589 01:17:40,583 --> 01:17:44,249 Se trattenessi il fiato mentre tu arrivi al punto, io soffocherei! 1590 01:17:44,250 --> 01:17:47,457 Ecco, ci risiamo. Trasformi un contrasto in un insulto. 1591 01:17:47,458 --> 01:17:50,290 Certo, è colpa mia. È sempre colpa mia! 1592 01:17:50,291 --> 01:17:51,875 [entrambi] Tu fai sempre così! 1593 01:17:53,166 --> 01:17:55,290 [entrambi ringhiano] 1594 01:17:55,291 --> 01:17:57,375 [musica triste] 1595 01:17:58,166 --> 01:17:59,208 Oh. 1596 01:18:01,458 --> 01:18:04,207 Allora, è così che è successo. 1597 01:18:04,208 --> 01:18:06,290 Ed è soltanto colpa nostra. 1598 01:18:06,291 --> 01:18:07,500 Abbiamo lasciato 1599 01:18:08,416 --> 01:18:10,374 che la rabbia ci consumasse. 1600 01:18:10,375 --> 01:18:12,125 [ride] 1601 01:18:15,625 --> 01:18:17,583 Eh? Ma che cosa fanno? 1602 01:18:22,125 --> 01:18:24,958 Non tiriamo più fuori il meglio l'uno dall'altra. 1603 01:18:26,666 --> 01:18:30,458 Ehi! Che state aspettando? Dai, entrate. 1604 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 Che c'è? 1605 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 Ellian, 1606 01:18:35,833 --> 01:18:39,207 tu ricordi quanto litigavamo prima noi due, non è vero? 1607 01:18:39,208 --> 01:18:40,957 Tutte le famiglie litigano. 1608 01:18:40,958 --> 01:18:42,249 Non così tanto. 1609 01:18:42,250 --> 01:18:45,040 Per questa ragione siamo diventati mostri. 1610 01:18:45,041 --> 01:18:48,208 Ora entrate nella luce e... E si aggiusterà ogni cosa. 1611 01:18:48,791 --> 01:18:49,915 Non possiamo. 1612 01:18:49,916 --> 01:18:53,415 Che vuol dire che non potete? Non volete più tornare umani? 1613 01:18:53,416 --> 01:18:55,207 Sì che vogliamo tornare umani. 1614 01:18:55,208 --> 01:18:58,708 È solo che non vogliamo più essere quelle due persone. 1615 01:18:59,708 --> 01:19:01,083 Io non riesco a capire. 1616 01:19:01,708 --> 01:19:02,583 Ellian, 1617 01:19:03,166 --> 01:19:05,957 noi due non possiamo più stare insieme. 1618 01:19:05,958 --> 01:19:09,541 Le cose non possono tornare com'erano prima. 1619 01:19:10,791 --> 01:19:12,833 [musica drammatica] 1620 01:19:15,208 --> 01:19:16,999 Ellian, dacci solo un attimo. 1621 01:19:17,000 --> 01:19:20,333 Tua madre e io ora dobbiamo capire quello che faremo. 1622 01:19:21,000 --> 01:19:23,665 Forse possiamo ancora regnare insieme. 1623 01:19:23,666 --> 01:19:26,875 - Dividerci le responsabilità. - [espira] Quello che voi farete? 1624 01:19:28,833 --> 01:19:31,041 Quello che voi farete? 1625 01:19:33,500 --> 01:19:34,583 Ellian! 1626 01:19:35,333 --> 01:19:37,583 - [ringhia] - Ellian! 1627 01:19:38,166 --> 01:19:41,249 ♪ È tutto qua? Fine? Bye bye? Chi pensa a me? ♪ 1628 01:19:41,250 --> 01:19:42,957 Ellian, ti prego. 1629 01:19:42,958 --> 01:19:46,666 ♪ E non c'è più scelta, ormai? Chi pensa a me? ♪ 1630 01:19:47,708 --> 01:19:52,582 ♪ Con tutto ciò che ho fatto Questo è tutto? ♪ 1631 01:19:52,583 --> 01:19:56,249 ♪ Ora, questo è quello che ♪ 1632 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 ♪ Resta per me? ♪ 1633 01:19:57,833 --> 01:20:01,040 - Ellian, tu ora devi... - No! Non devo più! 1634 01:20:01,041 --> 01:20:04,375 ♪ Sono cresciuta senza aiuto Proprio così ♪ 1635 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 ♪ Quando ero sola e ho temuto Chi c'era lì? ♪ 1636 01:20:10,166 --> 01:20:15,207 ♪ Eppure l'ho affrontato Ho lottato ♪ 1637 01:20:15,208 --> 01:20:18,790 ♪ Era amore Ma dov'è ♪ 1638 01:20:18,791 --> 01:20:21,749 ♪ L'amore per me? ♪ 1639 01:20:21,750 --> 01:20:22,708 Ellian! 1640 01:20:23,625 --> 01:20:27,750 ♪ Che ne è degli incubi Della solitudine? ♪ 1641 01:20:28,333 --> 01:20:30,957 ♪ Che ne è dei pianti e poi Le liti tra voi ♪ 1642 01:20:30,958 --> 01:20:32,415 ♪ Il disordine? ♪ 1643 01:20:32,416 --> 01:20:34,957 ♪ Che ne è di caos e stress, capricci ♪ 1644 01:20:34,958 --> 01:20:37,165 ♪ E di dubbi e di fobie? ♪ 1645 01:20:37,166 --> 01:20:39,749 - Ellian! - ♪ Ho fatto il mio, credendo che ♪ 1646 01:20:39,750 --> 01:20:42,582 ♪ Controllo e calma spettassero a me ♪ 1647 01:20:42,583 --> 01:20:46,083 ♪ Ora che tutto torna ok Guardatevi un po' ♪ 1648 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 ♪ Credete che vi perdonerei? E come si può? ♪ 1649 01:20:51,541 --> 01:20:53,915 ♪ Volete abbandonarmi? ♪ 1650 01:20:53,916 --> 01:20:56,540 ♪ Voi non sembrate amarmi ♪ 1651 01:20:56,541 --> 01:20:57,457 ♪ No! ♪ 1652 01:20:57,458 --> 01:21:00,499 ♪ Tu infatti pensi a te, tu a te ♪ 1653 01:21:00,500 --> 01:21:02,957 ♪ E non a me! ♪ 1654 01:21:02,958 --> 01:21:03,916 Ellian! 1655 01:21:04,750 --> 01:21:07,165 ♪ Chi pensa a me? ♪ 1656 01:21:07,166 --> 01:21:08,750 Ti prego, parlaci! 1657 01:21:09,583 --> 01:21:14,250 ♪ Chi pensa a me? ♪ 1658 01:21:19,583 --> 01:21:21,083 Ah! 1659 01:21:22,750 --> 01:21:23,832 [re e regina] Ellian! 1660 01:21:23,833 --> 01:21:25,665 Ti vogliamo bene! 1661 01:21:25,666 --> 01:21:28,083 Parole! Io non vi credo! 1662 01:21:29,791 --> 01:21:32,124 Se potete smettere di amarvi, 1663 01:21:32,125 --> 01:21:34,290 potete smettere di volermi bene! 1664 01:21:34,291 --> 01:21:35,500 [regina sussulta] 1665 01:21:36,208 --> 01:21:38,124 Lei non crede che le vogliamo bene. 1666 01:21:38,125 --> 01:21:39,791 Oh, no. 1667 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 [musica drammatica si intensifica] 1668 01:21:45,208 --> 01:21:46,291 - Ellian! - Ellian! 1669 01:21:46,958 --> 01:21:48,165 [entrambi grugniscono] 1670 01:21:48,166 --> 01:21:49,208 [gemono] 1671 01:21:49,791 --> 01:21:51,874 - Catturati! - Andiamo! Andiamo! 1672 01:21:51,875 --> 01:21:52,958 Forza, forza, forza! 1673 01:21:53,541 --> 01:21:55,250 [grugnisce] 1674 01:21:56,041 --> 01:21:56,875 [soldati gemono] 1675 01:21:58,583 --> 01:22:00,707 Truppe, non devono scappare! 1676 01:22:00,708 --> 01:22:03,957 - [soldato 1] Attenti! - [soldato 2] Non arretrate! 1677 01:22:03,958 --> 01:22:06,375 - [soldato 3] Indietro! - [soldato 4] Teneteli! 1678 01:22:06,958 --> 01:22:08,791 [soldato 5] Non perdeteli di vista! 1679 01:22:17,791 --> 01:22:21,249 Portate le bestie in un posto dove non se ne sappia più nulla. 1680 01:22:21,250 --> 01:22:23,415 [ringhi soffocati] 1681 01:22:23,416 --> 01:22:24,750 Dov'è la Principessa? 1682 01:22:26,333 --> 01:22:27,707 [Flink geme, annusa] 1683 01:22:27,708 --> 01:22:31,082 Bolinar, tu e le truppe perlustrate la valle. 1684 01:22:31,083 --> 01:22:33,666 Noi torneremo indietro, nei campi. 1685 01:22:35,291 --> 01:22:37,291 - [Flink] Ah! - [cavallo nitrisce] 1686 01:22:38,833 --> 01:22:39,749 Oh! 1687 01:22:39,750 --> 01:22:41,833 [musica drammatica] 1688 01:22:50,333 --> 01:22:51,416 Oh, no! 1689 01:22:55,458 --> 01:22:57,458 [musica funesta] 1690 01:23:03,458 --> 01:23:04,749 [musica drammatica] 1691 01:23:04,750 --> 01:23:06,833 [musica solenne] 1692 01:23:08,125 --> 01:23:09,166 Mmh? 1693 01:23:11,416 --> 01:23:13,249 Flink, all'attacco! 1694 01:23:13,250 --> 01:23:14,791 [squittii] 1695 01:23:15,750 --> 01:23:17,958 - [flink sputano] - [soldati gemono] 1696 01:23:18,833 --> 01:23:20,207 - [sussulta] - [geme] 1697 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 [flink gridano] 1698 01:23:23,291 --> 01:23:25,333 [soldati gemono] 1699 01:23:27,375 --> 01:23:29,082 - Principessa Ellian! - Ellian! 1700 01:23:29,083 --> 01:23:30,290 - Ellian! - Ellian! 1701 01:23:30,291 --> 01:23:31,915 [fanfara] 1702 01:23:31,916 --> 01:23:33,916 Forse hanno trovato la Principessa! 1703 01:23:34,583 --> 01:23:36,165 - [soldati gridano] - Oh! 1704 01:23:36,166 --> 01:23:37,207 [grida] 1705 01:23:37,208 --> 01:23:38,207 [soffoca] 1706 01:23:38,208 --> 01:23:40,291 [flink squittiscono] 1707 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 - [sussulta] - [grida] 1708 01:23:49,333 --> 01:23:52,666 [sussultano] 1709 01:23:54,708 --> 01:23:57,166 - Che sta succedendo? - C'è un'invasione di flink! 1710 01:24:00,000 --> 01:24:03,165 Flink, vecchio mio, ai sovrani serve aiuto. 1711 01:24:03,166 --> 01:24:05,083 [soldati gridano] 1712 01:24:06,041 --> 01:24:07,458 [chiavi tintinnano] 1713 01:24:09,958 --> 01:24:12,082 Sta liberando i mostri! 1714 01:24:12,083 --> 01:24:13,249 Fermatelo! 1715 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 - [soldato 1] Forza! - [soldato 2] Andiamo! 1716 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 [soldati gridano] 1717 01:24:20,041 --> 01:24:23,083 Fermi! Nazara, Generale, siamo noi. 1718 01:24:23,708 --> 01:24:25,457 La Regina e il Re. 1719 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 - Vo... Vostre Maestà! - Oh, regina Ellsmere. 1720 01:24:29,458 --> 01:24:33,457 Sono felice che siate tornati, ma non sappiamo dove sia la Principessa! 1721 01:24:33,458 --> 01:24:36,165 - Ellian è in quella tempesta. - La dobbiamo salvare. 1722 01:24:36,166 --> 01:24:39,041 - Dobbiamo salvare nostra figlia. - Siamo con voi, Sire. 1723 01:24:40,208 --> 01:24:41,125 Avanzare! 1724 01:24:46,541 --> 01:24:49,040 Tu sapevi che erano sempre rimasti loro? 1725 01:24:49,041 --> 01:24:50,500 Perché non me lo hai detto? 1726 01:24:51,083 --> 01:24:53,665 Perché non riusciva a trovare le parole, cara. 1727 01:24:53,666 --> 01:24:54,666 [Flink squittisce] 1728 01:24:59,625 --> 01:25:01,250 - [re] Ellian! - [regina] Ellian! 1729 01:25:02,166 --> 01:25:03,916 [ansima] 1730 01:25:07,875 --> 01:25:10,165 [regina] Le cose non possono tornare com'erano prima. 1731 01:25:10,166 --> 01:25:12,874 [re] Le cose non possono tornare com'erano prima. 1732 01:25:12,875 --> 01:25:18,957 [re e regina] Le cose non possono tornare com'erano prima. 1733 01:25:18,958 --> 01:25:19,915 [ringhia] 1734 01:25:19,916 --> 01:25:24,082 [re e regina] Le cose non possono tornare com'erano prima. 1735 01:25:24,083 --> 01:25:25,375 [ringhia] 1736 01:25:27,833 --> 01:25:28,832 [Ellian geme] 1737 01:25:28,833 --> 01:25:30,041 [ansima] 1738 01:25:33,750 --> 01:25:37,332 [Ellian ringhia] 1739 01:25:37,333 --> 01:25:38,540 Ellian! 1740 01:25:38,541 --> 01:25:39,791 [geme e ringhia] 1741 01:25:40,916 --> 01:25:42,624 Perderemo la nostra bambina. 1742 01:25:42,625 --> 01:25:44,749 Noi dobbiamo fare qualcosa. 1743 01:25:44,750 --> 01:25:46,208 [musica commovente] 1744 01:25:47,708 --> 01:25:48,625 La luce. 1745 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Sì. 1746 01:25:56,583 --> 01:25:57,457 [grugnisce] 1747 01:25:57,458 --> 01:25:59,250 [musica travolgente] 1748 01:26:02,125 --> 01:26:04,249 [grugnisce] 1749 01:26:04,250 --> 01:26:05,750 [sforzandosi] Ah! 1750 01:26:16,208 --> 01:26:18,208 [geme e ringhia] 1751 01:26:22,041 --> 01:26:23,291 [grugnisce] 1752 01:26:24,666 --> 01:26:26,500 [musica commovente] 1753 01:26:28,208 --> 01:26:30,208 [ansima] 1754 01:27:01,750 --> 01:27:03,582 - Ellian! - Sei ferita? 1755 01:27:03,583 --> 01:27:07,291 - Temevamo di perderti. - Ellian, ci dispiace tanto. 1756 01:27:10,166 --> 01:27:13,374 ♪ Questa questione riguarda noi tre ♪ 1757 01:27:13,375 --> 01:27:15,125 ♪ C'eri anche tu ♪ 1758 01:27:16,333 --> 01:27:20,791 ♪ Abbiamo perso di vista Quel che conta di più ♪ 1759 01:27:21,916 --> 01:27:23,165 ♪ Che enorme errore ♪ 1760 01:27:23,166 --> 01:27:24,291 ♪ Dimenticarti ♪ 1761 01:27:24,833 --> 01:27:28,458 ♪ Ti abbiamo lasciata fuori e poi ♪ 1762 01:27:30,375 --> 01:27:34,291 ♪ Tu hai pagato per noi ♪ 1763 01:27:35,541 --> 01:27:37,457 Avevi ragione, Ellian. 1764 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 Dovevamo essere migliori. 1765 01:27:39,625 --> 01:27:41,874 ♪ Non ti ho dato il mio affetto ♪ 1766 01:27:41,875 --> 01:27:44,540 ♪ Ho ignorato i tuoi pianti ♪ 1767 01:27:44,541 --> 01:27:49,499 ♪ Ho scordato quanti sforzi hai fatto Per andare avanti ♪ 1768 01:27:49,500 --> 01:27:52,207 ♪ Non so ancora come mai, però ♪ 1769 01:27:52,208 --> 01:27:55,041 ♪ Ti ho trascurata, questo lo so ♪ 1770 01:27:58,458 --> 01:28:03,499 ♪ Dovrei dirti che è un amore eterno ♪ 1771 01:28:03,500 --> 01:28:06,332 ♪ Quel che io ho per te ♪ 1772 01:28:06,333 --> 01:28:09,582 ♪ È immenso e poi non svanirà ♪ 1773 01:28:09,583 --> 01:28:12,958 ♪ Fin quando il sole sorgerà ♪ 1774 01:28:14,291 --> 01:28:16,040 [singhiozza] 1775 01:28:16,041 --> 01:28:18,916 La cosa migliore di noi sei tu, 1776 01:28:19,458 --> 01:28:21,041 e lo sei sempre stata. 1777 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Scusa, ti abbiamo portata a credere che non fosse vero. 1778 01:28:50,333 --> 01:28:54,916 ♪ Se io scoprissi come Tornerei laggiù, però ♪ 1779 01:28:55,666 --> 01:29:00,000 ♪ Non sempre c'è una sola strada, sai? ♪ 1780 01:29:01,041 --> 01:29:05,332 ♪ La vita è come un fiume Restar fermi non si può ♪ 1781 01:29:05,333 --> 01:29:06,916 ♪ Non temere ♪ 1782 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 ♪ La supererai ♪ 1783 01:29:12,250 --> 01:29:13,625 [musica emozionante] 1784 01:29:40,875 --> 01:29:46,375 ♪ Io ho capito come affrontare la realtà ♪ 1785 01:29:48,708 --> 01:29:53,000 ♪ Collaborando, un modo uscirà ♪ 1786 01:29:53,583 --> 01:29:58,291 ♪ Non è che un altro nome Di un'unica entità ♪ 1787 01:30:00,791 --> 01:30:02,416 ♪ Ma se amo voi ♪ 1788 01:30:03,583 --> 01:30:04,875 ♪ E voi me ♪ 1789 01:30:06,208 --> 01:30:07,625 ♪ Chi ci può ♪ 1790 01:30:08,916 --> 01:30:10,166 ♪ Dividere? ♪ 1791 01:30:10,750 --> 01:30:15,125 ♪ Non cambia mai ♪ 1792 01:30:16,791 --> 01:30:23,791 ♪ L'amore tra di noi ♪ 1793 01:30:26,208 --> 01:30:28,208 [musica drammatica, travolgente] 1794 01:31:01,750 --> 01:31:03,750 [musica dolce] 1795 01:31:07,291 --> 01:31:08,250 [regina ridacchia] 1796 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Mamma! 1797 01:31:10,666 --> 01:31:13,000 Oh, la mia bambina! 1798 01:31:14,541 --> 01:31:17,083 - Papà! - [ride] Ellian, amore mio! 1799 01:31:26,750 --> 01:31:28,541 [musica trionfante] 1800 01:31:38,458 --> 01:31:40,082 UN ANNO PIÙ TARDI... 1801 01:31:40,083 --> 01:31:41,666 [cinguettio] 1802 01:31:43,416 --> 01:31:45,999 [Ellian ride, sospira] 1803 01:31:46,000 --> 01:31:49,082 Allora, le cose sono molto diverse da queste parti, 1804 01:31:49,083 --> 01:31:51,707 e lo confesso, avevo i miei dubbi. 1805 01:31:51,708 --> 01:31:53,165 Ma lo riconosco, 1806 01:31:53,166 --> 01:31:57,415 i miei genitori si sono impegnati tanto e la vita non va male. 1807 01:31:57,416 --> 01:31:58,957 Qualche cambiamento. 1808 01:31:58,958 --> 01:32:01,875 Per iniziare, mia madre ora vive da quella parte 1809 01:32:02,375 --> 01:32:04,041 e mio padre da quell'altra. 1810 01:32:04,541 --> 01:32:07,415 E io non riordino la mia camera da nessuna parte. 1811 01:32:07,416 --> 01:32:08,332 [ride] 1812 01:32:08,333 --> 01:32:12,332 Loro mi danno il tormento per questo, e a me non dispiace affatto. 1813 01:32:12,333 --> 01:32:14,125 - [sparo, razzo fischia] - Oh, no! 1814 01:32:18,166 --> 01:32:20,124 - Principessa Ellian! - Nazara! 1815 01:32:20,125 --> 01:32:23,457 So che avevo promesso di non usare il segnale oggi, 1816 01:32:23,458 --> 01:32:26,540 ma il nostro Re e la nostra Regina chiedono udienza. 1817 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 Cosa? 1818 01:32:28,541 --> 01:32:31,125 Una... importante. 1819 01:32:31,958 --> 01:32:33,416 [tutti] Buon compleanno! 1820 01:32:35,458 --> 01:32:36,375 [Flink squittisce] 1821 01:32:37,125 --> 01:32:38,874 Adesso vai, Raggio di Sole! 1822 01:32:38,875 --> 01:32:40,624 - Sorpresa! - Buon compleanno! 1823 01:32:40,625 --> 01:32:45,165 - Una festa super informale. - [ride] Sì, e chiaramente super piccola. 1824 01:32:45,166 --> 01:32:46,124 [ragazzo ride] 1825 01:32:46,125 --> 01:32:47,665 Dalle il regalo, Piccolo Joe. 1826 01:32:47,666 --> 01:32:48,999 - [ride] - [abbai] 1827 01:32:49,000 --> 01:32:50,790 Uoh! Zampa! 1828 01:32:50,791 --> 01:32:52,707 Principessa, i miei auguri. 1829 01:32:52,708 --> 01:32:54,832 - [vetro va in frantumi] - Archimede! No! 1830 01:32:54,833 --> 01:32:56,624 Felicitazioni, Principessa. 1831 01:32:56,625 --> 01:32:58,540 - [ride] - [Flink mugola] 1832 01:32:58,541 --> 01:33:01,375 Flink, amico mio, ho una cosetta per te. 1833 01:33:02,333 --> 01:33:04,290 - [squittisce] - Oh, ma guardati, Flink! 1834 01:33:04,291 --> 01:33:07,707 - [tonfo] - [invitati] Ah! Ah! Ah! 1835 01:33:07,708 --> 01:33:11,415 - Saluti, Principessa Ellian. - Oracoli! 1836 01:33:11,416 --> 01:33:14,165 Dobbiamo dirtelo: siamo orgogliosi di te. 1837 01:33:14,166 --> 01:33:17,374 Ma se qualcun altro nella tua vita viene trasformato in mostro, 1838 01:33:17,375 --> 01:33:18,458 ti prego, non... 1839 01:33:19,375 --> 01:33:21,582 esitare a chiamarci. 1840 01:33:21,583 --> 01:33:23,000 [ride] 1841 01:33:24,250 --> 01:33:27,540 - [re] Fate largo, fate largo. - Buon compleanno, piccola! 1842 01:33:27,541 --> 01:33:28,957 Mamma! Papà! 1843 01:33:28,958 --> 01:33:33,207 Sappiamo che lo scorso anno non hai volato quanto avresti voluto e... 1844 01:33:33,208 --> 01:33:36,749 Pensiamo che quest'anno dovresti volare con stile. 1845 01:33:36,750 --> 01:33:39,207 È la sella più bella che abbia mai visto. 1846 01:33:39,208 --> 01:33:41,415 Ragazzi, dai, andiamo a provarla! 1847 01:33:41,416 --> 01:33:44,707 - Ellian, per le 21:00 a palazzo! - Papà, è il mio compleanno. 1848 01:33:44,708 --> 01:33:46,749 Ok, le 22:00. 1849 01:33:46,750 --> 01:33:49,374 Ti farò sapere quando torna davvero. 1850 01:33:49,375 --> 01:33:51,458 [musica emozionante] 1851 01:33:52,250 --> 01:33:54,250 [Flink mugola] 1852 01:33:56,916 --> 01:33:57,957 ♪ Questo è il mio mondo ♪ 1853 01:33:57,958 --> 01:33:59,915 - [entrambi] La chiave! - ♪ È strano, però ♪ 1854 01:33:59,916 --> 01:34:00,832 [Sunny] Oh, no! 1855 01:34:00,833 --> 01:34:03,791 ♪ Pare funzioni Sorprende, lo so ♪ 1856 01:34:06,750 --> 01:34:08,125 ♪ Se il matrimonio ♪ 1857 01:34:08,750 --> 01:34:10,000 ♪ Termina poi ♪ 1858 01:34:10,625 --> 01:34:14,125 ♪ Resta per sempre l'amore tra noi ♪ 1859 01:34:16,333 --> 01:34:19,833 ♪ Stop a stress e segreti ♪ 1860 01:34:20,458 --> 01:34:23,624 ♪ Me ne libererò ♪ 1861 01:34:23,625 --> 01:34:27,832 ♪ È il giorno per essere me Con quegli amabili mostri ♪ 1862 01:34:27,833 --> 01:34:29,832 ♪ Riesco a sognare Voglio volare ♪ 1863 01:34:29,833 --> 01:34:31,832 ♪ Con quegli amabili mostri ♪ 1864 01:34:31,833 --> 01:34:33,915 ♪ Sorriderò Ora che so ♪ 1865 01:34:33,916 --> 01:34:36,500 ♪ Che sono amabili mostri ♪ 1866 01:34:38,291 --> 01:34:40,666 ♪ Davvero stupendi ♪ 1867 01:34:42,458 --> 01:34:45,874 ♪ Che bella famiglia ♪ 1868 01:34:45,875 --> 01:34:52,332 ♪ Che ho! ♪ 1869 01:34:52,333 --> 01:34:54,416 SPELLBOUND - L'INCANTESIMO 1870 01:34:56,750 --> 01:34:58,458 [battito ritmico con percussioni] 1871 01:34:59,541 --> 01:35:01,541 [musica lenta al pianoforte] 1872 01:35:11,541 --> 01:35:14,333 [suona "The Way It Was Before" di Lauren Spencer-Smith] 1873 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 [canzone termina] 1874 01:38:41,000 --> 01:38:43,000 [musica strumentale dolce] 1875 01:45:59,125 --> 01:46:01,125 [musica termina]