1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,374
[chants d'oiseaux]
4
00:00:28,375 --> 00:00:30,458
[musique légère]
5
00:00:34,041 --> 00:00:35,708
[gazouillis]
6
00:00:44,458 --> 00:00:45,791
[la musique s'intensifie]
7
00:00:46,291 --> 00:00:50,541
ELLIAN ET LE SORTILÈGE
8
00:00:53,875 --> 00:00:55,208
[rugissement]
9
00:00:59,375 --> 00:01:00,208
Ya !
10
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
[fille 1 rit]
11
00:01:02,583 --> 00:01:04,582
[cris enthousiastes des enfants]
12
00:01:04,583 --> 00:01:05,708
[fille 1] Wouhou !
13
00:01:13,583 --> 00:01:15,375
[cris enthousiastes] Ouais !
14
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
[garçon] Ellian ! Attends-nous.
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,250
[musique solennelle de fanfare]
16
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
C'est la princesse Ellian.
Ouvrez les portes.
17
00:01:30,833 --> 00:01:32,457
[grondement mécanique]
18
00:01:32,458 --> 00:01:34,541
[musique grandiose]
19
00:01:40,583 --> 00:01:41,416
Ouais !
20
00:01:56,083 --> 00:01:58,083
[la musique s'intensifie]
21
00:01:58,833 --> 00:02:01,332
[sifflement d'un feu de détresse]
22
00:02:01,333 --> 00:02:02,957
- [la musique s'atténue]
- [soupir]
23
00:02:02,958 --> 00:02:05,499
Oh, non, c'est pas possible.
Le signal, déjà ?
24
00:02:05,500 --> 00:02:08,249
[fille 2] Oh non !
Tu viens à peine de sortir.
25
00:02:08,250 --> 00:02:09,457
[soupir]
26
00:02:09,458 --> 00:02:10,540
Je suis désolée.
27
00:02:10,541 --> 00:02:13,957
- Le devoir m'appelle.
- [fille 2] C'est la vie de princesse.
28
00:02:13,958 --> 00:02:16,790
Pas grave. On se retrouve ce soir
pour ton anniversaire.
29
00:02:16,791 --> 00:02:18,290
L'an dernier, c'était spectaculaire.
30
00:02:18,291 --> 00:02:21,375
[Ellian] Oui, mais non.
Cette fois, ce sera juste la famille.
31
00:02:21,958 --> 00:02:24,915
On va faire super simple.
[rire nerveux] En petit comité.
32
00:02:24,916 --> 00:02:26,874
C'est vrai ? Alors ça, c'est nouveau.
33
00:02:26,875 --> 00:02:30,125
Je vais avoir 15 ans.
Je suis plus une enfant, je suis une ado.
34
00:02:30,625 --> 00:02:34,416
À mon âge, on a envie de passer un peu
plus de temps avec ses parents.
35
00:02:35,791 --> 00:02:37,583
[musique suspecte]
36
00:02:38,250 --> 00:02:41,249
Bon. Si tu nous cherches,
on est sur la place du marché.
37
00:02:41,250 --> 00:02:43,415
- [fille 3] Au revoir.
- [garçon] On y va.
38
00:02:43,416 --> 00:02:44,874
[rires, cris enthousiastes]
39
00:02:44,875 --> 00:02:45,833
[soupir]
40
00:02:52,250 --> 00:02:53,374
[léger rugissement]
41
00:02:53,375 --> 00:02:54,582
[bas] Merci, ma belle.
42
00:02:54,583 --> 00:02:55,749
Princesse Ellian !
43
00:02:55,750 --> 00:02:58,749
J'avais promis
de ne pas utiliser de fusée, mais les mo...
44
00:02:58,750 --> 00:03:01,291
- [nerveuse] Madame la ministre Nazara !
- Hein ?
45
00:03:02,791 --> 00:03:04,665
Oh ! [se racle la gorge]
46
00:03:04,666 --> 00:03:06,999
Votre Altesse,
47
00:03:07,000 --> 00:03:10,832
je vous informe que le roi et la reine
sollicitent une audience.
48
00:03:10,833 --> 00:03:13,374
Vous voulez dire une "audience" audience ?
49
00:03:13,375 --> 00:03:15,291
[bas] D'une importance capitale.
50
00:03:16,583 --> 00:03:17,582
[soupir]
51
00:03:17,583 --> 00:03:18,665
[grognement]
52
00:03:18,666 --> 00:03:21,207
Dehors, avec mes amis
sur la place du marché ?
53
00:03:21,208 --> 00:03:24,124
Voilà où je devrais être en vérité.
Mais ai-je le droit ?
54
00:03:24,125 --> 00:03:25,832
- [Nazara] Princesse !
- Non.
55
00:03:25,833 --> 00:03:27,207
[gazouillis]
56
00:03:27,208 --> 00:03:28,665
Tu viens, Flink ?
57
00:03:28,666 --> 00:03:30,957
- Encore à nous de jouer.
- [Flink acquiesce]
58
00:03:30,958 --> 00:03:32,833
[musique entraînante]
59
00:03:33,333 --> 00:03:34,500
♪ Je vis ici ♪
60
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
♪ Dans ce palais ♪
61
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
♪ Grâce à mes parents
Plus rien n'est parfait ♪
62
00:03:40,958 --> 00:03:42,124
♪ Ils sont nerveux ♪
63
00:03:42,125 --> 00:03:44,375
[grogne] ♪ À fleur de peau ♪
64
00:03:45,208 --> 00:03:48,124
♪ Quand on s'approche
Ils grognent et sortent les crocs ♪
65
00:03:48,125 --> 00:03:49,166
[Flink piaille]
66
00:03:49,666 --> 00:03:52,790
♪ Oui, wouhou, je suis princesse ♪
67
00:03:52,791 --> 00:03:53,707
[Flink couine]
68
00:03:53,708 --> 00:03:56,500
♪ Mais ma vie est bancale ♪
69
00:03:57,208 --> 00:04:01,582
♪ J'ai un problème, toujours le même
Mes deux parents sont des monstres ♪
70
00:04:01,583 --> 00:04:04,415
♪ Quand je dis des monstres, des vrais ♪
71
00:04:04,416 --> 00:04:05,707
[feulement]
72
00:04:05,708 --> 00:04:08,415
[homme] Ce secret ravage ma garde-robe !
73
00:04:08,416 --> 00:04:10,499
Désolée, monsieur le ministre Bolinar.
74
00:04:10,500 --> 00:04:12,165
- [Ellian] Papa ! Maman !
- [rugissements]
75
00:04:12,166 --> 00:04:13,749
[Bolinar] Oh ! Non, pitié !
76
00:04:13,750 --> 00:04:16,791
- Si on venait à l'apprendre...
- Méchant roi, méchante reine.
77
00:04:17,375 --> 00:04:19,124
Je suis là, pas de panique.
78
00:04:19,125 --> 00:04:20,125
[couinement]
79
00:04:20,708 --> 00:04:22,249
- [feulement]
- [Bolinar geint]
80
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
[Ellian] Voilà, par ici.
81
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Gentille.
82
00:04:27,375 --> 00:04:28,458
♪ L'année dernière ♪
83
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
♪ Tout allait bien ♪
84
00:04:31,333 --> 00:04:34,250
♪ Tout à coup, mystère
On n'y vit plus rien ♪
85
00:04:35,166 --> 00:04:36,625
♪ Puis soudain, boum ♪
86
00:04:37,125 --> 00:04:38,541
♪ Une explosion ♪
87
00:04:39,375 --> 00:04:42,250
♪ Et pour mes parents, une malédiction ♪
88
00:04:43,583 --> 00:04:47,208
♪ Qui trouvera le remède ? ♪
89
00:04:47,708 --> 00:04:50,666
♪ C'est la grande question ♪
90
00:04:51,250 --> 00:04:55,540
♪ Ça me dérange, c'est si étrange
Que mes parents soient des monstres ♪
91
00:04:55,541 --> 00:04:58,375
♪ D'impossibles monstres gloutons ♪
92
00:04:59,958 --> 00:05:01,874
[se lèche les babines]
93
00:05:01,875 --> 00:05:03,833
[la musique continue]
94
00:05:04,583 --> 00:05:07,249
♪ Vous pensez que les vôtres sont pires ♪
95
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
♪ Trop encombrants ♪
96
00:05:09,833 --> 00:05:13,624
♪ Un peu tyranniques
Hystériques et gênants ♪
97
00:05:13,625 --> 00:05:17,249
♪ Jamais contents et vous titillent ♪
98
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
♪ Les miens sont tellement inhumains ♪
99
00:05:20,541 --> 00:05:23,582
♪ Qu'aujourd'hui
J'aimerais seulement savoir ♪
100
00:05:23,583 --> 00:05:29,165
♪ S'ils sont conscients
D'avoir une fille ♪
101
00:05:29,166 --> 00:05:30,999
♪ Une fille si tendre ♪
102
00:05:31,000 --> 00:05:32,583
♪ Qui mérite ça ? ♪
103
00:05:33,166 --> 00:05:36,333
♪ Elle s'en sort bien
Malgré vous savez quoi ♪
104
00:05:37,333 --> 00:05:39,124
[Nazara] ♪ Toujours joviale ♪
105
00:05:39,125 --> 00:05:40,458
[Bolinar] ♪ De bonne humeur ♪
106
00:05:40,958 --> 00:05:44,374
♪ Mais son sourire
Cache un très grand malheur ♪
107
00:05:44,375 --> 00:05:45,457
[fracas]
108
00:05:45,458 --> 00:05:49,624
♪ Elle est la plus responsable ♪
109
00:05:49,625 --> 00:05:52,125
♪ Ils sont si inconscients ♪
110
00:05:53,333 --> 00:05:55,165
- ♪ Calamité ♪
- ♪ Devoir cacher ♪
111
00:05:55,166 --> 00:05:57,415
[Nazara et Bolinar] ♪ Que ses parents
Sont des monstres ♪
112
00:05:57,416 --> 00:05:59,582
♪ Et protéger des monstres ♪
113
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
♪ C'est dur ♪
114
00:06:02,583 --> 00:06:05,208
[Ellian] ♪ Il y a les documents à signer ♪
115
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
♪ Les inspections ♪
116
00:06:07,833 --> 00:06:11,416
♪ Des réunions pour les réparations ♪
117
00:06:11,916 --> 00:06:14,290
♪ Il faut saluer, voter des lois ♪
118
00:06:14,291 --> 00:06:15,540
[cris joyeux d'enfants]
119
00:06:15,541 --> 00:06:18,374
♪ Pourtant, ailleurs la vie m'attend ♪
120
00:06:18,375 --> 00:06:21,582
♪ Il faut accueillir les visiteurs ♪
121
00:06:21,583 --> 00:06:27,375
♪ Pour ça, il n'y a que moi ♪
122
00:06:29,166 --> 00:06:32,290
- [parent] Tu as fait tes devoirs ?
- Je les ferai en rentrant.
123
00:06:32,291 --> 00:06:34,290
[soupire] Tu me pourris la vie.
124
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
♪ J'aimerais tant ♪
125
00:06:36,708 --> 00:06:38,332
♪ Ne serait-ce qu'un jour ♪
126
00:06:38,333 --> 00:06:42,832
♪ Avoir des parents très pointilleux
Trop curieux ♪
127
00:06:42,833 --> 00:06:44,582
♪ Même sévères ♪
128
00:06:44,583 --> 00:06:46,375
♪ Exigeants ! Pas de souci ♪
129
00:06:46,875 --> 00:06:50,999
♪ Moi, je n'ai que ce décor
Mes deux parents qui m'ignorent ♪
130
00:06:51,000 --> 00:06:53,624
♪ Je peux le dire, c'est l'horreur ♪
131
00:06:53,625 --> 00:06:55,375
♪ C'est la vie, enfin la mienne ♪
132
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
♪ Depuis un an ♪
133
00:06:58,416 --> 00:07:01,499
♪ Il y a ce brouillard presque permanent ♪
134
00:07:01,500 --> 00:07:02,415
[Bolinar crie]
135
00:07:02,416 --> 00:07:03,541
♪ On est tendus ♪
136
00:07:04,416 --> 00:07:05,541
♪ Et sur les nerfs ♪
137
00:07:06,458 --> 00:07:10,166
♪ Alors je tiens tête
Je peux dire, je gère ♪
138
00:07:10,958 --> 00:07:14,582
♪ J'essaye de garder espoir ♪
139
00:07:14,583 --> 00:07:17,249
♪ De croire en ma victoire ♪
140
00:07:17,250 --> 00:07:18,165
[piaillements]
141
00:07:18,166 --> 00:07:22,249
♪ Parce que je sais, même si c'est vrai
Qu'ils se comportent comme des monstres ♪
142
00:07:22,250 --> 00:07:24,415
♪ Qu'ils sont grincheux, sont coléreux ♪
143
00:07:24,416 --> 00:07:26,415
♪ Et fous furieux comme des monstres ♪
144
00:07:26,416 --> 00:07:28,582
♪ Tout au fond d'eux, et à mes yeux ♪
145
00:07:28,583 --> 00:07:30,750
♪ C'est mes parents, pas des monstres ♪
146
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
♪ Ce ne sont pas des monstres ♪
147
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
♪ Pas du tout des monstres ♪
148
00:07:40,791 --> 00:07:44,290
♪ Mais ce sont des monstres ♪
149
00:07:44,291 --> 00:07:50,915
♪ Pourtant ♪
150
00:07:50,916 --> 00:07:52,165
- [fin de la musique]
- [coups]
151
00:07:52,166 --> 00:07:54,208
- [femme] Ouvrez cette porte !
- Oh non.
152
00:07:54,708 --> 00:07:56,832
C'est encore la générale Cardona.
153
00:07:56,833 --> 00:07:58,624
[Cardona] J'exige de voir le roi
et la reine.
154
00:07:58,625 --> 00:08:00,082
- Ouvrez !
- [Ellian geint]
155
00:08:00,083 --> 00:08:01,583
- [feulements]
- [sursaut]
156
00:08:02,750 --> 00:08:04,957
- [feulements]
- Maman, Papa. Chut.
157
00:08:04,958 --> 00:08:06,749
Nous ne la retiendrons pas éternellement.
158
00:08:06,750 --> 00:08:09,999
Je comprends, mais imaginez sa réaction
si elle découvrait ça.
159
00:08:10,000 --> 00:08:13,290
- [Cardona] Ouvrez.
- On la connaît. Elle est tout sauf calme.
160
00:08:13,291 --> 00:08:15,582
- [Cardona] Ouvrez !
- Que peut-on inventer ?
161
00:08:15,583 --> 00:08:18,832
Nous avons déjà épuisé
tous les prétextes, toutes les excuses.
162
00:08:18,833 --> 00:08:20,000
Une visite d'État.
163
00:08:20,583 --> 00:08:21,999
Un conflit commercial.
164
00:08:22,000 --> 00:08:23,541
La fête du Travail.
165
00:08:24,041 --> 00:08:25,665
Oh, euh, si vous permettez.
166
00:08:25,666 --> 00:08:28,707
Après tout, ne suis-je pas
le ministre de la Communication ?
167
00:08:28,708 --> 00:08:30,457
Je manie le verbe mieux que personne.
168
00:08:30,458 --> 00:08:32,082
[Bolinar se racle la gorge]
169
00:08:32,083 --> 00:08:34,000
- Une coloscopie.
- [Nazara sursaute]
170
00:08:35,958 --> 00:08:37,457
[blasée] Magistral.
171
00:08:37,458 --> 00:08:39,290
[Cardona] Je reviendrai demain.
172
00:08:39,291 --> 00:08:42,916
Et là, que ça vous plaise ou non,
je verrai le roi et la reine.
173
00:08:43,416 --> 00:08:45,415
Trésor, tout cela a assez duré.
174
00:08:45,416 --> 00:08:46,540
Je m'en doute.
175
00:08:46,541 --> 00:08:47,832
Une année s'est écoulée
176
00:08:47,833 --> 00:08:49,457
et nous n'avons pas réussi...
177
00:08:49,458 --> 00:08:51,708
À rompre le charme,
oui, je suis au courant.
178
00:08:52,666 --> 00:08:54,582
[soupire] Qu'est-ce qu'on va devenir ?
179
00:08:54,583 --> 00:08:55,541
[geint]
180
00:08:57,125 --> 00:08:59,125
[cri étouffé]
181
00:08:59,625 --> 00:09:01,249
[Flink, cri étouffé]
182
00:09:01,250 --> 00:09:04,415
[cor de fanfare traditionnel]
183
00:09:04,416 --> 00:09:07,165
- [Ellian] Au secours ! Quoi, encore ?
- [Flink geint]
184
00:09:07,166 --> 00:09:09,250
[la musique continue]
185
00:09:11,625 --> 00:09:12,457
[toussotement]
186
00:09:12,458 --> 00:09:17,249
J'ai le plaisir d'annoncer
le postier principal de sa Majes...
187
00:09:17,250 --> 00:09:21,499
Suite à votre message adressé
aux oracles du Soleil et de la Lune,
188
00:09:21,500 --> 00:09:22,457
voici une information.
189
00:09:22,458 --> 00:09:23,790
Oh, ils ont répondu ?
190
00:09:23,791 --> 00:09:24,874
Comme vous le savez,
191
00:09:24,875 --> 00:09:28,499
les oracles vivent dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité,
192
00:09:28,500 --> 00:09:30,415
un endroit des plus périlleux.
193
00:09:30,416 --> 00:09:32,415
C'est pourquoi j'avais envoyé huit
194
00:09:32,416 --> 00:09:33,915
de mes oiseaux aguerris
195
00:09:33,916 --> 00:09:36,415
afin de délivrer
en toute sécurité votre message.
196
00:09:36,416 --> 00:09:38,915
- Bien ! Ont-ils réussi ?
- À peine entrés dans la forêt,
197
00:09:38,916 --> 00:09:43,749
sept des huit messagers ont consommé
des baies enchantées de pétrification
198
00:09:43,750 --> 00:09:46,416
et se sont transformés
en statues de pierre.
199
00:09:47,500 --> 00:09:48,791
Une pensée pour eux.
200
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
[Ellian soupire]
201
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
- Mais le...
- Simon.
202
00:09:56,416 --> 00:09:57,250
Millie.
203
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
Cedric.
204
00:10:00,583 --> 00:10:02,333
Cedric, deuxième du nom.
205
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
Hannigan.
206
00:10:05,916 --> 00:10:06,958
Ambroise.
207
00:10:07,750 --> 00:10:08,999
Petite Dorrit.
208
00:10:09,000 --> 00:10:10,665
Nous ne vous oublierons jamais.
209
00:10:10,666 --> 00:10:12,290
Oui, c'est tragique,
210
00:10:12,291 --> 00:10:14,665
mais il reste le huitième oiseau.
211
00:10:14,666 --> 00:10:18,374
Et j'espère que c'est ce joli spécimen
qui tient en son bec un message...
212
00:10:18,375 --> 00:10:19,374
C'est exact !
213
00:10:19,375 --> 00:10:20,707
Le plus brave de tous.
214
00:10:20,708 --> 00:10:24,374
Le vieux Joe est de retour
avec un message.
215
00:10:24,375 --> 00:10:26,040
Après avoir vaincu la peur
216
00:10:26,041 --> 00:10:28,457
de la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité...
217
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
[piaillement]
218
00:10:30,333 --> 00:10:31,291
[choc]
219
00:10:32,583 --> 00:10:36,749
... et décidé de ne consommer
que la plus petite variété
220
00:10:36,750 --> 00:10:38,374
de baies enchantées,
221
00:10:38,375 --> 00:10:40,249
dont les effets sont moins rapides.
222
00:10:40,250 --> 00:10:41,958
[soupir d'effort]
223
00:10:42,833 --> 00:10:43,875
[cris de surprise]
224
00:10:44,916 --> 00:10:48,416
[bégaie] C'était un oiseau formidable.
225
00:10:50,958 --> 00:10:52,625
C'était un fils pour moi.
226
00:10:56,791 --> 00:10:57,999
[musique de tension]
227
00:10:58,000 --> 00:10:59,915
[geignements]
228
00:10:59,916 --> 00:11:01,958
[musique légère]
229
00:11:02,791 --> 00:11:03,999
"Ajouter de l'eau."
230
00:11:04,000 --> 00:11:06,083
[musique curieuse]
231
00:11:09,250 --> 00:11:12,541
Hein ? Mais, où est passé le message,
il est où ?
232
00:11:13,041 --> 00:11:15,958
[soupire] Flink, petit voleur.
Tu l'as mis dans ta joue.
233
00:11:16,541 --> 00:11:17,916
[couinement négatif]
234
00:11:19,208 --> 00:11:20,207
Oh !
235
00:11:20,208 --> 00:11:21,957
[Flink couine]
236
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
[tousse, crache]
237
00:11:23,916 --> 00:11:24,875
[curieux] Oh ?
238
00:11:25,625 --> 00:11:27,624
[musique fantastique à la harpe]
239
00:11:27,625 --> 00:11:32,124
Salutations, princesse Ellian de Lumbria.
240
00:11:32,125 --> 00:11:36,832
Nous sommes les oracles
du Soleil et de la Lune.
241
00:11:36,833 --> 00:11:39,166
Lune, lune, lune...
242
00:11:39,750 --> 00:11:44,457
Ta regrettable situation
nous intrigue au plus haut point,
243
00:11:44,458 --> 00:11:49,457
mais afin de régler ton problème,
nous devons l'observer attentivement.
244
00:11:49,458 --> 00:11:51,750
Ment, ment, ment...
245
00:11:52,333 --> 00:11:53,790
Flink, ils vont venir.
246
00:11:53,791 --> 00:11:58,457
C'est pourquoi nous envisageons
tous les deux d'arriver dans ton royaume,
247
00:11:58,458 --> 00:12:01,499
la veille de la troisième lune,
248
00:12:01,500 --> 00:12:05,749
le troisième jour, du troisième mois !
249
00:12:05,750 --> 00:12:08,499
Aime-moi, aime-moi, aime-moi...
250
00:12:08,500 --> 00:12:09,707
Pas "aime-moi".
251
00:12:09,708 --> 00:12:11,040
Troisième mois.
252
00:12:11,041 --> 00:12:12,957
Oh pardon. "Sième-moi" !
253
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
Troisième lune, troisième jour,
du troisième mois ?
254
00:12:16,375 --> 00:12:18,665
[sursaute] C'est mon anniversaire.
C'est ce soir !
255
00:12:18,666 --> 00:12:22,124
- [sursaute] Bon anniversaire, Princesse.
- [se racle la gorge]
256
00:12:22,125 --> 00:12:23,332
On n'avait pas dit
257
00:12:23,333 --> 00:12:26,040
de garder un ton mystérieux
et légèrement effrayant ?
258
00:12:26,041 --> 00:12:27,874
Oh, oui, c'est vrai.
259
00:12:27,875 --> 00:12:30,332
Désolé. Désolé. Désolé.
260
00:12:30,333 --> 00:12:34,707
[crie] Quoi qu'il en soit,
nous serons bientôt parmi vous !
261
00:12:34,708 --> 00:12:38,540
Alors, préparez-vous à notre arrivée !
262
00:12:38,541 --> 00:12:40,291
[notes théâtrales]
263
00:12:42,541 --> 00:12:44,207
[rit] Ouais !
264
00:12:44,208 --> 00:12:46,707
[chantonne] Fini les monstres,
fini les secrets.
265
00:12:46,708 --> 00:12:49,249
J'aurai des parents normaux
et une vie normale.
266
00:12:49,250 --> 00:12:52,332
[sursaute] Je vais l'annoncer à Bolinar
et Nazara, ils seront ravis.
267
00:12:52,333 --> 00:12:54,207
[geint] Quel désastre.
268
00:12:54,208 --> 00:12:56,207
Regardez ces cernes sous mes yeux.
269
00:12:56,208 --> 00:12:58,207
[geint] Que sommes-nous devenus ?
270
00:12:58,208 --> 00:13:00,415
Moi, qui parle 17 langues,
271
00:13:00,416 --> 00:13:03,790
qui ai rédigé la constitution
de notre royaume,
272
00:13:03,791 --> 00:13:06,290
qui suis le plus précieux
des trésors nationaux,
273
00:13:06,291 --> 00:13:09,040
voici ce que je me retrouve
à faire dès le matin.
274
00:13:09,041 --> 00:13:12,541
Concevoir un ramasseur
de crottes de monstres.
275
00:13:13,041 --> 00:13:15,540
[geint] Il nous faut
une vraie gouvernance.
276
00:13:15,541 --> 00:13:18,499
On n'a jamais vu un royaume
se gouverner tout seul.
277
00:13:18,500 --> 00:13:20,750
- [on frappe à la porte]
- [fracas]
278
00:13:21,250 --> 00:13:23,208
- [on frappe]
- [grincement]
279
00:13:24,166 --> 00:13:27,582
Euh, veuillez me pardonner
chers ministres,
280
00:13:27,583 --> 00:13:30,124
mais les cadeaux
d'anniversaire s'accumulent
281
00:13:30,125 --> 00:13:32,457
et la salle de réception est,
comment dire...
282
00:13:32,458 --> 00:13:33,540
Endommagée ?
283
00:13:33,541 --> 00:13:35,957
Non, elle est plus là.
284
00:13:35,958 --> 00:13:37,499
Bon, apportez-les ici.
285
00:13:37,500 --> 00:13:38,541
Parfait.
286
00:13:39,375 --> 00:13:42,707
Nazara, nous ne pouvons pas
garder ce secret plus longtemps.
287
00:13:42,708 --> 00:13:43,875
[la secrétaire] Oups.
288
00:13:44,375 --> 00:13:46,957
Que fera le peuple
lorsqu'il découvrira la vérité ?
289
00:13:46,958 --> 00:13:48,499
Je n'ose y penser.
290
00:13:48,500 --> 00:13:50,915
Le roi et la reine
étaient tellement appréciés.
291
00:13:50,916 --> 00:13:52,707
[la secrétaire] Tellement appréciés...
292
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
[soupir d'effort]
293
00:13:55,333 --> 00:13:58,082
Cependant, il existe une autre personne
294
00:13:58,083 --> 00:14:00,082
pour qui le peuple
a beaucoup d'affection.
295
00:14:00,083 --> 00:14:02,749
Qui ? Moi ?
[gêné] Vous êtes trop gentille.
296
00:14:02,750 --> 00:14:05,082
Non, voyons, pas vous, gros prétentieux.
297
00:14:05,083 --> 00:14:06,415
La princesse.
298
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
Savez-vous quel âge aura cette petite
à partir de demain ?
299
00:14:09,875 --> 00:14:12,041
Je n'en ai pas la moindre idée.
300
00:14:12,750 --> 00:14:13,582
Merci.
301
00:14:13,583 --> 00:14:15,874
Elle va fêter ses 15 ans.
302
00:14:15,875 --> 00:14:18,290
Ce qui pour nous est très intéressant.
303
00:14:18,291 --> 00:14:20,124
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
304
00:14:20,125 --> 00:14:21,499
[guitare flamenco]
305
00:14:21,500 --> 00:14:25,540
♪ Avouez-le
Cette situation est intolérable ♪
306
00:14:25,541 --> 00:14:27,707
♪ Le palais est irréparable ♪
307
00:14:27,708 --> 00:14:29,791
♪ Tout ça est très inquiétant ♪
308
00:14:30,500 --> 00:14:33,332
♪ Nous étions symboles de style
De grâce, et d'élégance ♪
309
00:14:33,333 --> 00:14:34,249
[geint]
310
00:14:34,250 --> 00:14:36,290
♪ Et nous voilà dans la déchéance ♪
311
00:14:36,291 --> 00:14:38,458
♪ C'est totalement révoltant ♪
312
00:14:38,958 --> 00:14:42,665
♪ Il faudrait redonner
À ce palais sa splendeur ♪
313
00:14:42,666 --> 00:14:45,082
♪ Briser cet élan destructeur ♪
314
00:14:45,083 --> 00:14:47,415
[Nazara] ♪ Retrouver son heure de gloire ♪
315
00:14:47,416 --> 00:14:51,207
♪ Des réceptions, des distractions
Et des privilèges ♪
316
00:14:51,208 --> 00:14:53,540
♪ Vins et fromages, quel florilège ♪
317
00:14:53,541 --> 00:14:55,207
♪ Et si cela était possible ? ♪
318
00:14:55,208 --> 00:14:56,207
[exclamation]
319
00:14:56,208 --> 00:14:58,290
♪ Non, ce n'est pas pour demain ♪
320
00:14:58,291 --> 00:14:59,582
- ♪ Mais si ♪
- ♪ Mais non ♪
321
00:14:59,583 --> 00:15:02,707
♪ Mais si ! Nous avons une chance
De rentrer dans la danse ♪
322
00:15:02,708 --> 00:15:05,957
♪ Mais pour y parvenir, faisons un pas ♪
323
00:15:05,958 --> 00:15:08,082
♪ Dans une nouvelle direction ♪
324
00:15:08,083 --> 00:15:10,207
♪ Un pas vers la perfection ♪
325
00:15:10,208 --> 00:15:12,874
♪ Persévérons
Pour que nos problèmes s'envolent ♪
326
00:15:12,875 --> 00:15:14,290
♪ Persévérons ♪
327
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
♪ C'est en allant de l'avant ♪
328
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
♪ Non pas en se retournant ♪
329
00:15:19,000 --> 00:15:20,791
♪ Que nous tiendrons parole ♪
330
00:15:21,708 --> 00:15:23,707
Attendez. Que proposez-vous ?
331
00:15:23,708 --> 00:15:27,915
♪ C'est une chance, ce soir
La princesse n'est plus une enfant ♪
332
00:15:27,916 --> 00:15:30,124
♪ Et nous pouvons faire
De nouveaux plans ♪
333
00:15:30,125 --> 00:15:31,707
♪ Rêver d'un tout nouveau règne ♪
334
00:15:31,708 --> 00:15:32,790
Bien sûr.
335
00:15:32,791 --> 00:15:36,207
♪ Quand Ellian rendra au palais
Sa grandeur passée... ♪
336
00:15:36,208 --> 00:15:38,374
♪ Ce sera un moment de félicité ♪
337
00:15:38,375 --> 00:15:41,082
[en chœur] ♪ Que l'on fêtera
Au champagne ♪
338
00:15:41,083 --> 00:15:42,040
Je dis oui.
339
00:15:42,041 --> 00:15:43,374
♪ J'ai du génie ♪
340
00:15:43,375 --> 00:15:45,457
♪ C'est vrai, mais oui, j'adore ♪
341
00:15:45,458 --> 00:15:46,749
- ♪ La grâce ♪
- ♪ L'élégance ♪
342
00:15:46,750 --> 00:15:49,249
♪ Reprendre le pouvoir
C'est vraiment tout un art ♪
343
00:15:49,250 --> 00:15:50,749
♪ Faisons ce pas ♪
344
00:15:50,750 --> 00:15:52,915
[Bolinar] ♪ Dans la nouvelle direction ♪
345
00:15:52,916 --> 00:15:55,290
♪ C'est une belle occasion ♪
346
00:15:55,291 --> 00:15:58,040
- ♪ Faisons ce pas ♪
- ♪ En attendant la transition ♪
347
00:15:58,041 --> 00:15:59,457
[en chœur] ♪ Oui, pas à pas ♪
348
00:15:59,458 --> 00:16:01,707
♪ Parce qu'en allant de l'avant ♪
349
00:16:01,708 --> 00:16:04,040
♪ Rien ne paraît intrigant ♪
350
00:16:04,041 --> 00:16:06,083
♪ Et quelle satisfaction ♪
351
00:16:06,708 --> 00:16:09,165
♪ D'abord, il faut les éloigner ♪
352
00:16:09,166 --> 00:16:11,540
♪ Ensuite, dire qu'ils nous ont quittés ♪
353
00:16:11,541 --> 00:16:13,582
♪ Et puis, quand les larmes ont séché ♪
354
00:16:13,583 --> 00:16:15,540
♪ La jeune fille adulée s'avance ♪
355
00:16:15,541 --> 00:16:17,749
- ♪ Un pas ♪
- ♪ Et une petite couronne ♪
356
00:16:17,750 --> 00:16:19,790
- ♪ Un pas ♪
- ♪ Et une robe de madone ♪
357
00:16:19,791 --> 00:16:22,207
- [Nazara] ♪ Un pas ♪
- [en chœur] ♪ Et elle révolutionne ♪
358
00:16:22,208 --> 00:16:23,415
- ♪ Le pays ♪
- ♪ Nos vies ♪
359
00:16:23,416 --> 00:16:26,249
♪ Si la princesse dit oui
Alors la fête commence ♪
360
00:16:26,250 --> 00:16:27,165
Les ministres !
361
00:16:27,166 --> 00:16:29,082
- La princesse !
- J'ai la réponse.
362
00:16:29,083 --> 00:16:31,124
- Nous aussi.
- Nous allons rompre le charme.
363
00:16:31,125 --> 00:16:32,457
Vous allez devenir reine.
364
00:16:32,458 --> 00:16:33,957
- Attendez... Quoi ?
- Mais... Comment ?
365
00:16:33,958 --> 00:16:36,332
Les oracles ont enfin répondu
à mes courriers.
366
00:16:36,333 --> 00:16:37,624
Ils vont rompre le charme.
367
00:16:37,625 --> 00:16:39,624
Oh, ce serait absolument fabuleux.
368
00:16:39,625 --> 00:16:41,790
Oh, bien sûr, mais s'ils échouaient ?
369
00:16:41,791 --> 00:16:44,290
Notre royaume
a besoin d'une vraie gouvernance.
370
00:16:44,291 --> 00:16:46,915
- D'une reine.
- Mais vous oubliez mes parents.
371
00:16:46,916 --> 00:16:50,374
Nous les enverrons à la campagne
où ils pourront courir et s'amuser.
372
00:16:50,375 --> 00:16:53,166
Vous leur rendrez visite
quand vous en aurez envie.
373
00:16:53,916 --> 00:16:55,916
[douce musique à la guitare]
374
00:16:56,791 --> 00:16:58,375
Très bien. C'est d'accord.
375
00:16:58,875 --> 00:17:02,208
Mais seulement
après avoir tenté le remède des oracles.
376
00:17:02,916 --> 00:17:05,249
Oui, je veux bien, mais après... ?
377
00:17:05,250 --> 00:17:07,374
♪ L'après n'a pas d'intérêt ♪
378
00:17:07,375 --> 00:17:09,082
♪ Le charme sera brisé ♪
379
00:17:09,083 --> 00:17:10,415
- ♪ Peut-être pas ♪
- ♪ Mais si ♪
380
00:17:10,416 --> 00:17:11,915
- ♪ Peu importe ♪
- ♪ En attendant ♪
381
00:17:11,916 --> 00:17:13,707
- ♪ Vous serez couronnée ♪
- ♪ Oui ♪
382
00:17:13,708 --> 00:17:14,957
[en chœur] ♪ Faisons un pas ♪
383
00:17:14,958 --> 00:17:17,124
♪ Dans une nouvelle direction ♪
384
00:17:17,125 --> 00:17:19,207
♪ Retrouvons la connexion ♪
385
00:17:19,208 --> 00:17:21,915
♪ Et pas à pas
Nous oublierons tous nos tourments ♪
386
00:17:21,916 --> 00:17:23,208
♪ Oui, pas à pas ♪
387
00:17:23,750 --> 00:17:25,749
♪ Après la célébration ♪
388
00:17:25,750 --> 00:17:27,874
[Nazara et Bolinar]
♪ Après l'intronisation ♪
389
00:17:27,875 --> 00:17:31,875
♪ Nous irons de l'avant ♪
390
00:17:32,458 --> 00:17:37,374
[en chœur] ♪ Nous irons de l'avant ♪
391
00:17:37,375 --> 00:17:39,624
- [la musique prend fin]
- [craquement]
392
00:17:39,625 --> 00:17:44,290
[groupe] ♪ Joyeux anniversaire,
Princesse Ellian ♪
393
00:17:44,291 --> 00:17:48,707
♪ Joyeux anniversaire ♪
394
00:17:48,708 --> 00:17:50,875
[écho de la fausse note de la secrétaire]
395
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
[sifflement]
396
00:17:54,625 --> 00:17:58,332
- Joyeux anniversaire, Princesse.
- Oui, bon anniversaire, trésor.
397
00:17:58,333 --> 00:18:01,499
Je vous remercie infiniment
pour ce merveilleux... [sursaute]
398
00:18:01,500 --> 00:18:03,624
- [homme 1] Ici, votre Majesté.
- [homme 2] Par là !
399
00:18:03,625 --> 00:18:05,082
- [homme 1] Ici !
- [rugissements]
400
00:18:05,083 --> 00:18:06,915
[émue] Maman. Papa.
401
00:18:06,916 --> 00:18:10,499
Si mon vœu se réalise, ce soir
ce sera la fête pour tout le monde.
402
00:18:10,500 --> 00:18:13,083
Oui. Levons nos verres à...
403
00:18:13,750 --> 00:18:14,874
Bolinar ?
404
00:18:14,875 --> 00:18:18,332
Excusez-moi. Pardon,
j'ai un devoir royal qui m'attend.
405
00:18:18,333 --> 00:18:19,791
Une part, s'il vous plaît.
406
00:18:20,375 --> 00:18:21,499
[soupir agacé]
407
00:18:21,500 --> 00:18:24,457
[homme 1] Regardez,
votre Majesté, concentrez-vous.
408
00:18:24,458 --> 00:18:26,624
Oh ! [rit] Comme c'est mignon.
409
00:18:26,625 --> 00:18:28,832
Vous êtes tout beaux
pour mon anniversaire.
410
00:18:28,833 --> 00:18:29,749
[homme 1] Très bien.
411
00:18:29,750 --> 00:18:32,665
- [Ellian] Hé !
- [homme 1, crie] C'est pas gentil, Sire.
412
00:18:32,666 --> 00:18:35,165
Papa ! Tu le lâches.
413
00:18:35,166 --> 00:18:36,500
- [choc]
- [homme 1] Aïe.
414
00:18:37,250 --> 00:18:39,499
[étourdi] Merci, Princesse.
415
00:18:39,500 --> 00:18:41,458
[la reine grogne]
416
00:18:42,625 --> 00:18:45,333
D'accord, les couronnes,
c'est pas ton truc. [rit] Je vois.
417
00:18:45,916 --> 00:18:47,457
Mais une couronne, c'est important.
418
00:18:47,458 --> 00:18:51,040
C'est un objet de valeur, alors, euh...
Elle est où, la couronne ?
419
00:18:51,041 --> 00:18:52,708
- Flink ?
- [Flink couine]
420
00:18:53,833 --> 00:18:54,874
Rends-la-moi.
421
00:18:54,875 --> 00:18:55,915
[Flink piaille]
422
00:18:55,916 --> 00:18:58,000
[Bolinar sursaute]
423
00:18:58,583 --> 00:18:59,708
Oh, non.
424
00:19:00,416 --> 00:19:02,540
[grogne] Encore cette horrible bestiole.
425
00:19:02,541 --> 00:19:04,874
Oh, mon gâteau.
426
00:19:04,875 --> 00:19:05,833
[Flink couine]
427
00:19:06,750 --> 00:19:08,832
- [Ellian] C'est vrai qu'elle te va bien.
- Merci.
428
00:19:08,833 --> 00:19:10,457
[Bolinar] En toute sincérité,
429
00:19:10,458 --> 00:19:13,249
je ne comprends pas votre affection
pour cette vermine.
430
00:19:13,250 --> 00:19:15,165
- [Flink régurgite]
- [Bolinar geint]
431
00:19:15,166 --> 00:19:18,332
[cor de fanfare traditionnel]
432
00:19:18,333 --> 00:19:20,332
[impatiente] Oh, ils arrivent.
433
00:19:20,333 --> 00:19:21,416
Ils sont là.
434
00:19:21,916 --> 00:19:23,499
Reste cool. [geint]
435
00:19:23,500 --> 00:19:30,124
{\an8}Veuillez accueillir les seuls architectes
de l'univers connu et inconnu.
436
00:19:30,125 --> 00:19:33,540
{\an8}Les êtres enchantés les plus puissants
437
00:19:33,541 --> 00:19:35,582
de tous les temps.
438
00:19:35,583 --> 00:19:41,165
L'oracle du Soleil et l'oracle de la Lune.
439
00:19:41,166 --> 00:19:42,790
[tous sursautent]
440
00:19:42,791 --> 00:19:45,165
[silence]
441
00:19:45,166 --> 00:19:46,916
[cliquetis de l'assiette]
442
00:19:48,083 --> 00:19:50,374
[coassement]
443
00:19:50,375 --> 00:19:51,833
[musique mystérieuse]
444
00:19:53,166 --> 00:19:54,333
[sursaut de la foule]
445
00:19:54,833 --> 00:19:57,250
[sursauts en rythme]
446
00:19:58,041 --> 00:19:59,207
[sursauts]
447
00:19:59,208 --> 00:20:00,375
[bris de verre]
448
00:20:01,291 --> 00:20:03,582
[grincement]
449
00:20:03,583 --> 00:20:04,791
[le jouet couine]
450
00:20:05,291 --> 00:20:06,416
[la reine feule]
451
00:20:08,666 --> 00:20:12,249
Salutations, citoyens de Lumbria.
452
00:20:12,250 --> 00:20:15,208
[en écho] Lumbria, Lumbria, Lumbria.
453
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
[la musique s'arrête]
454
00:20:21,791 --> 00:20:23,832
Excellent service, Lawrence.
455
00:20:23,833 --> 00:20:26,415
Je vous accorde cinq étoiles.
456
00:20:26,416 --> 00:20:27,415
[coassement]
457
00:20:27,416 --> 00:20:28,541
[émerveillée] Oh.
458
00:20:30,375 --> 00:20:33,290
Cinq étoiles ?
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
459
00:20:33,291 --> 00:20:35,707
Ça sentait le chou-fleur bouilli
à l'intérieur.
460
00:20:35,708 --> 00:20:38,332
Oh, j'adore ça.
J'ai trouvé ça très chaleureux.
461
00:20:38,333 --> 00:20:40,082
[Ellian] Chers et illustres oracles.
462
00:20:40,083 --> 00:20:42,749
Au nom du royaume de Lumbria,
je vous remercie
463
00:20:42,750 --> 00:20:44,540
de nous honorer de votre présence.
464
00:20:44,541 --> 00:20:48,207
- Oh.
- Toi, tu dois être la princesse Ellian.
465
00:20:48,208 --> 00:20:51,124
Oui, c'est moi.
[rit] Celle avec le diadème sur la tête.
466
00:20:51,125 --> 00:20:52,707
Bon anniversaire, jeune fille.
467
00:20:52,708 --> 00:20:55,415
Ravi de te rencontrer, je suis Luno.
468
00:20:55,416 --> 00:20:56,665
Et moi, Sunny.
469
00:20:56,666 --> 00:20:59,040
J'ai confiance, je sens que ça va marcher.
470
00:20:59,041 --> 00:21:00,457
[Luno] Alors, voyons.
471
00:21:00,458 --> 00:21:03,249
Dans ta lettre, tu dis
que tu as quelques problèmes
472
00:21:03,250 --> 00:21:06,624
avec tes parents
que tu qualifies de... [hésite]
473
00:21:06,625 --> 00:21:09,499
- De quoi les a-t-elle qualifiés, Sunny ?
- De monstres.
474
00:21:09,500 --> 00:21:11,457
Exact. De monstres.
475
00:21:11,458 --> 00:21:15,874
Et peut-on savoir ce qui te fait penser
que tes parents sont des monstres ?
476
00:21:15,875 --> 00:21:17,124
[rit, gênée]
477
00:21:17,125 --> 00:21:18,040
Eh bien...
478
00:21:18,041 --> 00:21:20,040
- [notes menaçantes]
- [rugissements]
479
00:21:20,041 --> 00:21:21,999
[crie de peur] Tu plaisantais pas !
480
00:21:22,000 --> 00:21:23,915
[bas] Ses parents sont des monstres.
481
00:21:23,916 --> 00:21:26,957
Oui. C'est pour ça
que j'ai besoin de votre aide, et...
482
00:21:26,958 --> 00:21:30,124
Hé, Papa ! Papa, non, non, non,
ce sont nos invités.
483
00:21:30,125 --> 00:21:31,874
Hé, Maman ! Calme-toi.
484
00:21:31,875 --> 00:21:36,249
Oh, j'ai cru que c'était une métaphore,
que tu avais légèrement dramatisé.
485
00:21:36,250 --> 00:21:39,582
- Pourquoi j'aurais dramatisé ?
- Parce que tu es une adolescente.
486
00:21:39,583 --> 00:21:41,249
- [le roi grogne]
- [bafouille]
487
00:21:41,250 --> 00:21:43,457
- Qui veut Squeaky ?
- [Squeaky couine]
488
00:21:43,458 --> 00:21:45,000
Allez chercher !
489
00:21:45,875 --> 00:21:47,415
[homme 1] Attendez, Sire.
490
00:21:47,416 --> 00:21:50,665
Oh, toutes mes excuses.
Ils peuvent être très lourds.
491
00:21:50,666 --> 00:21:51,624
[Luno] Princesse,
492
00:21:51,625 --> 00:21:54,874
quelque chose me dit
que tes parents sont allés se promener
493
00:21:54,875 --> 00:21:59,207
dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.
494
00:21:59,208 --> 00:22:01,957
La plus obscure de toutes les obscurités.
495
00:22:01,958 --> 00:22:04,957
Oui, ils y sont allés,
mais comment le savez-vous ?
496
00:22:04,958 --> 00:22:08,040
C'est le seul endroit
où ce genre de magie existe.
497
00:22:08,041 --> 00:22:10,790
Sans vouloir t'affoler,
si nous n'agissons pas vite,
498
00:22:10,791 --> 00:22:12,957
ils ne retrouveront jamais
leur véritable apparence.
499
00:22:12,958 --> 00:22:15,915
Quoi ? Oh non.
Faites quelque chose, s'il vous plaît.
500
00:22:15,916 --> 00:22:17,832
Bien sûr, bien sûr.
501
00:22:17,833 --> 00:22:21,207
Nous n'avons pas voyagé
dans les joues d'une grenouille pour rien.
502
00:22:21,208 --> 00:22:24,208
[théâtral] Passe-moi la baguette.
503
00:22:25,708 --> 00:22:26,790
Oh, euh...
504
00:22:26,791 --> 00:22:28,124
Je n'ai pas la baguette.
505
00:22:28,125 --> 00:22:30,415
Tu plaisantes ?
Qu'est-ce que tu en as fait ?
506
00:22:30,416 --> 00:22:32,874
Je l'ai échangée contre un objet moderne.
507
00:22:32,875 --> 00:22:34,749
Quoi ? Mais dans quel but ?
508
00:22:34,750 --> 00:22:37,499
Nous en avons déjà parlé.
509
00:22:37,500 --> 00:22:40,290
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu ne m'as jamais rien dit.
510
00:22:40,291 --> 00:22:41,207
Bien sûr que si...
511
00:22:41,208 --> 00:22:43,665
C'est tout nouveau,
je viens de l'apprendre.
512
00:22:43,666 --> 00:22:45,499
Nous en avons discuté tant de fois.
513
00:22:45,500 --> 00:22:47,040
Voici un bipeur.
514
00:22:47,041 --> 00:22:49,040
[musique enchantée]
515
00:22:49,041 --> 00:22:51,499
- [Flink sursaute]
- C'est comme une baguette universelle.
516
00:22:51,500 --> 00:22:54,624
Donc, au lieu d'avoir une série
de plusieurs baguettes,
517
00:22:54,625 --> 00:22:56,915
nous avons un seul bipeur qui fait tout.
518
00:22:56,916 --> 00:23:00,165
En quoi cela te dérangeait
d'avoir six baguettes magiques ?
519
00:23:00,166 --> 00:23:02,874
Elles prenaient toute la place
sur la table du salon.
520
00:23:02,875 --> 00:23:05,082
Donne-lui un ordre
et appuie sur un bouton.
521
00:23:05,083 --> 00:23:06,832
- Que je lui donne un ordre ?
- Il suffit...
522
00:23:06,833 --> 00:23:09,832
- Vas-y, bipeur !
- Il faut aussi appuyer. Appuie d'abord.
523
00:23:09,833 --> 00:23:12,874
J'appuie de toutes mes forces,
rien à faire.
524
00:23:12,875 --> 00:23:15,082
- Il ne se passe rien.
- Oh, donne-le-moi !
525
00:23:15,083 --> 00:23:17,124
Non, non, non. Je vais y arriver.
526
00:23:17,125 --> 00:23:19,374
[grogne, hésite] Ah !
527
00:23:19,375 --> 00:23:20,290
Play.
528
00:23:20,291 --> 00:23:23,374
[musique enchantée]
529
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
[les instruments jouent]
530
00:23:31,500 --> 00:23:32,958
Zou, zou, zou !
531
00:23:33,833 --> 00:23:35,624
[Luno et Sunny inspirent]
532
00:23:35,625 --> 00:23:38,290
♪ Tu cherches un pouvoir secret ♪
533
00:23:38,291 --> 00:23:40,957
♪ Contre les sortilèges ♪
534
00:23:40,958 --> 00:23:43,582
♪ Pour résoudre ton problème ♪
535
00:23:43,583 --> 00:23:46,332
♪ Inverser le manège ♪
536
00:23:46,333 --> 00:23:48,665
♪ Alors approche, viens plus près ♪
537
00:23:48,666 --> 00:23:51,749
[Luno] ♪ Il existe une seule arme... ♪
538
00:23:51,750 --> 00:23:56,791
♪ Quand on veut rompre un char... ♪
539
00:23:57,458 --> 00:23:59,165
- [Ellian sursaute]
- [fracas]
540
00:23:59,166 --> 00:24:01,249
[déglutition, rot]
541
00:24:01,250 --> 00:24:02,875
- Maman !
- [la reine ronronne]
542
00:24:03,541 --> 00:24:04,749
[gargouillements]
543
00:24:04,750 --> 00:24:06,833
[musique inquiétante]
544
00:24:08,791 --> 00:24:09,874
[rot]
545
00:24:09,875 --> 00:24:11,208
[tintement magique]
546
00:24:12,291 --> 00:24:13,165
[sursaut]
547
00:24:13,166 --> 00:24:14,832
- [grognement]
- [sursauts]
548
00:24:14,833 --> 00:24:16,583
- [rugissement]
- [cris de peur]
549
00:24:17,458 --> 00:24:18,957
- [Sunny] Oh non !
- [Luno] Au secours !
550
00:24:18,958 --> 00:24:21,665
- [Sunny] Il veut me manger !
- [Luno] Voilà pourquoi on sort jamais.
551
00:24:21,666 --> 00:24:24,457
- [Ellian] Non, non, non, non ! Papa !
- Au secours !
552
00:24:24,458 --> 00:24:27,415
Nous ne remettrons plus jamais les pieds
dans ce château !
553
00:24:27,416 --> 00:24:29,707
Lawrence ! Au secours !
554
00:24:29,708 --> 00:24:31,415
[Sunny et Luno crient]
555
00:24:31,416 --> 00:24:32,624
[éclaboussement]
556
00:24:32,625 --> 00:24:35,166
Attendez ! Je vous en prie, revenez !
557
00:24:35,958 --> 00:24:36,790
Non...
558
00:24:36,791 --> 00:24:38,583
Non. Non.
559
00:24:39,250 --> 00:24:40,458
Ne partez pas !
560
00:24:41,666 --> 00:24:42,499
[choc au loin]
561
00:24:42,500 --> 00:24:44,540
[crie] Bravo, vous êtes contents ?
562
00:24:44,541 --> 00:24:47,041
C'était notre seule chance
de briser le sort.
563
00:24:47,625 --> 00:24:48,749
[le roi soupire]
564
00:24:48,750 --> 00:24:50,833
[respiration haletante]
565
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ellian,
566
00:24:54,666 --> 00:24:55,750
trésor.
567
00:24:56,416 --> 00:24:58,124
Je suis vraiment désolée.
568
00:24:58,125 --> 00:24:59,249
[musique triste]
569
00:24:59,250 --> 00:25:01,041
Organisez la cérémonie.
570
00:25:01,541 --> 00:25:03,290
J'accepte de devenir reine.
571
00:25:03,291 --> 00:25:05,375
[la musique continue]
572
00:25:14,708 --> 00:25:15,541
[Ellian] Maman ?
573
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Papa ?
574
00:25:20,791 --> 00:25:22,624
[Flink couine]
575
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
[Ellian] Maman ?
576
00:25:24,791 --> 00:25:27,041
Je suis désolée de m'être emportée.
577
00:25:28,166 --> 00:25:30,166
Je sais que vous le faites pas exprès.
578
00:25:31,250 --> 00:25:34,166
Mais n'oublions pas
que c'est mon anniversaire.
579
00:25:34,875 --> 00:25:36,208
[la reine souffle]
580
00:25:46,666 --> 00:25:50,083
Tenez,
je vous ai apporté une part de gâteau.
581
00:25:53,625 --> 00:25:55,666
[grognements]
582
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
[Ellian soupire]
583
00:26:13,541 --> 00:26:15,875
Vous me manquez tellement tous les deux.
584
00:26:23,791 --> 00:26:24,791
[sursaut]
585
00:26:25,875 --> 00:26:26,833
[la reine souffle]
586
00:26:27,416 --> 00:26:28,541
Maman ?
587
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
[la musique s'intensifie]
588
00:26:43,708 --> 00:26:45,708
[long soupir]
589
00:26:49,833 --> 00:26:50,999
[la musique prend fin]
590
00:26:51,000 --> 00:26:52,583
[note au piano]
591
00:26:55,416 --> 00:26:57,291
[note au piano]
592
00:27:02,541 --> 00:27:04,083
[note au piano]
593
00:27:08,583 --> 00:27:10,125
[note au piano]
594
00:27:13,708 --> 00:27:15,250
[note au piano]
595
00:27:17,583 --> 00:27:19,916
[douce musique au piano]
596
00:27:28,916 --> 00:27:30,958
♪ Un champ de ruines ♪
597
00:27:32,166 --> 00:27:34,125
♪ Des chambres vides ♪
598
00:27:34,791 --> 00:27:38,708
♪ Que reste-t-il de ce palais ? ♪
599
00:27:40,666 --> 00:27:45,124
♪ Où sont tous les beaux souvenirs ♪
600
00:27:45,125 --> 00:27:49,625
♪ Que moi, je n'oublierai jamais ? ♪
601
00:27:51,750 --> 00:27:53,166
♪ On chantait ♪
602
00:27:54,500 --> 00:27:56,125
♪ Le même refrain ♪
603
00:27:57,375 --> 00:28:01,208
♪ On parlait jusqu'au lendemain ♪
604
00:28:02,875 --> 00:28:07,000
♪ Cet amour jamais ne se perd ♪
605
00:28:07,708 --> 00:28:10,040
♪ Cette magie d'hier ♪
606
00:28:10,041 --> 00:28:13,458
♪ Elle flotte encore dans l'air ♪
607
00:28:14,541 --> 00:28:20,875
♪ Mais il n'y a personne ♪
608
00:28:22,666 --> 00:28:28,415
♪ Si je savais comment
Retrouver notre vie d'avant ♪
609
00:28:28,416 --> 00:28:33,500
♪ Ce temps
Où vous saviez sécher mes pleurs ♪
610
00:28:34,125 --> 00:28:38,707
♪ Revivre ces instants
Où mon cœur planait dans le vent ♪
611
00:28:38,708 --> 00:28:40,666
♪ Cette douceur ♪
612
00:28:41,708 --> 00:28:43,500
♪ Ce bonheur ♪
613
00:28:44,250 --> 00:28:49,500
♪ Si je savais comment
Retrouver notre vie d'avant ♪
614
00:28:50,000 --> 00:28:55,207
♪ Si je pouvais vous revoir maintenant ♪
615
00:28:55,208 --> 00:29:00,040
♪ Je m'élancerai comme une enfant
Vers cette vie d'avant ♪
616
00:29:00,041 --> 00:29:01,958
♪ Vers le passé ♪
617
00:29:02,666 --> 00:29:04,707
♪ Ressuscité ♪
618
00:29:04,708 --> 00:29:09,791
♪ Si je savais comment... ♪
619
00:29:18,583 --> 00:29:19,916
♪ Avec vous ♪
620
00:29:20,958 --> 00:29:23,125
♪ J'étais plus forte ♪
621
00:29:23,958 --> 00:29:28,125
♪ J'avançais en toute confiance ♪
622
00:29:29,541 --> 00:29:33,790
♪ Aujourd'hui, tout ce qu'il me manque ♪
623
00:29:33,791 --> 00:29:38,791
♪ C'est votre éternelle bienveillance ♪
624
00:29:39,291 --> 00:29:41,832
♪ Les leçons que j'ai apprises ♪
625
00:29:41,833 --> 00:29:44,374
♪ Nos rêves partagés ♪
626
00:29:44,375 --> 00:29:46,957
♪ Les hivers au coin du feu ♪
627
00:29:46,958 --> 00:29:49,665
♪ Et les ombrelles en été ♪
628
00:29:49,666 --> 00:29:52,082
♪ Guetter l'étoile filante ♪
629
00:29:52,083 --> 00:29:54,374
♪ Pour qu'un vœu soit exaucé ♪
630
00:29:54,375 --> 00:29:57,165
♪ Toutes ces choses importantes ♪
631
00:29:57,166 --> 00:30:01,540
♪ Resteront toujours vivantes ♪
632
00:30:01,541 --> 00:30:05,749
♪ Qui pourra me dire comment ♪
633
00:30:05,750 --> 00:30:08,207
♪ Retrouver ma vie d'avant ♪
634
00:30:08,208 --> 00:30:13,832
♪ Et des parents
Qui seraient là pour moi ♪
635
00:30:13,833 --> 00:30:18,832
♪ Revivre une belle journée
Comme dans notre vie d'avant ♪
636
00:30:18,833 --> 00:30:20,666
♪ Rien qu'un jour ♪
637
00:30:21,916 --> 00:30:23,000
♪ Ou bien deux ♪
638
00:30:24,291 --> 00:30:25,583
♪ Même trois ♪
639
00:30:26,625 --> 00:30:28,249
♪ Être heureux ♪
640
00:30:28,250 --> 00:30:32,250
♪ Pour toujours ♪
641
00:30:34,375 --> 00:30:37,082
♪ Comme dans la vie ♪
642
00:30:37,083 --> 00:30:42,500
♪ D'avant ♪
643
00:30:48,500 --> 00:30:50,040
[la musique prend fin]
644
00:30:50,041 --> 00:30:51,749
[souffle de monstre]
645
00:30:51,750 --> 00:30:53,165
- [couinement]
- [sursaut]
646
00:30:53,166 --> 00:30:54,874
[musique menaçante]
647
00:30:54,875 --> 00:30:55,791
Oh non.
648
00:30:58,000 --> 00:30:58,833
[sursaut]
649
00:31:00,125 --> 00:31:00,958
Non.
650
00:31:01,833 --> 00:31:03,457
J'ai laissé les portes ouvertes.
651
00:31:03,458 --> 00:31:05,040
- [Flink couine]
- [grognement]
652
00:31:05,041 --> 00:31:09,208
- [tintement de cloches]
- [bêlements]
653
00:31:11,000 --> 00:31:11,832
Oh, non.
654
00:31:11,833 --> 00:31:13,249
[homme] Des monstres !
655
00:31:13,250 --> 00:31:15,416
- [tintement des cloches]
- [cri de femme]
656
00:31:17,958 --> 00:31:18,790
[couinement]
657
00:31:18,791 --> 00:31:20,874
[cris de peur]
658
00:31:20,875 --> 00:31:22,040
[bêlements]
659
00:31:22,041 --> 00:31:23,082
[grognements]
660
00:31:23,083 --> 00:31:25,166
[la musique continue]
661
00:31:25,916 --> 00:31:27,915
Des monstres ? Dans le royaume ?
662
00:31:27,916 --> 00:31:30,374
- Qui les a fait entrer ?
- Je l'ignore.
663
00:31:30,375 --> 00:31:31,791
Préparez le bataillon !
664
00:31:35,333 --> 00:31:37,708
- [tintement des cloches]
- [Ellian crie, geint]
665
00:31:38,666 --> 00:31:40,500
Maman, Papa, arrêtez !
666
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Par là.
667
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
- [le roi grogne]
- [le mouton bêle]
668
00:31:50,083 --> 00:31:52,083
[la musique continue]
669
00:31:54,208 --> 00:31:55,541
Non. Non !
670
00:31:57,000 --> 00:31:59,166
Bouclez toute la place. Suivez-moi.
671
00:32:00,000 --> 00:32:01,083
[bêlements]
672
00:32:02,166 --> 00:32:03,249
[bêlements]
673
00:32:03,250 --> 00:32:04,249
[grognements]
674
00:32:04,250 --> 00:32:06,124
[tintement des cloches]
675
00:32:06,125 --> 00:32:07,500
[rugissement]
676
00:32:09,458 --> 00:32:10,915
- Votre Altesse.
- Lâchez-moi.
677
00:32:10,916 --> 00:32:12,749
- C'est dangereux.
- Non, arrêtez !
678
00:32:12,750 --> 00:32:13,707
[le roi rugit]
679
00:32:13,708 --> 00:32:16,165
- [la reine feule]
- [le roi rugit]
680
00:32:16,166 --> 00:32:18,457
Ne faites pas ça, arrêtez, écoutez-moi.
681
00:32:18,458 --> 00:32:20,374
- Maman, Papa !
- Princesse, non !
682
00:32:20,375 --> 00:32:23,124
Vous ne comprenez rien.
Ce sont mes parents.
683
00:32:23,125 --> 00:32:26,790
Il s'agit de votre roi et de votre reine.
684
00:32:26,791 --> 00:32:28,541
[la foule sursaute]
685
00:32:29,083 --> 00:32:29,999
Générale Cardona,
686
00:32:30,000 --> 00:32:33,165
ils ont tous deux été victimes
d'un mauvais sort il y a un an.
687
00:32:33,166 --> 00:32:34,624
Pourquoi me l'avoir caché ?
688
00:32:34,625 --> 00:32:36,082
[rugissements]
689
00:32:36,083 --> 00:32:37,624
Arrêtez, s'il vous plaît.
690
00:32:37,625 --> 00:32:38,541
[geint]
691
00:32:40,125 --> 00:32:42,125
[la foule sursaute]
692
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
[soldat] Capturez-les.
693
00:32:46,416 --> 00:32:47,665
[rugissements]
694
00:32:47,666 --> 00:32:49,040
[Flink geint]
695
00:32:49,041 --> 00:32:51,290
- [Bolinar] Princesse.
- Vous êtes blessée ?
696
00:32:51,291 --> 00:32:52,457
[Ellian geint]
697
00:32:52,458 --> 00:32:53,457
Non, ça va.
698
00:32:53,458 --> 00:32:54,958
[rugissements]
699
00:32:55,708 --> 00:32:57,332
C'est le roi et la reine ?
700
00:32:57,333 --> 00:32:58,332
[le roi grogne]
701
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Oui, peut-être qu'ils l'étaient autrefois...
702
00:33:01,041 --> 00:33:02,916
[inspire] ... mais ils ne le sont plus.
703
00:33:03,458 --> 00:33:05,249
[murmures de la foule]
704
00:33:05,250 --> 00:33:08,290
- [homme] C'est de la magie noire.
- [femme 1] Comment est-ce arrivé ?
705
00:33:08,291 --> 00:33:11,332
- [femme 2] S'ils ont été transformés...
- Pas d'affolement.
706
00:33:11,333 --> 00:33:12,957
- ... ça peut nous arriver.
- Que fait-on ?
707
00:33:12,958 --> 00:33:15,499
- [femme 3] Quitter le royaume, vite.
- Quitter ma maison ?
708
00:33:15,500 --> 00:33:16,707
Pour aller où ?
709
00:33:16,708 --> 00:33:18,624
Ne vous inquiétez pas, on a un plan.
710
00:33:18,625 --> 00:33:20,374
- Qui dirige le royaume ?
- Oui !
711
00:33:20,375 --> 00:33:22,624
La princesse va monter sur le trône.
712
00:33:22,625 --> 00:33:24,207
[peuple] La princesse ?
713
00:33:24,208 --> 00:33:25,832
J'aime beaucoup la princesse.
714
00:33:25,833 --> 00:33:28,165
- Oui, mais que fait-on des monstres ?
- Oui.
715
00:33:28,166 --> 00:33:29,665
[bas] Les monstres ? Quoi ?
716
00:33:29,666 --> 00:33:32,415
[haut] Mais non, non !
Non, vous ne comprenez pas.
717
00:33:32,416 --> 00:33:35,582
Dès que la princesse Ellian
sera montée sur le trône,
718
00:33:35,583 --> 00:33:38,665
les monstres seront immédiatement envoyés
au bout du monde.
719
00:33:38,666 --> 00:33:41,582
Euh, comment ça ?
Je suis pas du tout d'accord.
720
00:33:41,583 --> 00:33:43,415
Générale, vous ne pouvez pas
décider seule.
721
00:33:43,416 --> 00:33:44,874
[bas] Nous prenons ces dispositions
722
00:33:44,875 --> 00:33:47,082
pour le bien du royaume
et de la princesse.
723
00:33:47,083 --> 00:33:48,874
[au peuple] N'ayez aucune crainte.
724
00:33:48,875 --> 00:33:52,082
Ces monstres vont disparaître,
vous ne les reverrez plus.
725
00:33:52,083 --> 00:33:55,207
- [Ellian sursaute]
- [Cardona] Nous faisons le nécessaire.
726
00:33:55,208 --> 00:33:58,083
Les monstres
ont été enfermés dans des cages.
727
00:33:58,666 --> 00:34:01,749
Aux premières lueurs du jour,
ils ne seront plus là.
728
00:34:01,750 --> 00:34:03,416
[musique menaçante]
729
00:34:04,000 --> 00:34:05,749
[bas] Flink, on peut pas
les laisser tomber.
730
00:34:05,750 --> 00:34:07,374
Il faut à tout prix les aider.
731
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
- [bip et vibration]
- Hein ?
732
00:34:09,375 --> 00:34:10,540
Flink, tu manges quoi ?
733
00:34:10,541 --> 00:34:11,916
- [le bip continue]
- [couine]
734
00:34:13,500 --> 00:34:14,499
[bip et vibration]
735
00:34:14,500 --> 00:34:15,832
- Donne-moi ça.
- [Flink couine]
736
00:34:15,833 --> 00:34:17,332
- Je plaisante pas.
- [geint]
737
00:34:17,333 --> 00:34:18,249
Donne-le-moi.
738
00:34:18,250 --> 00:34:21,832
Qu'est-ce que vous avez tous
à avaler tout ce qui peut nous sauver ?
739
00:34:21,833 --> 00:34:22,790
[Ellian grogne]
740
00:34:22,791 --> 00:34:23,790
- [couine]
- [bip]
741
00:34:23,791 --> 00:34:25,250
- [bip, vibration]
- Hein ?
742
00:34:26,958 --> 00:34:28,083
[bip et vibration]
743
00:34:28,583 --> 00:34:29,415
[sursaut]
744
00:34:29,416 --> 00:34:32,082
Je le retrouve pas,
pourtant j'ai cherché partout.
745
00:34:32,083 --> 00:34:32,999
Les oracles.
746
00:34:33,000 --> 00:34:34,665
- Ah !
- [Luno] Calme-toi.
747
00:34:34,666 --> 00:34:37,415
Calme-toi, essaye de te souvenir
de ce que tu as fait.
748
00:34:37,416 --> 00:34:38,707
- Hé, oh ?
- Bonne idée.
749
00:34:38,708 --> 00:34:40,415
- On était dans la grenouille...
- Hé, oh !
750
00:34:40,416 --> 00:34:42,874
[crie] Qui c'est ?
Tu as encore invité ta mère ?
751
00:34:42,875 --> 00:34:46,749
Non, c'est moi, la princesse Ellian.
Vous avez oublié votre boîtier magique.
752
00:34:46,750 --> 00:34:49,749
- Je t'avais dit qu'il n'était pas perdu.
- Écoutez.
753
00:34:49,750 --> 00:34:52,040
Les choses vont vraiment très mal, ici.
754
00:34:52,041 --> 00:34:54,040
Revenez, soyez gentils, venez m'aider.
755
00:34:54,041 --> 00:34:55,082
Oh, non.
756
00:34:55,083 --> 00:34:58,624
Il n'est pas question pour nous
de retourner dans cet endroit bizarre.
757
00:34:58,625 --> 00:35:00,707
Luno ! Elle a besoin de nous.
758
00:35:00,708 --> 00:35:03,165
Et, euh, si je viens vous voir,
vous m'aiderez ?
759
00:35:03,166 --> 00:35:05,790
Oh. Tu es drôlement gonflée
pour une princesse.
760
00:35:05,791 --> 00:35:08,290
Oh, bien sûr que nous allons l'aider.
761
00:35:08,291 --> 00:35:09,333
N'est-ce pas ?
762
00:35:12,375 --> 00:35:13,582
Oh, très bien.
763
00:35:13,583 --> 00:35:16,082
Mais bonne chance pour trouver
une grenouille à cette heure-ci.
764
00:35:16,083 --> 00:35:17,957
Utilise le bipeur, Princesse.
765
00:35:17,958 --> 00:35:19,624
Il t'amènera directement chez nous
766
00:35:19,625 --> 00:35:21,832
dans la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.
767
00:35:21,833 --> 00:35:24,499
[soldat] L'ordre a été donné.
Éloignez les monstres.
768
00:35:24,500 --> 00:35:26,791
[sursaute] Je vous remercie infiniment.
769
00:35:27,541 --> 00:35:29,457
[musique magique]
770
00:35:29,458 --> 00:35:30,624
[musique intense]
771
00:35:30,625 --> 00:35:31,541
Soldats !
772
00:35:32,041 --> 00:35:34,165
- Baissez vos armes.
- [soldat] Princesse ?
773
00:35:34,166 --> 00:35:36,500
J'ai dit : "Baissez vos armes".
774
00:35:38,041 --> 00:35:39,082
[soldats sursautent]
775
00:35:39,083 --> 00:35:40,624
[soupirs dégoûtés]
776
00:35:40,625 --> 00:35:41,540
[geignements]
777
00:35:41,541 --> 00:35:44,499
J'ai intérêt
à être un peu plus précise. Euh...
778
00:35:44,500 --> 00:35:46,207
Conduisez-nous chez les oracles.
779
00:35:46,208 --> 00:35:48,375
- [musique enchantée]
- [cris des soldats]
780
00:35:49,541 --> 00:35:51,999
- [Ellian sursaute]
- [grognements]
781
00:35:52,000 --> 00:35:54,374
- Oh !
- [soldat] Qu'est-ce qui se passe ?
782
00:35:54,375 --> 00:35:57,915
Je m'attendais plus à un truc
où "t'appuies, et t'es plus là". [geint]
783
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
[musique intense]
784
00:36:01,083 --> 00:36:03,790
- Hé, attendez-nous !
- [soldat] Ils s'échappent !
785
00:36:03,791 --> 00:36:05,041
Nous avons besoin d'un...
786
00:36:05,541 --> 00:36:08,249
D'un carrosse, d'une carriole, d'un...
De quelque chose !
787
00:36:08,250 --> 00:36:10,333
[musique enchantée]
788
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
[halète]
789
00:36:15,166 --> 00:36:16,250
[cri étouffé]
790
00:36:18,375 --> 00:36:19,249
[cri]
791
00:36:19,250 --> 00:36:20,166
[le roi grogne]
792
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
[notes enchantées]
793
00:36:27,083 --> 00:36:28,291
[rugissements]
794
00:36:31,250 --> 00:36:33,250
Ils kidnappent notre princesse.
795
00:36:35,875 --> 00:36:37,499
[Bolinar] Vite ! Dépêchez-vous !
796
00:36:37,500 --> 00:36:38,749
Rattrapez ces monstres.
797
00:36:38,750 --> 00:36:40,291
Soldats, suivez-moi.
798
00:36:45,541 --> 00:36:46,416
[cri de peur]
799
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
[sursaut]
800
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Princesse.
801
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
[la musique continue]
802
00:36:59,916 --> 00:37:00,791
[soupir d'effort]
803
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
[la femme sursaute]
804
00:37:07,666 --> 00:37:09,749
Flink, tiens. Sème-les.
805
00:37:09,750 --> 00:37:10,750
[Flink couine]
806
00:37:12,125 --> 00:37:13,041
[couinement]
807
00:37:14,666 --> 00:37:15,707
[piaillement]
808
00:37:15,708 --> 00:37:17,791
[notes enchantées]
809
00:37:21,916 --> 00:37:23,999
[geignement des soldats]
810
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
[piaillements enthousiastes]
811
00:37:28,791 --> 00:37:29,750
[sursaut]
812
00:37:30,250 --> 00:37:31,458
[sursaut]
813
00:37:34,666 --> 00:37:35,833
[soldat 1] Au secours !
814
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Les laissez pas sortir !
815
00:37:41,791 --> 00:37:43,250
[soldat 2] Fermez les portes.
816
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
Oh, non.
817
00:37:52,291 --> 00:37:53,582
Flink, ouvre le passage.
818
00:37:53,583 --> 00:37:54,957
[Flink piaille]
819
00:37:54,958 --> 00:37:56,874
[notes enchantées]
820
00:37:56,875 --> 00:37:59,124
[musique intense]
821
00:37:59,125 --> 00:38:00,165
[sursaut]
822
00:38:00,166 --> 00:38:02,041
- [sursaut]
- [sursaut]
823
00:38:05,750 --> 00:38:06,666
[cris des soldats]
824
00:38:14,416 --> 00:38:15,416
[cor de chasse]
825
00:38:21,416 --> 00:38:23,416
[sursaut, grognement, soupir d'effort]
826
00:38:27,500 --> 00:38:28,333
Oh non.
827
00:38:29,750 --> 00:38:31,290
Hé. T'endors pas.
828
00:38:31,291 --> 00:38:33,083
[grognement]
829
00:38:33,750 --> 00:38:35,000
[notes enchantées]
830
00:38:41,916 --> 00:38:43,875
[aboiements]
831
00:38:45,291 --> 00:38:47,290
- [aboiements]
- [cris des soldats]
832
00:38:47,291 --> 00:38:48,290
[Cardona] Au pied.
833
00:38:48,291 --> 00:38:49,749
- [aboiements]
- [Cardona] Assis.
834
00:38:49,750 --> 00:38:51,208
Laissez... [soupire, agacée]
835
00:38:51,791 --> 00:38:52,833
[sifflement]
836
00:38:59,375 --> 00:39:01,540
- [Bolinar] Princesse !
- [sursauts]
837
00:39:01,541 --> 00:39:03,874
[Bolinar] Nous tentons
de vous porter secours.
838
00:39:03,875 --> 00:39:04,832
Non, merci.
839
00:39:04,833 --> 00:39:06,749
Je n'ai pas besoin d'être secourue.
840
00:39:06,750 --> 00:39:09,832
- Pourquoi n'écoute-t-elle pas ?
- C'est une adolescente.
841
00:39:09,833 --> 00:39:11,790
Maintenant, rattrapez-la.
842
00:39:11,791 --> 00:39:14,624
[Bolinar crie]
843
00:39:14,625 --> 00:39:15,707
[Flink crie]
844
00:39:15,708 --> 00:39:17,457
[notes enchantées]
845
00:39:17,458 --> 00:39:18,833
Flink ? [sursaute]
846
00:39:21,833 --> 00:39:23,249
[Bolinar grogne d'effort]
847
00:39:23,250 --> 00:39:24,540
[Ellian] Aïe.
848
00:39:24,541 --> 00:39:26,207
Désolée, Bolinar !
849
00:39:26,208 --> 00:39:28,790
[Bolinar] Vous pouvez l'être
avec ce que vous me faites endurer.
850
00:39:28,791 --> 00:39:29,707
Bolinar ?
851
00:39:29,708 --> 00:39:32,207
Je suis votre homme de confiance,
votre mentor dévoué,
852
00:39:32,208 --> 00:39:33,999
et à ce titre, je vous enjoins de...
853
00:39:34,000 --> 00:39:37,665
Oh ? Quelle est cette chose velue ?
Et cette boule de poils ? [sursaute]
854
00:39:37,666 --> 00:39:39,916
[crie] Non !
855
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Attendez, si je suis dans ce corps,
qui est dans le mien ?
856
00:39:48,000 --> 00:39:50,665
[reniflements]
857
00:39:50,666 --> 00:39:52,750
[piaillements légers]
858
00:39:55,208 --> 00:39:56,041
[sursaut]
859
00:39:56,875 --> 00:39:57,707
[Bolinar] Oh !
860
00:39:57,708 --> 00:40:00,124
Non ! Non, non, non, non, non !
861
00:40:00,125 --> 00:40:03,290
Ellian, aidez-moi.
Je suis une vermine violette.
862
00:40:03,291 --> 00:40:04,708
Ça n'est pas ma priorité.
863
00:40:05,291 --> 00:40:06,957
[Bolinar] Que vais-je devenir ?
864
00:40:06,958 --> 00:40:08,332
Sortez-nous de là.
865
00:40:08,333 --> 00:40:09,415
[sursaut]
866
00:40:09,416 --> 00:40:11,500
[notes enchantées]
867
00:40:14,333 --> 00:40:15,625
[cri]
868
00:40:17,958 --> 00:40:19,832
[rugissements]
869
00:40:19,833 --> 00:40:22,166
- [grognements des monstres]
- [Ellian crie]
870
00:40:23,041 --> 00:40:24,290
[Ellian crie]
871
00:40:24,291 --> 00:40:26,625
[Ellian et Bolinar crient]
872
00:40:27,833 --> 00:40:28,707
[surpris] Oh ?
873
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
[Ellian crie]
874
00:40:34,875 --> 00:40:36,040
[Ellian crie]
875
00:40:36,041 --> 00:40:37,500
- [Bolinar geint]
- [Ellian soupire]
876
00:40:38,458 --> 00:40:39,290
[soupir]
877
00:40:39,291 --> 00:40:40,707
[sursaute] Maman, Papa ?
878
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
Vous allez bien ?
879
00:40:42,333 --> 00:40:43,250
[Bolinar] Et moi ?
880
00:40:43,958 --> 00:40:45,541
On ne me pose pas la question ?
881
00:40:46,125 --> 00:40:48,457
[soupire] On a réussi. On leur a échappé.
882
00:40:48,458 --> 00:40:49,915
Excellente nouvelle.
883
00:40:49,916 --> 00:40:52,665
Mais en attendant,
mon corps est de retour au royaume.
884
00:40:52,666 --> 00:40:53,915
- [rugissements]
- Non, pitié !
885
00:40:53,916 --> 00:40:56,374
- Ne me mangez pas.
- Rassurez-vous, Bolinar.
886
00:40:56,375 --> 00:40:58,374
Les oracles vont tout arranger.
887
00:40:58,375 --> 00:41:00,957
Ah, et comment
allons-nous retrouver les oracles ?
888
00:41:00,958 --> 00:41:01,957
[reniflement]
889
00:41:01,958 --> 00:41:04,249
Non, attendez. Qu'est-ce que c'est ?
890
00:41:04,250 --> 00:41:05,707
[renifle] Ça sent l'origan...
891
00:41:05,708 --> 00:41:07,582
[renifle] Une pointe de basilic...
892
00:41:07,583 --> 00:41:09,999
[renifle] Une petite pincée de romarin...
893
00:41:10,000 --> 00:41:12,332
[renifle] Oh ! Des pâtes à la napolitaine.
894
00:41:12,333 --> 00:41:13,374
Oh, n'importe quoi.
895
00:41:13,375 --> 00:41:17,040
Qui ferait des pâtes à la napolitaine
au milieu de la Forêt Obscure ?
896
00:41:17,041 --> 00:41:18,540
Qui donc ? Qui, selon vous ?
897
00:41:18,541 --> 00:41:19,832
[hululement grave]
898
00:41:19,833 --> 00:41:21,916
[musique enchantée]
899
00:41:23,000 --> 00:41:25,791
[hululement]
900
00:41:28,541 --> 00:41:29,374
[sursaut]
901
00:41:29,375 --> 00:41:30,958
[rires des oracles]
902
00:41:32,500 --> 00:41:33,958
[musique légère]
903
00:41:35,208 --> 00:41:38,207
[Sunny] Que dirais-tu d'une tartine
de pain grillée à l'ail ?
904
00:41:38,208 --> 00:41:41,957
[Luno] Un monstre nous a dévorés,
nous méritons un peu de réconfort.
905
00:41:41,958 --> 00:41:44,749
[Sunny] Chouette. Elles sont au four
depuis 20 minutes.
906
00:41:44,750 --> 00:41:46,749
[Luno] Oh, tu es incorrigible.
907
00:41:46,750 --> 00:41:48,708
[Sunny, ravi] Oh, de la compagnie.
908
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Ah. Enfin, la voilà.
909
00:41:52,541 --> 00:41:53,457
[cri de peur]
910
00:41:53,458 --> 00:41:55,999
Oh, elle a amené les monstres.
911
00:41:56,000 --> 00:41:57,540
[Sunny] On lui a demandé de venir.
912
00:41:57,541 --> 00:42:00,040
Une nounou pour monstres,
ça ne se trouve pas comme ça.
913
00:42:00,041 --> 00:42:03,290
- Princesse, vous avez réussi.
- Oui, c'était pas évident.
914
00:42:03,291 --> 00:42:05,040
Mais, euh, on est là.
915
00:42:05,041 --> 00:42:06,957
Toutes nos excuses pour l'incident,
916
00:42:06,958 --> 00:42:09,665
je veux dire quand maman
s'est permis de vous avaler.
917
00:42:09,666 --> 00:42:11,707
Ça se reproduira pas. Promis, Maman ?
918
00:42:11,708 --> 00:42:13,125
[chouinement]
919
00:42:13,875 --> 00:42:16,416
Alors, je vous rends votre bipeur.
920
00:42:17,041 --> 00:42:18,207
Vous pouvez y aller.
921
00:42:18,208 --> 00:42:20,165
- Y aller ?
- Briser le mauvais sort.
922
00:42:20,166 --> 00:42:22,249
Oh non, désolé.
923
00:42:22,250 --> 00:42:25,790
Le bipeur, c'était pour vous faire venir.
Il ne peut rien pour vos parents.
924
00:42:25,791 --> 00:42:27,790
- Quoi ?
- Mais vous, vous pouvez ?
925
00:42:27,791 --> 00:42:29,457
C'est pas dans nos compétences.
926
00:42:29,458 --> 00:42:30,915
Et pour moi ?
927
00:42:30,916 --> 00:42:33,207
Non, non. Il s'agit d'un échange de corps.
928
00:42:33,208 --> 00:42:35,915
Vous avez besoin
de l'autre individu pour réparer ça.
929
00:42:35,916 --> 00:42:36,832
[déçu] Oh.
930
00:42:36,833 --> 00:42:38,915
Vous avez pas un ami
qui puisse aider mes parents ?
931
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
Un sorcier, un magicien,
un lutin, une fée ?
932
00:42:41,541 --> 00:42:44,749
Et puis quoi, encore ?
Vous croyez qu'on se connaît tous ?
933
00:42:44,750 --> 00:42:48,082
Qu'on est, je sais pas,
la secte de la magie, une sorte de mafia ?
934
00:42:48,083 --> 00:42:50,207
- Désolée, je voulais...
- Nous avons des amis, oui.
935
00:42:50,208 --> 00:42:52,707
Ce couple de lutins
avec qui on joue à la belote.
936
00:42:52,708 --> 00:42:54,457
Ils sont pas très doués en magie.
937
00:42:54,458 --> 00:42:58,040
- Ni en magie ni à la belote.
- [Sunny ricane] Mais ils sont gentils.
938
00:42:58,041 --> 00:43:00,957
Vous voulez dire
que personne ne peut briser ce sort ?
939
00:43:00,958 --> 00:43:02,457
Nous n'avons pas dit ça.
940
00:43:02,458 --> 00:43:03,582
[Ellian] Alors qui ?
941
00:43:03,583 --> 00:43:04,499
Eux.
942
00:43:04,500 --> 00:43:06,250
[le roi grogne]
943
00:43:07,208 --> 00:43:08,165
[couinements]
944
00:43:08,166 --> 00:43:11,540
Eux ? Vous avez de la guimauve
dans le cerveau ? Regardez-les.
945
00:43:11,541 --> 00:43:14,040
Oui, non, il a raison,
ils y arriveront pas.
946
00:43:14,041 --> 00:43:17,207
Dites-moi plutôt comment procéder
et je le ferai à leur place.
947
00:43:17,208 --> 00:43:20,540
C'est pas aussi simple, hélas.
Eux seuls peuvent briser ce sort.
948
00:43:20,541 --> 00:43:21,457
Comment ?
949
00:43:21,458 --> 00:43:24,915
Ils devront, tous deux, ensemble
se lancer dans une quête vivifiante
950
00:43:24,916 --> 00:43:27,707
à travers la Forêt Obscure
de l'Éternelle Obscurité.
951
00:43:27,708 --> 00:43:30,582
- Il n'y a pas de chemin.
- Les lanternes les guideront.
952
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
[hésite] Elles sont parfois inconstantes.
953
00:43:32,833 --> 00:43:34,332
Vous vous moquez de nous ?
954
00:43:34,333 --> 00:43:36,332
Ils exploreront les sentiers
dans les montagnes.
955
00:43:36,333 --> 00:43:38,457
Avec de nombreuses falaises instables.
956
00:43:38,458 --> 00:43:41,332
- Franchir de belles rivières.
- Plutôt des courants mortels.
957
00:43:41,333 --> 00:43:42,749
Traverser des déserts.
958
00:43:42,750 --> 00:43:45,957
Sous une chaleur chargée d'humidité.
Ensuite, il faudra...
959
00:43:45,958 --> 00:43:47,874
[Sunny] Attendez.
Nous n'avons pas terminé.
960
00:43:47,875 --> 00:43:51,040
Si tout cela est vrai,
je ne reverrai jamais mes parents.
961
00:43:51,041 --> 00:43:53,082
C'est... [inspire] ... sans espoir.
962
00:43:53,083 --> 00:43:55,041
[musique émouvante]
963
00:43:56,500 --> 00:43:58,041
[Ellian soupire] Génial...
964
00:43:58,875 --> 00:44:00,249
Pauvre petite.
965
00:44:00,250 --> 00:44:03,875
Princesse, il est important
de garder espoir.
966
00:44:04,958 --> 00:44:07,124
♪ Quand il fait tout noir... ♪
967
00:44:07,125 --> 00:44:08,499
♪ Tout triste... ♪
968
00:44:08,500 --> 00:44:11,624
♪ Que les cœurs sont gris ♪
969
00:44:11,625 --> 00:44:12,790
♪ Une goutte de... ♪
970
00:44:12,791 --> 00:44:14,541
[exhale] ♪ ... Lumière ♪
971
00:44:15,041 --> 00:44:17,540
♪ Souvent suffit ♪
972
00:44:17,541 --> 00:44:18,916
♪ Il faut... ♪
973
00:44:19,666 --> 00:44:23,499
♪ S'accrocher à l'étincelle ♪
974
00:44:23,500 --> 00:44:24,665
♪ Et la choyer ♪
975
00:44:24,666 --> 00:44:26,915
[Sunny] ♪ Pour l'aider à grandir ♪
976
00:44:26,916 --> 00:44:28,415
[Luno] ♪ Grandir ♪
977
00:44:28,416 --> 00:44:30,332
[musique joyeuse]
978
00:44:30,333 --> 00:44:35,499
♪ Cette petite goutte
Éclaire la vie sans bruit ♪
979
00:44:35,500 --> 00:44:40,540
[Luno] ♪ Elle éclaire comme un soleil
En pleine nuit ♪
980
00:44:40,541 --> 00:44:45,707
♪ Bientôt l'étincelle devient étoile ♪
981
00:44:45,708 --> 00:44:50,624
♪ Et cette étoile devient constellation ♪
982
00:44:50,625 --> 00:44:52,332
[Sunny et Luno] ♪ En un éclair ♪
983
00:44:52,333 --> 00:44:55,165
♪ On a une vision ♪
984
00:44:55,166 --> 00:44:57,665
- ♪ Cherche la lumière ♪
- ♪ Cherche la lumière ♪
985
00:44:57,666 --> 00:44:59,957
[Luno] ♪ Elle te guidera ♪
986
00:44:59,958 --> 00:45:01,624
♪ Cherche la lumière ♪
987
00:45:01,625 --> 00:45:02,790
♪ Et garde-la ♪
988
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
♪ Tout près de toi ♪
989
00:45:05,291 --> 00:45:07,790
♪ Suis l'étincelle et tu vas voir ♪
990
00:45:07,791 --> 00:45:10,415
♪ Même dans le noir, y a de l'espoir ♪
991
00:45:10,416 --> 00:45:14,749
♪ Si tu vas vers la lumière, tu verras ♪
992
00:45:14,750 --> 00:45:16,082
C'est une métaphore ?
993
00:45:16,083 --> 00:45:17,915
Métaphore, c'est un peu fort.
994
00:45:17,916 --> 00:45:21,249
Ce qu'il faut, c'est une jolie bulle
de lumière et de joie.
995
00:45:21,250 --> 00:45:23,082
Je pense qu'il a raison, Princesse.
996
00:45:23,083 --> 00:45:26,249
Tes parents sont des monstres,
car ils ont perdu leur lumière.
997
00:45:26,250 --> 00:45:29,207
Il faut qu'ils la récupèrent et pronto.
998
00:45:29,208 --> 00:45:31,790
[Sunny] ♪ Quand notre lumière s'éteint ♪
999
00:45:31,791 --> 00:45:34,165
[Luno] ♪ La vie noircit ♪
1000
00:45:34,166 --> 00:45:36,957
[Sunny] ♪ Notre cœur n'a plus de force ♪
1001
00:45:36,958 --> 00:45:39,207
♪ D'amour, d'envie ♪
1002
00:45:39,208 --> 00:45:41,000
♪ Dis non ♪
1003
00:45:41,500 --> 00:45:44,582
♪ À ce monde qui s'assombrit ♪
1004
00:45:44,583 --> 00:45:49,790
♪ Rallume en toi le feu qui s'est éteint ♪
1005
00:45:49,791 --> 00:45:53,957
♪ Garde l'étincelle
Pour qu'il fasse beau demain ♪
1006
00:45:53,958 --> 00:45:58,790
[Sunny] ♪ Cherche la lumière
Cette lumière que tu as en toi ♪
1007
00:45:58,791 --> 00:46:03,915
♪ Cherche la lumière
Celle qui éclaire et émerveille ♪
1008
00:46:03,916 --> 00:46:09,082
♪ Seuls ses rayons te guideront
Hors de la nuit et pour de bon ♪
1009
00:46:09,083 --> 00:46:14,208
♪ Sur un chemin inondé de soleil ♪
1010
00:46:16,333 --> 00:46:17,540
[Sunny] Tu vois ?
1011
00:46:17,541 --> 00:46:21,957
Au sommet de la dernière montagne
se trouve le lac de lumière.
1012
00:46:21,958 --> 00:46:24,332
Pour que tes parents
retrouvent leur apparence humaine,
1013
00:46:24,333 --> 00:46:26,707
ils devront tous deux
se baigner dans ce lac.
1014
00:46:26,708 --> 00:46:29,124
Mais gare à l'obscurité
1015
00:46:29,125 --> 00:46:31,582
qui se nourrit de pensées sombres
1016
00:46:31,583 --> 00:46:35,207
qui grandissent et grandissent
jusqu'à nous dévorer.
1017
00:46:35,208 --> 00:46:38,624
Aucun problème, je n'ai jamais
de pensées sombres ou négatives.
1018
00:46:38,625 --> 00:46:40,624
Tout le monde a des pensées négatives.
1019
00:46:40,625 --> 00:46:43,040
Ce qui compte,
c'est la façon dont on les gère.
1020
00:46:43,041 --> 00:46:44,083
J'ai compris.
1021
00:46:44,875 --> 00:46:45,750
[sursaut]
1022
00:46:46,750 --> 00:46:47,832
Maman. Papa.
1023
00:46:47,833 --> 00:46:49,458
[siffle] Suivez-moi.
1024
00:46:50,791 --> 00:46:51,915
♪ Cherche la lumière ♪
1025
00:46:51,916 --> 00:46:54,499
- ♪ C'était la réponse que j'attendais ♪
- [oracles] ♪ Un repère ♪
1026
00:46:54,500 --> 00:46:57,332
- ♪ C'était la solution que j'espérais ♪
- [oracles] ♪ Oui, la lumière ♪
1027
00:46:57,333 --> 00:47:00,874
♪ Je suis prête, c'est bientôt la fête
La vie va reprendre son cours ♪
1028
00:47:00,875 --> 00:47:01,957
♪ Pour moi, c'est sûr ♪
1029
00:47:01,958 --> 00:47:05,040
- ♪ L'étincelle est au bout du chemin ♪
- ♪ Pour nous, c'est sûr ♪
1030
00:47:05,041 --> 00:47:06,749
♪ Suivez-moi, n'attendons pas demain ♪
1031
00:47:06,750 --> 00:47:09,374
- ♪ Plus besoin de nous ♪
- ♪ Dépêchons-nous, j'ai besoin de vous ♪
1032
00:47:09,375 --> 00:47:11,165
- [oracles] ♪ Vite ♪
- ♪ Oui, c'est l'heure ♪
1033
00:47:11,166 --> 00:47:16,374
[tous] ♪ Remets de la lumière
Dans ton cœur ♪
1034
00:47:16,375 --> 00:47:20,916
♪ Un peu de lumière dans ton cœur ♪
1035
00:47:21,625 --> 00:47:27,915
♪ De la lumière dans ton cœur ♪
1036
00:47:27,916 --> 00:47:30,624
[elle tient la dernière note]
1037
00:47:30,625 --> 00:47:31,957
- [minuteur]
- [sursauts]
1038
00:47:31,958 --> 00:47:33,708
[chantonnent] ♪ Le pain à l'ail ♪
1039
00:47:37,333 --> 00:47:38,540
[hululement]
1040
00:47:38,541 --> 00:47:40,624
[musique d'aventure]
1041
00:47:40,625 --> 00:47:42,290
[Ellian fredonne]
1042
00:47:42,291 --> 00:47:44,332
Je ne comprends pas votre bonne humeur.
1043
00:47:44,333 --> 00:47:47,290
Bolinar, nous savons qu'il faut
emmener mes parents au lac de lumière.
1044
00:47:47,291 --> 00:47:49,040
Vous avez entendu les oracles ?
1045
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
Je les ai entendus.
Ils ont ajouté "gare à l'obscurité".
1046
00:47:52,083 --> 00:47:55,915
Et cerise sur le gâteau
avec les pensées sombres et négatives...
1047
00:47:55,916 --> 00:47:58,874
[pleurniche] ... ce sont les seules pensées
qui me viennent.
1048
00:47:58,875 --> 00:48:01,708
[sursaut] Regardez. Une lanterne, là-bas.
1049
00:48:02,375 --> 00:48:05,249
[soupire] Mais il n'y a qu'un chemin
pour y accéder.
1050
00:48:05,250 --> 00:48:07,165
- [bruissement]
- [Bolinar crie]
1051
00:48:07,166 --> 00:48:08,457
Elle nous a repérés.
1052
00:48:08,458 --> 00:48:12,582
Pitié, épargnez-moi, Grande Obscurité.
Je suis tout petit et insignifiant.
1053
00:48:12,583 --> 00:48:13,749
[geignement]
1054
00:48:13,750 --> 00:48:14,874
[notes menaçantes]
1055
00:48:14,875 --> 00:48:16,957
[musique légère]
1056
00:48:16,958 --> 00:48:19,415
[soupire, rassurée] Du calme, Bolinar.
1057
00:48:19,416 --> 00:48:23,082
Nous voyageons avec deux monstres géants.
Je ne connais pas l'Obscurité,
1058
00:48:23,083 --> 00:48:25,457
mais c'est elle
qui devrait se méfier de nous.
1059
00:48:25,458 --> 00:48:27,290
- [le roi grogne]
- [la reine geint]
1060
00:48:27,291 --> 00:48:30,707
Oh oui, nous avons deux grands
et braves protecteurs.
1061
00:48:30,708 --> 00:48:32,332
[siffle] Maman, Papa ?
1062
00:48:32,333 --> 00:48:33,708
Venez, on y va.
1063
00:48:38,041 --> 00:48:39,749
[musique menaçante]
1064
00:48:39,750 --> 00:48:42,500
- [Ellian sursaute] Des soldats.
- [Bolinar] Yes.
1065
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
Vite. Cachons-nous, là-bas.
1066
00:48:45,916 --> 00:48:47,625
[les monstres grognent]
1067
00:48:49,041 --> 00:48:50,082
[Ellian] Chut.
1068
00:48:50,083 --> 00:48:51,457
Arrêtez de grogner.
1069
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
Mais, où est Bolinar ?
1070
00:48:53,000 --> 00:48:54,040
[Bolinar] Au secours !
1071
00:48:54,041 --> 00:48:57,207
À l'aide ! C'est moi, Bolinar !
1072
00:48:57,208 --> 00:48:59,749
- On dirait pas, mais c'est moi.
- Ne bougez pas.
1073
00:48:59,750 --> 00:49:02,957
- Je suis avec la princesse. Elle est là !
- [Ellian] Bolinar !
1074
00:49:02,958 --> 00:49:04,832
- [Bolinar] Au secours !
- Bolinar, arrêtez.
1075
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
[geignements]
1076
00:49:08,750 --> 00:49:09,958
[les monstres grognent]
1077
00:49:11,875 --> 00:49:14,582
S'ils nous repèrent avant que mes parents
ne retrouvent leur apparence,
1078
00:49:14,583 --> 00:49:15,749
ils seront bannis.
1079
00:49:15,750 --> 00:49:18,916
Ce ne sont pas vos parents.
Ce ne sont pas le roi et la reine.
1080
00:49:19,875 --> 00:49:22,707
{\an8}Princesse, Lumbria a besoin
d'un vrai monarque.
1081
00:49:22,708 --> 00:49:25,915
{\an8}Oui, et le meilleur moyen
d'offrir à Lumbria un vrai monarque,
1082
00:49:25,916 --> 00:49:29,332
{\an8}c'est de briser le mauvais sort
et de retrouver le roi et la reine.
1083
00:49:29,333 --> 00:49:32,040
{\an8}Attendez. Ils sont où,
le roi et la reine ?
1084
00:49:32,041 --> 00:49:35,166
- [les monstres rugissent]
- [soupire] Maman ! Papa !
1085
00:49:36,083 --> 00:49:37,207
[piaillement]
1086
00:49:37,208 --> 00:49:39,207
Oh non, ne me laissez pas !
1087
00:49:39,208 --> 00:49:41,291
[chants d'oiseaux]
1088
00:49:42,500 --> 00:49:43,582
Hein ?
1089
00:49:43,583 --> 00:49:45,875
[chants d'oiseaux]
1090
00:49:54,000 --> 00:49:55,165
Ouah.
1091
00:49:55,166 --> 00:49:56,500
[la reine ronronne]
1092
00:49:58,333 --> 00:49:59,250
[sursaut]
1093
00:50:00,166 --> 00:50:03,457
- [inspire] Écho.
- [écho] Écho, écho, écho...
1094
00:50:03,458 --> 00:50:06,958
- Écho.
- [écho] Écho, écho, écho...
1095
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Hé, regardez-moi ça.
1096
00:50:10,125 --> 00:50:14,333
- ♪ La, la, la, la ♪ [rit]
- [écho] ♪ La, la, la, la ♪
1097
00:50:15,208 --> 00:50:17,208
[l'écho continue]
1098
00:50:18,041 --> 00:50:19,832
À toi, Papa, essaye. [écho]
1099
00:50:19,833 --> 00:50:22,832
- [le roi grogne, écho]
- [rit] Oui, pas mal.
1100
00:50:22,833 --> 00:50:24,250
[grognement]
1101
00:50:25,708 --> 00:50:27,457
♪ La, la, la, la ♪
1102
00:50:27,458 --> 00:50:28,415
[écho]
1103
00:50:28,416 --> 00:50:31,249
- [la reine fredonne]
- [Ellian rit]
1104
00:50:31,250 --> 00:50:33,500
[les monstres chantonnent]
1105
00:50:35,875 --> 00:50:37,082
[Ellian rit]
1106
00:50:37,083 --> 00:50:38,790
Maman, t'es trop forte.
1107
00:50:38,791 --> 00:50:40,874
À vous, Bolinar. Dites quelque chose.
1108
00:50:40,875 --> 00:50:43,458
- Je préfèrerais être mort.
- [écho]
1109
00:50:44,958 --> 00:50:46,666
[geint, rugit]
1110
00:50:47,625 --> 00:50:49,749
[cris d'oiseaux]
1111
00:50:49,750 --> 00:50:51,665
- [Ellian geint]
- [la reine grogne]
1112
00:50:51,666 --> 00:50:52,832
[Ellian] Chut.
1113
00:50:52,833 --> 00:50:57,082
- [le roi et la reine grognent]
- [Ellian] Chut. Pas de cri de colère.
1114
00:50:57,083 --> 00:50:59,749
Gentils. Soyez gentils.
1115
00:50:59,750 --> 00:51:00,790
[écho]
1116
00:51:00,791 --> 00:51:03,290
Ce sont des animaux,
ils ne comprennent pas ce que vous dites.
1117
00:51:03,291 --> 00:51:06,458
Ce sont mes parents
et ils comprennent ce que je dis.
1118
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
[pépiement]
1119
00:51:17,291 --> 00:51:19,249
[la reine couine]
1120
00:51:19,250 --> 00:51:21,040
[notes de tension]
1121
00:51:21,041 --> 00:51:22,665
- [le roi rugit]
- [la reine feule]
1122
00:51:22,666 --> 00:51:23,915
[sursaute] Non !
1123
00:51:23,916 --> 00:51:25,250
[rugissement au ralenti]
1124
00:51:27,416 --> 00:51:28,500
[sursaut]
1125
00:51:29,083 --> 00:51:29,916
[rugissement]
1126
00:51:30,458 --> 00:51:31,415
[rugissement]
1127
00:51:31,416 --> 00:51:33,040
Non. Moins fort.
1128
00:51:33,041 --> 00:51:35,249
- [rugissements]
- [Bolinar crie]
1129
00:51:35,250 --> 00:51:36,290
Ça suffit.
1130
00:51:36,291 --> 00:51:37,458
[écho]
1131
00:51:38,666 --> 00:51:41,332
Maman. Papa, vous aggravez les choses.
1132
00:51:41,333 --> 00:51:45,332
Ils vous comprennent pas, Princesse.
Vos parents sont plus là depuis longtemps.
1133
00:51:45,333 --> 00:51:46,540
Ne dites pas ça.
1134
00:51:46,541 --> 00:51:48,458
[musique menaçante]
1135
00:51:49,583 --> 00:51:51,082
Non. Non, c'est faux.
1136
00:51:51,083 --> 00:51:53,375
Ils sont toujours là. Vous vous trompez.
1137
00:51:53,958 --> 00:51:54,791
Attendez.
1138
00:51:57,916 --> 00:52:00,249
- Arrêtez. [geint]
- Princesse !
1139
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
[musique dramatique]
1140
00:52:04,166 --> 00:52:04,999
[geignement]
1141
00:52:05,000 --> 00:52:07,290
Pourquoi ils se disputent comme ça ?
1142
00:52:07,291 --> 00:52:09,290
Pourquoi je peux pas les en empêcher ?
1143
00:52:09,291 --> 00:52:10,500
[la musique continue]
1144
00:52:12,500 --> 00:52:15,165
L'obscurité. Elle va m'attraper.
1145
00:52:15,166 --> 00:52:16,666
[éclairs de rugissement]
1146
00:52:17,916 --> 00:52:20,082
Mais non, ce n'est pas moi qu'elle veut,
1147
00:52:20,083 --> 00:52:21,790
elle vient pour vous, Princesse.
1148
00:52:21,791 --> 00:52:23,957
Je croyais que vous aviez jamais
de pensées négatives.
1149
00:52:23,958 --> 00:52:25,708
C'est ce que je croyais aussi.
1150
00:52:26,875 --> 00:52:28,708
[la musique s'intensifie]
1151
00:52:31,833 --> 00:52:34,291
Sauvez-vous ! Sauvez-vous, vite !
1152
00:52:34,791 --> 00:52:37,832
[Ellian halète] Au secours !
1153
00:52:37,833 --> 00:52:39,957
[voix en écho]
1154
00:52:39,958 --> 00:52:41,750
[Ellian crie]
1155
00:52:46,833 --> 00:52:50,040
- [la reine bafouille] F...
- Fille !
1156
00:52:50,041 --> 00:52:51,415
- [la reine] Fille !
1157
00:52:51,416 --> 00:52:53,458
[écho] Fille !
1158
00:52:55,083 --> 00:52:55,958
[sursaut]
1159
00:52:57,166 --> 00:52:58,624
- Fille !
- Fille !
1160
00:52:58,625 --> 00:53:00,165
[écho]
1161
00:53:00,166 --> 00:53:02,708
[musique émouvante]
1162
00:53:15,500 --> 00:53:18,499
[sursaute] Maman, Papa. Vous parlez !
1163
00:53:18,500 --> 00:53:19,957
Non, je parle pas.
1164
00:53:19,958 --> 00:53:21,999
Mais si, tu viens de redire une phrase.
1165
00:53:22,000 --> 00:53:23,957
Tu as dit... [imite le roi] :
"Non, je parle pas."
1166
00:53:23,958 --> 00:53:25,499
C'est quoi, "non" ?
1167
00:53:25,500 --> 00:53:26,915
C'est quoi, "je" ?
1168
00:53:26,916 --> 00:53:28,457
C'est quoi, "parle pas" ?
1169
00:53:28,458 --> 00:53:29,374
Hé !
1170
00:53:29,375 --> 00:53:33,790
Je dis plein de choses sans savoir
exactement ce qu'elles signifient
1171
00:53:33,791 --> 00:53:36,082
au moment où elles sortent de ma bouche.
1172
00:53:36,083 --> 00:53:38,708
[glousse] Oui, formidable. Et toi, Maman ?
1173
00:53:39,500 --> 00:53:41,290
- Fille.
- [glousse] Oui.
1174
00:53:41,291 --> 00:53:43,832
Oui, je suis une fille. Votre fille.
1175
00:53:43,833 --> 00:53:45,874
[roi] Fille. Écoute-moi parler.
1176
00:53:45,875 --> 00:53:49,707
Je parle et j'aime beaucoup ma voix.
1177
00:53:49,708 --> 00:53:51,374
[rit] Ça, c'est mon papa chéri.
1178
00:53:51,375 --> 00:53:52,832
[la reine ronronne] Fille.
1179
00:53:52,833 --> 00:53:56,165
[rit] Oui. Et quel autre souvenir
as-tu de moi ?
1180
00:53:56,166 --> 00:53:57,249
Fille, gâteau.
1181
00:53:57,250 --> 00:54:00,415
[rit] Bien sûr. Oui,
je vous ai apporté du gâteau.
1182
00:54:00,416 --> 00:54:02,124
- Gâteau ?
- J'adore gâteau.
1183
00:54:02,125 --> 00:54:03,707
- Attendez, non.
- Gâteau maintenant ?
1184
00:54:03,708 --> 00:54:04,749
- Gâteau.
- Écoutez.
1185
00:54:04,750 --> 00:54:07,207
Si vous avez du gâteau,
j'en veux bien une part.
1186
00:54:07,208 --> 00:54:08,707
Il n'y a pas de gâteau.
1187
00:54:08,708 --> 00:54:10,874
[soupirs déçus]
1188
00:54:10,875 --> 00:54:12,665
Mais ce n'est pas important.
1189
00:54:12,666 --> 00:54:13,749
Vous parlez.
1190
00:54:13,750 --> 00:54:16,625
Et vous devez avoir
énormément de choses à me dire.
1191
00:54:18,625 --> 00:54:21,375
Il faut que je vide le liquide
qu'il y a dans mon corps.
1192
00:54:23,916 --> 00:54:27,124
Eh bien, ils sont à des années-lumière
de ce qu'ils étaient autrefois.
1193
00:54:27,125 --> 00:54:29,707
Oh, essayez
de voir le bon côté des choses !
1194
00:54:29,708 --> 00:54:32,749
Moi ? Je suis la personne
la plus positive que je connaisse.
1195
00:54:32,750 --> 00:54:34,332
- [grognement]
- [Bolinar crie]
1196
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
[sursaute] Regardez.
C'est la lanterne suivante.
1197
00:54:37,791 --> 00:54:42,249
A y est. Le liquide,
il est tout sorti de mon corps. [rit]
1198
00:54:42,250 --> 00:54:43,290
Félicitations.
1199
00:54:43,291 --> 00:54:44,832
Parfait, allons-y.
1200
00:54:44,833 --> 00:54:47,957
Nous devons avancer
en direction de cette lumière, là-bas.
1201
00:54:47,958 --> 00:54:49,415
- Hé, t'arrêtes.
- Toi-même.
1202
00:54:49,416 --> 00:54:50,874
- À toi d'arrêter.
- Toi-même.
1203
00:54:50,875 --> 00:54:53,457
[Ellian] Hé ! Stop. Ça suffit vous deux.
1204
00:54:53,458 --> 00:54:55,915
Ce qui vient de se passer
ne vous a pas servi de leçon ?
1205
00:54:55,916 --> 00:54:58,874
Il faut absolument éviter
de se disputer dans cette forêt.
1206
00:54:58,875 --> 00:55:01,916
À partir de maintenant, plus de disputes.
Fini. D'accord ?
1207
00:55:02,958 --> 00:55:04,040
[blasés] D'accord...
1208
00:55:04,041 --> 00:55:05,249
Parfait.
1209
00:55:05,250 --> 00:55:07,290
Allez, soyez sages et suivez-moi.
1210
00:55:07,291 --> 00:55:09,416
[grognements]
1211
00:55:10,458 --> 00:55:11,290
Doucement.
1212
00:55:11,291 --> 00:55:12,332
Attendez-moi !
1213
00:55:12,333 --> 00:55:13,707
Attendez-moi. Hé !
1214
00:55:13,708 --> 00:55:14,875
Attendez-moi !
1215
00:55:15,625 --> 00:55:17,540
[roi] C'est quand qu'on arrive ?
1216
00:55:17,541 --> 00:55:20,082
- [Ellian] On vient de partir.
- [le roi souffle]
1217
00:55:20,083 --> 00:55:22,374
Je vois des bulles de ciel.
1218
00:55:22,375 --> 00:55:23,457
[Ellian] Quoi ?
1219
00:55:23,458 --> 00:55:25,707
Oh ! [rit] Ce sont des nuages.
1220
00:55:25,708 --> 00:55:27,124
Je préfère dire "bulles".
1221
00:55:27,125 --> 00:55:28,582
T'as raison, moi aussi.
1222
00:55:28,583 --> 00:55:30,290
[sursaute] C'est quoi ?
1223
00:55:30,291 --> 00:55:31,874
Ça ? Un rocher.
1224
00:55:31,875 --> 00:55:33,915
[roule le R] Rocher.
1225
00:55:33,916 --> 00:55:35,249
Beau rocher.
1226
00:55:35,250 --> 00:55:36,540
J'aime rochers.
1227
00:55:36,541 --> 00:55:37,833
[cri enthousiaste]
1228
00:55:38,458 --> 00:55:39,625
Gros rocher.
1229
00:55:40,208 --> 00:55:41,749
Brillant rocher.
1230
00:55:41,750 --> 00:55:44,083
[voix aigüe] Tout petit riquiqui rocher.
1231
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
[sursaute] Oiseaux rochers.
1232
00:55:46,666 --> 00:55:48,750
[Ellian] Maman. Ne mange pas ces baies.
1233
00:55:51,583 --> 00:55:53,499
[reine] Magnifique. C'est quoi ?
1234
00:55:53,500 --> 00:55:54,749
[Ellian] Des papillons.
1235
00:55:54,750 --> 00:55:56,457
[roi] Des papillons ? [surpris]
1236
00:55:56,458 --> 00:55:58,082
C'est quoi, si c'est pas des "pillons" ?
1237
00:55:58,083 --> 00:56:00,124
[Ellian] Papa, t'as fait de l'humour, là ?
1238
00:56:00,125 --> 00:56:01,540
[le roi rit]
1239
00:56:01,541 --> 00:56:03,625
[musique douce]
1240
00:56:18,666 --> 00:56:20,499
[rires]
1241
00:56:20,500 --> 00:56:21,833
[cris de joie]
1242
00:56:24,166 --> 00:56:25,291
[hésitation]
1243
00:56:27,458 --> 00:56:28,457
[éclaboussure d'eau]
1244
00:56:28,458 --> 00:56:30,207
[Ellian rit] Papa, attends-nous !
1245
00:56:30,208 --> 00:56:31,124
[pépiements]
1246
00:56:31,125 --> 00:56:35,165
Bolinar, j'ai l'impression de rêver.
Je sens que je retrouve enfin mes parents.
1247
00:56:35,166 --> 00:56:37,374
Princesse, ce ne sont
que de grosses bêtes,
1248
00:56:37,375 --> 00:56:39,082
incapables d'aligner trois mots.
1249
00:56:39,083 --> 00:56:41,874
Ils savent pas qui vous êtes,
encore moins qui je suis.
1250
00:56:41,875 --> 00:56:45,999
- Moi, leur brillant conseiller.
- Mais si, ils le savent. Vous allez voir.
1251
00:56:46,000 --> 00:56:48,124
Ils se souviendront de moi et de vous.
1252
00:56:48,125 --> 00:56:52,415
Jamais de la vie. Pour eux, je pourrais
très bien m'appeler Lord Barbe à papa.
1253
00:56:52,416 --> 00:56:54,832
{\an8}- Lord Barbe à papa.
- Lord Barbe à papa
1254
00:56:54,833 --> 00:56:57,124
Lord Barbe à papa. Lord Barbe à...
1255
00:56:57,125 --> 00:57:00,415
{\an8}- Lord Barbe à papa, Lord Barbe à papa.
- Lord Barbe à papa.
1256
00:57:00,416 --> 00:57:02,790
[soupire] Pourquoi ai-je dit
"Barbe à papa" ?
1257
00:57:02,791 --> 00:57:06,540
- [reine] Lord Barbe à papa est fatigué ?
- Lord Barbe à papa va bien.
1258
00:57:06,541 --> 00:57:07,790
Arrêtez avec ça.
1259
00:57:07,791 --> 00:57:09,832
Lord Barbe à papa est fâché ?
1260
00:57:09,833 --> 00:57:11,957
Lord Barbe à papa est toujours fâché.
1261
00:57:11,958 --> 00:57:13,249
Je ne suis pas fâché.
1262
00:57:13,250 --> 00:57:15,999
Faites un petit effort,
souriez à la vie. [sursaut]
1263
00:57:16,000 --> 00:57:18,874
La lumière. On a réussi. On y est arrivés.
1264
00:57:18,875 --> 00:57:20,582
{\an8}- [sursaute]
- [Bolinar soupire]
1265
00:57:20,583 --> 00:57:22,457
On va se reposer enfin.
1266
00:57:22,458 --> 00:57:24,457
Non, Bolinar, on peut pas se reposer.
1267
00:57:24,458 --> 00:57:26,583
Il faut aller à la prochaine lanterne...
1268
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
Elle va apparaître dans un instant.
1269
00:57:36,375 --> 00:57:39,500
Et en avant vers la prochaine lanterne.
1270
00:57:41,125 --> 00:57:42,625
Euh... Lanterne.
1271
00:57:43,166 --> 00:57:44,750
Lanterne, montre-toi.
1272
00:57:45,250 --> 00:57:47,749
Euh... Rendez-moi la lanterne.
1273
00:57:47,750 --> 00:57:49,957
Une lanterne pour quatre, je vous prie.
1274
00:57:49,958 --> 00:57:52,000
Je demande une lanterne, pas la lune.
1275
00:57:55,708 --> 00:57:56,915
[le roi soupire]
1276
00:57:56,916 --> 00:57:58,374
[Ellian] Où elle est ?
1277
00:57:58,375 --> 00:57:59,875
[Bolinar ronfle]
1278
00:58:01,375 --> 00:58:03,125
[musique mélancolique]
1279
00:58:03,958 --> 00:58:05,166
[long soupir]
1280
00:58:07,125 --> 00:58:08,915
Au fait, et mon prénom, à moi ?
1281
00:58:08,916 --> 00:58:10,708
Vous vous souvenez de mon prénom ?
1282
00:58:11,500 --> 00:58:12,457
[soupir]
1283
00:58:12,458 --> 00:58:13,375
[roi] Moi, oui.
1284
00:58:14,375 --> 00:58:15,832
C'est Fille gâteau ?
1285
00:58:15,833 --> 00:58:17,333
Non, Papa.
1286
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
C'est pas Fille gâteau.
1287
00:58:20,375 --> 00:58:21,916
Où est cette lanterne ?
1288
00:58:23,750 --> 00:58:24,999
Moi, je vois une lumière...
1289
00:58:25,000 --> 00:58:27,291
C'est vrai ? Où ça ? Je vois pas.
1290
00:58:28,583 --> 00:58:31,000
[soupire] Ce sont des étoiles, Maman.
1291
00:58:32,291 --> 00:58:33,332
Très beau.
1292
00:58:33,333 --> 00:58:36,041
Oui. Oui, c'est beau, les étoiles.
1293
00:58:37,625 --> 00:58:39,332
On aimait les observer ensemble.
1294
00:58:39,333 --> 00:58:41,416
[douce musique]
1295
00:58:42,500 --> 00:58:46,000
♪ Quand toi et moi
Nous regardions les étoiles ♪
1296
00:58:46,583 --> 00:58:47,833
♪ Tu me disais ♪
1297
00:58:48,625 --> 00:58:50,207
♪ Que tu m'aimerais ♪
1298
00:58:50,208 --> 00:58:57,291
♪ Tant qu'elles brilleraient ♪
1299
00:59:01,958 --> 00:59:04,540
♪ Je me rappelle, la nuit noire ♪
1300
00:59:04,541 --> 00:59:05,457
Oui.
1301
00:59:05,458 --> 00:59:07,915
♪ Je me rappelle le silence ♪
1302
00:59:07,916 --> 00:59:08,915
Moi aussi.
1303
00:59:08,916 --> 00:59:12,166
♪ Blottis dans le vent frais ♪
1304
00:59:13,041 --> 00:59:16,707
♪ Observant l'étoile qui danse ♪
1305
00:59:16,708 --> 00:59:19,874
♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪
1306
00:59:19,875 --> 00:59:24,000
♪ Mais parfois sous mes yeux
Des images colorées ♪
1307
00:59:24,583 --> 00:59:25,457
Raconte.
1308
00:59:25,458 --> 00:59:28,000
♪ Je les regarde flotter ♪
1309
00:59:28,625 --> 00:59:30,290
♪ Et s'envoler ♪
1310
00:59:30,291 --> 00:59:31,832
♪ Je me rappelle des rires ♪
1311
00:59:31,833 --> 00:59:35,249
- ♪ Mais qu'est-ce qu'un souvenir ? ♪
- ♪ Je me rappelle l'espoir ♪
1312
00:59:35,250 --> 00:59:36,749
♪ Une belle image ♪
1313
00:59:36,750 --> 00:59:40,082
- ♪ Et cette étoile filante... ♪
- ♪ Qui virevolte dans les airs... ♪
1314
00:59:40,083 --> 00:59:43,874
- ♪ Scintillant dans la nuit noire... ♪
- ♪ Comme si elle me connaissait ♪
1315
00:59:43,875 --> 00:59:46,915
♪ Puis disparaît ♪
1316
00:59:46,916 --> 00:59:50,165
- ♪ Je me rappelle la joie... ♪
- ♪ Oui, tu te rappelles ♪
1317
00:59:50,166 --> 00:59:53,874
- ♪ ... Qui d'amour m'illumine ♪
- ♪ Ne laisse pas ce beau rêve s'enfuir... ♪
1318
00:59:53,875 --> 00:59:56,125
- ♪ Les yeux de l'étincelle ♪
- ♪ ... Ni s'évanouir ♪
1319
00:59:56,708 --> 00:59:59,832
♪ Nous regardant tendrement ♪
1320
00:59:59,833 --> 01:00:03,374
- ♪ Tentez de vous souvenir ♪
- ♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪
1321
01:00:03,375 --> 01:00:06,999
♪ Quand je dis à mes yeux
D'y rester attachés ♪
1322
01:00:07,000 --> 01:00:08,707
♪ Ça viendra, essaye... ♪
1323
01:00:08,708 --> 01:00:11,874
- ♪ Je sens les larmes couler... ♪
- ♪ On n'oublie jamais... ♪
1324
01:00:11,875 --> 01:00:16,625
- ♪ Ils n'écoutent pas ♪
- ♪ Crois-moi ♪
1325
01:00:19,208 --> 01:00:25,166
♪ Jamais... ♪
1326
01:00:26,791 --> 01:00:28,124
[long soupir]
1327
01:00:28,125 --> 01:00:29,916
[la musique continue]
1328
01:00:31,958 --> 01:00:36,165
♪ Je n'oublierai pas les étoiles
Nous et notre vie ♪
1329
01:00:36,166 --> 01:00:37,333
♪ Jamais ♪
1330
01:00:38,583 --> 01:00:42,500
♪ Je sais que vous non plus ♪
1331
01:00:43,583 --> 01:00:50,583
♪ Jamais ♪
1332
01:00:52,458 --> 01:00:53,500
[soupir]
1333
01:00:54,625 --> 01:00:56,166
[la musique s'atténue]
1334
01:00:56,666 --> 01:00:57,791
Ellian ?
1335
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
[sursaut]
1336
01:01:00,083 --> 01:01:01,500
Oui, c'est mon prénom.
1337
01:01:03,791 --> 01:01:04,625
Maman.
1338
01:01:11,291 --> 01:01:13,124
[tintement enchanté]
1339
01:01:13,125 --> 01:01:14,041
[sursaut]
1340
01:01:19,833 --> 01:01:21,540
[la musique prend fin]
1341
01:01:21,541 --> 01:01:23,124
Ils se sont arrêtés ici.
1342
01:01:23,125 --> 01:01:24,290
[musique inquiétante]
1343
01:01:24,291 --> 01:01:26,291
On dirait qu'ils y ont passé la nuit.
1344
01:01:27,333 --> 01:01:29,999
Oh, je suis inquiète pour elle,
Générale Cardona.
1345
01:01:30,000 --> 01:01:30,957
[craquements]
1346
01:01:30,958 --> 01:01:32,832
Nous devons retrouver la princesse.
1347
01:01:32,833 --> 01:01:35,499
- [le craquement continue]
- [geint] Au plus vite.
1348
01:01:35,500 --> 01:01:37,290
Mais enfin d'où vient ce bruit ?
1349
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
[craquement rapide]
1350
01:01:39,625 --> 01:01:40,666
[Nazara] Bolinar.
1351
01:01:41,833 --> 01:01:43,250
Qu'est-ce que vous mangez ?
1352
01:01:44,250 --> 01:01:45,458
Oh, c'est dégoûtant.
1353
01:01:46,458 --> 01:01:47,333
Excusez-moi.
1354
01:01:49,583 --> 01:01:52,708
C'est une piste de noisettes.
1355
01:01:53,250 --> 01:01:55,124
Bolinar a retrouvé leur trace.
1356
01:01:55,125 --> 01:01:56,207
Bravo, Bolinar.
1357
01:01:56,208 --> 01:01:59,583
Éclaireurs ! Je vous demande
de survoler toute cette zone.
1358
01:02:00,416 --> 01:02:01,375
[Flink couine]
1359
01:02:01,875 --> 01:02:04,207
Et dire que vous êtes mieux payé que moi.
1360
01:02:04,208 --> 01:02:05,875
[rugissements]
1361
01:02:07,625 --> 01:02:08,958
[ronronnements]
1362
01:02:11,333 --> 01:02:13,207
- [roi] Ellian.
- [reine] Ellian.
1363
01:02:13,208 --> 01:02:14,790
[roi] Ellian.
1364
01:02:14,791 --> 01:02:17,374
[rit] J'adore ce prénom, Ellian.
1365
01:02:17,375 --> 01:02:20,290
[rit] Bon, vous vous souvenez
de mon prénom.
1366
01:02:20,291 --> 01:02:21,207
C'est bien.
1367
01:02:21,208 --> 01:02:22,790
Maintenant, écoutez.
1368
01:02:22,791 --> 01:02:25,957
Vous êtes mes parents
et je suis votre fille.
1369
01:02:25,958 --> 01:02:28,874
"Vous êtes mes parents
et je suis votre grille."
1370
01:02:28,875 --> 01:02:31,290
[rit] Non, je suis votre fille.
1371
01:02:31,291 --> 01:02:33,290
[sursaut] Regardez ! La voilà.
1372
01:02:33,291 --> 01:02:35,208
[musique enchantée]
1373
01:02:37,041 --> 01:02:39,415
Et moi ? Je suis la grille de qui ?
1374
01:02:39,416 --> 01:02:40,582
De personne.
1375
01:02:40,583 --> 01:02:41,499
[soupir déçu]
1376
01:02:41,500 --> 01:02:43,582
Et c'est normal, puisque tu es mon père.
1377
01:02:43,583 --> 01:02:45,040
Et toi, tu es ma grille.
1378
01:02:45,041 --> 01:02:46,957
Oui, je suis ta fille.
1379
01:02:46,958 --> 01:02:49,457
- La vermine violette, c'est ma grille ?
- Non.
1380
01:02:49,458 --> 01:02:51,624
La vermine violette n'est pas ta fille.
1381
01:02:51,625 --> 01:02:53,957
Et surtout,
ce n'est pas une vermine violette.
1382
01:02:53,958 --> 01:02:56,540
- [sursaute] La vermine.
- Hein ?
1383
01:02:56,541 --> 01:02:58,082
J'y comprends plus rien.
1384
01:02:58,083 --> 01:02:59,957
Vous semez des noisettes
pour qu'on nous piste.
1385
01:02:59,958 --> 01:03:01,165
Non, pas du tout.
1386
01:03:01,166 --> 01:03:03,124
À cause de vous,
les soldats vont nous localiser.
1387
01:03:03,125 --> 01:03:04,666
{\an8}Vous croyez ? Vraiment ?
1388
01:03:06,250 --> 01:03:07,290
[Ellian] Bon.
1389
01:03:07,291 --> 01:03:09,791
Assez de bêtises.
Le stratagème s'arrête là.
1390
01:03:10,458 --> 01:03:13,665
On va se diriger vers cette lanterne.
La seule question, c'est...
1391
01:03:13,666 --> 01:03:15,832
je vous fais confiance
et vous laisse y aller à pied
1392
01:03:15,833 --> 01:03:18,499
ou je demande à Maman
de vous transporter dans sa bouche ?
1393
01:03:18,500 --> 01:03:20,332
Je choisis bouche.
1394
01:03:20,333 --> 01:03:22,915
Faites-moi confiance,
j'ai l'esprit d'équipe.
1395
01:03:22,916 --> 01:03:24,833
Oui. Mais de quelle équipe ?
1396
01:03:26,916 --> 01:03:28,874
- [musique enchantée]
- Oh ?
1397
01:03:28,875 --> 01:03:30,457
- C'est quoi ?
- On s'enfonce.
1398
01:03:30,458 --> 01:03:32,999
Oui, mais je le sais.
Mais pourquoi on s'enfonce ?
1399
01:03:33,000 --> 01:03:35,583
Pas la moindre idée.
Sauvez-moi, j'vous en supplie.
1400
01:03:36,666 --> 01:03:38,124
[soupir d'effort]
1401
01:03:38,125 --> 01:03:39,040
[le roi geint]
1402
01:03:39,041 --> 01:03:41,999
J'ai du sable
où il devrait pas y avoir de sable.
1403
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Voilà pourquoi j'aime les rochers.
1404
01:03:44,458 --> 01:03:46,375
[le roi et Ellian soupirent d'effort]
1405
01:03:47,083 --> 01:03:49,208
Vite, Papa. Monte sur un rocher.
1406
01:03:50,083 --> 01:03:53,083
[soupir d'effort]
1407
01:03:53,875 --> 01:03:54,749
[souffle]
1408
01:03:54,750 --> 01:03:55,833
[grondement]
1409
01:03:59,833 --> 01:04:01,041
[grondement]
1410
01:04:02,916 --> 01:04:04,207
Bon, j'ai compris.
1411
01:04:04,208 --> 01:04:07,666
Pour éviter les sables mouvants,
il faut tenter de rester au soleil.
1412
01:04:09,000 --> 01:04:12,124
Non, il y a trop de bulles de ciel,
c'est trop dangereux.
1413
01:04:12,125 --> 01:04:15,333
Nous irons de ce côté.
Sur la terre ferme, sûre et toute verte.
1414
01:04:17,041 --> 01:04:19,499
Maman,
ce serait beaucoup plus long. [crie]
1415
01:04:19,500 --> 01:04:21,249
Non, il faut aller tout droit.
1416
01:04:21,250 --> 01:04:23,499
C'est plus rapide, n'est-ce pas, Ellian ?
1417
01:04:23,500 --> 01:04:26,082
Si tu veux mourir plus vite.
Explique-lui, Ellian.
1418
01:04:26,083 --> 01:04:28,999
Si on se dépêche, on mourra pas.
Allez, Ellian, en route.
1419
01:04:29,000 --> 01:04:31,582
Papa, mettons-nous d'accord
sur le meilleur plan.
1420
01:04:31,583 --> 01:04:33,999
- On a choisi. Le mien.
- Papa, arrête.
1421
01:04:34,000 --> 01:04:35,999
Ellian est d'accord avec Mme Monstre ?
1422
01:04:36,000 --> 01:04:38,915
- C'est pas ce que je dis.
- T'es pas d'accord avec moi ?
1423
01:04:38,916 --> 01:04:40,624
Non, c'est pas ce que je dis.
1424
01:04:40,625 --> 01:04:42,165
Ellian est d'accord avec moi.
1425
01:04:42,166 --> 01:04:43,082
Papa !
1426
01:04:43,083 --> 01:04:45,707
Pourquoi Ellian est d'accord
avec M. Monstre ?
1427
01:04:45,708 --> 01:04:49,040
- Que racontez-vous ?
- Ellian aime M. Monstre plus que Maman ?
1428
01:04:49,041 --> 01:04:51,499
- Oui.
- Arrêtez. Ne me demandez pas de choisir.
1429
01:04:51,500 --> 01:04:53,207
L'obscurité ! Elle arrive !
1430
01:04:53,208 --> 01:04:55,124
[cor de cavalerie]
1431
01:04:55,125 --> 01:04:56,749
[musique menaçante]
1432
01:04:56,750 --> 01:04:59,166
- Oh non.
- Oh ! Ils nous ont retrouvés.
1433
01:05:01,333 --> 01:05:02,375
C'est mon armure.
1434
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Et c'est mon corps !
1435
01:05:05,166 --> 01:05:07,458
C'est mon corps dans mon armure.
1436
01:05:08,208 --> 01:05:10,540
- Calmez-vous.
- Mais... mais c'est mon corps !
1437
01:05:10,541 --> 01:05:13,290
- Tu veux toujours avoir raison.
- Et tu veux jamais m'écouter.
1438
01:05:13,291 --> 01:05:14,875
Ce n'est pas le moment.
1439
01:05:16,166 --> 01:05:17,749
- En avant !
- [hennissement]
1440
01:05:17,750 --> 01:05:19,833
[la musique continue]
1441
01:05:23,916 --> 01:05:24,833
[cri de soldat]
1442
01:05:26,083 --> 01:05:29,499
- Dis-lui qu'elle se trompe.
- Non, dis-lui que c'est lui qui a tort.
1443
01:05:29,500 --> 01:05:30,874
Maman, Papa.
1444
01:05:30,875 --> 01:05:32,666
C'est pas bien ce que vous faites.
1445
01:05:34,541 --> 01:05:36,208
[cris des soldats]
1446
01:05:39,083 --> 01:05:41,332
Halte ! Repli sur la terre ferme.
1447
01:05:41,333 --> 01:05:42,750
[soldat] Retraite !
1448
01:05:43,333 --> 01:05:46,665
On serait déjà arrivés
si on était passés par mon côté.
1449
01:05:46,666 --> 01:05:49,207
- Tu veux dire par mon côté.
- C'est ça, ton côté.
1450
01:05:49,208 --> 01:05:50,665
Pourquoi c'est toujours pareil ?
1451
01:05:50,666 --> 01:05:51,957
[roi] Dis-lui que j'ai raison.
1452
01:05:51,958 --> 01:05:53,832
Ellian serait en sécurité avec moi.
1453
01:05:53,833 --> 01:05:56,082
Non, elle est plus en sécurité avec moi.
1454
01:05:56,083 --> 01:05:57,832
Ne m'obligez pas à choisir,
j'en peux plus.
1455
01:05:57,833 --> 01:05:59,790
[la musique s'intensifie]
1456
01:05:59,791 --> 01:06:00,790
[dispute étouffée]
1457
01:06:00,791 --> 01:06:01,791
[miaulement]
1458
01:06:04,333 --> 01:06:05,291
[miaulement apeuré]
1459
01:06:05,916 --> 01:06:06,833
[rugissement]
1460
01:06:07,708 --> 01:06:09,624
[rugissements]
1461
01:06:09,625 --> 01:06:10,916
[miaulement]
1462
01:06:11,666 --> 01:06:13,790
- ... sûr par mon chemin.
- Elle sera en sécurité...
1463
01:06:13,791 --> 01:06:17,040
Papa. [crie] Papa !
Tu peux nous emmener là-bas ?
1464
01:06:17,041 --> 01:06:18,041
Hein ?
1465
01:06:19,541 --> 01:06:21,207
Oui. Oui, bien sûr.
1466
01:06:21,208 --> 01:06:23,415
- [musique d'aventure]
- [le roi geint]
1467
01:06:23,416 --> 01:06:24,875
[Bolinar crie]
1468
01:06:27,500 --> 01:06:29,165
[rugissements]
1469
01:06:29,166 --> 01:06:31,041
À gauche. À gauche.
1470
01:06:35,750 --> 01:06:36,750
[miaulement]
1471
01:06:37,416 --> 01:06:38,249
[sursaut]
1472
01:06:38,250 --> 01:06:39,290
[rugissements]
1473
01:06:39,291 --> 01:06:41,540
- [miaulements]
- [Ellian sursaute] Oh non !
1474
01:06:41,541 --> 01:06:44,541
- Maman, tu peux me porter jusque là-bas ?
- Tout de suite.
1475
01:06:45,750 --> 01:06:47,125
[la musique continue]
1476
01:06:55,666 --> 01:06:57,082
[soupirs d'effort]
1477
01:06:57,083 --> 01:06:59,249
- [miaulements]
- [Ellian] Non !
1478
01:06:59,250 --> 01:07:00,166
Non !
1479
01:07:02,416 --> 01:07:03,750
[la musique ralentit]
1480
01:07:05,541 --> 01:07:07,500
[la musique devient légère]
1481
01:07:12,041 --> 01:07:13,208
[miaulement]
1482
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
[Ellian soupire]
1483
01:07:21,166 --> 01:07:22,666
[la musique devient enchantée]
1484
01:07:34,375 --> 01:07:36,208
- [miaulement]
- [ronronnement]
1485
01:07:36,791 --> 01:07:38,790
- [cor de cavalerie]
- [sursaute]
1486
01:07:38,791 --> 01:07:40,333
[musique menaçante]
1487
01:07:41,250 --> 01:07:42,416
[rugissements]
1488
01:07:47,208 --> 01:07:50,083
Il faut passer de l'autre côté
sans être vus. Comment on fait ?
1489
01:07:52,291 --> 01:07:55,665
- Emmène-la, je les retiens.
- Elle est plus en sécurité avec toi.
1490
01:07:55,666 --> 01:07:56,916
J'ai une autre idée.
1491
01:07:58,041 --> 01:07:59,958
[la musique continue]
1492
01:08:05,500 --> 01:08:06,875
[la musique s'intensifie]
1493
01:08:10,708 --> 01:08:12,790
- [la musique s'atténue]
- [hennissement]
1494
01:08:12,791 --> 01:08:15,082
Quoi ? Où sont-ils ? Je ne les vois plus.
1495
01:08:15,083 --> 01:08:17,250
- [rugissements]
- [musique mystérieuse]
1496
01:08:18,625 --> 01:08:21,500
- [soldat] Rien, par là, Générale.
- Continuez à chercher.
1497
01:08:22,000 --> 01:08:23,541
Ils ne doivent pas être loin.
1498
01:08:24,375 --> 01:08:25,750
[hennissement]
1499
01:08:26,250 --> 01:08:27,374
{\an8}[Bolinar] Formidable.
1500
01:08:27,375 --> 01:08:30,874
{\an8}Mon corps qui me passe sous le nez.
Qui s'éloigne avec l'armée.
1501
01:08:30,875 --> 01:08:32,832
{\an8}Et si les oracles s'étaient trompés ?
1502
01:08:32,833 --> 01:08:34,499
Si le lac ne fonctionnait pas ?
1503
01:08:34,500 --> 01:08:36,749
Si nous étions coincés ici
pour l'éternité ?
1504
01:08:36,750 --> 01:08:40,041
[soupire] C'est le pire jour de ma vie.
Mon corps...
1505
01:08:40,916 --> 01:08:42,249
Ce corps magnifique.
1506
01:08:42,250 --> 01:08:44,665
Bolinar, vous allez bouder
encore longtemps ?
1507
01:08:44,666 --> 01:08:46,957
[sanglote] Oui.
1508
01:08:46,958 --> 01:08:49,040
Allez, venez. Restez positif.
1509
01:08:49,041 --> 01:08:51,499
Nous devons nous rendre
au lac de lumière et en...
1510
01:08:51,500 --> 01:08:52,416
Oh, mais...
1511
01:08:52,916 --> 01:08:55,457
[soupire] Maman ? Papa ? [écho]
1512
01:08:55,458 --> 01:08:57,958
[écho]
1513
01:08:59,333 --> 01:09:02,374
- Oh non. On est perdus.
- [sursaut]
1514
01:09:02,375 --> 01:09:03,374
[piaillement]
1515
01:09:03,375 --> 01:09:04,832
[sursaut]
1516
01:09:04,833 --> 01:09:06,291
[cris de peur]
1517
01:09:06,791 --> 01:09:09,000
- [notes menaçantes]
- [cri]
1518
01:09:09,916 --> 01:09:11,750
- Princesse, protégez-moi !
- Quoi ?
1519
01:09:12,791 --> 01:09:14,457
[attendrie] Oh, des petits Flink.
1520
01:09:14,458 --> 01:09:16,249
Ils peuvent peut-être nous aider.
1521
01:09:16,250 --> 01:09:18,165
[Bolinar] À attraper la rage, oui.
1522
01:09:18,166 --> 01:09:21,374
[hésitante] Excusez-moi,
nous sommes égarés.
1523
01:09:21,375 --> 01:09:23,749
{\an8}Est-ce que vous auriez vu
passer mes parents ?
1524
01:09:23,750 --> 01:09:26,790
{\an8}Ce sont, comment dire, deux gros monstres.
1525
01:09:26,791 --> 01:09:28,582
{\an8}Non, ce sont de gentils monstres.
1526
01:09:28,583 --> 01:09:31,083
- [piaillements]
- [Bolinar] Je suis pas rassuré.
1527
01:09:32,416 --> 01:09:34,457
Ce sont nos tombes qu'ils creusent ?
1528
01:09:34,458 --> 01:09:35,999
[piaillement]
1529
01:09:36,000 --> 01:09:38,874
[pépiements]
1530
01:09:38,875 --> 01:09:40,624
[bas] Que veulent-ils nous dire ?
1531
01:09:40,625 --> 01:09:42,040
[pépiements]
1532
01:09:42,041 --> 01:09:44,207
Mais oui. Les bases de la diplomatie.
1533
01:09:44,208 --> 01:09:47,582
Partager un repas, gagner leur confiance
afin qu'ils acceptent de nous aider.
1534
01:09:47,583 --> 01:09:49,874
Génial. Euh... Eh bien, bon appétit.
1535
01:09:49,875 --> 01:09:52,999
- Moi ? Pourquoi moi ?
- Parce que vous êtes un flink.
1536
01:09:53,000 --> 01:09:55,040
Je ne suis pas un flink !
1537
01:09:55,041 --> 01:09:57,749
Je suis un homme de goût,
éduqué, de haute noblesse.
1538
01:09:57,750 --> 01:10:01,000
Je dorlote mes papilles gustatives
à longueur de temps.
1539
01:10:01,500 --> 01:10:03,999
J'avoue m'être livré
à des aventures culinaires,
1540
01:10:04,000 --> 01:10:06,999
mais là, je dois dire
que c'est un non catégorique.
1541
01:10:07,000 --> 01:10:09,499
♪ C'est peu ragoûtant ♪
1542
01:10:09,500 --> 01:10:11,999
♪ Vraiment dégoûtant ♪
1543
01:10:12,000 --> 01:10:13,790
♪ Écœurant, gluant ♪
1544
01:10:13,791 --> 01:10:17,916
♪ J'ai la nausée, c'est trop repoussant ♪
1545
01:10:18,416 --> 01:10:20,582
♪ Je ne suis pas partant ♪
1546
01:10:20,583 --> 01:10:22,125
♪ Mais quand il faut ♪
1547
01:10:23,458 --> 01:10:25,083
[dégoûté] Il faut.
1548
01:10:25,916 --> 01:10:26,916
[déglutit]
1549
01:10:27,416 --> 01:10:29,124
[musique entraînante]
1550
01:10:29,125 --> 01:10:30,957
♪ Je pourrais l'adopter ♪
1551
01:10:30,958 --> 01:10:33,165
- ♪ Je pourrais l'adopter ♪
- [exclamations]
1552
01:10:33,166 --> 01:10:37,165
♪ Je m'en aperçois
Je suis tout à fait prêt à m'y habituer ♪
1553
01:10:37,166 --> 01:10:39,624
♪ Même s'il est vrai que ça colle un peu ♪
1554
01:10:39,625 --> 01:10:42,290
♪ Comme ce qui sort du nez
Quand vous vous mouchez ♪
1555
01:10:42,291 --> 01:10:46,207
♪ Mais ce goût vanillé
De chocolat et de noix grillées ? ♪
1556
01:10:46,208 --> 01:10:47,791
♪ Je pourrais l'adopter ♪
1557
01:10:48,375 --> 01:10:49,582
♪ C'est une grande nouveauté ♪
1558
01:10:49,583 --> 01:10:50,665
Attendez !
1559
01:10:50,666 --> 01:10:54,041
♪ Je le servirais toujours bien frais
Arrosé d'un bon rosé ♪
1560
01:10:54,541 --> 01:10:59,332
♪ À mâcher, c'est une calamité
Bien mastiqué, ça n'a rien d'étrange ♪
1561
01:10:59,333 --> 01:11:03,207
♪ Avec ce plat
C'est mon destin qui change ♪
1562
01:11:03,208 --> 01:11:05,874
Bolinar, n'oubliez pas
de demander notre direction.
1563
01:11:05,875 --> 01:11:07,749
Je demanderai, Princesse.
1564
01:11:07,750 --> 01:11:09,082
Plus tard.
1565
01:11:09,083 --> 01:11:13,041
♪ Pour moi, ce n'est pas la vie espérée ♪
1566
01:11:13,541 --> 01:11:15,707
♪ Mais ce n'est pas si mal ♪
1567
01:11:15,708 --> 01:11:17,166
♪ Je l'admets ♪
1568
01:11:17,666 --> 01:11:21,249
♪ Il y a des chances que je sois infecté ♪
1569
01:11:21,250 --> 01:11:25,207
♪ Mais tant pis, je survivrai
Je le sais ♪
1570
01:11:25,208 --> 01:11:27,790
- ♪ C'est très surprenant ♪
- [piaillements]
1571
01:11:27,791 --> 01:11:30,040
♪ Presque méprisant ♪
1572
01:11:30,041 --> 01:11:33,540
♪ À l'égard de mes très hautes fonctions ♪
1573
01:11:33,541 --> 01:11:36,249
♪ Oui, c'est révoltant ♪
1574
01:11:36,250 --> 01:11:38,333
♪ L'aspect est choquant ♪
1575
01:11:38,833 --> 01:11:40,333
♪ Mais après tout ♪
1576
01:11:40,958 --> 01:11:42,624
♪ Qu'importe ♪
1577
01:11:42,625 --> 01:11:44,707
♪ Je pourrais l'adopter ♪
1578
01:11:44,708 --> 01:11:47,207
♪ Même plus que l'adopter ♪
1579
01:11:47,208 --> 01:11:51,040
♪ Et pour fêter cette nouveauté
J'accepte une boisson adaptée ♪
1580
01:11:51,041 --> 01:11:53,249
♪ Comme c'est bizarre, le vieux Bolinar ♪
1581
01:11:53,250 --> 01:11:56,124
♪ Devient fêtard et oublie ses soucis ♪
1582
01:11:56,125 --> 01:12:00,124
♪ Oui, je tiens à fêter ma nouvelle vie ♪
1583
01:12:00,125 --> 01:12:02,332
Bolinar, enfin, qu'est-ce qui vous prend ?
1584
01:12:02,333 --> 01:12:05,166
♪ Je vous le dis
C'est plus que merveilleux ♪
1585
01:12:06,666 --> 01:12:09,707
♪ J'ai découvert
Tout un monde "larveilleux" ♪
1586
01:12:09,708 --> 01:12:10,916
[rires]
1587
01:12:12,458 --> 01:12:14,957
♪ Puant, gluant, moisi, pourri ♪
1588
01:12:14,958 --> 01:12:20,374
♪ C'est différent
C'est vrai, mais qu'importe ♪
1589
01:12:20,375 --> 01:12:22,749
♪ On s'habitue à tout ♪
1590
01:12:22,750 --> 01:12:24,790
♪ On s'affranchit de tout ♪
1591
01:12:24,791 --> 01:12:25,915
♪ Y a pas d'erreur ♪
1592
01:12:25,916 --> 01:12:29,040
♪ C'est un honneur
De faire la danse du bonheur ♪
1593
01:12:29,041 --> 01:12:32,165
♪ Si un héros si grand et gros
Peut tomber de haut ♪
1594
01:12:32,166 --> 01:12:34,040
♪ Avec un plaisir fou ♪
1595
01:12:34,041 --> 01:12:37,624
♪ C'est que le changement
Est parfait pour nous ♪
1596
01:12:37,625 --> 01:12:42,916
♪ Il faut savoir
Que l'on peut s'habituer ♪
1597
01:12:43,500 --> 01:12:46,082
♪ À tout ♪
1598
01:12:46,083 --> 01:12:47,458
[sursaut]
1599
01:12:48,125 --> 01:12:49,665
[Ellian crie]
1600
01:12:49,666 --> 01:12:52,250
[Bolinar tient la dernière note]
1601
01:12:53,333 --> 01:12:55,333
- [la musique prend fin]
- [exclamations]
1602
01:12:56,166 --> 01:12:57,499
Maman. Papa.
1603
01:12:57,500 --> 01:12:59,207
[Bolinar scate]
1604
01:12:59,208 --> 01:13:02,832
[il chantonne sa chanson]
1605
01:13:02,833 --> 01:13:05,082
J'adore notre nouveau Bolinar.
1606
01:13:05,083 --> 01:13:06,458
[les flinks pépient]
1607
01:13:07,041 --> 01:13:08,249
{\an8}[Ellian] Merci.
1608
01:13:08,250 --> 01:13:09,541
[musique émouvante]
1609
01:13:10,166 --> 01:13:11,375
[soupir]
1610
01:13:12,041 --> 01:13:14,041
[miaulements joyeux]
1611
01:13:17,625 --> 01:13:18,749
Ouah.
1612
01:13:18,750 --> 01:13:20,833
[cris des animaux]
1613
01:13:30,166 --> 01:13:31,416
Ouah.
1614
01:13:34,166 --> 01:13:35,208
[rire]
1615
01:13:51,083 --> 01:13:51,916
[grognement]
1616
01:13:52,916 --> 01:13:53,750
Hé !
1617
01:13:54,916 --> 01:13:56,041
[miaulement]
1618
01:13:57,541 --> 01:14:00,333
[miaulements]
1619
01:14:02,833 --> 01:14:04,040
Maman, qu'est-ce que tu...
1620
01:14:04,041 --> 01:14:06,208
D'accord, d'accord, fais-moi descendre.
1621
01:14:07,625 --> 01:14:09,125
[soupir attendri]
1622
01:14:10,416 --> 01:14:13,041
Oh, vous croyez m'impressionner ?
1623
01:14:13,708 --> 01:14:15,832
Allez, approchez.
Allez, venez vous battre.
1624
01:14:15,833 --> 01:14:17,916
- [rires]
- [miaulements]
1625
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
- [grognement]
- [miaulement]
1626
01:14:23,541 --> 01:14:24,666
[rugissement fier]
1627
01:14:27,041 --> 01:14:28,541
[couinement]
1628
01:14:29,250 --> 01:14:30,166
[grognement]
1629
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
[Ellian rit]
1630
01:14:34,708 --> 01:14:36,915
Elle aime les gâteaux.
1631
01:14:36,916 --> 01:14:38,083
[Ellian rit] Ya !
1632
01:14:39,250 --> 01:14:40,500
[soupir]
1633
01:14:42,791 --> 01:14:43,708
[sursaut]
1634
01:14:44,541 --> 01:14:46,041
[musique émouvante]
1635
01:14:47,083 --> 01:14:47,958
Ma fille.
1636
01:14:50,375 --> 01:14:51,541
Ma fille.
1637
01:14:52,541 --> 01:14:53,416
[Ellian sursaute]
1638
01:14:54,750 --> 01:14:55,583
[sursaut]
1639
01:14:56,166 --> 01:14:57,375
[roi] Ellian
1640
01:14:58,208 --> 01:14:59,958
est ma fille.
1641
01:15:00,958 --> 01:15:02,583
Notre fille.
1642
01:15:04,041 --> 01:15:06,041
Maman. Papa.
1643
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Vous vous rappelez ?
1644
01:15:08,250 --> 01:15:10,666
- Oh, Ellian.
- Tu es notre fille.
1645
01:15:11,250 --> 01:15:12,915
[émue] Mes parents !
1646
01:15:12,916 --> 01:15:15,458
- [rires de joie]
- [Ellian] Vous m'avez manqué.
1647
01:15:15,958 --> 01:15:17,874
Oh, ma fille chérie.
1648
01:15:17,875 --> 01:15:19,583
[la musique continue]
1649
01:15:20,333 --> 01:15:22,583
Ellian, mon ange.
1650
01:15:26,416 --> 01:15:28,416
[rires]
1651
01:15:34,291 --> 01:15:36,499
Ellian, vous aviez raison.
1652
01:15:36,500 --> 01:15:38,416
Ils étaient là durant tout ce temps.
1653
01:15:39,083 --> 01:15:40,125
Altesses.
1654
01:15:40,625 --> 01:15:43,583
La princesse n'a jamais cessé
de croire en vous.
1655
01:15:45,083 --> 01:15:46,833
Je suis tellement fier de toi.
1656
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
[miaulements]
1657
01:15:54,250 --> 01:15:55,708
[Ellian] Le lac de lumière.
1658
01:15:56,291 --> 01:15:57,249
Le voilà.
1659
01:15:57,250 --> 01:15:58,624
[rire impatient]
1660
01:15:58,625 --> 01:15:59,583
Venez vite.
1661
01:16:00,125 --> 01:16:02,125
[musique de victoire]
1662
01:16:21,500 --> 01:16:23,582
Ouais !
1663
01:16:23,583 --> 01:16:25,625
[cris de joie]
1664
01:16:44,125 --> 01:16:45,332
[la musique prend fin]
1665
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Nous avons réussi.
1666
01:16:48,541 --> 01:16:50,457
[rit] Nous avons réussi.
1667
01:16:50,458 --> 01:16:52,666
[la musique reprend]
1668
01:16:57,666 --> 01:16:58,791
[rires joyeux]
1669
01:17:00,041 --> 01:17:01,541
[notes enchantées]
1670
01:17:04,875 --> 01:17:07,458
Approchez, venez. C'est doux, la lumière.
1671
01:17:08,041 --> 01:17:10,166
[rires]
1672
01:17:18,958 --> 01:17:19,875
Hein ?
1673
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
[musique inquiétante]
1674
01:17:33,875 --> 01:17:35,207
[la reine soupire, agacée]
1675
01:17:35,208 --> 01:17:37,499
Tu passes ton temps à tout ressasser.
1676
01:17:37,500 --> 01:17:38,540
Non, c'est toi.
1677
01:17:38,541 --> 01:17:40,582
Tu ne me laisses pas finir mes phrases.
1678
01:17:40,583 --> 01:17:44,290
Si je retenais ma respiration le temps
que tu la finisses, j'étoufferais.
1679
01:17:44,291 --> 01:17:47,457
Et voilà, quand c'est pas des reproches,
tu me ridiculises.
1680
01:17:47,458 --> 01:17:50,290
Et c'est ma faute.
Avec toi, c'est toujours de ma faute.
1681
01:17:50,291 --> 01:17:52,125
[en chœur] Tu ne changeras jamais !
1682
01:17:53,125 --> 01:17:55,290
[rugissements]
1683
01:17:55,291 --> 01:17:58,083
- [musique triste]
- [la reine sursaute]
1684
01:18:01,458 --> 01:18:04,332
Alors c'est comme ça que c'est arrivé.
1685
01:18:04,333 --> 01:18:06,290
C'est entièrement de notre faute.
1686
01:18:06,291 --> 01:18:07,750
La colère.
1687
01:18:08,250 --> 01:18:10,374
On l'a laissée nous consumer.
1688
01:18:10,375 --> 01:18:12,458
[rires]
1689
01:18:15,625 --> 01:18:17,708
[soupire] Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
1690
01:18:22,125 --> 01:18:25,083
On a cessé de cultiver le meilleur
en chacun de nous.
1691
01:18:26,666 --> 01:18:27,915
[Ellian] Hé ! [rit]
1692
01:18:27,916 --> 01:18:30,458
Qu'est-ce que vous attendez ?
Allez, venez.
1693
01:18:32,125 --> 01:18:33,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
1694
01:18:34,166 --> 01:18:35,166
Ellian,
1695
01:18:35,666 --> 01:18:39,207
tu te souviens que ton père et moi,
on se disputait très souvent ?
1696
01:18:39,208 --> 01:18:40,957
Comme dans toutes les familles.
1697
01:18:40,958 --> 01:18:42,332
Non, plus que ça.
1698
01:18:42,333 --> 01:18:45,040
C'est la raison pour laquelle
on est devenus des monstres.
1699
01:18:45,041 --> 01:18:48,208
Avancez vers la lumière,
vous allez voir, tout va s'arranger.
1700
01:18:48,791 --> 01:18:49,915
On ne peut pas.
1701
01:18:49,916 --> 01:18:51,624
Comment ça, vous ne pouvez pas ?
1702
01:18:51,625 --> 01:18:53,415
Vous voulez pas redevenir humains ?
1703
01:18:53,416 --> 01:18:55,374
Bien sûr qu'on veut redevenir humains.
1704
01:18:55,375 --> 01:18:58,708
Mais on ne veut pas
redevenir les personnes que nous étions.
1705
01:18:59,708 --> 01:19:01,083
Je comprends pas.
1706
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
Ellian.
1707
01:19:03,083 --> 01:19:05,957
On ne pourra pas revivre ensemble
comme autrefois.
1708
01:19:05,958 --> 01:19:09,541
Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant, c'est impossible.
1709
01:19:10,583 --> 01:19:11,582
[sursaut]
1710
01:19:11,583 --> 01:19:13,541
[musique menaçante]
1711
01:19:14,791 --> 01:19:16,999
Ellian, laisse-nous seuls
quelques minutes.
1712
01:19:17,000 --> 01:19:20,083
Ta mère et moi avons besoin
de prendre une décision.
1713
01:19:20,750 --> 01:19:23,082
Nous pourrions peut-être régner
tous les deux ?
1714
01:19:23,083 --> 01:19:24,915
- [conversation au loin]
- [soupir]
1715
01:19:24,916 --> 01:19:26,875
Besoin de prendre une décision ?
1716
01:19:28,833 --> 01:19:30,625
Prendre quelle décision ?
1717
01:19:33,541 --> 01:19:34,583
Ellian.
1718
01:19:35,166 --> 01:19:36,041
[grognement]
1719
01:19:36,541 --> 01:19:37,582
Ellian !
1720
01:19:37,583 --> 01:19:41,249
♪ Vous en avez assez, fini, au revoir ?
Et moi, dans tout ça ? ♪
1721
01:19:41,250 --> 01:19:42,957
Ellian, je t'en prie.
1722
01:19:42,958 --> 01:19:44,915
♪ Vous dites
Que ça vaut pas la peine d'essayer ♪
1723
01:19:44,916 --> 01:19:46,083
♪ Et moi, dans tout ça ? ♪
1724
01:19:47,708 --> 01:19:52,582
♪ Malgré toutes mes blessures
Cette aventure ♪
1725
01:19:52,583 --> 01:19:56,249
♪ Tout ce que j'ai enduré ♪
1726
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
♪ Vous m'oubliez ? ♪
1727
01:19:57,833 --> 01:20:01,040
- Ellian, tu dois compren...
- Non, je n'en peux plus !
1728
01:20:01,041 --> 01:20:04,375
♪ J'ai grandi sans l'aide de personne
Que faisiez-vous ? ♪
1729
01:20:05,458 --> 01:20:08,708
♪ Quand j'étais triste et angoissée
Où étiez-vous ? ♪
1730
01:20:09,875 --> 01:20:15,165
♪ J'ai accompli mon devoir
Matin et soir ♪
1731
01:20:15,166 --> 01:20:18,790
♪ Quand on aime, on ne compte pas ♪
1732
01:20:18,791 --> 01:20:21,832
♪ Mais qui pense à moi ? ♪
1733
01:20:21,833 --> 01:20:22,791
Ellian !
1734
01:20:23,625 --> 01:20:27,749
♪ Mes moments de solitude
Toutes mes nuits d'insomnies ♪
1735
01:20:27,750 --> 01:20:30,790
♪ Vos disputes
Ce sentiment d'incertitude ♪
1736
01:20:30,791 --> 01:20:32,415
♪ Tous les conflits ? ♪
1737
01:20:32,416 --> 01:20:34,374
♪ Toute ma tristesse, le stress ♪
1738
01:20:34,375 --> 01:20:37,165
♪ Et la détresse
Le doute, la honte, la peur ? ♪
1739
01:20:37,166 --> 01:20:38,082
Ellian !
1740
01:20:38,083 --> 01:20:42,499
♪ J'en ai trop fait, j'ai tout donné
Si douce, si calme, si bonne, si brave ♪
1741
01:20:42,500 --> 01:20:44,374
♪ Maintenant que tout est arrangé ♪
1742
01:20:44,375 --> 01:20:45,666
♪ Regardez-vous ♪
1743
01:20:46,791 --> 01:20:50,583
♪ Je suis censée vous pardonner
Moi, qui suis à bout ? ♪
1744
01:20:51,166 --> 01:20:53,874
♪ Vous faites vos projets sans moi ♪
1745
01:20:53,875 --> 01:20:56,540
♪ Vous ne pensez pas à moi ♪
1746
01:20:56,541 --> 01:20:57,499
♪ Non ♪
1747
01:20:57,500 --> 01:20:59,415
♪ Vous ne pensez qu'à vous ♪
1748
01:20:59,416 --> 01:21:02,957
♪ À vous, jamais à moi ♪
1749
01:21:02,958 --> 01:21:03,916
Ellian !
1750
01:21:04,750 --> 01:21:07,165
♪ Non, jamais à moi ♪
1751
01:21:07,166 --> 01:21:08,666
Je t'en prie, reviens !
1752
01:21:09,583 --> 01:21:14,208
♪ Jamais à moi ♪
1753
01:21:19,583 --> 01:21:21,458
[cris de peur]
1754
01:21:22,708 --> 01:21:23,832
[le roi et la reine] Ellian !
1755
01:21:23,833 --> 01:21:25,665
Nous t'aimons.
1756
01:21:25,666 --> 01:21:28,083
Que des mots. Non, je ne vous crois pas !
1757
01:21:29,791 --> 01:21:32,124
Quand vous avez cessé de vous aimer,
1758
01:21:32,125 --> 01:21:34,290
vous avez cessé de m'aimer aussi.
1759
01:21:34,291 --> 01:21:35,416
[la reine sursaute]
1760
01:21:36,208 --> 01:21:38,124
Elle refuse de croire qu'on l'aime.
1761
01:21:38,125 --> 01:21:39,833
Oh non...
1762
01:21:40,458 --> 01:21:42,458
[la musique s'intensifie]
1763
01:21:45,208 --> 01:21:46,499
- Ellian !
- Ellian !
1764
01:21:46,500 --> 01:21:48,165
[geignements]
1765
01:21:48,166 --> 01:21:49,208
[soupirs d'effort]
1766
01:21:49,791 --> 01:21:51,874
- On les tient !
- En avant, en avant.
1767
01:21:51,875 --> 01:21:53,041
Suivez-moi, on y va !
1768
01:21:53,541 --> 01:21:56,875
- [grognements]
- [soupirs d'effort]
1769
01:21:58,625 --> 01:22:00,707
Attention, ne les laissez pas s'échapper.
1770
01:22:00,708 --> 01:22:01,875
[soldat 1] À vos ordres.
1771
01:22:02,708 --> 01:22:03,958
[soldat 2] Tenez vos positions.
1772
01:22:04,541 --> 01:22:06,374
- [soldat 3] Arrière !
- [soldat 4] Arrière !
1773
01:22:06,375 --> 01:22:07,916
[soldat 5] Ne bougez plus.
1774
01:22:10,416 --> 01:22:12,708
[grognement étouffé]
1775
01:22:16,416 --> 01:22:17,707
[rugissements]
1776
01:22:17,708 --> 01:22:21,249
Emmenez ces monstres quelque part
où on n'entendra plus parler d'eux.
1777
01:22:21,250 --> 01:22:23,415
[grognements étouffés]
1778
01:22:23,416 --> 01:22:25,291
- Où est la princesse ?
- [sursaut]
1779
01:22:26,333 --> 01:22:27,832
[Flink geint, renifle]
1780
01:22:27,833 --> 01:22:30,666
Bolinar. Emmenez les troupes
et fouillez la vallée.
1781
01:22:31,375 --> 01:22:33,708
Nous allons passer les alentours
au peigne fin.
1782
01:22:35,125 --> 01:22:37,291
- [Flink crie]
- [hennissements]
1783
01:22:38,791 --> 01:22:39,665
Ah !
1784
01:22:39,666 --> 01:22:41,750
[musique martiale]
1785
01:22:48,875 --> 01:22:50,249
[rugissements étouffés]
1786
01:22:50,250 --> 01:22:51,416
Oh non.
1787
01:22:55,458 --> 01:22:57,458
[musique inquiétante]
1788
01:23:03,458 --> 01:23:06,375
[musique menaçante]
1789
01:23:08,125 --> 01:23:09,166
Hein ?
1790
01:23:11,083 --> 01:23:13,249
Les flinks, à l'attaque !
1791
01:23:13,250 --> 01:23:14,791
[pépiements]
1792
01:23:15,625 --> 01:23:16,540
[crachat]
1793
01:23:16,541 --> 01:23:17,957
[geignements des soldats]
1794
01:23:17,958 --> 01:23:19,458
- [crachats]
- [sursaut]
1795
01:23:20,291 --> 01:23:21,458
[appel]
1796
01:23:23,291 --> 01:23:25,333
[geignements des soldats]
1797
01:23:27,375 --> 01:23:30,290
- [Cardona] Princesse Ellian !
- [Nazara] Ellian ! Ellian !
1798
01:23:30,291 --> 01:23:31,832
[cor de cavalerie]
1799
01:23:31,833 --> 01:23:33,916
Ils ont peut-être retrouvé la princesse.
1800
01:23:34,583 --> 01:23:36,166
[cri, suffocation]
1801
01:23:37,166 --> 01:23:38,207
[suffocation]
1802
01:23:38,208 --> 01:23:40,291
[soupirs d'effort]
1803
01:23:43,583 --> 01:23:44,415
[fou rire]
1804
01:23:44,416 --> 01:23:46,500
- [sursaut]
- [cri]
1805
01:23:48,833 --> 01:23:50,125
[sursaut]
1806
01:23:50,708 --> 01:23:52,666
[sursauts]
1807
01:23:53,708 --> 01:23:54,582
[sursauts]
1808
01:23:54,583 --> 01:23:57,083
- Que se passe-t-il ?
- Une invasion de flinks.
1809
01:23:59,916 --> 01:24:03,165
Flink, mon grand.
Le roi et la reine ont besoin de toi.
1810
01:24:03,166 --> 01:24:04,916
[cris d'attaque]
1811
01:24:06,041 --> 01:24:07,333
[cliquetis de clés]
1812
01:24:09,958 --> 01:24:12,082
Il libère les monstres, arrêtez-le !
1813
01:24:12,083 --> 01:24:13,249
Arrêtez-le !
1814
01:24:13,250 --> 01:24:15,041
[soldat] En avant ! Suivez-moi !
1815
01:24:16,125 --> 01:24:17,541
[cris d'attaque]
1816
01:24:20,041 --> 01:24:21,665
Arrêtez-vous, Nazara.
1817
01:24:21,666 --> 01:24:23,082
Générale. C'est nous.
1818
01:24:23,083 --> 01:24:25,457
Votre reine et votre roi.
1819
01:24:25,458 --> 01:24:27,958
- Vos Majestés.
- Reine Ellsmere.
1820
01:24:29,458 --> 01:24:33,457
Je suis tellement heureuse de vous revoir.
Nous ignorons où est la princesse.
1821
01:24:33,458 --> 01:24:36,207
- Ellian est dans la tempête.
- Nous devons la sauver.
1822
01:24:36,208 --> 01:24:38,458
- Sauver notre fille.
- Nous vous aiderons.
1823
01:24:40,208 --> 01:24:41,458
En avant !
1824
01:24:46,541 --> 01:24:48,665
Vous saviez depuis le début
que c'était eux
1825
01:24:48,666 --> 01:24:50,500
et vous n'avez rien dit, pourquoi ?
1826
01:24:51,166 --> 01:24:54,083
- Il ne trouvait pas les mots, très chère.
- [Flink couine]
1827
01:24:59,625 --> 01:25:01,333
- [roi] Ellian !
- [reine] Ellian !
1828
01:25:02,166 --> 01:25:03,916
[respiration haletante]
1829
01:25:07,875 --> 01:25:10,165
[reine] Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.
1830
01:25:10,166 --> 01:25:12,665
[roi] Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.
1831
01:25:12,666 --> 01:25:14,457
- [reine en écho]
- [Ellian grogne]
1832
01:25:14,458 --> 01:25:17,124
[roi] Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.
1833
01:25:17,125 --> 01:25:19,915
[reine] Nous ne retrouverons jamais
notre vie d'avant.
1834
01:25:19,916 --> 01:25:21,957
[roi et reine, écho]
Nous ne retrouverons jamais...
1835
01:25:21,958 --> 01:25:24,416
[respiration haletante, grognement]
1836
01:25:27,875 --> 01:25:30,041
[Ellian grogne, halète]
1837
01:25:33,750 --> 01:25:35,165
[Ellian soupire d'effort]
1838
01:25:35,166 --> 01:25:37,332
[grognement]
1839
01:25:37,333 --> 01:25:38,541
Ellian !
1840
01:25:39,125 --> 01:25:40,832
[Ellian grogne]
1841
01:25:40,833 --> 01:25:42,624
Nous allons perdre notre bébé.
1842
01:25:42,625 --> 01:25:44,749
Il faut faire quelque chose, vite.
1843
01:25:44,750 --> 01:25:46,208
[musique émouvante]
1844
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
La lumière.
1845
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Oui.
1846
01:25:56,500 --> 01:25:57,457
[soupirs d'effort]
1847
01:25:57,458 --> 01:26:00,000
[musique héroïque]
1848
01:26:02,125 --> 01:26:03,458
[grognement d'effort]
1849
01:26:04,333 --> 01:26:06,666
[cris d'effort]
1850
01:26:13,250 --> 01:26:14,875
[notes enchantées]
1851
01:26:16,208 --> 01:26:17,875
[grognements]
1852
01:26:22,041 --> 01:26:23,291
[grognement d'effort]
1853
01:26:24,666 --> 01:26:26,500
[musique émouvante]
1854
01:26:28,208 --> 01:26:30,208
[Ellian halète]
1855
01:27:01,541 --> 01:27:02,374
[reine] Ellian.
1856
01:27:02,375 --> 01:27:04,540
Tu es blessée ? On a cru te perdre.
1857
01:27:04,541 --> 01:27:07,291
Chérie, nous sommes désolés.
1858
01:27:10,166 --> 01:27:13,374
♪ Dans cette histoire
Nous ne pensions qu'à nous ♪
1859
01:27:13,375 --> 01:27:14,958
♪ Très peu à toi ♪
1860
01:27:15,833 --> 01:27:18,915
♪ C'est évident
Nous ne pensions qu'à nous ♪
1861
01:27:18,916 --> 01:27:20,791
♪ Jamais à toi ♪
1862
01:27:21,791 --> 01:27:23,165
♪ Nous le savions... ♪
1863
01:27:23,166 --> 01:27:24,291
♪ Mais pourtant... ♪
1864
01:27:24,791 --> 01:27:28,458
♪ Cet engagement, nous l'avons négligé ♪
1865
01:27:30,875 --> 01:27:34,291
♪ Nous t'avons oubliée... ♪
1866
01:27:35,583 --> 01:27:37,457
Tu avais raison, Ellian.
1867
01:27:37,458 --> 01:27:39,540
Nous n'avons pas été à la hauteur.
1868
01:27:39,541 --> 01:27:41,915
♪ Les soirs où tu avais peur ♪
1869
01:27:41,916 --> 01:27:44,374
♪ Les jours où tu avais mal ♪
1870
01:27:44,375 --> 01:27:49,415
♪ Les fois où tu souffrais de stress
Ou n'avais pas le moral ♪
1871
01:27:49,416 --> 01:27:52,207
♪ J'ignore comment on a oublié ♪
1872
01:27:52,208 --> 01:27:56,375
♪ Que tu es notre priorité ♪
1873
01:27:58,416 --> 01:28:03,540
♪ Oublié de dire combien nous t'aimons ♪
1874
01:28:03,541 --> 01:28:06,249
♪ Et que nous t'aimerons ♪
1875
01:28:06,250 --> 01:28:09,582
♪ Tant que les montagnes
Touchent le soleil ♪
1876
01:28:09,583 --> 01:28:13,708
♪ Et les étoiles brillent dans le ciel ♪
1877
01:28:16,125 --> 01:28:19,000
Notre plus belle réussite, c'est toi.
1878
01:28:19,500 --> 01:28:21,041
Pour nous, c'est une évidence.
1879
01:28:21,625 --> 01:28:24,750
Nous sommes navrés
que tu aies pu avoir un doute à ce sujet.
1880
01:28:50,250 --> 01:28:52,790
♪ J'aimerais qu'il y ait un chemin ♪
1881
01:28:52,791 --> 01:28:55,125
♪ Vers notre maison d'avant ♪
1882
01:28:55,666 --> 01:29:00,041
♪ Mais la famille a dérivé en silence ♪
1883
01:29:00,541 --> 01:29:05,332
♪ S'il faut aller vers demain
Tournons la page maintenant ♪
1884
01:29:05,333 --> 01:29:07,041
♪ N'aie plus peur ♪
1885
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
♪ Fais-moi confiance ♪
1886
01:29:11,833 --> 01:29:13,625
[la musique émouvante continue]
1887
01:29:20,916 --> 01:29:22,708
[notes enchantées]
1888
01:29:37,083 --> 01:29:38,708
[la musique s'intensifie]
1889
01:29:40,875 --> 01:29:46,958
♪ Je sais qu'il faut accepter
Que parfois les choses changent ♪
1890
01:29:48,708 --> 01:29:52,999
♪ Notre vie prendra un nouveau tournant ♪
1891
01:29:53,000 --> 01:29:55,624
♪ Il faut oublier le passé ♪
1892
01:29:55,625 --> 01:29:58,875
♪ Au début, ce sera étrange ♪
1893
01:30:00,750 --> 01:30:02,791
♪ Mais je vous aime ♪
1894
01:30:03,458 --> 01:30:05,375
♪ Vous m'aimez ♪
1895
01:30:06,041 --> 01:30:07,750
♪ Pour la vie ♪
1896
01:30:08,583 --> 01:30:10,665
♪ L'éternité ♪
1897
01:30:10,666 --> 01:30:15,041
♪ On peut s'aimer... ♪
1898
01:30:16,916 --> 01:30:23,916
♪ Comme on s'aimait avant ♪
1899
01:30:26,208 --> 01:30:29,250
[la musique s'intensifie
et devient triomphale]
1900
01:31:01,458 --> 01:31:03,457
[la musique devient douce]
1901
01:31:03,458 --> 01:31:05,375
[sursauts]
1902
01:31:07,291 --> 01:31:08,333
[la reine rit]
1903
01:31:09,083 --> 01:31:09,915
Maman !
1904
01:31:09,916 --> 01:31:11,083
[soupir attendri]
1905
01:31:11,666 --> 01:31:13,000
Mon bébé.
1906
01:31:14,500 --> 01:31:17,083
- Papa.
- [rit] Ellian, mon petit ange.
1907
01:31:26,750 --> 01:31:28,916
- [musique triomphale]
- [notes enchantées]
1908
01:31:36,916 --> 01:31:38,374
[la musique prend fin]
1909
01:31:38,375 --> 01:31:40,707
UN AN PLUS TARD...
1910
01:31:40,708 --> 01:31:42,375
[gazouillis]
1911
01:31:43,666 --> 01:31:45,999
[Ellian rit, soupire]
1912
01:31:46,000 --> 01:31:49,499
Alors, tout a énormément changé
depuis l'année dernière.
1913
01:31:49,500 --> 01:31:51,665
J'avoue avoir eu de nombreux doutes,
1914
01:31:51,666 --> 01:31:55,499
mais je dois dire aussi que mes parents
ont décidé de faire quelques efforts
1915
01:31:55,500 --> 01:31:57,415
et aujourd'hui, tout va plutôt bien.
1916
01:31:57,416 --> 01:31:58,874
Les couples évoluent.
1917
01:31:58,875 --> 01:32:01,750
Et maintenant,
ma mère habite là-bas dans cette maison.
1918
01:32:02,250 --> 01:32:03,957
Et mon père habite celle-ci.
1919
01:32:03,958 --> 01:32:07,457
Moi, j'ai une chambre dans chaque maison
que je ne range jamais.
1920
01:32:07,458 --> 01:32:10,082
[glousse] Ils me prennent
souvent la tête pour ça
1921
01:32:10,083 --> 01:32:12,457
et je dois reconnaître
que ça me fait plaisir.
1922
01:32:12,458 --> 01:32:14,416
- [feu de détresse]
- [Ellian] Oh non.
1923
01:32:18,250 --> 01:32:20,082
- Princesse Ellian.
- Nazara.
1924
01:32:20,083 --> 01:32:23,332
Je sais, j'avais promis
de ne pas utiliser de fusée aujourd'hui.
1925
01:32:23,333 --> 01:32:26,540
Mais le roi et la reine
sollicitent une audience.
1926
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Quoi ?
1927
01:32:28,500 --> 01:32:31,874
Une audience de la plus haute importance.
1928
01:32:31,875 --> 01:32:33,416
[tous] Bon anniversaire !
1929
01:32:34,000 --> 01:32:34,832
[sifflement]
1930
01:32:34,833 --> 01:32:36,583
[Flink piaille]
1931
01:32:37,083 --> 01:32:38,832
Allez, trésor, va les rejoindre.
1932
01:32:38,833 --> 01:32:40,915
- Surprise !
- Bon anniversaire.
1933
01:32:40,916 --> 01:32:45,124
- On va faire "super simple".
- Ouais, et en petit comité visiblement.
1934
01:32:45,125 --> 01:32:46,040
[le garçon rit]
1935
01:32:46,041 --> 01:32:48,249
- Donne-lui son cadeau, Joe.
- [Ellian rit]
1936
01:32:48,250 --> 01:32:50,499
- [aboiements]
- Au pied !
1937
01:32:50,500 --> 01:32:52,707
Princesse, bon anniversaire.
1938
01:32:52,708 --> 01:32:54,749
- [bris de verre]
- Archimède. Non !
1939
01:32:54,750 --> 01:32:56,624
Félicitations, Princesse.
1940
01:32:56,625 --> 01:32:59,874
- [Flink pépie]
- Flinky, mon bon ami.
1941
01:32:59,875 --> 01:33:02,374
- J'ai quelque chose pour toi.
- [piaillement]
1942
01:33:02,375 --> 01:33:04,249
Oh, comme tu es beau, Flink.
1943
01:33:04,250 --> 01:33:05,666
- [choc]
- [sursauts]
1944
01:33:07,750 --> 01:33:11,499
- Bonjour, princesse Ellian.
- Les oracles !
1945
01:33:11,500 --> 01:33:14,165
Nous voulions te dire
que nous sommes fiers de toi.
1946
01:33:14,166 --> 01:33:17,457
Et si quelqu'un de ton entourage
se transforme encore en monstre,
1947
01:33:17,458 --> 01:33:18,458
s'il te plaît,
1948
01:33:19,333 --> 01:33:21,540
n'hésite pas à nous contacter.
1949
01:33:21,541 --> 01:33:23,000
[soupir rieur]
1950
01:33:24,041 --> 01:33:25,457
[roi] Chaud devant, chaud.
1951
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
Bon anniversaire, ma chérie.
1952
01:33:27,541 --> 01:33:28,957
Maman, Papa !
1953
01:33:28,958 --> 01:33:33,040
Nous savons que tu n'as pas pu voler
autant que tu le souhaitais l'an dernier...
1954
01:33:33,041 --> 01:33:36,624
Nous avons pensé que cette année,
tu devais voler avec classe.
1955
01:33:36,625 --> 01:33:39,207
Je n'avais jamais vu
une selle aussi jolie.
1956
01:33:39,208 --> 01:33:41,457
Les gars ! On va tester ce petit bijou.
1957
01:33:41,458 --> 01:33:44,707
- Ellian, rentre avant 21 h.
- Papa, c'est mon anniversaire.
1958
01:33:44,708 --> 01:33:46,832
D'accord. 22 h.
1959
01:33:46,833 --> 01:33:49,374
Quand elle sera rentrée,
je te le ferai savoir.
1960
01:33:49,375 --> 01:33:51,083
[musique émouvante]
1961
01:33:52,250 --> 01:33:53,790
[Flink couine]
1962
01:33:53,791 --> 01:33:56,832
- [notes enchantées]
- [orchestre]
1963
01:33:56,833 --> 01:33:57,957
♪ Voici ma vie ♪
1964
01:33:57,958 --> 01:33:58,957
Le bipeur !
1965
01:33:58,958 --> 01:34:00,457
♪ Elle est complexe ♪
1966
01:34:00,458 --> 01:34:03,915
♪ Mais on apprécie ce nouveau concept ♪
1967
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
[gloussement]
1968
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
♪ Oui, mes parents ♪
1969
01:34:08,583 --> 01:34:09,833
♪ Sont séparés ♪
1970
01:34:10,458 --> 01:34:13,958
♪ Mais notre famille restera soudée ♪
1971
01:34:16,166 --> 01:34:19,791
♪ Plus de stress, plus de secrets ♪
1972
01:34:20,458 --> 01:34:23,000
♪ Et je me sens plus libre ♪
1973
01:34:23,708 --> 01:34:25,665
♪ De faire mes choix et d'être moi ♪
1974
01:34:25,666 --> 01:34:27,707
♪ J'ai des parents, plus des monstres ♪
1975
01:34:27,708 --> 01:34:29,874
♪ Je déploie mes ailes, je m'émerveille ♪
1976
01:34:29,875 --> 01:34:31,874
♪ J'ai des parents, pas des monstres ♪
1977
01:34:31,875 --> 01:34:36,500
♪ Et j'en raffole et je m'envole
C'est bon d'avoir de vrais parents ♪
1978
01:34:38,250 --> 01:34:40,666
♪ D'incroyables parents ♪
1979
01:34:41,958 --> 01:34:45,874
♪ Qui seront mes parents ♪
1980
01:34:45,875 --> 01:34:51,124
♪ Toujours ♪
1981
01:34:51,125 --> 01:34:52,332
[la musique prend fin]
1982
01:34:52,333 --> 01:34:55,875
ELLIAN ET LE SORTILÈGE
1983
01:34:56,708 --> 01:34:59,540
[percussions rythmées]
1984
01:34:59,541 --> 01:35:01,625
[douce musique instrumentale]
1985
01:37:26,125 --> 01:37:28,583
{\an8}[la musique au piano continue]
1986
01:38:39,083 --> 01:38:41,082
[la musique prend fin]
1987
01:38:41,083 --> 01:38:43,166
[douce musique instrumentale]
1988
01:45:59,125 --> 01:46:01,125
[la musique prend fin]