1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,374 [chants d'oiseaux] 4 00:00:28,375 --> 00:00:30,458 [musique légère] 5 00:00:34,041 --> 00:00:35,708 [gazouillis] 6 00:00:44,458 --> 00:00:45,791 [la musique s'intensifie] 7 00:00:46,291 --> 00:00:50,541 ELLIAN ET LE SORTILÈGE 8 00:00:53,875 --> 00:00:55,208 [rugissement] 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Ya ! 10 00:01:01,083 --> 00:01:02,083 [fille 1 rit] 11 00:01:02,583 --> 00:01:04,582 [cris enthousiastes des enfants] 12 00:01:04,583 --> 00:01:05,708 [fille 1] Wouhou ! 13 00:01:13,583 --> 00:01:15,375 [cris enthousiastes] Ouais ! 14 00:01:16,208 --> 00:01:18,500 [garçon] Ellian ! Attends-nous. 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,250 [musique solennelle de fanfare] 16 00:01:27,750 --> 00:01:30,250 C'est la princesse Ellian. Ouvrez les portes. 17 00:01:30,833 --> 00:01:32,457 [grondement mécanique] 18 00:01:32,458 --> 00:01:34,541 [musique grandiose] 19 00:01:40,583 --> 00:01:41,416 Ouais ! 20 00:01:56,083 --> 00:01:58,083 [la musique s'intensifie] 21 00:01:58,833 --> 00:02:01,332 [sifflement d'un feu de détresse] 22 00:02:01,333 --> 00:02:02,957 - [la musique s'atténue] - [soupir] 23 00:02:02,958 --> 00:02:05,499 Oh, non, c'est pas possible. Le signal, déjà ? 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,249 [fille 2] Oh non ! Tu viens à peine de sortir. 25 00:02:08,250 --> 00:02:09,457 [soupir] 26 00:02:09,458 --> 00:02:10,540 Je suis désolée. 27 00:02:10,541 --> 00:02:13,957 - Le devoir m'appelle. - [fille 2] C'est la vie de princesse. 28 00:02:13,958 --> 00:02:16,790 Pas grave. On se retrouve ce soir pour ton anniversaire. 29 00:02:16,791 --> 00:02:18,290 L'an dernier, c'était spectaculaire. 30 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 [Ellian] Oui, mais non. Cette fois, ce sera juste la famille. 31 00:02:21,958 --> 00:02:24,915 On va faire super simple. [rire nerveux] En petit comité. 32 00:02:24,916 --> 00:02:26,874 C'est vrai ? Alors ça, c'est nouveau. 33 00:02:26,875 --> 00:02:30,125 Je vais avoir 15 ans. Je suis plus une enfant, je suis une ado. 34 00:02:30,625 --> 00:02:34,416 À mon âge, on a envie de passer un peu plus de temps avec ses parents. 35 00:02:35,791 --> 00:02:37,583 [musique suspecte] 36 00:02:38,250 --> 00:02:41,249 Bon. Si tu nous cherches, on est sur la place du marché. 37 00:02:41,250 --> 00:02:43,415 - [fille 3] Au revoir. - [garçon] On y va. 38 00:02:43,416 --> 00:02:44,874 [rires, cris enthousiastes] 39 00:02:44,875 --> 00:02:45,833 [soupir] 40 00:02:52,250 --> 00:02:53,374 [léger rugissement] 41 00:02:53,375 --> 00:02:54,582 [bas] Merci, ma belle. 42 00:02:54,583 --> 00:02:55,749 Princesse Ellian ! 43 00:02:55,750 --> 00:02:58,749 J'avais promis de ne pas utiliser de fusée, mais les mo... 44 00:02:58,750 --> 00:03:01,291 - [nerveuse] Madame la ministre Nazara ! - Hein ? 45 00:03:02,791 --> 00:03:04,665 Oh ! [se racle la gorge] 46 00:03:04,666 --> 00:03:06,999 Votre Altesse, 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,832 je vous informe que le roi et la reine sollicitent une audience. 48 00:03:10,833 --> 00:03:13,374 Vous voulez dire une "audience" audience ? 49 00:03:13,375 --> 00:03:15,291 [bas] D'une importance capitale. 50 00:03:16,583 --> 00:03:17,582 [soupir] 51 00:03:17,583 --> 00:03:18,665 [grognement] 52 00:03:18,666 --> 00:03:21,207 Dehors, avec mes amis sur la place du marché ? 53 00:03:21,208 --> 00:03:24,124 Voilà où je devrais être en vérité. Mais ai-je le droit ? 54 00:03:24,125 --> 00:03:25,832 - [Nazara] Princesse ! - Non. 55 00:03:25,833 --> 00:03:27,207 [gazouillis] 56 00:03:27,208 --> 00:03:28,665 Tu viens, Flink ? 57 00:03:28,666 --> 00:03:30,957 - Encore à nous de jouer. - [Flink acquiesce] 58 00:03:30,958 --> 00:03:32,833 [musique entraînante] 59 00:03:33,333 --> 00:03:34,500 ♪ Je vis ici ♪ 60 00:03:35,333 --> 00:03:36,500 ♪ Dans ce palais ♪ 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 ♪ Grâce à mes parents Plus rien n'est parfait ♪ 62 00:03:40,958 --> 00:03:42,124 ♪ Ils sont nerveux ♪ 63 00:03:42,125 --> 00:03:44,375 [grogne] ♪ À fleur de peau ♪ 64 00:03:45,208 --> 00:03:48,124 ♪ Quand on s'approche Ils grognent et sortent les crocs ♪ 65 00:03:48,125 --> 00:03:49,166 [Flink piaille] 66 00:03:49,666 --> 00:03:52,790 ♪ Oui, wouhou, je suis princesse ♪ 67 00:03:52,791 --> 00:03:53,707 [Flink couine] 68 00:03:53,708 --> 00:03:56,500 ♪ Mais ma vie est bancale ♪ 69 00:03:57,208 --> 00:04:01,582 ♪ J'ai un problème, toujours le même Mes deux parents sont des monstres ♪ 70 00:04:01,583 --> 00:04:04,415 ♪ Quand je dis des monstres, des vrais ♪ 71 00:04:04,416 --> 00:04:05,707 [feulement] 72 00:04:05,708 --> 00:04:08,415 [homme] Ce secret ravage ma garde-robe ! 73 00:04:08,416 --> 00:04:10,499 Désolée, monsieur le ministre Bolinar. 74 00:04:10,500 --> 00:04:12,165 - [Ellian] Papa ! Maman ! - [rugissements] 75 00:04:12,166 --> 00:04:13,749 [Bolinar] Oh ! Non, pitié ! 76 00:04:13,750 --> 00:04:16,791 - Si on venait à l'apprendre... - Méchant roi, méchante reine. 77 00:04:17,375 --> 00:04:19,124 Je suis là, pas de panique. 78 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 [couinement] 79 00:04:20,708 --> 00:04:22,249 - [feulement] - [Bolinar geint] 80 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 [Ellian] Voilà, par ici. 81 00:04:24,875 --> 00:04:25,791 Gentille. 82 00:04:27,375 --> 00:04:28,458 ♪ L'année dernière ♪ 83 00:04:29,291 --> 00:04:30,625 ♪ Tout allait bien ♪ 84 00:04:31,333 --> 00:04:34,250 ♪ Tout à coup, mystère On n'y vit plus rien ♪ 85 00:04:35,166 --> 00:04:36,625 ♪ Puis soudain, boum ♪ 86 00:04:37,125 --> 00:04:38,541 ♪ Une explosion ♪ 87 00:04:39,375 --> 00:04:42,250 ♪ Et pour mes parents, une malédiction ♪ 88 00:04:43,583 --> 00:04:47,208 ♪ Qui trouvera le remède ? ♪ 89 00:04:47,708 --> 00:04:50,666 ♪ C'est la grande question ♪ 90 00:04:51,250 --> 00:04:55,540 ♪ Ça me dérange, c'est si étrange Que mes parents soient des monstres ♪ 91 00:04:55,541 --> 00:04:58,375 ♪ D'impossibles monstres gloutons ♪ 92 00:04:59,958 --> 00:05:01,874 [se lèche les babines] 93 00:05:01,875 --> 00:05:03,833 [la musique continue] 94 00:05:04,583 --> 00:05:07,249 ♪ Vous pensez que les vôtres sont pires ♪ 95 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 ♪ Trop encombrants ♪ 96 00:05:09,833 --> 00:05:13,624 ♪ Un peu tyranniques Hystériques et gênants ♪ 97 00:05:13,625 --> 00:05:17,249 ♪ Jamais contents et vous titillent ♪ 98 00:05:17,250 --> 00:05:20,540 ♪ Les miens sont tellement inhumains ♪ 99 00:05:20,541 --> 00:05:23,582 ♪ Qu'aujourd'hui J'aimerais seulement savoir ♪ 100 00:05:23,583 --> 00:05:29,165 ♪ S'ils sont conscients D'avoir une fille ♪ 101 00:05:29,166 --> 00:05:30,999 ♪ Une fille si tendre ♪ 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,583 ♪ Qui mérite ça ? ♪ 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,333 ♪ Elle s'en sort bien Malgré vous savez quoi ♪ 104 00:05:37,333 --> 00:05:39,124 [Nazara] ♪ Toujours joviale ♪ 105 00:05:39,125 --> 00:05:40,458 [Bolinar] ♪ De bonne humeur ♪ 106 00:05:40,958 --> 00:05:44,374 ♪ Mais son sourire Cache un très grand malheur ♪ 107 00:05:44,375 --> 00:05:45,457 [fracas] 108 00:05:45,458 --> 00:05:49,624 ♪ Elle est la plus responsable ♪ 109 00:05:49,625 --> 00:05:52,125 ♪ Ils sont si inconscients ♪ 110 00:05:53,333 --> 00:05:55,165 - ♪ Calamité ♪ - ♪ Devoir cacher ♪ 111 00:05:55,166 --> 00:05:57,415 [Nazara et Bolinar] ♪ Que ses parents Sont des monstres ♪ 112 00:05:57,416 --> 00:05:59,582 ♪ Et protéger des monstres ♪ 113 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 ♪ C'est dur ♪ 114 00:06:02,583 --> 00:06:05,208 [Ellian] ♪ Il y a les documents à signer ♪ 115 00:06:05,750 --> 00:06:07,166 ♪ Les inspections ♪ 116 00:06:07,833 --> 00:06:11,416 ♪ Des réunions pour les réparations ♪ 117 00:06:11,916 --> 00:06:14,290 ♪ Il faut saluer, voter des lois ♪ 118 00:06:14,291 --> 00:06:15,540 [cris joyeux d'enfants] 119 00:06:15,541 --> 00:06:18,374 ♪ Pourtant, ailleurs la vie m'attend ♪ 120 00:06:18,375 --> 00:06:21,582 ♪ Il faut accueillir les visiteurs ♪ 121 00:06:21,583 --> 00:06:27,375 ♪ Pour ça, il n'y a que moi ♪ 122 00:06:29,166 --> 00:06:32,290 - [parent] Tu as fait tes devoirs ? - Je les ferai en rentrant. 123 00:06:32,291 --> 00:06:34,290 [soupire] Tu me pourris la vie. 124 00:06:34,291 --> 00:06:36,166 ♪ J'aimerais tant ♪ 125 00:06:36,708 --> 00:06:38,332 ♪ Ne serait-ce qu'un jour ♪ 126 00:06:38,333 --> 00:06:42,832 ♪ Avoir des parents très pointilleux Trop curieux ♪ 127 00:06:42,833 --> 00:06:44,582 ♪ Même sévères ♪ 128 00:06:44,583 --> 00:06:46,375 ♪ Exigeants ! Pas de souci ♪ 129 00:06:46,875 --> 00:06:50,999 ♪ Moi, je n'ai que ce décor Mes deux parents qui m'ignorent ♪ 130 00:06:51,000 --> 00:06:53,624 ♪ Je peux le dire, c'est l'horreur ♪ 131 00:06:53,625 --> 00:06:55,375 ♪ C'est la vie, enfin la mienne ♪ 132 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 ♪ Depuis un an ♪ 133 00:06:58,416 --> 00:07:01,499 ♪ Il y a ce brouillard presque permanent ♪ 134 00:07:01,500 --> 00:07:02,415 [Bolinar crie] 135 00:07:02,416 --> 00:07:03,541 ♪ On est tendus ♪ 136 00:07:04,416 --> 00:07:05,541 ♪ Et sur les nerfs ♪ 137 00:07:06,458 --> 00:07:10,166 ♪ Alors je tiens tête Je peux dire, je gère ♪ 138 00:07:10,958 --> 00:07:14,582 ♪ J'essaye de garder espoir ♪ 139 00:07:14,583 --> 00:07:17,249 ♪ De croire en ma victoire ♪ 140 00:07:17,250 --> 00:07:18,165 [piaillements] 141 00:07:18,166 --> 00:07:22,249 ♪ Parce que je sais, même si c'est vrai Qu'ils se comportent comme des monstres ♪ 142 00:07:22,250 --> 00:07:24,415 ♪ Qu'ils sont grincheux, sont coléreux ♪ 143 00:07:24,416 --> 00:07:26,415 ♪ Et fous furieux comme des monstres ♪ 144 00:07:26,416 --> 00:07:28,582 ♪ Tout au fond d'eux, et à mes yeux ♪ 145 00:07:28,583 --> 00:07:30,750 ♪ C'est mes parents, pas des monstres ♪ 146 00:07:32,416 --> 00:07:34,583 ♪ Ce ne sont pas des monstres ♪ 147 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 ♪ Pas du tout des monstres ♪ 148 00:07:40,791 --> 00:07:44,290 ♪ Mais ce sont des monstres ♪ 149 00:07:44,291 --> 00:07:50,915 ♪ Pourtant ♪ 150 00:07:50,916 --> 00:07:52,165 - [fin de la musique] - [coups] 151 00:07:52,166 --> 00:07:54,208 - [femme] Ouvrez cette porte ! - Oh non. 152 00:07:54,708 --> 00:07:56,832 C'est encore la générale Cardona. 153 00:07:56,833 --> 00:07:58,624 [Cardona] J'exige de voir le roi et la reine. 154 00:07:58,625 --> 00:08:00,082 - Ouvrez ! - [Ellian geint] 155 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 - [feulements] - [sursaut] 156 00:08:02,750 --> 00:08:04,957 - [feulements] - Maman, Papa. Chut. 157 00:08:04,958 --> 00:08:06,749 Nous ne la retiendrons pas éternellement. 158 00:08:06,750 --> 00:08:09,999 Je comprends, mais imaginez sa réaction si elle découvrait ça. 159 00:08:10,000 --> 00:08:13,290 - [Cardona] Ouvrez. - On la connaît. Elle est tout sauf calme. 160 00:08:13,291 --> 00:08:15,582 - [Cardona] Ouvrez ! - Que peut-on inventer ? 161 00:08:15,583 --> 00:08:18,832 Nous avons déjà épuisé tous les prétextes, toutes les excuses. 162 00:08:18,833 --> 00:08:20,000 Une visite d'État. 163 00:08:20,583 --> 00:08:21,999 Un conflit commercial. 164 00:08:22,000 --> 00:08:23,541 La fête du Travail. 165 00:08:24,041 --> 00:08:25,665 Oh, euh, si vous permettez. 166 00:08:25,666 --> 00:08:28,707 Après tout, ne suis-je pas le ministre de la Communication ? 167 00:08:28,708 --> 00:08:30,457 Je manie le verbe mieux que personne. 168 00:08:30,458 --> 00:08:32,082 [Bolinar se racle la gorge] 169 00:08:32,083 --> 00:08:34,000 - Une coloscopie. - [Nazara sursaute] 170 00:08:35,958 --> 00:08:37,457 [blasée] Magistral. 171 00:08:37,458 --> 00:08:39,290 [Cardona] Je reviendrai demain. 172 00:08:39,291 --> 00:08:42,916 Et là, que ça vous plaise ou non, je verrai le roi et la reine. 173 00:08:43,416 --> 00:08:45,415 Trésor, tout cela a assez duré. 174 00:08:45,416 --> 00:08:46,540 Je m'en doute. 175 00:08:46,541 --> 00:08:47,832 Une année s'est écoulée 176 00:08:47,833 --> 00:08:49,457 et nous n'avons pas réussi... 177 00:08:49,458 --> 00:08:51,708 À rompre le charme, oui, je suis au courant. 178 00:08:52,666 --> 00:08:54,582 [soupire] Qu'est-ce qu'on va devenir ? 179 00:08:54,583 --> 00:08:55,541 [geint] 180 00:08:57,125 --> 00:08:59,125 [cri étouffé] 181 00:08:59,625 --> 00:09:01,249 [Flink, cri étouffé] 182 00:09:01,250 --> 00:09:04,415 [cor de fanfare traditionnel] 183 00:09:04,416 --> 00:09:07,165 - [Ellian] Au secours ! Quoi, encore ? - [Flink geint] 184 00:09:07,166 --> 00:09:09,250 [la musique continue] 185 00:09:11,625 --> 00:09:12,457 [toussotement] 186 00:09:12,458 --> 00:09:17,249 J'ai le plaisir d'annoncer le postier principal de sa Majes... 187 00:09:17,250 --> 00:09:21,499 Suite à votre message adressé aux oracles du Soleil et de la Lune, 188 00:09:21,500 --> 00:09:22,457 voici une information. 189 00:09:22,458 --> 00:09:23,790 Oh, ils ont répondu ? 190 00:09:23,791 --> 00:09:24,874 Comme vous le savez, 191 00:09:24,875 --> 00:09:28,499 les oracles vivent dans la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité, 192 00:09:28,500 --> 00:09:30,415 un endroit des plus périlleux. 193 00:09:30,416 --> 00:09:32,415 C'est pourquoi j'avais envoyé huit 194 00:09:32,416 --> 00:09:33,915 de mes oiseaux aguerris 195 00:09:33,916 --> 00:09:36,415 afin de délivrer en toute sécurité votre message. 196 00:09:36,416 --> 00:09:38,915 - Bien ! Ont-ils réussi ? - À peine entrés dans la forêt, 197 00:09:38,916 --> 00:09:43,749 sept des huit messagers ont consommé des baies enchantées de pétrification 198 00:09:43,750 --> 00:09:46,416 et se sont transformés en statues de pierre. 199 00:09:47,500 --> 00:09:48,791 Une pensée pour eux. 200 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 [Ellian soupire] 201 00:09:53,500 --> 00:09:54,875 - Mais le... - Simon. 202 00:09:56,416 --> 00:09:57,250 Millie. 203 00:09:58,291 --> 00:09:59,125 Cedric. 204 00:10:00,583 --> 00:10:02,333 Cedric, deuxième du nom. 205 00:10:03,708 --> 00:10:05,125 Hannigan. 206 00:10:05,916 --> 00:10:06,958 Ambroise. 207 00:10:07,750 --> 00:10:08,999 Petite Dorrit. 208 00:10:09,000 --> 00:10:10,665 Nous ne vous oublierons jamais. 209 00:10:10,666 --> 00:10:12,290 Oui, c'est tragique, 210 00:10:12,291 --> 00:10:14,665 mais il reste le huitième oiseau. 211 00:10:14,666 --> 00:10:18,374 Et j'espère que c'est ce joli spécimen qui tient en son bec un message... 212 00:10:18,375 --> 00:10:19,374 C'est exact ! 213 00:10:19,375 --> 00:10:20,707 Le plus brave de tous. 214 00:10:20,708 --> 00:10:24,374 Le vieux Joe est de retour avec un message. 215 00:10:24,375 --> 00:10:26,040 Après avoir vaincu la peur 216 00:10:26,041 --> 00:10:28,457 de la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité... 217 00:10:28,458 --> 00:10:29,500 [piaillement] 218 00:10:30,333 --> 00:10:31,291 [choc] 219 00:10:32,583 --> 00:10:36,749 ... et décidé de ne consommer que la plus petite variété 220 00:10:36,750 --> 00:10:38,374 de baies enchantées, 221 00:10:38,375 --> 00:10:40,249 dont les effets sont moins rapides. 222 00:10:40,250 --> 00:10:41,958 [soupir d'effort] 223 00:10:42,833 --> 00:10:43,875 [cris de surprise] 224 00:10:44,916 --> 00:10:48,416 [bégaie] C'était un oiseau formidable. 225 00:10:50,958 --> 00:10:52,625 C'était un fils pour moi. 226 00:10:56,791 --> 00:10:57,999 [musique de tension] 227 00:10:58,000 --> 00:10:59,915 [geignements] 228 00:10:59,916 --> 00:11:01,958 [musique légère] 229 00:11:02,791 --> 00:11:03,999 "Ajouter de l'eau." 230 00:11:04,000 --> 00:11:06,083 [musique curieuse] 231 00:11:09,250 --> 00:11:12,541 Hein ? Mais, où est passé le message, il est où ? 232 00:11:13,041 --> 00:11:15,958 [soupire] Flink, petit voleur. Tu l'as mis dans ta joue. 233 00:11:16,541 --> 00:11:17,916 [couinement négatif] 234 00:11:19,208 --> 00:11:20,207 Oh ! 235 00:11:20,208 --> 00:11:21,957 [Flink couine] 236 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 [tousse, crache] 237 00:11:23,916 --> 00:11:24,875 [curieux] Oh ? 238 00:11:25,625 --> 00:11:27,624 [musique fantastique à la harpe] 239 00:11:27,625 --> 00:11:32,124 Salutations, princesse Ellian de Lumbria. 240 00:11:32,125 --> 00:11:36,832 Nous sommes les oracles du Soleil et de la Lune. 241 00:11:36,833 --> 00:11:39,166 Lune, lune, lune... 242 00:11:39,750 --> 00:11:44,457 Ta regrettable situation nous intrigue au plus haut point, 243 00:11:44,458 --> 00:11:49,457 mais afin de régler ton problème, nous devons l'observer attentivement. 244 00:11:49,458 --> 00:11:51,750 Ment, ment, ment... 245 00:11:52,333 --> 00:11:53,790 Flink, ils vont venir. 246 00:11:53,791 --> 00:11:58,457 C'est pourquoi nous envisageons tous les deux d'arriver dans ton royaume, 247 00:11:58,458 --> 00:12:01,499 la veille de la troisième lune, 248 00:12:01,500 --> 00:12:05,749 le troisième jour, du troisième mois ! 249 00:12:05,750 --> 00:12:08,499 Aime-moi, aime-moi, aime-moi... 250 00:12:08,500 --> 00:12:09,707 Pas "aime-moi". 251 00:12:09,708 --> 00:12:11,040 Troisième mois. 252 00:12:11,041 --> 00:12:12,957 Oh pardon. "Sième-moi" ! 253 00:12:12,958 --> 00:12:15,875 Troisième lune, troisième jour, du troisième mois ? 254 00:12:16,375 --> 00:12:18,665 [sursaute] C'est mon anniversaire. C'est ce soir ! 255 00:12:18,666 --> 00:12:22,124 - [sursaute] Bon anniversaire, Princesse. - [se racle la gorge] 256 00:12:22,125 --> 00:12:23,332 On n'avait pas dit 257 00:12:23,333 --> 00:12:26,040 de garder un ton mystérieux et légèrement effrayant ? 258 00:12:26,041 --> 00:12:27,874 Oh, oui, c'est vrai. 259 00:12:27,875 --> 00:12:30,332 Désolé. Désolé. Désolé. 260 00:12:30,333 --> 00:12:34,707 [crie] Quoi qu'il en soit, nous serons bientôt parmi vous ! 261 00:12:34,708 --> 00:12:38,540 Alors, préparez-vous à notre arrivée ! 262 00:12:38,541 --> 00:12:40,291 [notes théâtrales] 263 00:12:42,541 --> 00:12:44,207 [rit] Ouais ! 264 00:12:44,208 --> 00:12:46,707 [chantonne] Fini les monstres, fini les secrets. 265 00:12:46,708 --> 00:12:49,249 J'aurai des parents normaux et une vie normale. 266 00:12:49,250 --> 00:12:52,332 [sursaute] Je vais l'annoncer à Bolinar et Nazara, ils seront ravis. 267 00:12:52,333 --> 00:12:54,207 [geint] Quel désastre. 268 00:12:54,208 --> 00:12:56,207 Regardez ces cernes sous mes yeux. 269 00:12:56,208 --> 00:12:58,207 [geint] Que sommes-nous devenus ? 270 00:12:58,208 --> 00:13:00,415 Moi, qui parle 17 langues, 271 00:13:00,416 --> 00:13:03,790 qui ai rédigé la constitution de notre royaume, 272 00:13:03,791 --> 00:13:06,290 qui suis le plus précieux des trésors nationaux, 273 00:13:06,291 --> 00:13:09,040 voici ce que je me retrouve à faire dès le matin. 274 00:13:09,041 --> 00:13:12,541 Concevoir un ramasseur de crottes de monstres. 275 00:13:13,041 --> 00:13:15,540 [geint] Il nous faut une vraie gouvernance. 276 00:13:15,541 --> 00:13:18,499 On n'a jamais vu un royaume se gouverner tout seul. 277 00:13:18,500 --> 00:13:20,750 - [on frappe à la porte] - [fracas] 278 00:13:21,250 --> 00:13:23,208 - [on frappe] - [grincement] 279 00:13:24,166 --> 00:13:27,582 Euh, veuillez me pardonner chers ministres, 280 00:13:27,583 --> 00:13:30,124 mais les cadeaux d'anniversaire s'accumulent 281 00:13:30,125 --> 00:13:32,457 et la salle de réception est, comment dire... 282 00:13:32,458 --> 00:13:33,540 Endommagée ? 283 00:13:33,541 --> 00:13:35,957 Non, elle est plus là. 284 00:13:35,958 --> 00:13:37,499 Bon, apportez-les ici. 285 00:13:37,500 --> 00:13:38,541 Parfait. 286 00:13:39,375 --> 00:13:42,707 Nazara, nous ne pouvons pas garder ce secret plus longtemps. 287 00:13:42,708 --> 00:13:43,875 [la secrétaire] Oups. 288 00:13:44,375 --> 00:13:46,957 Que fera le peuple lorsqu'il découvrira la vérité ? 289 00:13:46,958 --> 00:13:48,499 Je n'ose y penser. 290 00:13:48,500 --> 00:13:50,915 Le roi et la reine étaient tellement appréciés. 291 00:13:50,916 --> 00:13:52,707 [la secrétaire] Tellement appréciés... 292 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 [soupir d'effort] 293 00:13:55,333 --> 00:13:58,082 Cependant, il existe une autre personne 294 00:13:58,083 --> 00:14:00,082 pour qui le peuple a beaucoup d'affection. 295 00:14:00,083 --> 00:14:02,749 Qui ? Moi ? [gêné] Vous êtes trop gentille. 296 00:14:02,750 --> 00:14:05,082 Non, voyons, pas vous, gros prétentieux. 297 00:14:05,083 --> 00:14:06,415 La princesse. 298 00:14:06,416 --> 00:14:09,874 Savez-vous quel âge aura cette petite à partir de demain ? 299 00:14:09,875 --> 00:14:12,041 Je n'en ai pas la moindre idée. 300 00:14:12,750 --> 00:14:13,582 Merci. 301 00:14:13,583 --> 00:14:15,874 Elle va fêter ses 15 ans. 302 00:14:15,875 --> 00:14:18,290 Ce qui pour nous est très intéressant. 303 00:14:18,291 --> 00:14:20,124 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 304 00:14:20,125 --> 00:14:21,499 [guitare flamenco] 305 00:14:21,500 --> 00:14:25,540 ♪ Avouez-le Cette situation est intolérable ♪ 306 00:14:25,541 --> 00:14:27,707 ♪ Le palais est irréparable ♪ 307 00:14:27,708 --> 00:14:29,791 ♪ Tout ça est très inquiétant ♪ 308 00:14:30,500 --> 00:14:33,332 ♪ Nous étions symboles de style De grâce, et d'élégance ♪ 309 00:14:33,333 --> 00:14:34,249 [geint] 310 00:14:34,250 --> 00:14:36,290 ♪ Et nous voilà dans la déchéance ♪ 311 00:14:36,291 --> 00:14:38,458 ♪ C'est totalement révoltant ♪ 312 00:14:38,958 --> 00:14:42,665 ♪ Il faudrait redonner À ce palais sa splendeur ♪ 313 00:14:42,666 --> 00:14:45,082 ♪ Briser cet élan destructeur ♪ 314 00:14:45,083 --> 00:14:47,415 [Nazara] ♪ Retrouver son heure de gloire ♪ 315 00:14:47,416 --> 00:14:51,207 ♪ Des réceptions, des distractions Et des privilèges ♪ 316 00:14:51,208 --> 00:14:53,540 ♪ Vins et fromages, quel florilège ♪ 317 00:14:53,541 --> 00:14:55,207 ♪ Et si cela était possible ? ♪ 318 00:14:55,208 --> 00:14:56,207 [exclamation] 319 00:14:56,208 --> 00:14:58,290 ♪ Non, ce n'est pas pour demain ♪ 320 00:14:58,291 --> 00:14:59,582 - ♪ Mais si ♪ - ♪ Mais non ♪ 321 00:14:59,583 --> 00:15:02,707 ♪ Mais si ! Nous avons une chance De rentrer dans la danse ♪ 322 00:15:02,708 --> 00:15:05,957 ♪ Mais pour y parvenir, faisons un pas ♪ 323 00:15:05,958 --> 00:15:08,082 ♪ Dans une nouvelle direction ♪ 324 00:15:08,083 --> 00:15:10,207 ♪ Un pas vers la perfection ♪ 325 00:15:10,208 --> 00:15:12,874 ♪ Persévérons Pour que nos problèmes s'envolent ♪ 326 00:15:12,875 --> 00:15:14,290 ♪ Persévérons ♪ 327 00:15:14,291 --> 00:15:16,707 ♪ C'est en allant de l'avant ♪ 328 00:15:16,708 --> 00:15:18,999 ♪ Non pas en se retournant ♪ 329 00:15:19,000 --> 00:15:20,791 ♪ Que nous tiendrons parole ♪ 330 00:15:21,708 --> 00:15:23,707 Attendez. Que proposez-vous ? 331 00:15:23,708 --> 00:15:27,915 ♪ C'est une chance, ce soir La princesse n'est plus une enfant ♪ 332 00:15:27,916 --> 00:15:30,124 ♪ Et nous pouvons faire De nouveaux plans ♪ 333 00:15:30,125 --> 00:15:31,707 ♪ Rêver d'un tout nouveau règne ♪ 334 00:15:31,708 --> 00:15:32,790 Bien sûr. 335 00:15:32,791 --> 00:15:36,207 ♪ Quand Ellian rendra au palais Sa grandeur passée... ♪ 336 00:15:36,208 --> 00:15:38,374 ♪ Ce sera un moment de félicité ♪ 337 00:15:38,375 --> 00:15:41,082 [en chœur] ♪ Que l'on fêtera Au champagne ♪ 338 00:15:41,083 --> 00:15:42,040 Je dis oui. 339 00:15:42,041 --> 00:15:43,374 ♪ J'ai du génie ♪ 340 00:15:43,375 --> 00:15:45,457 ♪ C'est vrai, mais oui, j'adore ♪ 341 00:15:45,458 --> 00:15:46,749 - ♪ La grâce ♪ - ♪ L'élégance ♪ 342 00:15:46,750 --> 00:15:49,249 ♪ Reprendre le pouvoir C'est vraiment tout un art ♪ 343 00:15:49,250 --> 00:15:50,749 ♪ Faisons ce pas ♪ 344 00:15:50,750 --> 00:15:52,915 [Bolinar] ♪ Dans la nouvelle direction ♪ 345 00:15:52,916 --> 00:15:55,290 ♪ C'est une belle occasion ♪ 346 00:15:55,291 --> 00:15:58,040 - ♪ Faisons ce pas ♪ - ♪ En attendant la transition ♪ 347 00:15:58,041 --> 00:15:59,457 [en chœur] ♪ Oui, pas à pas ♪ 348 00:15:59,458 --> 00:16:01,707 ♪ Parce qu'en allant de l'avant ♪ 349 00:16:01,708 --> 00:16:04,040 ♪ Rien ne paraît intrigant ♪ 350 00:16:04,041 --> 00:16:06,083 ♪ Et quelle satisfaction ♪ 351 00:16:06,708 --> 00:16:09,165 ♪ D'abord, il faut les éloigner ♪ 352 00:16:09,166 --> 00:16:11,540 ♪ Ensuite, dire qu'ils nous ont quittés ♪ 353 00:16:11,541 --> 00:16:13,582 ♪ Et puis, quand les larmes ont séché ♪ 354 00:16:13,583 --> 00:16:15,540 ♪ La jeune fille adulée s'avance ♪ 355 00:16:15,541 --> 00:16:17,749 - ♪ Un pas ♪ - ♪ Et une petite couronne ♪ 356 00:16:17,750 --> 00:16:19,790 - ♪ Un pas ♪ - ♪ Et une robe de madone ♪ 357 00:16:19,791 --> 00:16:22,207 - [Nazara] ♪ Un pas ♪ - [en chœur] ♪ Et elle révolutionne ♪ 358 00:16:22,208 --> 00:16:23,415 - ♪ Le pays ♪ - ♪ Nos vies ♪ 359 00:16:23,416 --> 00:16:26,249 ♪ Si la princesse dit oui Alors la fête commence ♪ 360 00:16:26,250 --> 00:16:27,165 Les ministres ! 361 00:16:27,166 --> 00:16:29,082 - La princesse ! - J'ai la réponse. 362 00:16:29,083 --> 00:16:31,124 - Nous aussi. - Nous allons rompre le charme. 363 00:16:31,125 --> 00:16:32,457 Vous allez devenir reine. 364 00:16:32,458 --> 00:16:33,957 - Attendez... Quoi ? - Mais... Comment ? 365 00:16:33,958 --> 00:16:36,332 Les oracles ont enfin répondu à mes courriers. 366 00:16:36,333 --> 00:16:37,624 Ils vont rompre le charme. 367 00:16:37,625 --> 00:16:39,624 Oh, ce serait absolument fabuleux. 368 00:16:39,625 --> 00:16:41,790 Oh, bien sûr, mais s'ils échouaient ? 369 00:16:41,791 --> 00:16:44,290 Notre royaume a besoin d'une vraie gouvernance. 370 00:16:44,291 --> 00:16:46,915 - D'une reine. - Mais vous oubliez mes parents. 371 00:16:46,916 --> 00:16:50,374 Nous les enverrons à la campagne où ils pourront courir et s'amuser. 372 00:16:50,375 --> 00:16:53,166 Vous leur rendrez visite quand vous en aurez envie. 373 00:16:53,916 --> 00:16:55,916 [douce musique à la guitare] 374 00:16:56,791 --> 00:16:58,375 Très bien. C'est d'accord. 375 00:16:58,875 --> 00:17:02,208 Mais seulement après avoir tenté le remède des oracles. 376 00:17:02,916 --> 00:17:05,249 Oui, je veux bien, mais après... ? 377 00:17:05,250 --> 00:17:07,374 ♪ L'après n'a pas d'intérêt ♪ 378 00:17:07,375 --> 00:17:09,082 ♪ Le charme sera brisé ♪ 379 00:17:09,083 --> 00:17:10,415 - ♪ Peut-être pas ♪ - ♪ Mais si ♪ 380 00:17:10,416 --> 00:17:11,915 - ♪ Peu importe ♪ - ♪ En attendant ♪ 381 00:17:11,916 --> 00:17:13,707 - ♪ Vous serez couronnée ♪ - ♪ Oui ♪ 382 00:17:13,708 --> 00:17:14,957 [en chœur] ♪ Faisons un pas ♪ 383 00:17:14,958 --> 00:17:17,124 ♪ Dans une nouvelle direction ♪ 384 00:17:17,125 --> 00:17:19,207 ♪ Retrouvons la connexion ♪ 385 00:17:19,208 --> 00:17:21,915 ♪ Et pas à pas Nous oublierons tous nos tourments ♪ 386 00:17:21,916 --> 00:17:23,208 ♪ Oui, pas à pas ♪ 387 00:17:23,750 --> 00:17:25,749 ♪ Après la célébration ♪ 388 00:17:25,750 --> 00:17:27,874 [Nazara et Bolinar] ♪ Après l'intronisation ♪ 389 00:17:27,875 --> 00:17:31,875 ♪ Nous irons de l'avant ♪ 390 00:17:32,458 --> 00:17:37,374 [en chœur] ♪ Nous irons de l'avant ♪ 391 00:17:37,375 --> 00:17:39,624 - [la musique prend fin] - [craquement] 392 00:17:39,625 --> 00:17:44,290 [groupe] ♪ Joyeux anniversaire, Princesse Ellian ♪ 393 00:17:44,291 --> 00:17:48,707 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 394 00:17:48,708 --> 00:17:50,875 [écho de la fausse note de la secrétaire] 395 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 [sifflement] 396 00:17:54,625 --> 00:17:58,332 - Joyeux anniversaire, Princesse. - Oui, bon anniversaire, trésor. 397 00:17:58,333 --> 00:18:01,499 Je vous remercie infiniment pour ce merveilleux... [sursaute] 398 00:18:01,500 --> 00:18:03,624 - [homme 1] Ici, votre Majesté. - [homme 2] Par là ! 399 00:18:03,625 --> 00:18:05,082 - [homme 1] Ici ! - [rugissements] 400 00:18:05,083 --> 00:18:06,915 [émue] Maman. Papa. 401 00:18:06,916 --> 00:18:10,499 Si mon vœu se réalise, ce soir ce sera la fête pour tout le monde. 402 00:18:10,500 --> 00:18:13,083 Oui. Levons nos verres à... 403 00:18:13,750 --> 00:18:14,874 Bolinar ? 404 00:18:14,875 --> 00:18:18,332 Excusez-moi. Pardon, j'ai un devoir royal qui m'attend. 405 00:18:18,333 --> 00:18:19,791 Une part, s'il vous plaît. 406 00:18:20,375 --> 00:18:21,499 [soupir agacé] 407 00:18:21,500 --> 00:18:24,457 [homme 1] Regardez, votre Majesté, concentrez-vous. 408 00:18:24,458 --> 00:18:26,624 Oh ! [rit] Comme c'est mignon. 409 00:18:26,625 --> 00:18:28,832 Vous êtes tout beaux pour mon anniversaire. 410 00:18:28,833 --> 00:18:29,749 [homme 1] Très bien. 411 00:18:29,750 --> 00:18:32,665 - [Ellian] Hé ! - [homme 1, crie] C'est pas gentil, Sire. 412 00:18:32,666 --> 00:18:35,165 Papa ! Tu le lâches. 413 00:18:35,166 --> 00:18:36,500 - [choc] - [homme 1] Aïe. 414 00:18:37,250 --> 00:18:39,499 [étourdi] Merci, Princesse. 415 00:18:39,500 --> 00:18:41,458 [la reine grogne] 416 00:18:42,625 --> 00:18:45,333 D'accord, les couronnes, c'est pas ton truc. [rit] Je vois. 417 00:18:45,916 --> 00:18:47,457 Mais une couronne, c'est important. 418 00:18:47,458 --> 00:18:51,040 C'est un objet de valeur, alors, euh... Elle est où, la couronne ? 419 00:18:51,041 --> 00:18:52,708 - Flink ? - [Flink couine] 420 00:18:53,833 --> 00:18:54,874 Rends-la-moi. 421 00:18:54,875 --> 00:18:55,915 [Flink piaille] 422 00:18:55,916 --> 00:18:58,000 [Bolinar sursaute] 423 00:18:58,583 --> 00:18:59,708 Oh, non. 424 00:19:00,416 --> 00:19:02,540 [grogne] Encore cette horrible bestiole. 425 00:19:02,541 --> 00:19:04,874 Oh, mon gâteau. 426 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 [Flink couine] 427 00:19:06,750 --> 00:19:08,832 - [Ellian] C'est vrai qu'elle te va bien. - Merci. 428 00:19:08,833 --> 00:19:10,457 [Bolinar] En toute sincérité, 429 00:19:10,458 --> 00:19:13,249 je ne comprends pas votre affection pour cette vermine. 430 00:19:13,250 --> 00:19:15,165 - [Flink régurgite] - [Bolinar geint] 431 00:19:15,166 --> 00:19:18,332 [cor de fanfare traditionnel] 432 00:19:18,333 --> 00:19:20,332 [impatiente] Oh, ils arrivent. 433 00:19:20,333 --> 00:19:21,416 Ils sont là. 434 00:19:21,916 --> 00:19:23,499 Reste cool. [geint] 435 00:19:23,500 --> 00:19:30,124 {\an8}Veuillez accueillir les seuls architectes de l'univers connu et inconnu. 436 00:19:30,125 --> 00:19:33,540 {\an8}Les êtres enchantés les plus puissants 437 00:19:33,541 --> 00:19:35,582 de tous les temps. 438 00:19:35,583 --> 00:19:41,165 L'oracle du Soleil et l'oracle de la Lune. 439 00:19:41,166 --> 00:19:42,790 [tous sursautent] 440 00:19:42,791 --> 00:19:45,165 [silence] 441 00:19:45,166 --> 00:19:46,916 [cliquetis de l'assiette] 442 00:19:48,083 --> 00:19:50,374 [coassement] 443 00:19:50,375 --> 00:19:51,833 [musique mystérieuse] 444 00:19:53,166 --> 00:19:54,333 [sursaut de la foule] 445 00:19:54,833 --> 00:19:57,250 [sursauts en rythme] 446 00:19:58,041 --> 00:19:59,207 [sursauts] 447 00:19:59,208 --> 00:20:00,375 [bris de verre] 448 00:20:01,291 --> 00:20:03,582 [grincement] 449 00:20:03,583 --> 00:20:04,791 [le jouet couine] 450 00:20:05,291 --> 00:20:06,416 [la reine feule] 451 00:20:08,666 --> 00:20:12,249 Salutations, citoyens de Lumbria. 452 00:20:12,250 --> 00:20:15,208 [en écho] Lumbria, Lumbria, Lumbria. 453 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 [la musique s'arrête] 454 00:20:21,791 --> 00:20:23,832 Excellent service, Lawrence. 455 00:20:23,833 --> 00:20:26,415 Je vous accorde cinq étoiles. 456 00:20:26,416 --> 00:20:27,415 [coassement] 457 00:20:27,416 --> 00:20:28,541 [émerveillée] Oh. 458 00:20:30,375 --> 00:20:33,290 Cinq étoiles ? Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 459 00:20:33,291 --> 00:20:35,707 Ça sentait le chou-fleur bouilli à l'intérieur. 460 00:20:35,708 --> 00:20:38,332 Oh, j'adore ça. J'ai trouvé ça très chaleureux. 461 00:20:38,333 --> 00:20:40,082 [Ellian] Chers et illustres oracles. 462 00:20:40,083 --> 00:20:42,749 Au nom du royaume de Lumbria, je vous remercie 463 00:20:42,750 --> 00:20:44,540 de nous honorer de votre présence. 464 00:20:44,541 --> 00:20:48,207 - Oh. - Toi, tu dois être la princesse Ellian. 465 00:20:48,208 --> 00:20:51,124 Oui, c'est moi. [rit] Celle avec le diadème sur la tête. 466 00:20:51,125 --> 00:20:52,707 Bon anniversaire, jeune fille. 467 00:20:52,708 --> 00:20:55,415 Ravi de te rencontrer, je suis Luno. 468 00:20:55,416 --> 00:20:56,665 Et moi, Sunny. 469 00:20:56,666 --> 00:20:59,040 J'ai confiance, je sens que ça va marcher. 470 00:20:59,041 --> 00:21:00,457 [Luno] Alors, voyons. 471 00:21:00,458 --> 00:21:03,249 Dans ta lettre, tu dis que tu as quelques problèmes 472 00:21:03,250 --> 00:21:06,624 avec tes parents que tu qualifies de... [hésite] 473 00:21:06,625 --> 00:21:09,499 - De quoi les a-t-elle qualifiés, Sunny ? - De monstres. 474 00:21:09,500 --> 00:21:11,457 Exact. De monstres. 475 00:21:11,458 --> 00:21:15,874 Et peut-on savoir ce qui te fait penser que tes parents sont des monstres ? 476 00:21:15,875 --> 00:21:17,124 [rit, gênée] 477 00:21:17,125 --> 00:21:18,040 Eh bien... 478 00:21:18,041 --> 00:21:20,040 - [notes menaçantes] - [rugissements] 479 00:21:20,041 --> 00:21:21,999 [crie de peur] Tu plaisantais pas ! 480 00:21:22,000 --> 00:21:23,915 [bas] Ses parents sont des monstres. 481 00:21:23,916 --> 00:21:26,957 Oui. C'est pour ça que j'ai besoin de votre aide, et... 482 00:21:26,958 --> 00:21:30,124 Hé, Papa ! Papa, non, non, non, ce sont nos invités. 483 00:21:30,125 --> 00:21:31,874 Hé, Maman ! Calme-toi. 484 00:21:31,875 --> 00:21:36,249 Oh, j'ai cru que c'était une métaphore, que tu avais légèrement dramatisé. 485 00:21:36,250 --> 00:21:39,582 - Pourquoi j'aurais dramatisé ? - Parce que tu es une adolescente. 486 00:21:39,583 --> 00:21:41,249 - [le roi grogne] - [bafouille] 487 00:21:41,250 --> 00:21:43,457 - Qui veut Squeaky ? - [Squeaky couine] 488 00:21:43,458 --> 00:21:45,000 Allez chercher ! 489 00:21:45,875 --> 00:21:47,415 [homme 1] Attendez, Sire. 490 00:21:47,416 --> 00:21:50,665 Oh, toutes mes excuses. Ils peuvent être très lourds. 491 00:21:50,666 --> 00:21:51,624 [Luno] Princesse, 492 00:21:51,625 --> 00:21:54,874 quelque chose me dit que tes parents sont allés se promener 493 00:21:54,875 --> 00:21:59,207 dans la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité. 494 00:21:59,208 --> 00:22:01,957 La plus obscure de toutes les obscurités. 495 00:22:01,958 --> 00:22:04,957 Oui, ils y sont allés, mais comment le savez-vous ? 496 00:22:04,958 --> 00:22:08,040 C'est le seul endroit où ce genre de magie existe. 497 00:22:08,041 --> 00:22:10,790 Sans vouloir t'affoler, si nous n'agissons pas vite, 498 00:22:10,791 --> 00:22:12,957 ils ne retrouveront jamais leur véritable apparence. 499 00:22:12,958 --> 00:22:15,915 Quoi ? Oh non. Faites quelque chose, s'il vous plaît. 500 00:22:15,916 --> 00:22:17,832 Bien sûr, bien sûr. 501 00:22:17,833 --> 00:22:21,207 Nous n'avons pas voyagé dans les joues d'une grenouille pour rien. 502 00:22:21,208 --> 00:22:24,208 [théâtral] Passe-moi la baguette. 503 00:22:25,708 --> 00:22:26,790 Oh, euh... 504 00:22:26,791 --> 00:22:28,124 Je n'ai pas la baguette. 505 00:22:28,125 --> 00:22:30,415 Tu plaisantes ? Qu'est-ce que tu en as fait ? 506 00:22:30,416 --> 00:22:32,874 Je l'ai échangée contre un objet moderne. 507 00:22:32,875 --> 00:22:34,749 Quoi ? Mais dans quel but ? 508 00:22:34,750 --> 00:22:37,499 Nous en avons déjà parlé. 509 00:22:37,500 --> 00:22:40,290 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu ne m'as jamais rien dit. 510 00:22:40,291 --> 00:22:41,207 Bien sûr que si... 511 00:22:41,208 --> 00:22:43,665 C'est tout nouveau, je viens de l'apprendre. 512 00:22:43,666 --> 00:22:45,499 Nous en avons discuté tant de fois. 513 00:22:45,500 --> 00:22:47,040 Voici un bipeur. 514 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 [musique enchantée] 515 00:22:49,041 --> 00:22:51,499 - [Flink sursaute] - C'est comme une baguette universelle. 516 00:22:51,500 --> 00:22:54,624 Donc, au lieu d'avoir une série de plusieurs baguettes, 517 00:22:54,625 --> 00:22:56,915 nous avons un seul bipeur qui fait tout. 518 00:22:56,916 --> 00:23:00,165 En quoi cela te dérangeait d'avoir six baguettes magiques ? 519 00:23:00,166 --> 00:23:02,874 Elles prenaient toute la place sur la table du salon. 520 00:23:02,875 --> 00:23:05,082 Donne-lui un ordre et appuie sur un bouton. 521 00:23:05,083 --> 00:23:06,832 - Que je lui donne un ordre ? - Il suffit... 522 00:23:06,833 --> 00:23:09,832 - Vas-y, bipeur ! - Il faut aussi appuyer. Appuie d'abord. 523 00:23:09,833 --> 00:23:12,874 J'appuie de toutes mes forces, rien à faire. 524 00:23:12,875 --> 00:23:15,082 - Il ne se passe rien. - Oh, donne-le-moi ! 525 00:23:15,083 --> 00:23:17,124 Non, non, non. Je vais y arriver. 526 00:23:17,125 --> 00:23:19,374 [grogne, hésite] Ah ! 527 00:23:19,375 --> 00:23:20,290 Play. 528 00:23:20,291 --> 00:23:23,374 [musique enchantée] 529 00:23:23,375 --> 00:23:25,583 [les instruments jouent] 530 00:23:31,500 --> 00:23:32,958 Zou, zou, zou ! 531 00:23:33,833 --> 00:23:35,624 [Luno et Sunny inspirent] 532 00:23:35,625 --> 00:23:38,290 ♪ Tu cherches un pouvoir secret ♪ 533 00:23:38,291 --> 00:23:40,957 ♪ Contre les sortilèges ♪ 534 00:23:40,958 --> 00:23:43,582 ♪ Pour résoudre ton problème ♪ 535 00:23:43,583 --> 00:23:46,332 ♪ Inverser le manège ♪ 536 00:23:46,333 --> 00:23:48,665 ♪ Alors approche, viens plus près ♪ 537 00:23:48,666 --> 00:23:51,749 [Luno] ♪ Il existe une seule arme... ♪ 538 00:23:51,750 --> 00:23:56,791 ♪ Quand on veut rompre un char... ♪ 539 00:23:57,458 --> 00:23:59,165 - [Ellian sursaute] - [fracas] 540 00:23:59,166 --> 00:24:01,249 [déglutition, rot] 541 00:24:01,250 --> 00:24:02,875 - Maman ! - [la reine ronronne] 542 00:24:03,541 --> 00:24:04,749 [gargouillements] 543 00:24:04,750 --> 00:24:06,833 [musique inquiétante] 544 00:24:08,791 --> 00:24:09,874 [rot] 545 00:24:09,875 --> 00:24:11,208 [tintement magique] 546 00:24:12,291 --> 00:24:13,165 [sursaut] 547 00:24:13,166 --> 00:24:14,832 - [grognement] - [sursauts] 548 00:24:14,833 --> 00:24:16,583 - [rugissement] - [cris de peur] 549 00:24:17,458 --> 00:24:18,957 - [Sunny] Oh non ! - [Luno] Au secours ! 550 00:24:18,958 --> 00:24:21,665 - [Sunny] Il veut me manger ! - [Luno] Voilà pourquoi on sort jamais. 551 00:24:21,666 --> 00:24:24,457 - [Ellian] Non, non, non, non ! Papa ! - Au secours ! 552 00:24:24,458 --> 00:24:27,415 Nous ne remettrons plus jamais les pieds dans ce château ! 553 00:24:27,416 --> 00:24:29,707 Lawrence ! Au secours ! 554 00:24:29,708 --> 00:24:31,415 [Sunny et Luno crient] 555 00:24:31,416 --> 00:24:32,624 [éclaboussement] 556 00:24:32,625 --> 00:24:35,166 Attendez ! Je vous en prie, revenez ! 557 00:24:35,958 --> 00:24:36,790 Non... 558 00:24:36,791 --> 00:24:38,583 Non. Non. 559 00:24:39,250 --> 00:24:40,458 Ne partez pas ! 560 00:24:41,666 --> 00:24:42,499 [choc au loin] 561 00:24:42,500 --> 00:24:44,540 [crie] Bravo, vous êtes contents ? 562 00:24:44,541 --> 00:24:47,041 C'était notre seule chance de briser le sort. 563 00:24:47,625 --> 00:24:48,749 [le roi soupire] 564 00:24:48,750 --> 00:24:50,833 [respiration haletante] 565 00:24:53,333 --> 00:24:54,166 Ellian, 566 00:24:54,666 --> 00:24:55,750 trésor. 567 00:24:56,416 --> 00:24:58,124 Je suis vraiment désolée. 568 00:24:58,125 --> 00:24:59,249 [musique triste] 569 00:24:59,250 --> 00:25:01,041 Organisez la cérémonie. 570 00:25:01,541 --> 00:25:03,290 J'accepte de devenir reine. 571 00:25:03,291 --> 00:25:05,375 [la musique continue] 572 00:25:14,708 --> 00:25:15,541 [Ellian] Maman ? 573 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Papa ? 574 00:25:20,791 --> 00:25:22,624 [Flink couine] 575 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 [Ellian] Maman ? 576 00:25:24,791 --> 00:25:27,041 Je suis désolée de m'être emportée. 577 00:25:28,166 --> 00:25:30,166 Je sais que vous le faites pas exprès. 578 00:25:31,250 --> 00:25:34,166 Mais n'oublions pas que c'est mon anniversaire. 579 00:25:34,875 --> 00:25:36,208 [la reine souffle] 580 00:25:46,666 --> 00:25:50,083 Tenez, je vous ai apporté une part de gâteau. 581 00:25:53,625 --> 00:25:55,666 [grognements] 582 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 [Ellian soupire] 583 00:26:13,541 --> 00:26:15,875 Vous me manquez tellement tous les deux. 584 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 [sursaut] 585 00:26:25,875 --> 00:26:26,833 [la reine souffle] 586 00:26:27,416 --> 00:26:28,541 Maman ? 587 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 [la musique s'intensifie] 588 00:26:43,708 --> 00:26:45,708 [long soupir] 589 00:26:49,833 --> 00:26:50,999 [la musique prend fin] 590 00:26:51,000 --> 00:26:52,583 [note au piano] 591 00:26:55,416 --> 00:26:57,291 [note au piano] 592 00:27:02,541 --> 00:27:04,083 [note au piano] 593 00:27:08,583 --> 00:27:10,125 [note au piano] 594 00:27:13,708 --> 00:27:15,250 [note au piano] 595 00:27:17,583 --> 00:27:19,916 [douce musique au piano] 596 00:27:28,916 --> 00:27:30,958 ♪ Un champ de ruines ♪ 597 00:27:32,166 --> 00:27:34,125 ♪ Des chambres vides ♪ 598 00:27:34,791 --> 00:27:38,708 ♪ Que reste-t-il de ce palais ? ♪ 599 00:27:40,666 --> 00:27:45,124 ♪ Où sont tous les beaux souvenirs ♪ 600 00:27:45,125 --> 00:27:49,625 ♪ Que moi, je n'oublierai jamais ? ♪ 601 00:27:51,750 --> 00:27:53,166 ♪ On chantait ♪ 602 00:27:54,500 --> 00:27:56,125 ♪ Le même refrain ♪ 603 00:27:57,375 --> 00:28:01,208 ♪ On parlait jusqu'au lendemain ♪ 604 00:28:02,875 --> 00:28:07,000 ♪ Cet amour jamais ne se perd ♪ 605 00:28:07,708 --> 00:28:10,040 ♪ Cette magie d'hier ♪ 606 00:28:10,041 --> 00:28:13,458 ♪ Elle flotte encore dans l'air ♪ 607 00:28:14,541 --> 00:28:20,875 ♪ Mais il n'y a personne ♪ 608 00:28:22,666 --> 00:28:28,415 ♪ Si je savais comment Retrouver notre vie d'avant ♪ 609 00:28:28,416 --> 00:28:33,500 ♪ Ce temps Où vous saviez sécher mes pleurs ♪ 610 00:28:34,125 --> 00:28:38,707 ♪ Revivre ces instants Où mon cœur planait dans le vent ♪ 611 00:28:38,708 --> 00:28:40,666 ♪ Cette douceur ♪ 612 00:28:41,708 --> 00:28:43,500 ♪ Ce bonheur ♪ 613 00:28:44,250 --> 00:28:49,500 ♪ Si je savais comment Retrouver notre vie d'avant ♪ 614 00:28:50,000 --> 00:28:55,207 ♪ Si je pouvais vous revoir maintenant ♪ 615 00:28:55,208 --> 00:29:00,040 ♪ Je m'élancerai comme une enfant Vers cette vie d'avant ♪ 616 00:29:00,041 --> 00:29:01,958 ♪ Vers le passé ♪ 617 00:29:02,666 --> 00:29:04,707 ♪ Ressuscité ♪ 618 00:29:04,708 --> 00:29:09,791 ♪ Si je savais comment... ♪ 619 00:29:18,583 --> 00:29:19,916 ♪ Avec vous ♪ 620 00:29:20,958 --> 00:29:23,125 ♪ J'étais plus forte ♪ 621 00:29:23,958 --> 00:29:28,125 ♪ J'avançais en toute confiance ♪ 622 00:29:29,541 --> 00:29:33,790 ♪ Aujourd'hui, tout ce qu'il me manque ♪ 623 00:29:33,791 --> 00:29:38,791 ♪ C'est votre éternelle bienveillance ♪ 624 00:29:39,291 --> 00:29:41,832 ♪ Les leçons que j'ai apprises ♪ 625 00:29:41,833 --> 00:29:44,374 ♪ Nos rêves partagés ♪ 626 00:29:44,375 --> 00:29:46,957 ♪ Les hivers au coin du feu ♪ 627 00:29:46,958 --> 00:29:49,665 ♪ Et les ombrelles en été ♪ 628 00:29:49,666 --> 00:29:52,082 ♪ Guetter l'étoile filante ♪ 629 00:29:52,083 --> 00:29:54,374 ♪ Pour qu'un vœu soit exaucé ♪ 630 00:29:54,375 --> 00:29:57,165 ♪ Toutes ces choses importantes ♪ 631 00:29:57,166 --> 00:30:01,540 ♪ Resteront toujours vivantes ♪ 632 00:30:01,541 --> 00:30:05,749 ♪ Qui pourra me dire comment ♪ 633 00:30:05,750 --> 00:30:08,207 ♪ Retrouver ma vie d'avant ♪ 634 00:30:08,208 --> 00:30:13,832 ♪ Et des parents Qui seraient là pour moi ♪ 635 00:30:13,833 --> 00:30:18,832 ♪ Revivre une belle journée Comme dans notre vie d'avant ♪ 636 00:30:18,833 --> 00:30:20,666 ♪ Rien qu'un jour ♪ 637 00:30:21,916 --> 00:30:23,000 ♪ Ou bien deux ♪ 638 00:30:24,291 --> 00:30:25,583 ♪ Même trois ♪ 639 00:30:26,625 --> 00:30:28,249 ♪ Être heureux ♪ 640 00:30:28,250 --> 00:30:32,250 ♪ Pour toujours ♪ 641 00:30:34,375 --> 00:30:37,082 ♪ Comme dans la vie ♪ 642 00:30:37,083 --> 00:30:42,500 ♪ D'avant ♪ 643 00:30:48,500 --> 00:30:50,040 [la musique prend fin] 644 00:30:50,041 --> 00:30:51,749 [souffle de monstre] 645 00:30:51,750 --> 00:30:53,165 - [couinement] - [sursaut] 646 00:30:53,166 --> 00:30:54,874 [musique menaçante] 647 00:30:54,875 --> 00:30:55,791 Oh non. 648 00:30:58,000 --> 00:30:58,833 [sursaut] 649 00:31:00,125 --> 00:31:00,958 Non. 650 00:31:01,833 --> 00:31:03,457 J'ai laissé les portes ouvertes. 651 00:31:03,458 --> 00:31:05,040 - [Flink couine] - [grognement] 652 00:31:05,041 --> 00:31:09,208 - [tintement de cloches] - [bêlements] 653 00:31:11,000 --> 00:31:11,832 Oh, non. 654 00:31:11,833 --> 00:31:13,249 [homme] Des monstres ! 655 00:31:13,250 --> 00:31:15,416 - [tintement des cloches] - [cri de femme] 656 00:31:17,958 --> 00:31:18,790 [couinement] 657 00:31:18,791 --> 00:31:20,874 [cris de peur] 658 00:31:20,875 --> 00:31:22,040 [bêlements] 659 00:31:22,041 --> 00:31:23,082 [grognements] 660 00:31:23,083 --> 00:31:25,166 [la musique continue] 661 00:31:25,916 --> 00:31:27,915 Des monstres ? Dans le royaume ? 662 00:31:27,916 --> 00:31:30,374 - Qui les a fait entrer ? - Je l'ignore. 663 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 Préparez le bataillon ! 664 00:31:35,333 --> 00:31:37,708 - [tintement des cloches] - [Ellian crie, geint] 665 00:31:38,666 --> 00:31:40,500 Maman, Papa, arrêtez ! 666 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Par là. 667 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 - [le roi grogne] - [le mouton bêle] 668 00:31:50,083 --> 00:31:52,083 [la musique continue] 669 00:31:54,208 --> 00:31:55,541 Non. Non ! 670 00:31:57,000 --> 00:31:59,166 Bouclez toute la place. Suivez-moi. 671 00:32:00,000 --> 00:32:01,083 [bêlements] 672 00:32:02,166 --> 00:32:03,249 [bêlements] 673 00:32:03,250 --> 00:32:04,249 [grognements] 674 00:32:04,250 --> 00:32:06,124 [tintement des cloches] 675 00:32:06,125 --> 00:32:07,500 [rugissement] 676 00:32:09,458 --> 00:32:10,915 - Votre Altesse. - Lâchez-moi. 677 00:32:10,916 --> 00:32:12,749 - C'est dangereux. - Non, arrêtez ! 678 00:32:12,750 --> 00:32:13,707 [le roi rugit] 679 00:32:13,708 --> 00:32:16,165 - [la reine feule] - [le roi rugit] 680 00:32:16,166 --> 00:32:18,457 Ne faites pas ça, arrêtez, écoutez-moi. 681 00:32:18,458 --> 00:32:20,374 - Maman, Papa ! - Princesse, non ! 682 00:32:20,375 --> 00:32:23,124 Vous ne comprenez rien. Ce sont mes parents. 683 00:32:23,125 --> 00:32:26,790 Il s'agit de votre roi et de votre reine. 684 00:32:26,791 --> 00:32:28,541 [la foule sursaute] 685 00:32:29,083 --> 00:32:29,999 Générale Cardona, 686 00:32:30,000 --> 00:32:33,165 ils ont tous deux été victimes d'un mauvais sort il y a un an. 687 00:32:33,166 --> 00:32:34,624 Pourquoi me l'avoir caché ? 688 00:32:34,625 --> 00:32:36,082 [rugissements] 689 00:32:36,083 --> 00:32:37,624 Arrêtez, s'il vous plaît. 690 00:32:37,625 --> 00:32:38,541 [geint] 691 00:32:40,125 --> 00:32:42,125 [la foule sursaute] 692 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 [soldat] Capturez-les. 693 00:32:46,416 --> 00:32:47,665 [rugissements] 694 00:32:47,666 --> 00:32:49,040 [Flink geint] 695 00:32:49,041 --> 00:32:51,290 - [Bolinar] Princesse. - Vous êtes blessée ? 696 00:32:51,291 --> 00:32:52,457 [Ellian geint] 697 00:32:52,458 --> 00:32:53,457 Non, ça va. 698 00:32:53,458 --> 00:32:54,958 [rugissements] 699 00:32:55,708 --> 00:32:57,332 C'est le roi et la reine ? 700 00:32:57,333 --> 00:32:58,332 [le roi grogne] 701 00:32:58,333 --> 00:33:00,541 Oui, peut-être qu'ils l'étaient autrefois... 702 00:33:01,041 --> 00:33:02,916 [inspire] ... mais ils ne le sont plus. 703 00:33:03,458 --> 00:33:05,249 [murmures de la foule] 704 00:33:05,250 --> 00:33:08,290 - [homme] C'est de la magie noire. - [femme 1] Comment est-ce arrivé ? 705 00:33:08,291 --> 00:33:11,332 - [femme 2] S'ils ont été transformés... - Pas d'affolement. 706 00:33:11,333 --> 00:33:12,957 - ... ça peut nous arriver. - Que fait-on ? 707 00:33:12,958 --> 00:33:15,499 - [femme 3] Quitter le royaume, vite. - Quitter ma maison ? 708 00:33:15,500 --> 00:33:16,707 Pour aller où ? 709 00:33:16,708 --> 00:33:18,624 Ne vous inquiétez pas, on a un plan. 710 00:33:18,625 --> 00:33:20,374 - Qui dirige le royaume ? - Oui ! 711 00:33:20,375 --> 00:33:22,624 La princesse va monter sur le trône. 712 00:33:22,625 --> 00:33:24,207 [peuple] La princesse ? 713 00:33:24,208 --> 00:33:25,832 J'aime beaucoup la princesse. 714 00:33:25,833 --> 00:33:28,165 - Oui, mais que fait-on des monstres ? - Oui. 715 00:33:28,166 --> 00:33:29,665 [bas] Les monstres ? Quoi ? 716 00:33:29,666 --> 00:33:32,415 [haut] Mais non, non ! Non, vous ne comprenez pas. 717 00:33:32,416 --> 00:33:35,582 Dès que la princesse Ellian sera montée sur le trône, 718 00:33:35,583 --> 00:33:38,665 les monstres seront immédiatement envoyés au bout du monde. 719 00:33:38,666 --> 00:33:41,582 Euh, comment ça ? Je suis pas du tout d'accord. 720 00:33:41,583 --> 00:33:43,415 Générale, vous ne pouvez pas décider seule. 721 00:33:43,416 --> 00:33:44,874 [bas] Nous prenons ces dispositions 722 00:33:44,875 --> 00:33:47,082 pour le bien du royaume et de la princesse. 723 00:33:47,083 --> 00:33:48,874 [au peuple] N'ayez aucune crainte. 724 00:33:48,875 --> 00:33:52,082 Ces monstres vont disparaître, vous ne les reverrez plus. 725 00:33:52,083 --> 00:33:55,207 - [Ellian sursaute] - [Cardona] Nous faisons le nécessaire. 726 00:33:55,208 --> 00:33:58,083 Les monstres ont été enfermés dans des cages. 727 00:33:58,666 --> 00:34:01,749 Aux premières lueurs du jour, ils ne seront plus là. 728 00:34:01,750 --> 00:34:03,416 [musique menaçante] 729 00:34:04,000 --> 00:34:05,749 [bas] Flink, on peut pas les laisser tomber. 730 00:34:05,750 --> 00:34:07,374 Il faut à tout prix les aider. 731 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 - [bip et vibration] - Hein ? 732 00:34:09,375 --> 00:34:10,540 Flink, tu manges quoi ? 733 00:34:10,541 --> 00:34:11,916 - [le bip continue] - [couine] 734 00:34:13,500 --> 00:34:14,499 [bip et vibration] 735 00:34:14,500 --> 00:34:15,832 - Donne-moi ça. - [Flink couine] 736 00:34:15,833 --> 00:34:17,332 - Je plaisante pas. - [geint] 737 00:34:17,333 --> 00:34:18,249 Donne-le-moi. 738 00:34:18,250 --> 00:34:21,832 Qu'est-ce que vous avez tous à avaler tout ce qui peut nous sauver ? 739 00:34:21,833 --> 00:34:22,790 [Ellian grogne] 740 00:34:22,791 --> 00:34:23,790 - [couine] - [bip] 741 00:34:23,791 --> 00:34:25,250 - [bip, vibration] - Hein ? 742 00:34:26,958 --> 00:34:28,083 [bip et vibration] 743 00:34:28,583 --> 00:34:29,415 [sursaut] 744 00:34:29,416 --> 00:34:32,082 Je le retrouve pas, pourtant j'ai cherché partout. 745 00:34:32,083 --> 00:34:32,999 Les oracles. 746 00:34:33,000 --> 00:34:34,665 - Ah ! - [Luno] Calme-toi. 747 00:34:34,666 --> 00:34:37,415 Calme-toi, essaye de te souvenir de ce que tu as fait. 748 00:34:37,416 --> 00:34:38,707 - Hé, oh ? - Bonne idée. 749 00:34:38,708 --> 00:34:40,415 - On était dans la grenouille... - Hé, oh ! 750 00:34:40,416 --> 00:34:42,874 [crie] Qui c'est ? Tu as encore invité ta mère ? 751 00:34:42,875 --> 00:34:46,749 Non, c'est moi, la princesse Ellian. Vous avez oublié votre boîtier magique. 752 00:34:46,750 --> 00:34:49,749 - Je t'avais dit qu'il n'était pas perdu. - Écoutez. 753 00:34:49,750 --> 00:34:52,040 Les choses vont vraiment très mal, ici. 754 00:34:52,041 --> 00:34:54,040 Revenez, soyez gentils, venez m'aider. 755 00:34:54,041 --> 00:34:55,082 Oh, non. 756 00:34:55,083 --> 00:34:58,624 Il n'est pas question pour nous de retourner dans cet endroit bizarre. 757 00:34:58,625 --> 00:35:00,707 Luno ! Elle a besoin de nous. 758 00:35:00,708 --> 00:35:03,165 Et, euh, si je viens vous voir, vous m'aiderez ? 759 00:35:03,166 --> 00:35:05,790 Oh. Tu es drôlement gonflée pour une princesse. 760 00:35:05,791 --> 00:35:08,290 Oh, bien sûr que nous allons l'aider. 761 00:35:08,291 --> 00:35:09,333 N'est-ce pas ? 762 00:35:12,375 --> 00:35:13,582 Oh, très bien. 763 00:35:13,583 --> 00:35:16,082 Mais bonne chance pour trouver une grenouille à cette heure-ci. 764 00:35:16,083 --> 00:35:17,957 Utilise le bipeur, Princesse. 765 00:35:17,958 --> 00:35:19,624 Il t'amènera directement chez nous 766 00:35:19,625 --> 00:35:21,832 dans la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité. 767 00:35:21,833 --> 00:35:24,499 [soldat] L'ordre a été donné. Éloignez les monstres. 768 00:35:24,500 --> 00:35:26,791 [sursaute] Je vous remercie infiniment. 769 00:35:27,541 --> 00:35:29,457 [musique magique] 770 00:35:29,458 --> 00:35:30,624 [musique intense] 771 00:35:30,625 --> 00:35:31,541 Soldats ! 772 00:35:32,041 --> 00:35:34,165 - Baissez vos armes. - [soldat] Princesse ? 773 00:35:34,166 --> 00:35:36,500 J'ai dit : "Baissez vos armes". 774 00:35:38,041 --> 00:35:39,082 [soldats sursautent] 775 00:35:39,083 --> 00:35:40,624 [soupirs dégoûtés] 776 00:35:40,625 --> 00:35:41,540 [geignements] 777 00:35:41,541 --> 00:35:44,499 J'ai intérêt à être un peu plus précise. Euh... 778 00:35:44,500 --> 00:35:46,207 Conduisez-nous chez les oracles. 779 00:35:46,208 --> 00:35:48,375 - [musique enchantée] - [cris des soldats] 780 00:35:49,541 --> 00:35:51,999 - [Ellian sursaute] - [grognements] 781 00:35:52,000 --> 00:35:54,374 - Oh ! - [soldat] Qu'est-ce qui se passe ? 782 00:35:54,375 --> 00:35:57,915 Je m'attendais plus à un truc où "t'appuies, et t'es plus là". [geint] 783 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 [musique intense] 784 00:36:01,083 --> 00:36:03,790 - Hé, attendez-nous ! - [soldat] Ils s'échappent ! 785 00:36:03,791 --> 00:36:05,041 Nous avons besoin d'un... 786 00:36:05,541 --> 00:36:08,249 D'un carrosse, d'une carriole, d'un... De quelque chose ! 787 00:36:08,250 --> 00:36:10,333 [musique enchantée] 788 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 [halète] 789 00:36:15,166 --> 00:36:16,250 [cri étouffé] 790 00:36:18,375 --> 00:36:19,249 [cri] 791 00:36:19,250 --> 00:36:20,166 [le roi grogne] 792 00:36:23,875 --> 00:36:25,250 [notes enchantées] 793 00:36:27,083 --> 00:36:28,291 [rugissements] 794 00:36:31,250 --> 00:36:33,250 Ils kidnappent notre princesse. 795 00:36:35,875 --> 00:36:37,499 [Bolinar] Vite ! Dépêchez-vous ! 796 00:36:37,500 --> 00:36:38,749 Rattrapez ces monstres. 797 00:36:38,750 --> 00:36:40,291 Soldats, suivez-moi. 798 00:36:45,541 --> 00:36:46,416 [cri de peur] 799 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 [sursaut] 800 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Princesse. 801 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 [la musique continue] 802 00:36:59,916 --> 00:37:00,791 [soupir d'effort] 803 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 [la femme sursaute] 804 00:37:07,666 --> 00:37:09,749 Flink, tiens. Sème-les. 805 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 [Flink couine] 806 00:37:12,125 --> 00:37:13,041 [couinement] 807 00:37:14,666 --> 00:37:15,707 [piaillement] 808 00:37:15,708 --> 00:37:17,791 [notes enchantées] 809 00:37:21,916 --> 00:37:23,999 [geignement des soldats] 810 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 [piaillements enthousiastes] 811 00:37:28,791 --> 00:37:29,750 [sursaut] 812 00:37:30,250 --> 00:37:31,458 [sursaut] 813 00:37:34,666 --> 00:37:35,833 [soldat 1] Au secours ! 814 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Les laissez pas sortir ! 815 00:37:41,791 --> 00:37:43,250 [soldat 2] Fermez les portes. 816 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 Oh, non. 817 00:37:52,291 --> 00:37:53,582 Flink, ouvre le passage. 818 00:37:53,583 --> 00:37:54,957 [Flink piaille] 819 00:37:54,958 --> 00:37:56,874 [notes enchantées] 820 00:37:56,875 --> 00:37:59,124 [musique intense] 821 00:37:59,125 --> 00:38:00,165 [sursaut] 822 00:38:00,166 --> 00:38:02,041 - [sursaut] - [sursaut] 823 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 [cris des soldats] 824 00:38:14,416 --> 00:38:15,416 [cor de chasse] 825 00:38:21,416 --> 00:38:23,416 [sursaut, grognement, soupir d'effort] 826 00:38:27,500 --> 00:38:28,333 Oh non. 827 00:38:29,750 --> 00:38:31,290 Hé. T'endors pas. 828 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 [grognement] 829 00:38:33,750 --> 00:38:35,000 [notes enchantées] 830 00:38:41,916 --> 00:38:43,875 [aboiements] 831 00:38:45,291 --> 00:38:47,290 - [aboiements] - [cris des soldats] 832 00:38:47,291 --> 00:38:48,290 [Cardona] Au pied. 833 00:38:48,291 --> 00:38:49,749 - [aboiements] - [Cardona] Assis. 834 00:38:49,750 --> 00:38:51,208 Laissez... [soupire, agacée] 835 00:38:51,791 --> 00:38:52,833 [sifflement] 836 00:38:59,375 --> 00:39:01,540 - [Bolinar] Princesse ! - [sursauts] 837 00:39:01,541 --> 00:39:03,874 [Bolinar] Nous tentons de vous porter secours. 838 00:39:03,875 --> 00:39:04,832 Non, merci. 839 00:39:04,833 --> 00:39:06,749 Je n'ai pas besoin d'être secourue. 840 00:39:06,750 --> 00:39:09,832 - Pourquoi n'écoute-t-elle pas ? - C'est une adolescente. 841 00:39:09,833 --> 00:39:11,790 Maintenant, rattrapez-la. 842 00:39:11,791 --> 00:39:14,624 [Bolinar crie] 843 00:39:14,625 --> 00:39:15,707 [Flink crie] 844 00:39:15,708 --> 00:39:17,457 [notes enchantées] 845 00:39:17,458 --> 00:39:18,833 Flink ? [sursaute] 846 00:39:21,833 --> 00:39:23,249 [Bolinar grogne d'effort] 847 00:39:23,250 --> 00:39:24,540 [Ellian] Aïe. 848 00:39:24,541 --> 00:39:26,207 Désolée, Bolinar ! 849 00:39:26,208 --> 00:39:28,790 [Bolinar] Vous pouvez l'être avec ce que vous me faites endurer. 850 00:39:28,791 --> 00:39:29,707 Bolinar ? 851 00:39:29,708 --> 00:39:32,207 Je suis votre homme de confiance, votre mentor dévoué, 852 00:39:32,208 --> 00:39:33,999 et à ce titre, je vous enjoins de... 853 00:39:34,000 --> 00:39:37,665 Oh ? Quelle est cette chose velue ? Et cette boule de poils ? [sursaute] 854 00:39:37,666 --> 00:39:39,916 [crie] Non ! 855 00:39:42,833 --> 00:39:46,333 Attendez, si je suis dans ce corps, qui est dans le mien ? 856 00:39:48,000 --> 00:39:50,665 [reniflements] 857 00:39:50,666 --> 00:39:52,750 [piaillements légers] 858 00:39:55,208 --> 00:39:56,041 [sursaut] 859 00:39:56,875 --> 00:39:57,707 [Bolinar] Oh ! 860 00:39:57,708 --> 00:40:00,124 Non ! Non, non, non, non, non ! 861 00:40:00,125 --> 00:40:03,290 Ellian, aidez-moi. Je suis une vermine violette. 862 00:40:03,291 --> 00:40:04,708 Ça n'est pas ma priorité. 863 00:40:05,291 --> 00:40:06,957 [Bolinar] Que vais-je devenir ? 864 00:40:06,958 --> 00:40:08,332 Sortez-nous de là. 865 00:40:08,333 --> 00:40:09,415 [sursaut] 866 00:40:09,416 --> 00:40:11,500 [notes enchantées] 867 00:40:14,333 --> 00:40:15,625 [cri] 868 00:40:17,958 --> 00:40:19,832 [rugissements] 869 00:40:19,833 --> 00:40:22,166 - [grognements des monstres] - [Ellian crie] 870 00:40:23,041 --> 00:40:24,290 [Ellian crie] 871 00:40:24,291 --> 00:40:26,625 [Ellian et Bolinar crient] 872 00:40:27,833 --> 00:40:28,707 [surpris] Oh ? 873 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 [Ellian crie] 874 00:40:34,875 --> 00:40:36,040 [Ellian crie] 875 00:40:36,041 --> 00:40:37,500 - [Bolinar geint] - [Ellian soupire] 876 00:40:38,458 --> 00:40:39,290 [soupir] 877 00:40:39,291 --> 00:40:40,707 [sursaute] Maman, Papa ? 878 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 Vous allez bien ? 879 00:40:42,333 --> 00:40:43,250 [Bolinar] Et moi ? 880 00:40:43,958 --> 00:40:45,541 On ne me pose pas la question ? 881 00:40:46,125 --> 00:40:48,457 [soupire] On a réussi. On leur a échappé. 882 00:40:48,458 --> 00:40:49,915 Excellente nouvelle. 883 00:40:49,916 --> 00:40:52,665 Mais en attendant, mon corps est de retour au royaume. 884 00:40:52,666 --> 00:40:53,915 - [rugissements] - Non, pitié ! 885 00:40:53,916 --> 00:40:56,374 - Ne me mangez pas. - Rassurez-vous, Bolinar. 886 00:40:56,375 --> 00:40:58,374 Les oracles vont tout arranger. 887 00:40:58,375 --> 00:41:00,957 Ah, et comment allons-nous retrouver les oracles ? 888 00:41:00,958 --> 00:41:01,957 [reniflement] 889 00:41:01,958 --> 00:41:04,249 Non, attendez. Qu'est-ce que c'est ? 890 00:41:04,250 --> 00:41:05,707 [renifle] Ça sent l'origan... 891 00:41:05,708 --> 00:41:07,582 [renifle] Une pointe de basilic... 892 00:41:07,583 --> 00:41:09,999 [renifle] Une petite pincée de romarin... 893 00:41:10,000 --> 00:41:12,332 [renifle] Oh ! Des pâtes à la napolitaine. 894 00:41:12,333 --> 00:41:13,374 Oh, n'importe quoi. 895 00:41:13,375 --> 00:41:17,040 Qui ferait des pâtes à la napolitaine au milieu de la Forêt Obscure ? 896 00:41:17,041 --> 00:41:18,540 Qui donc ? Qui, selon vous ? 897 00:41:18,541 --> 00:41:19,832 [hululement grave] 898 00:41:19,833 --> 00:41:21,916 [musique enchantée] 899 00:41:23,000 --> 00:41:25,791 [hululement] 900 00:41:28,541 --> 00:41:29,374 [sursaut] 901 00:41:29,375 --> 00:41:30,958 [rires des oracles] 902 00:41:32,500 --> 00:41:33,958 [musique légère] 903 00:41:35,208 --> 00:41:38,207 [Sunny] Que dirais-tu d'une tartine de pain grillée à l'ail ? 904 00:41:38,208 --> 00:41:41,957 [Luno] Un monstre nous a dévorés, nous méritons un peu de réconfort. 905 00:41:41,958 --> 00:41:44,749 [Sunny] Chouette. Elles sont au four depuis 20 minutes. 906 00:41:44,750 --> 00:41:46,749 [Luno] Oh, tu es incorrigible. 907 00:41:46,750 --> 00:41:48,708 [Sunny, ravi] Oh, de la compagnie. 908 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Ah. Enfin, la voilà. 909 00:41:52,541 --> 00:41:53,457 [cri de peur] 910 00:41:53,458 --> 00:41:55,999 Oh, elle a amené les monstres. 911 00:41:56,000 --> 00:41:57,540 [Sunny] On lui a demandé de venir. 912 00:41:57,541 --> 00:42:00,040 Une nounou pour monstres, ça ne se trouve pas comme ça. 913 00:42:00,041 --> 00:42:03,290 - Princesse, vous avez réussi. - Oui, c'était pas évident. 914 00:42:03,291 --> 00:42:05,040 Mais, euh, on est là. 915 00:42:05,041 --> 00:42:06,957 Toutes nos excuses pour l'incident, 916 00:42:06,958 --> 00:42:09,665 je veux dire quand maman s'est permis de vous avaler. 917 00:42:09,666 --> 00:42:11,707 Ça se reproduira pas. Promis, Maman ? 918 00:42:11,708 --> 00:42:13,125 [chouinement] 919 00:42:13,875 --> 00:42:16,416 Alors, je vous rends votre bipeur. 920 00:42:17,041 --> 00:42:18,207 Vous pouvez y aller. 921 00:42:18,208 --> 00:42:20,165 - Y aller ? - Briser le mauvais sort. 922 00:42:20,166 --> 00:42:22,249 Oh non, désolé. 923 00:42:22,250 --> 00:42:25,790 Le bipeur, c'était pour vous faire venir. Il ne peut rien pour vos parents. 924 00:42:25,791 --> 00:42:27,790 - Quoi ? - Mais vous, vous pouvez ? 925 00:42:27,791 --> 00:42:29,457 C'est pas dans nos compétences. 926 00:42:29,458 --> 00:42:30,915 Et pour moi ? 927 00:42:30,916 --> 00:42:33,207 Non, non. Il s'agit d'un échange de corps. 928 00:42:33,208 --> 00:42:35,915 Vous avez besoin de l'autre individu pour réparer ça. 929 00:42:35,916 --> 00:42:36,832 [déçu] Oh. 930 00:42:36,833 --> 00:42:38,915 Vous avez pas un ami qui puisse aider mes parents ? 931 00:42:38,916 --> 00:42:41,540 Un sorcier, un magicien, un lutin, une fée ? 932 00:42:41,541 --> 00:42:44,749 Et puis quoi, encore ? Vous croyez qu'on se connaît tous ? 933 00:42:44,750 --> 00:42:48,082 Qu'on est, je sais pas, la secte de la magie, une sorte de mafia ? 934 00:42:48,083 --> 00:42:50,207 - Désolée, je voulais... - Nous avons des amis, oui. 935 00:42:50,208 --> 00:42:52,707 Ce couple de lutins avec qui on joue à la belote. 936 00:42:52,708 --> 00:42:54,457 Ils sont pas très doués en magie. 937 00:42:54,458 --> 00:42:58,040 - Ni en magie ni à la belote. - [Sunny ricane] Mais ils sont gentils. 938 00:42:58,041 --> 00:43:00,957 Vous voulez dire que personne ne peut briser ce sort ? 939 00:43:00,958 --> 00:43:02,457 Nous n'avons pas dit ça. 940 00:43:02,458 --> 00:43:03,582 [Ellian] Alors qui ? 941 00:43:03,583 --> 00:43:04,499 Eux. 942 00:43:04,500 --> 00:43:06,250 [le roi grogne] 943 00:43:07,208 --> 00:43:08,165 [couinements] 944 00:43:08,166 --> 00:43:11,540 Eux ? Vous avez de la guimauve dans le cerveau ? Regardez-les. 945 00:43:11,541 --> 00:43:14,040 Oui, non, il a raison, ils y arriveront pas. 946 00:43:14,041 --> 00:43:17,207 Dites-moi plutôt comment procéder et je le ferai à leur place. 947 00:43:17,208 --> 00:43:20,540 C'est pas aussi simple, hélas. Eux seuls peuvent briser ce sort. 948 00:43:20,541 --> 00:43:21,457 Comment ? 949 00:43:21,458 --> 00:43:24,915 Ils devront, tous deux, ensemble se lancer dans une quête vivifiante 950 00:43:24,916 --> 00:43:27,707 à travers la Forêt Obscure de l'Éternelle Obscurité. 951 00:43:27,708 --> 00:43:30,582 - Il n'y a pas de chemin. - Les lanternes les guideront. 952 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 [hésite] Elles sont parfois inconstantes. 953 00:43:32,833 --> 00:43:34,332 Vous vous moquez de nous ? 954 00:43:34,333 --> 00:43:36,332 Ils exploreront les sentiers dans les montagnes. 955 00:43:36,333 --> 00:43:38,457 Avec de nombreuses falaises instables. 956 00:43:38,458 --> 00:43:41,332 - Franchir de belles rivières. - Plutôt des courants mortels. 957 00:43:41,333 --> 00:43:42,749 Traverser des déserts. 958 00:43:42,750 --> 00:43:45,957 Sous une chaleur chargée d'humidité. Ensuite, il faudra... 959 00:43:45,958 --> 00:43:47,874 [Sunny] Attendez. Nous n'avons pas terminé. 960 00:43:47,875 --> 00:43:51,040 Si tout cela est vrai, je ne reverrai jamais mes parents. 961 00:43:51,041 --> 00:43:53,082 C'est... [inspire] ... sans espoir. 962 00:43:53,083 --> 00:43:55,041 [musique émouvante] 963 00:43:56,500 --> 00:43:58,041 [Ellian soupire] Génial... 964 00:43:58,875 --> 00:44:00,249 Pauvre petite. 965 00:44:00,250 --> 00:44:03,875 Princesse, il est important de garder espoir. 966 00:44:04,958 --> 00:44:07,124 ♪ Quand il fait tout noir... ♪ 967 00:44:07,125 --> 00:44:08,499 ♪ Tout triste... ♪ 968 00:44:08,500 --> 00:44:11,624 ♪ Que les cœurs sont gris ♪ 969 00:44:11,625 --> 00:44:12,790 ♪ Une goutte de... ♪ 970 00:44:12,791 --> 00:44:14,541 [exhale] ♪ ... Lumière ♪ 971 00:44:15,041 --> 00:44:17,540 ♪ Souvent suffit ♪ 972 00:44:17,541 --> 00:44:18,916 ♪ Il faut... ♪ 973 00:44:19,666 --> 00:44:23,499 ♪ S'accrocher à l'étincelle ♪ 974 00:44:23,500 --> 00:44:24,665 ♪ Et la choyer ♪ 975 00:44:24,666 --> 00:44:26,915 [Sunny] ♪ Pour l'aider à grandir ♪ 976 00:44:26,916 --> 00:44:28,415 [Luno] ♪ Grandir ♪ 977 00:44:28,416 --> 00:44:30,332 [musique joyeuse] 978 00:44:30,333 --> 00:44:35,499 ♪ Cette petite goutte Éclaire la vie sans bruit ♪ 979 00:44:35,500 --> 00:44:40,540 [Luno] ♪ Elle éclaire comme un soleil En pleine nuit ♪ 980 00:44:40,541 --> 00:44:45,707 ♪ Bientôt l'étincelle devient étoile ♪ 981 00:44:45,708 --> 00:44:50,624 ♪ Et cette étoile devient constellation ♪ 982 00:44:50,625 --> 00:44:52,332 [Sunny et Luno] ♪ En un éclair ♪ 983 00:44:52,333 --> 00:44:55,165 ♪ On a une vision ♪ 984 00:44:55,166 --> 00:44:57,665 - ♪ Cherche la lumière ♪ - ♪ Cherche la lumière ♪ 985 00:44:57,666 --> 00:44:59,957 [Luno] ♪ Elle te guidera ♪ 986 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 ♪ Cherche la lumière ♪ 987 00:45:01,625 --> 00:45:02,790 ♪ Et garde-la ♪ 988 00:45:02,791 --> 00:45:05,290 ♪ Tout près de toi ♪ 989 00:45:05,291 --> 00:45:07,790 ♪ Suis l'étincelle et tu vas voir ♪ 990 00:45:07,791 --> 00:45:10,415 ♪ Même dans le noir, y a de l'espoir ♪ 991 00:45:10,416 --> 00:45:14,749 ♪ Si tu vas vers la lumière, tu verras ♪ 992 00:45:14,750 --> 00:45:16,082 C'est une métaphore ? 993 00:45:16,083 --> 00:45:17,915 Métaphore, c'est un peu fort. 994 00:45:17,916 --> 00:45:21,249 Ce qu'il faut, c'est une jolie bulle de lumière et de joie. 995 00:45:21,250 --> 00:45:23,082 Je pense qu'il a raison, Princesse. 996 00:45:23,083 --> 00:45:26,249 Tes parents sont des monstres, car ils ont perdu leur lumière. 997 00:45:26,250 --> 00:45:29,207 Il faut qu'ils la récupèrent et pronto. 998 00:45:29,208 --> 00:45:31,790 [Sunny] ♪ Quand notre lumière s'éteint ♪ 999 00:45:31,791 --> 00:45:34,165 [Luno] ♪ La vie noircit ♪ 1000 00:45:34,166 --> 00:45:36,957 [Sunny] ♪ Notre cœur n'a plus de force ♪ 1001 00:45:36,958 --> 00:45:39,207 ♪ D'amour, d'envie ♪ 1002 00:45:39,208 --> 00:45:41,000 ♪ Dis non ♪ 1003 00:45:41,500 --> 00:45:44,582 ♪ À ce monde qui s'assombrit ♪ 1004 00:45:44,583 --> 00:45:49,790 ♪ Rallume en toi le feu qui s'est éteint ♪ 1005 00:45:49,791 --> 00:45:53,957 ♪ Garde l'étincelle Pour qu'il fasse beau demain ♪ 1006 00:45:53,958 --> 00:45:58,790 [Sunny] ♪ Cherche la lumière Cette lumière que tu as en toi ♪ 1007 00:45:58,791 --> 00:46:03,915 ♪ Cherche la lumière Celle qui éclaire et émerveille ♪ 1008 00:46:03,916 --> 00:46:09,082 ♪ Seuls ses rayons te guideront Hors de la nuit et pour de bon ♪ 1009 00:46:09,083 --> 00:46:14,208 ♪ Sur un chemin inondé de soleil ♪ 1010 00:46:16,333 --> 00:46:17,540 [Sunny] Tu vois ? 1011 00:46:17,541 --> 00:46:21,957 Au sommet de la dernière montagne se trouve le lac de lumière. 1012 00:46:21,958 --> 00:46:24,332 Pour que tes parents retrouvent leur apparence humaine, 1013 00:46:24,333 --> 00:46:26,707 ils devront tous deux se baigner dans ce lac. 1014 00:46:26,708 --> 00:46:29,124 Mais gare à l'obscurité 1015 00:46:29,125 --> 00:46:31,582 qui se nourrit de pensées sombres 1016 00:46:31,583 --> 00:46:35,207 qui grandissent et grandissent jusqu'à nous dévorer. 1017 00:46:35,208 --> 00:46:38,624 Aucun problème, je n'ai jamais de pensées sombres ou négatives. 1018 00:46:38,625 --> 00:46:40,624 Tout le monde a des pensées négatives. 1019 00:46:40,625 --> 00:46:43,040 Ce qui compte, c'est la façon dont on les gère. 1020 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 J'ai compris. 1021 00:46:44,875 --> 00:46:45,750 [sursaut] 1022 00:46:46,750 --> 00:46:47,832 Maman. Papa. 1023 00:46:47,833 --> 00:46:49,458 [siffle] Suivez-moi. 1024 00:46:50,791 --> 00:46:51,915 ♪ Cherche la lumière ♪ 1025 00:46:51,916 --> 00:46:54,499 - ♪ C'était la réponse que j'attendais ♪ - [oracles] ♪ Un repère ♪ 1026 00:46:54,500 --> 00:46:57,332 - ♪ C'était la solution que j'espérais ♪ - [oracles] ♪ Oui, la lumière ♪ 1027 00:46:57,333 --> 00:47:00,874 ♪ Je suis prête, c'est bientôt la fête La vie va reprendre son cours ♪ 1028 00:47:00,875 --> 00:47:01,957 ♪ Pour moi, c'est sûr ♪ 1029 00:47:01,958 --> 00:47:05,040 - ♪ L'étincelle est au bout du chemin ♪ - ♪ Pour nous, c'est sûr ♪ 1030 00:47:05,041 --> 00:47:06,749 ♪ Suivez-moi, n'attendons pas demain ♪ 1031 00:47:06,750 --> 00:47:09,374 - ♪ Plus besoin de nous ♪ - ♪ Dépêchons-nous, j'ai besoin de vous ♪ 1032 00:47:09,375 --> 00:47:11,165 - [oracles] ♪ Vite ♪ - ♪ Oui, c'est l'heure ♪ 1033 00:47:11,166 --> 00:47:16,374 [tous] ♪ Remets de la lumière Dans ton cœur ♪ 1034 00:47:16,375 --> 00:47:20,916 ♪ Un peu de lumière dans ton cœur ♪ 1035 00:47:21,625 --> 00:47:27,915 ♪ De la lumière dans ton cœur ♪ 1036 00:47:27,916 --> 00:47:30,624 [elle tient la dernière note] 1037 00:47:30,625 --> 00:47:31,957 - [minuteur] - [sursauts] 1038 00:47:31,958 --> 00:47:33,708 [chantonnent] ♪ Le pain à l'ail ♪ 1039 00:47:37,333 --> 00:47:38,540 [hululement] 1040 00:47:38,541 --> 00:47:40,624 [musique d'aventure] 1041 00:47:40,625 --> 00:47:42,290 [Ellian fredonne] 1042 00:47:42,291 --> 00:47:44,332 Je ne comprends pas votre bonne humeur. 1043 00:47:44,333 --> 00:47:47,290 Bolinar, nous savons qu'il faut emmener mes parents au lac de lumière. 1044 00:47:47,291 --> 00:47:49,040 Vous avez entendu les oracles ? 1045 00:47:49,041 --> 00:47:52,082 Je les ai entendus. Ils ont ajouté "gare à l'obscurité". 1046 00:47:52,083 --> 00:47:55,915 Et cerise sur le gâteau avec les pensées sombres et négatives... 1047 00:47:55,916 --> 00:47:58,874 [pleurniche] ... ce sont les seules pensées qui me viennent. 1048 00:47:58,875 --> 00:48:01,708 [sursaut] Regardez. Une lanterne, là-bas. 1049 00:48:02,375 --> 00:48:05,249 [soupire] Mais il n'y a qu'un chemin pour y accéder. 1050 00:48:05,250 --> 00:48:07,165 - [bruissement] - [Bolinar crie] 1051 00:48:07,166 --> 00:48:08,457 Elle nous a repérés. 1052 00:48:08,458 --> 00:48:12,582 Pitié, épargnez-moi, Grande Obscurité. Je suis tout petit et insignifiant. 1053 00:48:12,583 --> 00:48:13,749 [geignement] 1054 00:48:13,750 --> 00:48:14,874 [notes menaçantes] 1055 00:48:14,875 --> 00:48:16,957 [musique légère] 1056 00:48:16,958 --> 00:48:19,415 [soupire, rassurée] Du calme, Bolinar. 1057 00:48:19,416 --> 00:48:23,082 Nous voyageons avec deux monstres géants. Je ne connais pas l'Obscurité, 1058 00:48:23,083 --> 00:48:25,457 mais c'est elle qui devrait se méfier de nous. 1059 00:48:25,458 --> 00:48:27,290 - [le roi grogne] - [la reine geint] 1060 00:48:27,291 --> 00:48:30,707 Oh oui, nous avons deux grands et braves protecteurs. 1061 00:48:30,708 --> 00:48:32,332 [siffle] Maman, Papa ? 1062 00:48:32,333 --> 00:48:33,708 Venez, on y va. 1063 00:48:38,041 --> 00:48:39,749 [musique menaçante] 1064 00:48:39,750 --> 00:48:42,500 - [Ellian sursaute] Des soldats. - [Bolinar] Yes. 1065 00:48:43,833 --> 00:48:45,416 Vite. Cachons-nous, là-bas. 1066 00:48:45,916 --> 00:48:47,625 [les monstres grognent] 1067 00:48:49,041 --> 00:48:50,082 [Ellian] Chut. 1068 00:48:50,083 --> 00:48:51,457 Arrêtez de grogner. 1069 00:48:51,458 --> 00:48:52,999 Mais, où est Bolinar ? 1070 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 [Bolinar] Au secours ! 1071 00:48:54,041 --> 00:48:57,207 À l'aide ! C'est moi, Bolinar ! 1072 00:48:57,208 --> 00:48:59,749 - On dirait pas, mais c'est moi. - Ne bougez pas. 1073 00:48:59,750 --> 00:49:02,957 - Je suis avec la princesse. Elle est là ! - [Ellian] Bolinar ! 1074 00:49:02,958 --> 00:49:04,832 - [Bolinar] Au secours ! - Bolinar, arrêtez. 1075 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 [geignements] 1076 00:49:08,750 --> 00:49:09,958 [les monstres grognent] 1077 00:49:11,875 --> 00:49:14,582 S'ils nous repèrent avant que mes parents ne retrouvent leur apparence, 1078 00:49:14,583 --> 00:49:15,749 ils seront bannis. 1079 00:49:15,750 --> 00:49:18,916 Ce ne sont pas vos parents. Ce ne sont pas le roi et la reine. 1080 00:49:19,875 --> 00:49:22,707 {\an8}Princesse, Lumbria a besoin d'un vrai monarque. 1081 00:49:22,708 --> 00:49:25,915 {\an8}Oui, et le meilleur moyen d'offrir à Lumbria un vrai monarque, 1082 00:49:25,916 --> 00:49:29,332 {\an8}c'est de briser le mauvais sort et de retrouver le roi et la reine. 1083 00:49:29,333 --> 00:49:32,040 {\an8}Attendez. Ils sont où, le roi et la reine ? 1084 00:49:32,041 --> 00:49:35,166 - [les monstres rugissent] - [soupire] Maman ! Papa ! 1085 00:49:36,083 --> 00:49:37,207 [piaillement] 1086 00:49:37,208 --> 00:49:39,207 Oh non, ne me laissez pas ! 1087 00:49:39,208 --> 00:49:41,291 [chants d'oiseaux] 1088 00:49:42,500 --> 00:49:43,582 Hein ? 1089 00:49:43,583 --> 00:49:45,875 [chants d'oiseaux] 1090 00:49:54,000 --> 00:49:55,165 Ouah. 1091 00:49:55,166 --> 00:49:56,500 [la reine ronronne] 1092 00:49:58,333 --> 00:49:59,250 [sursaut] 1093 00:50:00,166 --> 00:50:03,457 - [inspire] Écho. - [écho] Écho, écho, écho... 1094 00:50:03,458 --> 00:50:06,958 - Écho. - [écho] Écho, écho, écho... 1095 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Hé, regardez-moi ça. 1096 00:50:10,125 --> 00:50:14,333 - ♪ La, la, la, la ♪ [rit] - [écho] ♪ La, la, la, la ♪ 1097 00:50:15,208 --> 00:50:17,208 [l'écho continue] 1098 00:50:18,041 --> 00:50:19,832 À toi, Papa, essaye. [écho] 1099 00:50:19,833 --> 00:50:22,832 - [le roi grogne, écho] - [rit] Oui, pas mal. 1100 00:50:22,833 --> 00:50:24,250 [grognement] 1101 00:50:25,708 --> 00:50:27,457 ♪ La, la, la, la ♪ 1102 00:50:27,458 --> 00:50:28,415 [écho] 1103 00:50:28,416 --> 00:50:31,249 - [la reine fredonne] - [Ellian rit] 1104 00:50:31,250 --> 00:50:33,500 [les monstres chantonnent] 1105 00:50:35,875 --> 00:50:37,082 [Ellian rit] 1106 00:50:37,083 --> 00:50:38,790 Maman, t'es trop forte. 1107 00:50:38,791 --> 00:50:40,874 À vous, Bolinar. Dites quelque chose. 1108 00:50:40,875 --> 00:50:43,458 - Je préfèrerais être mort. - [écho] 1109 00:50:44,958 --> 00:50:46,666 [geint, rugit] 1110 00:50:47,625 --> 00:50:49,749 [cris d'oiseaux] 1111 00:50:49,750 --> 00:50:51,665 - [Ellian geint] - [la reine grogne] 1112 00:50:51,666 --> 00:50:52,832 [Ellian] Chut. 1113 00:50:52,833 --> 00:50:57,082 - [le roi et la reine grognent] - [Ellian] Chut. Pas de cri de colère. 1114 00:50:57,083 --> 00:50:59,749 Gentils. Soyez gentils. 1115 00:50:59,750 --> 00:51:00,790 [écho] 1116 00:51:00,791 --> 00:51:03,290 Ce sont des animaux, ils ne comprennent pas ce que vous dites. 1117 00:51:03,291 --> 00:51:06,458 Ce sont mes parents et ils comprennent ce que je dis. 1118 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 [pépiement] 1119 00:51:17,291 --> 00:51:19,249 [la reine couine] 1120 00:51:19,250 --> 00:51:21,040 [notes de tension] 1121 00:51:21,041 --> 00:51:22,665 - [le roi rugit] - [la reine feule] 1122 00:51:22,666 --> 00:51:23,915 [sursaute] Non ! 1123 00:51:23,916 --> 00:51:25,250 [rugissement au ralenti] 1124 00:51:27,416 --> 00:51:28,500 [sursaut] 1125 00:51:29,083 --> 00:51:29,916 [rugissement] 1126 00:51:30,458 --> 00:51:31,415 [rugissement] 1127 00:51:31,416 --> 00:51:33,040 Non. Moins fort. 1128 00:51:33,041 --> 00:51:35,249 - [rugissements] - [Bolinar crie] 1129 00:51:35,250 --> 00:51:36,290 Ça suffit. 1130 00:51:36,291 --> 00:51:37,458 [écho] 1131 00:51:38,666 --> 00:51:41,332 Maman. Papa, vous aggravez les choses. 1132 00:51:41,333 --> 00:51:45,332 Ils vous comprennent pas, Princesse. Vos parents sont plus là depuis longtemps. 1133 00:51:45,333 --> 00:51:46,540 Ne dites pas ça. 1134 00:51:46,541 --> 00:51:48,458 [musique menaçante] 1135 00:51:49,583 --> 00:51:51,082 Non. Non, c'est faux. 1136 00:51:51,083 --> 00:51:53,375 Ils sont toujours là. Vous vous trompez. 1137 00:51:53,958 --> 00:51:54,791 Attendez. 1138 00:51:57,916 --> 00:52:00,249 - Arrêtez. [geint] - Princesse ! 1139 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 [musique dramatique] 1140 00:52:04,166 --> 00:52:04,999 [geignement] 1141 00:52:05,000 --> 00:52:07,290 Pourquoi ils se disputent comme ça ? 1142 00:52:07,291 --> 00:52:09,290 Pourquoi je peux pas les en empêcher ? 1143 00:52:09,291 --> 00:52:10,500 [la musique continue] 1144 00:52:12,500 --> 00:52:15,165 L'obscurité. Elle va m'attraper. 1145 00:52:15,166 --> 00:52:16,666 [éclairs de rugissement] 1146 00:52:17,916 --> 00:52:20,082 Mais non, ce n'est pas moi qu'elle veut, 1147 00:52:20,083 --> 00:52:21,790 elle vient pour vous, Princesse. 1148 00:52:21,791 --> 00:52:23,957 Je croyais que vous aviez jamais de pensées négatives. 1149 00:52:23,958 --> 00:52:25,708 C'est ce que je croyais aussi. 1150 00:52:26,875 --> 00:52:28,708 [la musique s'intensifie] 1151 00:52:31,833 --> 00:52:34,291 Sauvez-vous ! Sauvez-vous, vite ! 1152 00:52:34,791 --> 00:52:37,832 [Ellian halète] Au secours ! 1153 00:52:37,833 --> 00:52:39,957 [voix en écho] 1154 00:52:39,958 --> 00:52:41,750 [Ellian crie] 1155 00:52:46,833 --> 00:52:50,040 - [la reine bafouille] F... - Fille ! 1156 00:52:50,041 --> 00:52:51,415 - [la reine] Fille ! 1157 00:52:51,416 --> 00:52:53,458 [écho] Fille ! 1158 00:52:55,083 --> 00:52:55,958 [sursaut] 1159 00:52:57,166 --> 00:52:58,624 - Fille ! - Fille ! 1160 00:52:58,625 --> 00:53:00,165 [écho] 1161 00:53:00,166 --> 00:53:02,708 [musique émouvante] 1162 00:53:15,500 --> 00:53:18,499 [sursaute] Maman, Papa. Vous parlez ! 1163 00:53:18,500 --> 00:53:19,957 Non, je parle pas. 1164 00:53:19,958 --> 00:53:21,999 Mais si, tu viens de redire une phrase. 1165 00:53:22,000 --> 00:53:23,957 Tu as dit... [imite le roi] : "Non, je parle pas." 1166 00:53:23,958 --> 00:53:25,499 C'est quoi, "non" ? 1167 00:53:25,500 --> 00:53:26,915 C'est quoi, "je" ? 1168 00:53:26,916 --> 00:53:28,457 C'est quoi, "parle pas" ? 1169 00:53:28,458 --> 00:53:29,374 Hé ! 1170 00:53:29,375 --> 00:53:33,790 Je dis plein de choses sans savoir exactement ce qu'elles signifient 1171 00:53:33,791 --> 00:53:36,082 au moment où elles sortent de ma bouche. 1172 00:53:36,083 --> 00:53:38,708 [glousse] Oui, formidable. Et toi, Maman ? 1173 00:53:39,500 --> 00:53:41,290 - Fille. - [glousse] Oui. 1174 00:53:41,291 --> 00:53:43,832 Oui, je suis une fille. Votre fille. 1175 00:53:43,833 --> 00:53:45,874 [roi] Fille. Écoute-moi parler. 1176 00:53:45,875 --> 00:53:49,707 Je parle et j'aime beaucoup ma voix. 1177 00:53:49,708 --> 00:53:51,374 [rit] Ça, c'est mon papa chéri. 1178 00:53:51,375 --> 00:53:52,832 [la reine ronronne] Fille. 1179 00:53:52,833 --> 00:53:56,165 [rit] Oui. Et quel autre souvenir as-tu de moi ? 1180 00:53:56,166 --> 00:53:57,249 Fille, gâteau. 1181 00:53:57,250 --> 00:54:00,415 [rit] Bien sûr. Oui, je vous ai apporté du gâteau. 1182 00:54:00,416 --> 00:54:02,124 - Gâteau ? - J'adore gâteau. 1183 00:54:02,125 --> 00:54:03,707 - Attendez, non. - Gâteau maintenant ? 1184 00:54:03,708 --> 00:54:04,749 - Gâteau. - Écoutez. 1185 00:54:04,750 --> 00:54:07,207 Si vous avez du gâteau, j'en veux bien une part. 1186 00:54:07,208 --> 00:54:08,707 Il n'y a pas de gâteau. 1187 00:54:08,708 --> 00:54:10,874 [soupirs déçus] 1188 00:54:10,875 --> 00:54:12,665 Mais ce n'est pas important. 1189 00:54:12,666 --> 00:54:13,749 Vous parlez. 1190 00:54:13,750 --> 00:54:16,625 Et vous devez avoir énormément de choses à me dire. 1191 00:54:18,625 --> 00:54:21,375 Il faut que je vide le liquide qu'il y a dans mon corps. 1192 00:54:23,916 --> 00:54:27,124 Eh bien, ils sont à des années-lumière de ce qu'ils étaient autrefois. 1193 00:54:27,125 --> 00:54:29,707 Oh, essayez de voir le bon côté des choses ! 1194 00:54:29,708 --> 00:54:32,749 Moi ? Je suis la personne la plus positive que je connaisse. 1195 00:54:32,750 --> 00:54:34,332 - [grognement] - [Bolinar crie] 1196 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 [sursaute] Regardez. C'est la lanterne suivante. 1197 00:54:37,791 --> 00:54:42,249 A y est. Le liquide, il est tout sorti de mon corps. [rit] 1198 00:54:42,250 --> 00:54:43,290 Félicitations. 1199 00:54:43,291 --> 00:54:44,832 Parfait, allons-y. 1200 00:54:44,833 --> 00:54:47,957 Nous devons avancer en direction de cette lumière, là-bas. 1201 00:54:47,958 --> 00:54:49,415 - Hé, t'arrêtes. - Toi-même. 1202 00:54:49,416 --> 00:54:50,874 - À toi d'arrêter. - Toi-même. 1203 00:54:50,875 --> 00:54:53,457 [Ellian] Hé ! Stop. Ça suffit vous deux. 1204 00:54:53,458 --> 00:54:55,915 Ce qui vient de se passer ne vous a pas servi de leçon ? 1205 00:54:55,916 --> 00:54:58,874 Il faut absolument éviter de se disputer dans cette forêt. 1206 00:54:58,875 --> 00:55:01,916 À partir de maintenant, plus de disputes. Fini. D'accord ? 1207 00:55:02,958 --> 00:55:04,040 [blasés] D'accord... 1208 00:55:04,041 --> 00:55:05,249 Parfait. 1209 00:55:05,250 --> 00:55:07,290 Allez, soyez sages et suivez-moi. 1210 00:55:07,291 --> 00:55:09,416 [grognements] 1211 00:55:10,458 --> 00:55:11,290 Doucement. 1212 00:55:11,291 --> 00:55:12,332 Attendez-moi ! 1213 00:55:12,333 --> 00:55:13,707 Attendez-moi. Hé ! 1214 00:55:13,708 --> 00:55:14,875 Attendez-moi ! 1215 00:55:15,625 --> 00:55:17,540 [roi] C'est quand qu'on arrive ? 1216 00:55:17,541 --> 00:55:20,082 - [Ellian] On vient de partir. - [le roi souffle] 1217 00:55:20,083 --> 00:55:22,374 Je vois des bulles de ciel. 1218 00:55:22,375 --> 00:55:23,457 [Ellian] Quoi ? 1219 00:55:23,458 --> 00:55:25,707 Oh ! [rit] Ce sont des nuages. 1220 00:55:25,708 --> 00:55:27,124 Je préfère dire "bulles". 1221 00:55:27,125 --> 00:55:28,582 T'as raison, moi aussi. 1222 00:55:28,583 --> 00:55:30,290 [sursaute] C'est quoi ? 1223 00:55:30,291 --> 00:55:31,874 Ça ? Un rocher. 1224 00:55:31,875 --> 00:55:33,915 [roule le R] Rocher. 1225 00:55:33,916 --> 00:55:35,249 Beau rocher. 1226 00:55:35,250 --> 00:55:36,540 J'aime rochers. 1227 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 [cri enthousiaste] 1228 00:55:38,458 --> 00:55:39,625 Gros rocher. 1229 00:55:40,208 --> 00:55:41,749 Brillant rocher. 1230 00:55:41,750 --> 00:55:44,083 [voix aigüe] Tout petit riquiqui rocher. 1231 00:55:44,666 --> 00:55:46,166 [sursaute] Oiseaux rochers. 1232 00:55:46,666 --> 00:55:48,750 [Ellian] Maman. Ne mange pas ces baies. 1233 00:55:51,583 --> 00:55:53,499 [reine] Magnifique. C'est quoi ? 1234 00:55:53,500 --> 00:55:54,749 [Ellian] Des papillons. 1235 00:55:54,750 --> 00:55:56,457 [roi] Des papillons ? [surpris] 1236 00:55:56,458 --> 00:55:58,082 C'est quoi, si c'est pas des "pillons" ? 1237 00:55:58,083 --> 00:56:00,124 [Ellian] Papa, t'as fait de l'humour, là ? 1238 00:56:00,125 --> 00:56:01,540 [le roi rit] 1239 00:56:01,541 --> 00:56:03,625 [musique douce] 1240 00:56:18,666 --> 00:56:20,499 [rires] 1241 00:56:20,500 --> 00:56:21,833 [cris de joie] 1242 00:56:24,166 --> 00:56:25,291 [hésitation] 1243 00:56:27,458 --> 00:56:28,457 [éclaboussure d'eau] 1244 00:56:28,458 --> 00:56:30,207 [Ellian rit] Papa, attends-nous ! 1245 00:56:30,208 --> 00:56:31,124 [pépiements] 1246 00:56:31,125 --> 00:56:35,165 Bolinar, j'ai l'impression de rêver. Je sens que je retrouve enfin mes parents. 1247 00:56:35,166 --> 00:56:37,374 Princesse, ce ne sont que de grosses bêtes, 1248 00:56:37,375 --> 00:56:39,082 incapables d'aligner trois mots. 1249 00:56:39,083 --> 00:56:41,874 Ils savent pas qui vous êtes, encore moins qui je suis. 1250 00:56:41,875 --> 00:56:45,999 - Moi, leur brillant conseiller. - Mais si, ils le savent. Vous allez voir. 1251 00:56:46,000 --> 00:56:48,124 Ils se souviendront de moi et de vous. 1252 00:56:48,125 --> 00:56:52,415 Jamais de la vie. Pour eux, je pourrais très bien m'appeler Lord Barbe à papa. 1253 00:56:52,416 --> 00:56:54,832 {\an8}- Lord Barbe à papa. - Lord Barbe à papa 1254 00:56:54,833 --> 00:56:57,124 Lord Barbe à papa. Lord Barbe à... 1255 00:56:57,125 --> 00:57:00,415 {\an8}- Lord Barbe à papa, Lord Barbe à papa. - Lord Barbe à papa. 1256 00:57:00,416 --> 00:57:02,790 [soupire] Pourquoi ai-je dit "Barbe à papa" ? 1257 00:57:02,791 --> 00:57:06,540 - [reine] Lord Barbe à papa est fatigué ? - Lord Barbe à papa va bien. 1258 00:57:06,541 --> 00:57:07,790 Arrêtez avec ça. 1259 00:57:07,791 --> 00:57:09,832 Lord Barbe à papa est fâché ? 1260 00:57:09,833 --> 00:57:11,957 Lord Barbe à papa est toujours fâché. 1261 00:57:11,958 --> 00:57:13,249 Je ne suis pas fâché. 1262 00:57:13,250 --> 00:57:15,999 Faites un petit effort, souriez à la vie. [sursaut] 1263 00:57:16,000 --> 00:57:18,874 La lumière. On a réussi. On y est arrivés. 1264 00:57:18,875 --> 00:57:20,582 {\an8}- [sursaute] - [Bolinar soupire] 1265 00:57:20,583 --> 00:57:22,457 On va se reposer enfin. 1266 00:57:22,458 --> 00:57:24,457 Non, Bolinar, on peut pas se reposer. 1267 00:57:24,458 --> 00:57:26,583 Il faut aller à la prochaine lanterne... 1268 00:57:29,541 --> 00:57:31,291 Elle va apparaître dans un instant. 1269 00:57:36,375 --> 00:57:39,500 Et en avant vers la prochaine lanterne. 1270 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 Euh... Lanterne. 1271 00:57:43,166 --> 00:57:44,750 Lanterne, montre-toi. 1272 00:57:45,250 --> 00:57:47,749 Euh... Rendez-moi la lanterne. 1273 00:57:47,750 --> 00:57:49,957 Une lanterne pour quatre, je vous prie. 1274 00:57:49,958 --> 00:57:52,000 Je demande une lanterne, pas la lune. 1275 00:57:55,708 --> 00:57:56,915 [le roi soupire] 1276 00:57:56,916 --> 00:57:58,374 [Ellian] Où elle est ? 1277 00:57:58,375 --> 00:57:59,875 [Bolinar ronfle] 1278 00:58:01,375 --> 00:58:03,125 [musique mélancolique] 1279 00:58:03,958 --> 00:58:05,166 [long soupir] 1280 00:58:07,125 --> 00:58:08,915 Au fait, et mon prénom, à moi ? 1281 00:58:08,916 --> 00:58:10,708 Vous vous souvenez de mon prénom ? 1282 00:58:11,500 --> 00:58:12,457 [soupir] 1283 00:58:12,458 --> 00:58:13,375 [roi] Moi, oui. 1284 00:58:14,375 --> 00:58:15,832 C'est Fille gâteau ? 1285 00:58:15,833 --> 00:58:17,333 Non, Papa. 1286 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 C'est pas Fille gâteau. 1287 00:58:20,375 --> 00:58:21,916 Où est cette lanterne ? 1288 00:58:23,750 --> 00:58:24,999 Moi, je vois une lumière... 1289 00:58:25,000 --> 00:58:27,291 C'est vrai ? Où ça ? Je vois pas. 1290 00:58:28,583 --> 00:58:31,000 [soupire] Ce sont des étoiles, Maman. 1291 00:58:32,291 --> 00:58:33,332 Très beau. 1292 00:58:33,333 --> 00:58:36,041 Oui. Oui, c'est beau, les étoiles. 1293 00:58:37,625 --> 00:58:39,332 On aimait les observer ensemble. 1294 00:58:39,333 --> 00:58:41,416 [douce musique] 1295 00:58:42,500 --> 00:58:46,000 ♪ Quand toi et moi Nous regardions les étoiles ♪ 1296 00:58:46,583 --> 00:58:47,833 ♪ Tu me disais ♪ 1297 00:58:48,625 --> 00:58:50,207 ♪ Que tu m'aimerais ♪ 1298 00:58:50,208 --> 00:58:57,291 ♪ Tant qu'elles brilleraient ♪ 1299 00:59:01,958 --> 00:59:04,540 ♪ Je me rappelle, la nuit noire ♪ 1300 00:59:04,541 --> 00:59:05,457 Oui. 1301 00:59:05,458 --> 00:59:07,915 ♪ Je me rappelle le silence ♪ 1302 00:59:07,916 --> 00:59:08,915 Moi aussi. 1303 00:59:08,916 --> 00:59:12,166 ♪ Blottis dans le vent frais ♪ 1304 00:59:13,041 --> 00:59:16,707 ♪ Observant l'étoile qui danse ♪ 1305 00:59:16,708 --> 00:59:19,874 ♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪ 1306 00:59:19,875 --> 00:59:24,000 ♪ Mais parfois sous mes yeux Des images colorées ♪ 1307 00:59:24,583 --> 00:59:25,457 Raconte. 1308 00:59:25,458 --> 00:59:28,000 ♪ Je les regarde flotter ♪ 1309 00:59:28,625 --> 00:59:30,290 ♪ Et s'envoler ♪ 1310 00:59:30,291 --> 00:59:31,832 ♪ Je me rappelle des rires ♪ 1311 00:59:31,833 --> 00:59:35,249 - ♪ Mais qu'est-ce qu'un souvenir ? ♪ - ♪ Je me rappelle l'espoir ♪ 1312 00:59:35,250 --> 00:59:36,749 ♪ Une belle image ♪ 1313 00:59:36,750 --> 00:59:40,082 - ♪ Et cette étoile filante... ♪ - ♪ Qui virevolte dans les airs... ♪ 1314 00:59:40,083 --> 00:59:43,874 - ♪ Scintillant dans la nuit noire... ♪ - ♪ Comme si elle me connaissait ♪ 1315 00:59:43,875 --> 00:59:46,915 ♪ Puis disparaît ♪ 1316 00:59:46,916 --> 00:59:50,165 - ♪ Je me rappelle la joie... ♪ - ♪ Oui, tu te rappelles ♪ 1317 00:59:50,166 --> 00:59:53,874 - ♪ ... Qui d'amour m'illumine ♪ - ♪ Ne laisse pas ce beau rêve s'enfuir... ♪ 1318 00:59:53,875 --> 00:59:56,125 - ♪ Les yeux de l'étincelle ♪ - ♪ ... Ni s'évanouir ♪ 1319 00:59:56,708 --> 00:59:59,832 ♪ Nous regardant tendrement ♪ 1320 00:59:59,833 --> 01:00:03,374 - ♪ Tentez de vous souvenir ♪ - ♪ Je n'ai pas de souvenirs ♪ 1321 01:00:03,375 --> 01:00:06,999 ♪ Quand je dis à mes yeux D'y rester attachés ♪ 1322 01:00:07,000 --> 01:00:08,707 ♪ Ça viendra, essaye... ♪ 1323 01:00:08,708 --> 01:00:11,874 - ♪ Je sens les larmes couler... ♪ - ♪ On n'oublie jamais... ♪ 1324 01:00:11,875 --> 01:00:16,625 - ♪ Ils n'écoutent pas ♪ - ♪ Crois-moi ♪ 1325 01:00:19,208 --> 01:00:25,166 ♪ Jamais... ♪ 1326 01:00:26,791 --> 01:00:28,124 [long soupir] 1327 01:00:28,125 --> 01:00:29,916 [la musique continue] 1328 01:00:31,958 --> 01:00:36,165 ♪ Je n'oublierai pas les étoiles Nous et notre vie ♪ 1329 01:00:36,166 --> 01:00:37,333 ♪ Jamais ♪ 1330 01:00:38,583 --> 01:00:42,500 ♪ Je sais que vous non plus ♪ 1331 01:00:43,583 --> 01:00:50,583 ♪ Jamais ♪ 1332 01:00:52,458 --> 01:00:53,500 [soupir] 1333 01:00:54,625 --> 01:00:56,166 [la musique s'atténue] 1334 01:00:56,666 --> 01:00:57,791 Ellian ? 1335 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 [sursaut] 1336 01:01:00,083 --> 01:01:01,500 Oui, c'est mon prénom. 1337 01:01:03,791 --> 01:01:04,625 Maman. 1338 01:01:11,291 --> 01:01:13,124 [tintement enchanté] 1339 01:01:13,125 --> 01:01:14,041 [sursaut] 1340 01:01:19,833 --> 01:01:21,540 [la musique prend fin] 1341 01:01:21,541 --> 01:01:23,124 Ils se sont arrêtés ici. 1342 01:01:23,125 --> 01:01:24,290 [musique inquiétante] 1343 01:01:24,291 --> 01:01:26,291 On dirait qu'ils y ont passé la nuit. 1344 01:01:27,333 --> 01:01:29,999 Oh, je suis inquiète pour elle, Générale Cardona. 1345 01:01:30,000 --> 01:01:30,957 [craquements] 1346 01:01:30,958 --> 01:01:32,832 Nous devons retrouver la princesse. 1347 01:01:32,833 --> 01:01:35,499 - [le craquement continue] - [geint] Au plus vite. 1348 01:01:35,500 --> 01:01:37,290 Mais enfin d'où vient ce bruit ? 1349 01:01:37,291 --> 01:01:38,875 [craquement rapide] 1350 01:01:39,625 --> 01:01:40,666 [Nazara] Bolinar. 1351 01:01:41,833 --> 01:01:43,250 Qu'est-ce que vous mangez ? 1352 01:01:44,250 --> 01:01:45,458 Oh, c'est dégoûtant. 1353 01:01:46,458 --> 01:01:47,333 Excusez-moi. 1354 01:01:49,583 --> 01:01:52,708 C'est une piste de noisettes. 1355 01:01:53,250 --> 01:01:55,124 Bolinar a retrouvé leur trace. 1356 01:01:55,125 --> 01:01:56,207 Bravo, Bolinar. 1357 01:01:56,208 --> 01:01:59,583 Éclaireurs ! Je vous demande de survoler toute cette zone. 1358 01:02:00,416 --> 01:02:01,375 [Flink couine] 1359 01:02:01,875 --> 01:02:04,207 Et dire que vous êtes mieux payé que moi. 1360 01:02:04,208 --> 01:02:05,875 [rugissements] 1361 01:02:07,625 --> 01:02:08,958 [ronronnements] 1362 01:02:11,333 --> 01:02:13,207 - [roi] Ellian. - [reine] Ellian. 1363 01:02:13,208 --> 01:02:14,790 [roi] Ellian. 1364 01:02:14,791 --> 01:02:17,374 [rit] J'adore ce prénom, Ellian. 1365 01:02:17,375 --> 01:02:20,290 [rit] Bon, vous vous souvenez de mon prénom. 1366 01:02:20,291 --> 01:02:21,207 C'est bien. 1367 01:02:21,208 --> 01:02:22,790 Maintenant, écoutez. 1368 01:02:22,791 --> 01:02:25,957 Vous êtes mes parents et je suis votre fille. 1369 01:02:25,958 --> 01:02:28,874 "Vous êtes mes parents et je suis votre grille." 1370 01:02:28,875 --> 01:02:31,290 [rit] Non, je suis votre fille. 1371 01:02:31,291 --> 01:02:33,290 [sursaut] Regardez ! La voilà. 1372 01:02:33,291 --> 01:02:35,208 [musique enchantée] 1373 01:02:37,041 --> 01:02:39,415 Et moi ? Je suis la grille de qui ? 1374 01:02:39,416 --> 01:02:40,582 De personne. 1375 01:02:40,583 --> 01:02:41,499 [soupir déçu] 1376 01:02:41,500 --> 01:02:43,582 Et c'est normal, puisque tu es mon père. 1377 01:02:43,583 --> 01:02:45,040 Et toi, tu es ma grille. 1378 01:02:45,041 --> 01:02:46,957 Oui, je suis ta fille. 1379 01:02:46,958 --> 01:02:49,457 - La vermine violette, c'est ma grille ? - Non. 1380 01:02:49,458 --> 01:02:51,624 La vermine violette n'est pas ta fille. 1381 01:02:51,625 --> 01:02:53,957 Et surtout, ce n'est pas une vermine violette. 1382 01:02:53,958 --> 01:02:56,540 - [sursaute] La vermine. - Hein ? 1383 01:02:56,541 --> 01:02:58,082 J'y comprends plus rien. 1384 01:02:58,083 --> 01:02:59,957 Vous semez des noisettes pour qu'on nous piste. 1385 01:02:59,958 --> 01:03:01,165 Non, pas du tout. 1386 01:03:01,166 --> 01:03:03,124 À cause de vous, les soldats vont nous localiser. 1387 01:03:03,125 --> 01:03:04,666 {\an8}Vous croyez ? Vraiment ? 1388 01:03:06,250 --> 01:03:07,290 [Ellian] Bon. 1389 01:03:07,291 --> 01:03:09,791 Assez de bêtises. Le stratagème s'arrête là. 1390 01:03:10,458 --> 01:03:13,665 On va se diriger vers cette lanterne. La seule question, c'est... 1391 01:03:13,666 --> 01:03:15,832 je vous fais confiance et vous laisse y aller à pied 1392 01:03:15,833 --> 01:03:18,499 ou je demande à Maman de vous transporter dans sa bouche ? 1393 01:03:18,500 --> 01:03:20,332 Je choisis bouche. 1394 01:03:20,333 --> 01:03:22,915 Faites-moi confiance, j'ai l'esprit d'équipe. 1395 01:03:22,916 --> 01:03:24,833 Oui. Mais de quelle équipe ? 1396 01:03:26,916 --> 01:03:28,874 - [musique enchantée] - Oh ? 1397 01:03:28,875 --> 01:03:30,457 - C'est quoi ? - On s'enfonce. 1398 01:03:30,458 --> 01:03:32,999 Oui, mais je le sais. Mais pourquoi on s'enfonce ? 1399 01:03:33,000 --> 01:03:35,583 Pas la moindre idée. Sauvez-moi, j'vous en supplie. 1400 01:03:36,666 --> 01:03:38,124 [soupir d'effort] 1401 01:03:38,125 --> 01:03:39,040 [le roi geint] 1402 01:03:39,041 --> 01:03:41,999 J'ai du sable où il devrait pas y avoir de sable. 1403 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Voilà pourquoi j'aime les rochers. 1404 01:03:44,458 --> 01:03:46,375 [le roi et Ellian soupirent d'effort] 1405 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Vite, Papa. Monte sur un rocher. 1406 01:03:50,083 --> 01:03:53,083 [soupir d'effort] 1407 01:03:53,875 --> 01:03:54,749 [souffle] 1408 01:03:54,750 --> 01:03:55,833 [grondement] 1409 01:03:59,833 --> 01:04:01,041 [grondement] 1410 01:04:02,916 --> 01:04:04,207 Bon, j'ai compris. 1411 01:04:04,208 --> 01:04:07,666 Pour éviter les sables mouvants, il faut tenter de rester au soleil. 1412 01:04:09,000 --> 01:04:12,124 Non, il y a trop de bulles de ciel, c'est trop dangereux. 1413 01:04:12,125 --> 01:04:15,333 Nous irons de ce côté. Sur la terre ferme, sûre et toute verte. 1414 01:04:17,041 --> 01:04:19,499 Maman, ce serait beaucoup plus long. [crie] 1415 01:04:19,500 --> 01:04:21,249 Non, il faut aller tout droit. 1416 01:04:21,250 --> 01:04:23,499 C'est plus rapide, n'est-ce pas, Ellian ? 1417 01:04:23,500 --> 01:04:26,082 Si tu veux mourir plus vite. Explique-lui, Ellian. 1418 01:04:26,083 --> 01:04:28,999 Si on se dépêche, on mourra pas. Allez, Ellian, en route. 1419 01:04:29,000 --> 01:04:31,582 Papa, mettons-nous d'accord sur le meilleur plan. 1420 01:04:31,583 --> 01:04:33,999 - On a choisi. Le mien. - Papa, arrête. 1421 01:04:34,000 --> 01:04:35,999 Ellian est d'accord avec Mme Monstre ? 1422 01:04:36,000 --> 01:04:38,915 - C'est pas ce que je dis. - T'es pas d'accord avec moi ? 1423 01:04:38,916 --> 01:04:40,624 Non, c'est pas ce que je dis. 1424 01:04:40,625 --> 01:04:42,165 Ellian est d'accord avec moi. 1425 01:04:42,166 --> 01:04:43,082 Papa ! 1426 01:04:43,083 --> 01:04:45,707 Pourquoi Ellian est d'accord avec M. Monstre ? 1427 01:04:45,708 --> 01:04:49,040 - Que racontez-vous ? - Ellian aime M. Monstre plus que Maman ? 1428 01:04:49,041 --> 01:04:51,499 - Oui. - Arrêtez. Ne me demandez pas de choisir. 1429 01:04:51,500 --> 01:04:53,207 L'obscurité ! Elle arrive ! 1430 01:04:53,208 --> 01:04:55,124 [cor de cavalerie] 1431 01:04:55,125 --> 01:04:56,749 [musique menaçante] 1432 01:04:56,750 --> 01:04:59,166 - Oh non. - Oh ! Ils nous ont retrouvés. 1433 01:05:01,333 --> 01:05:02,375 C'est mon armure. 1434 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Et c'est mon corps ! 1435 01:05:05,166 --> 01:05:07,458 C'est mon corps dans mon armure. 1436 01:05:08,208 --> 01:05:10,540 - Calmez-vous. - Mais... mais c'est mon corps ! 1437 01:05:10,541 --> 01:05:13,290 - Tu veux toujours avoir raison. - Et tu veux jamais m'écouter. 1438 01:05:13,291 --> 01:05:14,875 Ce n'est pas le moment. 1439 01:05:16,166 --> 01:05:17,749 - En avant ! - [hennissement] 1440 01:05:17,750 --> 01:05:19,833 [la musique continue] 1441 01:05:23,916 --> 01:05:24,833 [cri de soldat] 1442 01:05:26,083 --> 01:05:29,499 - Dis-lui qu'elle se trompe. - Non, dis-lui que c'est lui qui a tort. 1443 01:05:29,500 --> 01:05:30,874 Maman, Papa. 1444 01:05:30,875 --> 01:05:32,666 C'est pas bien ce que vous faites. 1445 01:05:34,541 --> 01:05:36,208 [cris des soldats] 1446 01:05:39,083 --> 01:05:41,332 Halte ! Repli sur la terre ferme. 1447 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 [soldat] Retraite ! 1448 01:05:43,333 --> 01:05:46,665 On serait déjà arrivés si on était passés par mon côté. 1449 01:05:46,666 --> 01:05:49,207 - Tu veux dire par mon côté. - C'est ça, ton côté. 1450 01:05:49,208 --> 01:05:50,665 Pourquoi c'est toujours pareil ? 1451 01:05:50,666 --> 01:05:51,957 [roi] Dis-lui que j'ai raison. 1452 01:05:51,958 --> 01:05:53,832 Ellian serait en sécurité avec moi. 1453 01:05:53,833 --> 01:05:56,082 Non, elle est plus en sécurité avec moi. 1454 01:05:56,083 --> 01:05:57,832 Ne m'obligez pas à choisir, j'en peux plus. 1455 01:05:57,833 --> 01:05:59,790 [la musique s'intensifie] 1456 01:05:59,791 --> 01:06:00,790 [dispute étouffée] 1457 01:06:00,791 --> 01:06:01,791 [miaulement] 1458 01:06:04,333 --> 01:06:05,291 [miaulement apeuré] 1459 01:06:05,916 --> 01:06:06,833 [rugissement] 1460 01:06:07,708 --> 01:06:09,624 [rugissements] 1461 01:06:09,625 --> 01:06:10,916 [miaulement] 1462 01:06:11,666 --> 01:06:13,790 - ... sûr par mon chemin. - Elle sera en sécurité... 1463 01:06:13,791 --> 01:06:17,040 Papa. [crie] Papa ! Tu peux nous emmener là-bas ? 1464 01:06:17,041 --> 01:06:18,041 Hein ? 1465 01:06:19,541 --> 01:06:21,207 Oui. Oui, bien sûr. 1466 01:06:21,208 --> 01:06:23,415 - [musique d'aventure] - [le roi geint] 1467 01:06:23,416 --> 01:06:24,875 [Bolinar crie] 1468 01:06:27,500 --> 01:06:29,165 [rugissements] 1469 01:06:29,166 --> 01:06:31,041 À gauche. À gauche. 1470 01:06:35,750 --> 01:06:36,750 [miaulement] 1471 01:06:37,416 --> 01:06:38,249 [sursaut] 1472 01:06:38,250 --> 01:06:39,290 [rugissements] 1473 01:06:39,291 --> 01:06:41,540 - [miaulements] - [Ellian sursaute] Oh non ! 1474 01:06:41,541 --> 01:06:44,541 - Maman, tu peux me porter jusque là-bas ? - Tout de suite. 1475 01:06:45,750 --> 01:06:47,125 [la musique continue] 1476 01:06:55,666 --> 01:06:57,082 [soupirs d'effort] 1477 01:06:57,083 --> 01:06:59,249 - [miaulements] - [Ellian] Non ! 1478 01:06:59,250 --> 01:07:00,166 Non ! 1479 01:07:02,416 --> 01:07:03,750 [la musique ralentit] 1480 01:07:05,541 --> 01:07:07,500 [la musique devient légère] 1481 01:07:12,041 --> 01:07:13,208 [miaulement] 1482 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 [Ellian soupire] 1483 01:07:21,166 --> 01:07:22,666 [la musique devient enchantée] 1484 01:07:34,375 --> 01:07:36,208 - [miaulement] - [ronronnement] 1485 01:07:36,791 --> 01:07:38,790 - [cor de cavalerie] - [sursaute] 1486 01:07:38,791 --> 01:07:40,333 [musique menaçante] 1487 01:07:41,250 --> 01:07:42,416 [rugissements] 1488 01:07:47,208 --> 01:07:50,083 Il faut passer de l'autre côté sans être vus. Comment on fait ? 1489 01:07:52,291 --> 01:07:55,665 - Emmène-la, je les retiens. - Elle est plus en sécurité avec toi. 1490 01:07:55,666 --> 01:07:56,916 J'ai une autre idée. 1491 01:07:58,041 --> 01:07:59,958 [la musique continue] 1492 01:08:05,500 --> 01:08:06,875 [la musique s'intensifie] 1493 01:08:10,708 --> 01:08:12,790 - [la musique s'atténue] - [hennissement] 1494 01:08:12,791 --> 01:08:15,082 Quoi ? Où sont-ils ? Je ne les vois plus. 1495 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 - [rugissements] - [musique mystérieuse] 1496 01:08:18,625 --> 01:08:21,500 - [soldat] Rien, par là, Générale. - Continuez à chercher. 1497 01:08:22,000 --> 01:08:23,541 Ils ne doivent pas être loin. 1498 01:08:24,375 --> 01:08:25,750 [hennissement] 1499 01:08:26,250 --> 01:08:27,374 {\an8}[Bolinar] Formidable. 1500 01:08:27,375 --> 01:08:30,874 {\an8}Mon corps qui me passe sous le nez. Qui s'éloigne avec l'armée. 1501 01:08:30,875 --> 01:08:32,832 {\an8}Et si les oracles s'étaient trompés ? 1502 01:08:32,833 --> 01:08:34,499 Si le lac ne fonctionnait pas ? 1503 01:08:34,500 --> 01:08:36,749 Si nous étions coincés ici pour l'éternité ? 1504 01:08:36,750 --> 01:08:40,041 [soupire] C'est le pire jour de ma vie. Mon corps... 1505 01:08:40,916 --> 01:08:42,249 Ce corps magnifique. 1506 01:08:42,250 --> 01:08:44,665 Bolinar, vous allez bouder encore longtemps ? 1507 01:08:44,666 --> 01:08:46,957 [sanglote] Oui. 1508 01:08:46,958 --> 01:08:49,040 Allez, venez. Restez positif. 1509 01:08:49,041 --> 01:08:51,499 Nous devons nous rendre au lac de lumière et en... 1510 01:08:51,500 --> 01:08:52,416 Oh, mais... 1511 01:08:52,916 --> 01:08:55,457 [soupire] Maman ? Papa ? [écho] 1512 01:08:55,458 --> 01:08:57,958 [écho] 1513 01:08:59,333 --> 01:09:02,374 - Oh non. On est perdus. - [sursaut] 1514 01:09:02,375 --> 01:09:03,374 [piaillement] 1515 01:09:03,375 --> 01:09:04,832 [sursaut] 1516 01:09:04,833 --> 01:09:06,291 [cris de peur] 1517 01:09:06,791 --> 01:09:09,000 - [notes menaçantes] - [cri] 1518 01:09:09,916 --> 01:09:11,750 - Princesse, protégez-moi ! - Quoi ? 1519 01:09:12,791 --> 01:09:14,457 [attendrie] Oh, des petits Flink. 1520 01:09:14,458 --> 01:09:16,249 Ils peuvent peut-être nous aider. 1521 01:09:16,250 --> 01:09:18,165 [Bolinar] À attraper la rage, oui. 1522 01:09:18,166 --> 01:09:21,374 [hésitante] Excusez-moi, nous sommes égarés. 1523 01:09:21,375 --> 01:09:23,749 {\an8}Est-ce que vous auriez vu passer mes parents ? 1524 01:09:23,750 --> 01:09:26,790 {\an8}Ce sont, comment dire, deux gros monstres. 1525 01:09:26,791 --> 01:09:28,582 {\an8}Non, ce sont de gentils monstres. 1526 01:09:28,583 --> 01:09:31,083 - [piaillements] - [Bolinar] Je suis pas rassuré. 1527 01:09:32,416 --> 01:09:34,457 Ce sont nos tombes qu'ils creusent ? 1528 01:09:34,458 --> 01:09:35,999 [piaillement] 1529 01:09:36,000 --> 01:09:38,874 [pépiements] 1530 01:09:38,875 --> 01:09:40,624 [bas] Que veulent-ils nous dire ? 1531 01:09:40,625 --> 01:09:42,040 [pépiements] 1532 01:09:42,041 --> 01:09:44,207 Mais oui. Les bases de la diplomatie. 1533 01:09:44,208 --> 01:09:47,582 Partager un repas, gagner leur confiance afin qu'ils acceptent de nous aider. 1534 01:09:47,583 --> 01:09:49,874 Génial. Euh... Eh bien, bon appétit. 1535 01:09:49,875 --> 01:09:52,999 - Moi ? Pourquoi moi ? - Parce que vous êtes un flink. 1536 01:09:53,000 --> 01:09:55,040 Je ne suis pas un flink ! 1537 01:09:55,041 --> 01:09:57,749 Je suis un homme de goût, éduqué, de haute noblesse. 1538 01:09:57,750 --> 01:10:01,000 Je dorlote mes papilles gustatives à longueur de temps. 1539 01:10:01,500 --> 01:10:03,999 J'avoue m'être livré à des aventures culinaires, 1540 01:10:04,000 --> 01:10:06,999 mais là, je dois dire que c'est un non catégorique. 1541 01:10:07,000 --> 01:10:09,499 ♪ C'est peu ragoûtant ♪ 1542 01:10:09,500 --> 01:10:11,999 ♪ Vraiment dégoûtant ♪ 1543 01:10:12,000 --> 01:10:13,790 ♪ Écœurant, gluant ♪ 1544 01:10:13,791 --> 01:10:17,916 ♪ J'ai la nausée, c'est trop repoussant ♪ 1545 01:10:18,416 --> 01:10:20,582 ♪ Je ne suis pas partant ♪ 1546 01:10:20,583 --> 01:10:22,125 ♪ Mais quand il faut ♪ 1547 01:10:23,458 --> 01:10:25,083 [dégoûté] Il faut. 1548 01:10:25,916 --> 01:10:26,916 [déglutit] 1549 01:10:27,416 --> 01:10:29,124 [musique entraînante] 1550 01:10:29,125 --> 01:10:30,957 ♪ Je pourrais l'adopter ♪ 1551 01:10:30,958 --> 01:10:33,165 - ♪ Je pourrais l'adopter ♪ - [exclamations] 1552 01:10:33,166 --> 01:10:37,165 ♪ Je m'en aperçois Je suis tout à fait prêt à m'y habituer ♪ 1553 01:10:37,166 --> 01:10:39,624 ♪ Même s'il est vrai que ça colle un peu ♪ 1554 01:10:39,625 --> 01:10:42,290 ♪ Comme ce qui sort du nez Quand vous vous mouchez ♪ 1555 01:10:42,291 --> 01:10:46,207 ♪ Mais ce goût vanillé De chocolat et de noix grillées ? ♪ 1556 01:10:46,208 --> 01:10:47,791 ♪ Je pourrais l'adopter ♪ 1557 01:10:48,375 --> 01:10:49,582 ♪ C'est une grande nouveauté ♪ 1558 01:10:49,583 --> 01:10:50,665 Attendez ! 1559 01:10:50,666 --> 01:10:54,041 ♪ Je le servirais toujours bien frais Arrosé d'un bon rosé ♪ 1560 01:10:54,541 --> 01:10:59,332 ♪ À mâcher, c'est une calamité Bien mastiqué, ça n'a rien d'étrange ♪ 1561 01:10:59,333 --> 01:11:03,207 ♪ Avec ce plat C'est mon destin qui change ♪ 1562 01:11:03,208 --> 01:11:05,874 Bolinar, n'oubliez pas de demander notre direction. 1563 01:11:05,875 --> 01:11:07,749 Je demanderai, Princesse. 1564 01:11:07,750 --> 01:11:09,082 Plus tard. 1565 01:11:09,083 --> 01:11:13,041 ♪ Pour moi, ce n'est pas la vie espérée ♪ 1566 01:11:13,541 --> 01:11:15,707 ♪ Mais ce n'est pas si mal ♪ 1567 01:11:15,708 --> 01:11:17,166 ♪ Je l'admets ♪ 1568 01:11:17,666 --> 01:11:21,249 ♪ Il y a des chances que je sois infecté ♪ 1569 01:11:21,250 --> 01:11:25,207 ♪ Mais tant pis, je survivrai Je le sais ♪ 1570 01:11:25,208 --> 01:11:27,790 - ♪ C'est très surprenant ♪ - [piaillements] 1571 01:11:27,791 --> 01:11:30,040 ♪ Presque méprisant ♪ 1572 01:11:30,041 --> 01:11:33,540 ♪ À l'égard de mes très hautes fonctions ♪ 1573 01:11:33,541 --> 01:11:36,249 ♪ Oui, c'est révoltant ♪ 1574 01:11:36,250 --> 01:11:38,333 ♪ L'aspect est choquant ♪ 1575 01:11:38,833 --> 01:11:40,333 ♪ Mais après tout ♪ 1576 01:11:40,958 --> 01:11:42,624 ♪ Qu'importe ♪ 1577 01:11:42,625 --> 01:11:44,707 ♪ Je pourrais l'adopter ♪ 1578 01:11:44,708 --> 01:11:47,207 ♪ Même plus que l'adopter ♪ 1579 01:11:47,208 --> 01:11:51,040 ♪ Et pour fêter cette nouveauté J'accepte une boisson adaptée ♪ 1580 01:11:51,041 --> 01:11:53,249 ♪ Comme c'est bizarre, le vieux Bolinar ♪ 1581 01:11:53,250 --> 01:11:56,124 ♪ Devient fêtard et oublie ses soucis ♪ 1582 01:11:56,125 --> 01:12:00,124 ♪ Oui, je tiens à fêter ma nouvelle vie ♪ 1583 01:12:00,125 --> 01:12:02,332 Bolinar, enfin, qu'est-ce qui vous prend ? 1584 01:12:02,333 --> 01:12:05,166 ♪ Je vous le dis C'est plus que merveilleux ♪ 1585 01:12:06,666 --> 01:12:09,707 ♪ J'ai découvert Tout un monde "larveilleux" ♪ 1586 01:12:09,708 --> 01:12:10,916 [rires] 1587 01:12:12,458 --> 01:12:14,957 ♪ Puant, gluant, moisi, pourri ♪ 1588 01:12:14,958 --> 01:12:20,374 ♪ C'est différent C'est vrai, mais qu'importe ♪ 1589 01:12:20,375 --> 01:12:22,749 ♪ On s'habitue à tout ♪ 1590 01:12:22,750 --> 01:12:24,790 ♪ On s'affranchit de tout ♪ 1591 01:12:24,791 --> 01:12:25,915 ♪ Y a pas d'erreur ♪ 1592 01:12:25,916 --> 01:12:29,040 ♪ C'est un honneur De faire la danse du bonheur ♪ 1593 01:12:29,041 --> 01:12:32,165 ♪ Si un héros si grand et gros Peut tomber de haut ♪ 1594 01:12:32,166 --> 01:12:34,040 ♪ Avec un plaisir fou ♪ 1595 01:12:34,041 --> 01:12:37,624 ♪ C'est que le changement Est parfait pour nous ♪ 1596 01:12:37,625 --> 01:12:42,916 ♪ Il faut savoir Que l'on peut s'habituer ♪ 1597 01:12:43,500 --> 01:12:46,082 ♪ À tout ♪ 1598 01:12:46,083 --> 01:12:47,458 [sursaut] 1599 01:12:48,125 --> 01:12:49,665 [Ellian crie] 1600 01:12:49,666 --> 01:12:52,250 [Bolinar tient la dernière note] 1601 01:12:53,333 --> 01:12:55,333 - [la musique prend fin] - [exclamations] 1602 01:12:56,166 --> 01:12:57,499 Maman. Papa. 1603 01:12:57,500 --> 01:12:59,207 [Bolinar scate] 1604 01:12:59,208 --> 01:13:02,832 [il chantonne sa chanson] 1605 01:13:02,833 --> 01:13:05,082 J'adore notre nouveau Bolinar. 1606 01:13:05,083 --> 01:13:06,458 [les flinks pépient] 1607 01:13:07,041 --> 01:13:08,249 {\an8}[Ellian] Merci. 1608 01:13:08,250 --> 01:13:09,541 [musique émouvante] 1609 01:13:10,166 --> 01:13:11,375 [soupir] 1610 01:13:12,041 --> 01:13:14,041 [miaulements joyeux] 1611 01:13:17,625 --> 01:13:18,749 Ouah. 1612 01:13:18,750 --> 01:13:20,833 [cris des animaux] 1613 01:13:30,166 --> 01:13:31,416 Ouah. 1614 01:13:34,166 --> 01:13:35,208 [rire] 1615 01:13:51,083 --> 01:13:51,916 [grognement] 1616 01:13:52,916 --> 01:13:53,750 Hé ! 1617 01:13:54,916 --> 01:13:56,041 [miaulement] 1618 01:13:57,541 --> 01:14:00,333 [miaulements] 1619 01:14:02,833 --> 01:14:04,040 Maman, qu'est-ce que tu... 1620 01:14:04,041 --> 01:14:06,208 D'accord, d'accord, fais-moi descendre. 1621 01:14:07,625 --> 01:14:09,125 [soupir attendri] 1622 01:14:10,416 --> 01:14:13,041 Oh, vous croyez m'impressionner ? 1623 01:14:13,708 --> 01:14:15,832 Allez, approchez. Allez, venez vous battre. 1624 01:14:15,833 --> 01:14:17,916 - [rires] - [miaulements] 1625 01:14:21,208 --> 01:14:22,875 - [grognement] - [miaulement] 1626 01:14:23,541 --> 01:14:24,666 [rugissement fier] 1627 01:14:27,041 --> 01:14:28,541 [couinement] 1628 01:14:29,250 --> 01:14:30,166 [grognement] 1629 01:14:30,708 --> 01:14:31,875 [Ellian rit] 1630 01:14:34,708 --> 01:14:36,915 Elle aime les gâteaux. 1631 01:14:36,916 --> 01:14:38,083 [Ellian rit] Ya ! 1632 01:14:39,250 --> 01:14:40,500 [soupir] 1633 01:14:42,791 --> 01:14:43,708 [sursaut] 1634 01:14:44,541 --> 01:14:46,041 [musique émouvante] 1635 01:14:47,083 --> 01:14:47,958 Ma fille. 1636 01:14:50,375 --> 01:14:51,541 Ma fille. 1637 01:14:52,541 --> 01:14:53,416 [Ellian sursaute] 1638 01:14:54,750 --> 01:14:55,583 [sursaut] 1639 01:14:56,166 --> 01:14:57,375 [roi] Ellian 1640 01:14:58,208 --> 01:14:59,958 est ma fille. 1641 01:15:00,958 --> 01:15:02,583 Notre fille. 1642 01:15:04,041 --> 01:15:06,041 Maman. Papa. 1643 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Vous vous rappelez ? 1644 01:15:08,250 --> 01:15:10,666 - Oh, Ellian. - Tu es notre fille. 1645 01:15:11,250 --> 01:15:12,915 [émue] Mes parents ! 1646 01:15:12,916 --> 01:15:15,458 - [rires de joie] - [Ellian] Vous m'avez manqué. 1647 01:15:15,958 --> 01:15:17,874 Oh, ma fille chérie. 1648 01:15:17,875 --> 01:15:19,583 [la musique continue] 1649 01:15:20,333 --> 01:15:22,583 Ellian, mon ange. 1650 01:15:26,416 --> 01:15:28,416 [rires] 1651 01:15:34,291 --> 01:15:36,499 Ellian, vous aviez raison. 1652 01:15:36,500 --> 01:15:38,416 Ils étaient là durant tout ce temps. 1653 01:15:39,083 --> 01:15:40,125 Altesses. 1654 01:15:40,625 --> 01:15:43,583 La princesse n'a jamais cessé de croire en vous. 1655 01:15:45,083 --> 01:15:46,833 Je suis tellement fier de toi. 1656 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 [miaulements] 1657 01:15:54,250 --> 01:15:55,708 [Ellian] Le lac de lumière. 1658 01:15:56,291 --> 01:15:57,249 Le voilà. 1659 01:15:57,250 --> 01:15:58,624 [rire impatient] 1660 01:15:58,625 --> 01:15:59,583 Venez vite. 1661 01:16:00,125 --> 01:16:02,125 [musique de victoire] 1662 01:16:21,500 --> 01:16:23,582 Ouais ! 1663 01:16:23,583 --> 01:16:25,625 [cris de joie] 1664 01:16:44,125 --> 01:16:45,332 [la musique prend fin] 1665 01:16:45,333 --> 01:16:46,333 Nous avons réussi. 1666 01:16:48,541 --> 01:16:50,457 [rit] Nous avons réussi. 1667 01:16:50,458 --> 01:16:52,666 [la musique reprend] 1668 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 [rires joyeux] 1669 01:17:00,041 --> 01:17:01,541 [notes enchantées] 1670 01:17:04,875 --> 01:17:07,458 Approchez, venez. C'est doux, la lumière. 1671 01:17:08,041 --> 01:17:10,166 [rires] 1672 01:17:18,958 --> 01:17:19,875 Hein ? 1673 01:17:25,625 --> 01:17:27,625 [musique inquiétante] 1674 01:17:33,875 --> 01:17:35,207 [la reine soupire, agacée] 1675 01:17:35,208 --> 01:17:37,499 Tu passes ton temps à tout ressasser. 1676 01:17:37,500 --> 01:17:38,540 Non, c'est toi. 1677 01:17:38,541 --> 01:17:40,582 Tu ne me laisses pas finir mes phrases. 1678 01:17:40,583 --> 01:17:44,290 Si je retenais ma respiration le temps que tu la finisses, j'étoufferais. 1679 01:17:44,291 --> 01:17:47,457 Et voilà, quand c'est pas des reproches, tu me ridiculises. 1680 01:17:47,458 --> 01:17:50,290 Et c'est ma faute. Avec toi, c'est toujours de ma faute. 1681 01:17:50,291 --> 01:17:52,125 [en chœur] Tu ne changeras jamais ! 1682 01:17:53,125 --> 01:17:55,290 [rugissements] 1683 01:17:55,291 --> 01:17:58,083 - [musique triste] - [la reine sursaute] 1684 01:18:01,458 --> 01:18:04,332 Alors c'est comme ça que c'est arrivé. 1685 01:18:04,333 --> 01:18:06,290 C'est entièrement de notre faute. 1686 01:18:06,291 --> 01:18:07,750 La colère. 1687 01:18:08,250 --> 01:18:10,374 On l'a laissée nous consumer. 1688 01:18:10,375 --> 01:18:12,458 [rires] 1689 01:18:15,625 --> 01:18:17,708 [soupire] Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 1690 01:18:22,125 --> 01:18:25,083 On a cessé de cultiver le meilleur en chacun de nous. 1691 01:18:26,666 --> 01:18:27,915 [Ellian] Hé ! [rit] 1692 01:18:27,916 --> 01:18:30,458 Qu'est-ce que vous attendez ? Allez, venez. 1693 01:18:32,125 --> 01:18:33,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 1694 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 Ellian, 1695 01:18:35,666 --> 01:18:39,207 tu te souviens que ton père et moi, on se disputait très souvent ? 1696 01:18:39,208 --> 01:18:40,957 Comme dans toutes les familles. 1697 01:18:40,958 --> 01:18:42,332 Non, plus que ça. 1698 01:18:42,333 --> 01:18:45,040 C'est la raison pour laquelle on est devenus des monstres. 1699 01:18:45,041 --> 01:18:48,208 Avancez vers la lumière, vous allez voir, tout va s'arranger. 1700 01:18:48,791 --> 01:18:49,915 On ne peut pas. 1701 01:18:49,916 --> 01:18:51,624 Comment ça, vous ne pouvez pas ? 1702 01:18:51,625 --> 01:18:53,415 Vous voulez pas redevenir humains ? 1703 01:18:53,416 --> 01:18:55,374 Bien sûr qu'on veut redevenir humains. 1704 01:18:55,375 --> 01:18:58,708 Mais on ne veut pas redevenir les personnes que nous étions. 1705 01:18:59,708 --> 01:19:01,083 Je comprends pas. 1706 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 Ellian. 1707 01:19:03,083 --> 01:19:05,957 On ne pourra pas revivre ensemble comme autrefois. 1708 01:19:05,958 --> 01:19:09,541 Nous ne retrouverons jamais notre vie d'avant, c'est impossible. 1709 01:19:10,583 --> 01:19:11,582 [sursaut] 1710 01:19:11,583 --> 01:19:13,541 [musique menaçante] 1711 01:19:14,791 --> 01:19:16,999 Ellian, laisse-nous seuls quelques minutes. 1712 01:19:17,000 --> 01:19:20,083 Ta mère et moi avons besoin de prendre une décision. 1713 01:19:20,750 --> 01:19:23,082 Nous pourrions peut-être régner tous les deux ? 1714 01:19:23,083 --> 01:19:24,915 - [conversation au loin] - [soupir] 1715 01:19:24,916 --> 01:19:26,875 Besoin de prendre une décision ? 1716 01:19:28,833 --> 01:19:30,625 Prendre quelle décision ? 1717 01:19:33,541 --> 01:19:34,583 Ellian. 1718 01:19:35,166 --> 01:19:36,041 [grognement] 1719 01:19:36,541 --> 01:19:37,582 Ellian ! 1720 01:19:37,583 --> 01:19:41,249 ♪ Vous en avez assez, fini, au revoir ? Et moi, dans tout ça ? ♪ 1721 01:19:41,250 --> 01:19:42,957 Ellian, je t'en prie. 1722 01:19:42,958 --> 01:19:44,915 ♪ Vous dites Que ça vaut pas la peine d'essayer ♪ 1723 01:19:44,916 --> 01:19:46,083 ♪ Et moi, dans tout ça ? ♪ 1724 01:19:47,708 --> 01:19:52,582 ♪ Malgré toutes mes blessures Cette aventure ♪ 1725 01:19:52,583 --> 01:19:56,249 ♪ Tout ce que j'ai enduré ♪ 1726 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 ♪ Vous m'oubliez ? ♪ 1727 01:19:57,833 --> 01:20:01,040 - Ellian, tu dois compren... - Non, je n'en peux plus ! 1728 01:20:01,041 --> 01:20:04,375 ♪ J'ai grandi sans l'aide de personne Que faisiez-vous ? ♪ 1729 01:20:05,458 --> 01:20:08,708 ♪ Quand j'étais triste et angoissée Où étiez-vous ? ♪ 1730 01:20:09,875 --> 01:20:15,165 ♪ J'ai accompli mon devoir Matin et soir ♪ 1731 01:20:15,166 --> 01:20:18,790 ♪ Quand on aime, on ne compte pas ♪ 1732 01:20:18,791 --> 01:20:21,832 ♪ Mais qui pense à moi ? ♪ 1733 01:20:21,833 --> 01:20:22,791 Ellian ! 1734 01:20:23,625 --> 01:20:27,749 ♪ Mes moments de solitude Toutes mes nuits d'insomnies ♪ 1735 01:20:27,750 --> 01:20:30,790 ♪ Vos disputes Ce sentiment d'incertitude ♪ 1736 01:20:30,791 --> 01:20:32,415 ♪ Tous les conflits ? ♪ 1737 01:20:32,416 --> 01:20:34,374 ♪ Toute ma tristesse, le stress ♪ 1738 01:20:34,375 --> 01:20:37,165 ♪ Et la détresse Le doute, la honte, la peur ? ♪ 1739 01:20:37,166 --> 01:20:38,082 Ellian ! 1740 01:20:38,083 --> 01:20:42,499 ♪ J'en ai trop fait, j'ai tout donné Si douce, si calme, si bonne, si brave ♪ 1741 01:20:42,500 --> 01:20:44,374 ♪ Maintenant que tout est arrangé ♪ 1742 01:20:44,375 --> 01:20:45,666 ♪ Regardez-vous ♪ 1743 01:20:46,791 --> 01:20:50,583 ♪ Je suis censée vous pardonner Moi, qui suis à bout ? ♪ 1744 01:20:51,166 --> 01:20:53,874 ♪ Vous faites vos projets sans moi ♪ 1745 01:20:53,875 --> 01:20:56,540 ♪ Vous ne pensez pas à moi ♪ 1746 01:20:56,541 --> 01:20:57,499 ♪ Non ♪ 1747 01:20:57,500 --> 01:20:59,415 ♪ Vous ne pensez qu'à vous ♪ 1748 01:20:59,416 --> 01:21:02,957 ♪ À vous, jamais à moi ♪ 1749 01:21:02,958 --> 01:21:03,916 Ellian ! 1750 01:21:04,750 --> 01:21:07,165 ♪ Non, jamais à moi ♪ 1751 01:21:07,166 --> 01:21:08,666 Je t'en prie, reviens ! 1752 01:21:09,583 --> 01:21:14,208 ♪ Jamais à moi ♪ 1753 01:21:19,583 --> 01:21:21,458 [cris de peur] 1754 01:21:22,708 --> 01:21:23,832 [le roi et la reine] Ellian ! 1755 01:21:23,833 --> 01:21:25,665 Nous t'aimons. 1756 01:21:25,666 --> 01:21:28,083 Que des mots. Non, je ne vous crois pas ! 1757 01:21:29,791 --> 01:21:32,124 Quand vous avez cessé de vous aimer, 1758 01:21:32,125 --> 01:21:34,290 vous avez cessé de m'aimer aussi. 1759 01:21:34,291 --> 01:21:35,416 [la reine sursaute] 1760 01:21:36,208 --> 01:21:38,124 Elle refuse de croire qu'on l'aime. 1761 01:21:38,125 --> 01:21:39,833 Oh non... 1762 01:21:40,458 --> 01:21:42,458 [la musique s'intensifie] 1763 01:21:45,208 --> 01:21:46,499 - Ellian ! - Ellian ! 1764 01:21:46,500 --> 01:21:48,165 [geignements] 1765 01:21:48,166 --> 01:21:49,208 [soupirs d'effort] 1766 01:21:49,791 --> 01:21:51,874 - On les tient ! - En avant, en avant. 1767 01:21:51,875 --> 01:21:53,041 Suivez-moi, on y va ! 1768 01:21:53,541 --> 01:21:56,875 - [grognements] - [soupirs d'effort] 1769 01:21:58,625 --> 01:22:00,707 Attention, ne les laissez pas s'échapper. 1770 01:22:00,708 --> 01:22:01,875 [soldat 1] À vos ordres. 1771 01:22:02,708 --> 01:22:03,958 [soldat 2] Tenez vos positions. 1772 01:22:04,541 --> 01:22:06,374 - [soldat 3] Arrière ! - [soldat 4] Arrière ! 1773 01:22:06,375 --> 01:22:07,916 [soldat 5] Ne bougez plus. 1774 01:22:10,416 --> 01:22:12,708 [grognement étouffé] 1775 01:22:16,416 --> 01:22:17,707 [rugissements] 1776 01:22:17,708 --> 01:22:21,249 Emmenez ces monstres quelque part où on n'entendra plus parler d'eux. 1777 01:22:21,250 --> 01:22:23,415 [grognements étouffés] 1778 01:22:23,416 --> 01:22:25,291 - Où est la princesse ? - [sursaut] 1779 01:22:26,333 --> 01:22:27,832 [Flink geint, renifle] 1780 01:22:27,833 --> 01:22:30,666 Bolinar. Emmenez les troupes et fouillez la vallée. 1781 01:22:31,375 --> 01:22:33,708 Nous allons passer les alentours au peigne fin. 1782 01:22:35,125 --> 01:22:37,291 - [Flink crie] - [hennissements] 1783 01:22:38,791 --> 01:22:39,665 Ah ! 1784 01:22:39,666 --> 01:22:41,750 [musique martiale] 1785 01:22:48,875 --> 01:22:50,249 [rugissements étouffés] 1786 01:22:50,250 --> 01:22:51,416 Oh non. 1787 01:22:55,458 --> 01:22:57,458 [musique inquiétante] 1788 01:23:03,458 --> 01:23:06,375 [musique menaçante] 1789 01:23:08,125 --> 01:23:09,166 Hein ? 1790 01:23:11,083 --> 01:23:13,249 Les flinks, à l'attaque ! 1791 01:23:13,250 --> 01:23:14,791 [pépiements] 1792 01:23:15,625 --> 01:23:16,540 [crachat] 1793 01:23:16,541 --> 01:23:17,957 [geignements des soldats] 1794 01:23:17,958 --> 01:23:19,458 - [crachats] - [sursaut] 1795 01:23:20,291 --> 01:23:21,458 [appel] 1796 01:23:23,291 --> 01:23:25,333 [geignements des soldats] 1797 01:23:27,375 --> 01:23:30,290 - [Cardona] Princesse Ellian ! - [Nazara] Ellian ! Ellian ! 1798 01:23:30,291 --> 01:23:31,832 [cor de cavalerie] 1799 01:23:31,833 --> 01:23:33,916 Ils ont peut-être retrouvé la princesse. 1800 01:23:34,583 --> 01:23:36,166 [cri, suffocation] 1801 01:23:37,166 --> 01:23:38,207 [suffocation] 1802 01:23:38,208 --> 01:23:40,291 [soupirs d'effort] 1803 01:23:43,583 --> 01:23:44,415 [fou rire] 1804 01:23:44,416 --> 01:23:46,500 - [sursaut] - [cri] 1805 01:23:48,833 --> 01:23:50,125 [sursaut] 1806 01:23:50,708 --> 01:23:52,666 [sursauts] 1807 01:23:53,708 --> 01:23:54,582 [sursauts] 1808 01:23:54,583 --> 01:23:57,083 - Que se passe-t-il ? - Une invasion de flinks. 1809 01:23:59,916 --> 01:24:03,165 Flink, mon grand. Le roi et la reine ont besoin de toi. 1810 01:24:03,166 --> 01:24:04,916 [cris d'attaque] 1811 01:24:06,041 --> 01:24:07,333 [cliquetis de clés] 1812 01:24:09,958 --> 01:24:12,082 Il libère les monstres, arrêtez-le ! 1813 01:24:12,083 --> 01:24:13,249 Arrêtez-le ! 1814 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 [soldat] En avant ! Suivez-moi ! 1815 01:24:16,125 --> 01:24:17,541 [cris d'attaque] 1816 01:24:20,041 --> 01:24:21,665 Arrêtez-vous, Nazara. 1817 01:24:21,666 --> 01:24:23,082 Générale. C'est nous. 1818 01:24:23,083 --> 01:24:25,457 Votre reine et votre roi. 1819 01:24:25,458 --> 01:24:27,958 - Vos Majestés. - Reine Ellsmere. 1820 01:24:29,458 --> 01:24:33,457 Je suis tellement heureuse de vous revoir. Nous ignorons où est la princesse. 1821 01:24:33,458 --> 01:24:36,207 - Ellian est dans la tempête. - Nous devons la sauver. 1822 01:24:36,208 --> 01:24:38,458 - Sauver notre fille. - Nous vous aiderons. 1823 01:24:40,208 --> 01:24:41,458 En avant ! 1824 01:24:46,541 --> 01:24:48,665 Vous saviez depuis le début que c'était eux 1825 01:24:48,666 --> 01:24:50,500 et vous n'avez rien dit, pourquoi ? 1826 01:24:51,166 --> 01:24:54,083 - Il ne trouvait pas les mots, très chère. - [Flink couine] 1827 01:24:59,625 --> 01:25:01,333 - [roi] Ellian ! - [reine] Ellian ! 1828 01:25:02,166 --> 01:25:03,916 [respiration haletante] 1829 01:25:07,875 --> 01:25:10,165 [reine] Nous ne retrouverons jamais notre vie d'avant. 1830 01:25:10,166 --> 01:25:12,665 [roi] Nous ne retrouverons jamais notre vie d'avant. 1831 01:25:12,666 --> 01:25:14,457 - [reine en écho] - [Ellian grogne] 1832 01:25:14,458 --> 01:25:17,124 [roi] Nous ne retrouverons jamais notre vie d'avant. 1833 01:25:17,125 --> 01:25:19,915 [reine] Nous ne retrouverons jamais notre vie d'avant. 1834 01:25:19,916 --> 01:25:21,957 [roi et reine, écho] Nous ne retrouverons jamais... 1835 01:25:21,958 --> 01:25:24,416 [respiration haletante, grognement] 1836 01:25:27,875 --> 01:25:30,041 [Ellian grogne, halète] 1837 01:25:33,750 --> 01:25:35,165 [Ellian soupire d'effort] 1838 01:25:35,166 --> 01:25:37,332 [grognement] 1839 01:25:37,333 --> 01:25:38,541 Ellian ! 1840 01:25:39,125 --> 01:25:40,832 [Ellian grogne] 1841 01:25:40,833 --> 01:25:42,624 Nous allons perdre notre bébé. 1842 01:25:42,625 --> 01:25:44,749 Il faut faire quelque chose, vite. 1843 01:25:44,750 --> 01:25:46,208 [musique émouvante] 1844 01:25:48,208 --> 01:25:49,125 La lumière. 1845 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Oui. 1846 01:25:56,500 --> 01:25:57,457 [soupirs d'effort] 1847 01:25:57,458 --> 01:26:00,000 [musique héroïque] 1848 01:26:02,125 --> 01:26:03,458 [grognement d'effort] 1849 01:26:04,333 --> 01:26:06,666 [cris d'effort] 1850 01:26:13,250 --> 01:26:14,875 [notes enchantées] 1851 01:26:16,208 --> 01:26:17,875 [grognements] 1852 01:26:22,041 --> 01:26:23,291 [grognement d'effort] 1853 01:26:24,666 --> 01:26:26,500 [musique émouvante] 1854 01:26:28,208 --> 01:26:30,208 [Ellian halète] 1855 01:27:01,541 --> 01:27:02,374 [reine] Ellian. 1856 01:27:02,375 --> 01:27:04,540 Tu es blessée ? On a cru te perdre. 1857 01:27:04,541 --> 01:27:07,291 Chérie, nous sommes désolés. 1858 01:27:10,166 --> 01:27:13,374 ♪ Dans cette histoire Nous ne pensions qu'à nous ♪ 1859 01:27:13,375 --> 01:27:14,958 ♪ Très peu à toi ♪ 1860 01:27:15,833 --> 01:27:18,915 ♪ C'est évident Nous ne pensions qu'à nous ♪ 1861 01:27:18,916 --> 01:27:20,791 ♪ Jamais à toi ♪ 1862 01:27:21,791 --> 01:27:23,165 ♪ Nous le savions... ♪ 1863 01:27:23,166 --> 01:27:24,291 ♪ Mais pourtant... ♪ 1864 01:27:24,791 --> 01:27:28,458 ♪ Cet engagement, nous l'avons négligé ♪ 1865 01:27:30,875 --> 01:27:34,291 ♪ Nous t'avons oubliée... ♪ 1866 01:27:35,583 --> 01:27:37,457 Tu avais raison, Ellian. 1867 01:27:37,458 --> 01:27:39,540 Nous n'avons pas été à la hauteur. 1868 01:27:39,541 --> 01:27:41,915 ♪ Les soirs où tu avais peur ♪ 1869 01:27:41,916 --> 01:27:44,374 ♪ Les jours où tu avais mal ♪ 1870 01:27:44,375 --> 01:27:49,415 ♪ Les fois où tu souffrais de stress Ou n'avais pas le moral ♪ 1871 01:27:49,416 --> 01:27:52,207 ♪ J'ignore comment on a oublié ♪ 1872 01:27:52,208 --> 01:27:56,375 ♪ Que tu es notre priorité ♪ 1873 01:27:58,416 --> 01:28:03,540 ♪ Oublié de dire combien nous t'aimons ♪ 1874 01:28:03,541 --> 01:28:06,249 ♪ Et que nous t'aimerons ♪ 1875 01:28:06,250 --> 01:28:09,582 ♪ Tant que les montagnes Touchent le soleil ♪ 1876 01:28:09,583 --> 01:28:13,708 ♪ Et les étoiles brillent dans le ciel ♪ 1877 01:28:16,125 --> 01:28:19,000 Notre plus belle réussite, c'est toi. 1878 01:28:19,500 --> 01:28:21,041 Pour nous, c'est une évidence. 1879 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Nous sommes navrés que tu aies pu avoir un doute à ce sujet. 1880 01:28:50,250 --> 01:28:52,790 ♪ J'aimerais qu'il y ait un chemin ♪ 1881 01:28:52,791 --> 01:28:55,125 ♪ Vers notre maison d'avant ♪ 1882 01:28:55,666 --> 01:29:00,041 ♪ Mais la famille a dérivé en silence ♪ 1883 01:29:00,541 --> 01:29:05,332 ♪ S'il faut aller vers demain Tournons la page maintenant ♪ 1884 01:29:05,333 --> 01:29:07,041 ♪ N'aie plus peur ♪ 1885 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 ♪ Fais-moi confiance ♪ 1886 01:29:11,833 --> 01:29:13,625 [la musique émouvante continue] 1887 01:29:20,916 --> 01:29:22,708 [notes enchantées] 1888 01:29:37,083 --> 01:29:38,708 [la musique s'intensifie] 1889 01:29:40,875 --> 01:29:46,958 ♪ Je sais qu'il faut accepter Que parfois les choses changent ♪ 1890 01:29:48,708 --> 01:29:52,999 ♪ Notre vie prendra un nouveau tournant ♪ 1891 01:29:53,000 --> 01:29:55,624 ♪ Il faut oublier le passé ♪ 1892 01:29:55,625 --> 01:29:58,875 ♪ Au début, ce sera étrange ♪ 1893 01:30:00,750 --> 01:30:02,791 ♪ Mais je vous aime ♪ 1894 01:30:03,458 --> 01:30:05,375 ♪ Vous m'aimez ♪ 1895 01:30:06,041 --> 01:30:07,750 ♪ Pour la vie ♪ 1896 01:30:08,583 --> 01:30:10,665 ♪ L'éternité ♪ 1897 01:30:10,666 --> 01:30:15,041 ♪ On peut s'aimer... ♪ 1898 01:30:16,916 --> 01:30:23,916 ♪ Comme on s'aimait avant ♪ 1899 01:30:26,208 --> 01:30:29,250 [la musique s'intensifie et devient triomphale] 1900 01:31:01,458 --> 01:31:03,457 [la musique devient douce] 1901 01:31:03,458 --> 01:31:05,375 [sursauts] 1902 01:31:07,291 --> 01:31:08,333 [la reine rit] 1903 01:31:09,083 --> 01:31:09,915 Maman ! 1904 01:31:09,916 --> 01:31:11,083 [soupir attendri] 1905 01:31:11,666 --> 01:31:13,000 Mon bébé. 1906 01:31:14,500 --> 01:31:17,083 - Papa. - [rit] Ellian, mon petit ange. 1907 01:31:26,750 --> 01:31:28,916 - [musique triomphale] - [notes enchantées] 1908 01:31:36,916 --> 01:31:38,374 [la musique prend fin] 1909 01:31:38,375 --> 01:31:40,707 UN AN PLUS TARD... 1910 01:31:40,708 --> 01:31:42,375 [gazouillis] 1911 01:31:43,666 --> 01:31:45,999 [Ellian rit, soupire] 1912 01:31:46,000 --> 01:31:49,499 Alors, tout a énormément changé depuis l'année dernière. 1913 01:31:49,500 --> 01:31:51,665 J'avoue avoir eu de nombreux doutes, 1914 01:31:51,666 --> 01:31:55,499 mais je dois dire aussi que mes parents ont décidé de faire quelques efforts 1915 01:31:55,500 --> 01:31:57,415 et aujourd'hui, tout va plutôt bien. 1916 01:31:57,416 --> 01:31:58,874 Les couples évoluent. 1917 01:31:58,875 --> 01:32:01,750 Et maintenant, ma mère habite là-bas dans cette maison. 1918 01:32:02,250 --> 01:32:03,957 Et mon père habite celle-ci. 1919 01:32:03,958 --> 01:32:07,457 Moi, j'ai une chambre dans chaque maison que je ne range jamais. 1920 01:32:07,458 --> 01:32:10,082 [glousse] Ils me prennent souvent la tête pour ça 1921 01:32:10,083 --> 01:32:12,457 et je dois reconnaître que ça me fait plaisir. 1922 01:32:12,458 --> 01:32:14,416 - [feu de détresse] - [Ellian] Oh non. 1923 01:32:18,250 --> 01:32:20,082 - Princesse Ellian. - Nazara. 1924 01:32:20,083 --> 01:32:23,332 Je sais, j'avais promis de ne pas utiliser de fusée aujourd'hui. 1925 01:32:23,333 --> 01:32:26,540 Mais le roi et la reine sollicitent une audience. 1926 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 Quoi ? 1927 01:32:28,500 --> 01:32:31,874 Une audience de la plus haute importance. 1928 01:32:31,875 --> 01:32:33,416 [tous] Bon anniversaire ! 1929 01:32:34,000 --> 01:32:34,832 [sifflement] 1930 01:32:34,833 --> 01:32:36,583 [Flink piaille] 1931 01:32:37,083 --> 01:32:38,832 Allez, trésor, va les rejoindre. 1932 01:32:38,833 --> 01:32:40,915 - Surprise ! - Bon anniversaire. 1933 01:32:40,916 --> 01:32:45,124 - On va faire "super simple". - Ouais, et en petit comité visiblement. 1934 01:32:45,125 --> 01:32:46,040 [le garçon rit] 1935 01:32:46,041 --> 01:32:48,249 - Donne-lui son cadeau, Joe. - [Ellian rit] 1936 01:32:48,250 --> 01:32:50,499 - [aboiements] - Au pied ! 1937 01:32:50,500 --> 01:32:52,707 Princesse, bon anniversaire. 1938 01:32:52,708 --> 01:32:54,749 - [bris de verre] - Archimède. Non ! 1939 01:32:54,750 --> 01:32:56,624 Félicitations, Princesse. 1940 01:32:56,625 --> 01:32:59,874 - [Flink pépie] - Flinky, mon bon ami. 1941 01:32:59,875 --> 01:33:02,374 - J'ai quelque chose pour toi. - [piaillement] 1942 01:33:02,375 --> 01:33:04,249 Oh, comme tu es beau, Flink. 1943 01:33:04,250 --> 01:33:05,666 - [choc] - [sursauts] 1944 01:33:07,750 --> 01:33:11,499 - Bonjour, princesse Ellian. - Les oracles ! 1945 01:33:11,500 --> 01:33:14,165 Nous voulions te dire que nous sommes fiers de toi. 1946 01:33:14,166 --> 01:33:17,457 Et si quelqu'un de ton entourage se transforme encore en monstre, 1947 01:33:17,458 --> 01:33:18,458 s'il te plaît, 1948 01:33:19,333 --> 01:33:21,540 n'hésite pas à nous contacter. 1949 01:33:21,541 --> 01:33:23,000 [soupir rieur] 1950 01:33:24,041 --> 01:33:25,457 [roi] Chaud devant, chaud. 1951 01:33:25,458 --> 01:33:27,540 Bon anniversaire, ma chérie. 1952 01:33:27,541 --> 01:33:28,957 Maman, Papa ! 1953 01:33:28,958 --> 01:33:33,040 Nous savons que tu n'as pas pu voler autant que tu le souhaitais l'an dernier... 1954 01:33:33,041 --> 01:33:36,624 Nous avons pensé que cette année, tu devais voler avec classe. 1955 01:33:36,625 --> 01:33:39,207 Je n'avais jamais vu une selle aussi jolie. 1956 01:33:39,208 --> 01:33:41,457 Les gars ! On va tester ce petit bijou. 1957 01:33:41,458 --> 01:33:44,707 - Ellian, rentre avant 21 h. - Papa, c'est mon anniversaire. 1958 01:33:44,708 --> 01:33:46,832 D'accord. 22 h. 1959 01:33:46,833 --> 01:33:49,374 Quand elle sera rentrée, je te le ferai savoir. 1960 01:33:49,375 --> 01:33:51,083 [musique émouvante] 1961 01:33:52,250 --> 01:33:53,790 [Flink couine] 1962 01:33:53,791 --> 01:33:56,832 - [notes enchantées] - [orchestre] 1963 01:33:56,833 --> 01:33:57,957 ♪ Voici ma vie ♪ 1964 01:33:57,958 --> 01:33:58,957 Le bipeur ! 1965 01:33:58,958 --> 01:34:00,457 ♪ Elle est complexe ♪ 1966 01:34:00,458 --> 01:34:03,915 ♪ Mais on apprécie ce nouveau concept ♪ 1967 01:34:03,916 --> 01:34:05,166 [gloussement] 1968 01:34:06,500 --> 01:34:08,000 ♪ Oui, mes parents ♪ 1969 01:34:08,583 --> 01:34:09,833 ♪ Sont séparés ♪ 1970 01:34:10,458 --> 01:34:13,958 ♪ Mais notre famille restera soudée ♪ 1971 01:34:16,166 --> 01:34:19,791 ♪ Plus de stress, plus de secrets ♪ 1972 01:34:20,458 --> 01:34:23,000 ♪ Et je me sens plus libre ♪ 1973 01:34:23,708 --> 01:34:25,665 ♪ De faire mes choix et d'être moi ♪ 1974 01:34:25,666 --> 01:34:27,707 ♪ J'ai des parents, plus des monstres ♪ 1975 01:34:27,708 --> 01:34:29,874 ♪ Je déploie mes ailes, je m'émerveille ♪ 1976 01:34:29,875 --> 01:34:31,874 ♪ J'ai des parents, pas des monstres ♪ 1977 01:34:31,875 --> 01:34:36,500 ♪ Et j'en raffole et je m'envole C'est bon d'avoir de vrais parents ♪ 1978 01:34:38,250 --> 01:34:40,666 ♪ D'incroyables parents ♪ 1979 01:34:41,958 --> 01:34:45,874 ♪ Qui seront mes parents ♪ 1980 01:34:45,875 --> 01:34:51,124 ♪ Toujours ♪ 1981 01:34:51,125 --> 01:34:52,332 [la musique prend fin] 1982 01:34:52,333 --> 01:34:55,875 ELLIAN ET LE SORTILÈGE 1983 01:34:56,708 --> 01:34:59,540 [percussions rythmées] 1984 01:34:59,541 --> 01:35:01,625 [douce musique instrumentale] 1985 01:37:26,125 --> 01:37:28,583 {\an8}[la musique au piano continue] 1986 01:38:39,083 --> 01:38:41,082 [la musique prend fin] 1987 01:38:41,083 --> 01:38:43,166 [douce musique instrumentale] 1988 01:45:59,125 --> 01:46:01,125 [la musique prend fin]