1 00:00:01,004 --> 00:00:05,388 ..:: SUBTITLE By NETFLIX ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:05,989 --> 00:00:10,156 SEMUA TOKOH, PERISTIWA, DAN TEMPAT DI FILM INI FIKTIF. 3 00:00:10,239 --> 00:00:12,864 KESAMAAN DENGAN ORANG YANG HIDUP ATAU MATI 4 00:00:12,947 --> 00:00:15,906 ATAU PERISTIWA DAN TEMPAT SEPENUHNYA KEBETULAN. 5 00:00:25,239 --> 00:00:29,864 YANG SATU INI HANYA AGAR AKU MENDENGAR TAWAMU… AKU RINDU KAU AYAH. 6 00:01:38,239 --> 00:01:44,947 [ FILM NETFLIX ORIGINAL ] 7 00:01:51,031 --> 00:01:52,614 Jam berapa acaranya? 8 00:01:52,697 --> 00:01:56,572 Jam 08.30, Pak. Itu akan disapu bersih. Dibumihanguskan. 9 00:01:57,239 --> 00:01:58,989 Lebih awal lagi? 10 00:01:59,072 --> 00:02:01,156 Aku tepat waktu. Selalu lebih awal. 11 00:02:01,239 --> 00:02:05,072 Masalah tiba lebih awal adalah tak ada orang yang menghargaimu. 12 00:02:05,156 --> 00:02:08,656 - Ayo main Ludo satu ronde. - Kau kecanduan Ludo. 13 00:02:08,739 --> 00:02:11,989 Aku kecanduan hidup. Ludo itu hidup dan hidup itu Ludo. 14 00:02:12,072 --> 00:02:14,031 Kau mulai lagi… 15 00:02:14,114 --> 00:02:15,614 Apa manusia itu? 16 00:02:15,697 --> 00:02:18,406 Hanya token berbeda warna di papan kehidupan. 17 00:02:18,489 --> 00:02:20,322 Siapa pemegang dadu takdir mereka? 18 00:02:20,406 --> 00:02:22,489 - Dia. - Tepat. 19 00:02:22,572 --> 00:02:25,031 Dia menentukan arah angin. 20 00:02:28,947 --> 00:02:31,906 Oh, Sayangku 21 00:02:33,406 --> 00:02:34,822 Oh, Sayangku 22 00:02:35,322 --> 00:02:36,947 Oh, halo, Tuan 23 00:02:37,531 --> 00:02:40,447 Ada hari baik dan ada hari buruk 24 00:02:40,531 --> 00:02:42,197 Kini baik, kini buruk 25 00:02:42,281 --> 00:02:44,864 Halo? Baik, naiklah. 26 00:02:46,614 --> 00:02:49,239 Brengsek. Kau pergi bersama siapa? 27 00:02:49,322 --> 00:02:50,614 Sambhavi? 28 00:02:55,406 --> 00:02:57,281 Oh, Sayangku 29 00:03:04,364 --> 00:03:05,531 Dengar, Bhinder, 30 00:03:06,614 --> 00:03:09,072 aku bukan membunuhmu. Aku membebaskan jiwamu. 31 00:03:10,197 --> 00:03:13,447 Tinggalkan tubuh ini dan bereinkarnasilah di tubuh baru. 32 00:03:14,197 --> 00:03:16,322 Nikmati susu dan kukis lagi. 33 00:03:17,031 --> 00:03:18,656 Buat awal baru. 34 00:04:02,656 --> 00:04:08,031 Oh… 35 00:04:08,114 --> 00:04:09,697 Sayangku 36 00:04:10,947 --> 00:04:12,781 Oh, Sayangku 37 00:04:12,864 --> 00:04:15,031 Oh, halo, Tuan 38 00:04:15,114 --> 00:04:18,156 Ada hari baik dan ada hari buruk 39 00:04:18,239 --> 00:04:20,572 Kini baik, kini buruk 40 00:04:20,656 --> 00:04:22,656 Baik dan buruk, baik dan buruk 41 00:04:23,239 --> 00:04:24,656 Oh, Sayangku 42 00:04:24,739 --> 00:04:25,572 Bernyanyilah. 43 00:04:25,656 --> 00:04:28,281 Ada hari baik dan ada hari buruk 44 00:04:28,364 --> 00:04:30,489 Kini baik, kini buruk 45 00:04:30,572 --> 00:04:32,447 Baik dan buruk, baik dan buruk 46 00:04:33,114 --> 00:04:34,656 Oh, Sayangku 47 00:04:37,739 --> 00:04:39,072 Hei, ini rumah kami. 48 00:04:39,156 --> 00:04:41,822 Mau kau bawa dia ke mana? 49 00:04:41,906 --> 00:04:44,572 - Apa yang kau lakukan? - Kapan kau bayar? 50 00:04:44,656 --> 00:04:47,281 - Minggir. - Hei! Kau lupa, tetapi aku tidak. 51 00:04:47,364 --> 00:04:50,697 Aku kesulitan uang. Kubayar satu atau dua pekan lagi. 52 00:04:50,781 --> 00:04:52,656 Apa kau bisa memilih? 53 00:04:52,739 --> 00:04:54,822 - Masukkan dia ke mobil. - Kumohon, jangan. 54 00:04:54,906 --> 00:04:57,281 Beri dia kursi yang nyaman. Halo, Asha. 55 00:04:57,364 --> 00:04:59,656 Kudengar Bittu sudah bebas dan bertemu kau. 56 00:04:59,739 --> 00:05:02,114 Beri tahu dia aku sangat merindukannya. 57 00:05:02,197 --> 00:05:06,239 Dia harus menemuiku. Demi masa lalu. 58 00:05:06,989 --> 00:05:09,406 Dah. Hei, ayolah. Ayo. 59 00:05:09,489 --> 00:05:10,822 Asha, jangan khawatir. 60 00:05:10,906 --> 00:05:15,031 Dunia ini sirkus Berisi banyak keajaiban 61 00:05:15,114 --> 00:05:17,531 Satu orang berjuang untuk sesuap makanan 62 00:05:17,614 --> 00:05:19,239 Lainnya berlimpah makanan 63 00:05:19,322 --> 00:05:21,447 Ya, lainnya berlimpah makanan 64 00:05:22,156 --> 00:05:23,864 Oh, Sayangku 65 00:05:23,947 --> 00:05:27,031 Penggodokan hidup bisa panas atau dingin 66 00:05:27,114 --> 00:05:29,406 Kini panas Kini dingin 67 00:05:29,489 --> 00:05:31,822 Panas dan dingin Panas dan dingin 68 00:05:32,322 --> 00:05:34,114 Oh, Sayangku 69 00:05:34,197 --> 00:05:36,031 Oh, halo, Tuan 70 00:05:36,531 --> 00:05:39,822 Ada hari baik dan ada hari buruk 71 00:05:39,906 --> 00:05:41,906 Kini baik, kini buruk 72 00:05:41,989 --> 00:05:44,114 Baik dan buruk, baik dan buruk 73 00:05:44,697 --> 00:05:46,864 Oh, Sayangku 74 00:05:51,656 --> 00:05:54,114 Aku tak bisa mengerti cara kerja karma. 75 00:05:54,697 --> 00:05:57,864 Bhinder yang malang dibunuh karena segenggam berlian. 76 00:05:59,072 --> 00:06:03,281 Pembunuh, bandit, kepala penjahat ini, hidup mewah. 77 00:06:03,364 --> 00:06:06,364 Kumohon, jelaskan, Tuan. Dalam beberapa kata. 78 00:06:06,447 --> 00:06:08,572 Apa permainan dosa dan kebaikan ini? 79 00:06:08,656 --> 00:06:12,406 Baik, biar kujelaskan. Banyak jiwa melayang karena Corona. 80 00:06:12,489 --> 00:06:14,197 Apakah mereka semua pendosa? 81 00:06:14,864 --> 00:06:17,072 - Kurasa tidak, Tuan. - Jadi? 82 00:06:17,156 --> 00:06:20,197 Kau mau jawaban singkat untuk pertanyaan sulit? 83 00:06:25,406 --> 00:06:27,072 Ini dia token kuningku. 84 00:06:29,031 --> 00:06:35,989 [ RUMAH ] 85 00:06:44,114 --> 00:06:45,364 Siapa pria ini? 86 00:06:45,447 --> 00:06:48,489 Dia? Pria seperti dia langka saat ini. 87 00:06:48,572 --> 00:06:49,989 Apa maksudmu? 88 00:06:50,072 --> 00:06:55,364 Seperti mengirim surat cinta yang diselipkan di buku, di era Tinder. 89 00:07:01,406 --> 00:07:03,031 Hai, Semuanya. Aku Akash 90 00:07:03,114 --> 00:07:06,281 dan ini Aks, ego lainku. 91 00:07:06,364 --> 00:07:08,072 Bukan ego lain, ego lemah. 92 00:07:10,489 --> 00:07:13,531 Intinya, saat dia takut mengatakan sesuatu, 93 00:07:13,614 --> 00:07:14,906 aku dipaksa mengatakannya. 94 00:07:14,989 --> 00:07:19,656 Dia pemerintah dan aku bonekanya, media. 95 00:07:19,739 --> 00:07:23,531 Bangsa ini ingin tahu! 96 00:07:23,614 --> 00:07:25,322 Bangsa ini ingin… 97 00:07:28,156 --> 00:07:30,322 - Permisi. - Hai. 98 00:07:30,406 --> 00:07:32,864 - Dari mana asalmu? - Selandia Baru. 99 00:07:32,947 --> 00:07:35,572 Negeri sapi Jersey! 100 00:07:36,156 --> 00:07:38,489 Di negara mereka, sapi hanya beri susu. 101 00:07:38,572 --> 00:07:41,281 Namun, di negara kita, selain susu, 102 00:07:41,364 --> 00:07:43,322 sapi juga memberi suara. 103 00:07:44,614 --> 00:07:47,906 Lagi pula hidup akan menipumu. 104 00:07:47,989 --> 00:07:51,572 Terserah kau mau ditipu dengan senyuman atau cemberut. 105 00:07:51,656 --> 00:07:54,572 Jika tersenyum itu seni, maka pria ini seniman sejati. 106 00:07:54,656 --> 00:07:57,239 Aku tak bisa hamil, 107 00:07:57,322 --> 00:07:59,656 temanku menyarankan Apple Slippers. 108 00:07:59,739 --> 00:08:03,114 Lihat hasilnya, 2 anak dalam 9 bulan. 109 00:08:03,197 --> 00:08:04,531 Kembar. 110 00:08:04,614 --> 00:08:06,197 Terima kasih, Apple Slippers. 111 00:08:06,281 --> 00:08:08,281 Apa yang kau tunggu? 112 00:08:08,364 --> 00:08:13,197 Singkirkan remote, ambil teleponmu, dan pesan Apple Slippers. 113 00:08:13,281 --> 00:08:14,697 Ayo. 114 00:08:17,531 --> 00:08:20,114 Siapa yang beli barang-barang ini? 115 00:08:20,197 --> 00:08:22,572 - Beres? - Ya, beres. 116 00:08:23,656 --> 00:08:25,031 Jika kau sudah selesai… 117 00:08:25,697 --> 00:08:27,531 Baik, aku juga mau rehat. 118 00:08:38,239 --> 00:08:39,406 Perlu kutunjukkan? 119 00:08:39,489 --> 00:08:41,906 - Aku mencintaimu! Ayo! - Tunjukkan. Ini… 120 00:08:41,989 --> 00:08:44,364 - dengan musik latar. - Aku akan klimaks. 121 00:08:44,447 --> 00:08:46,739 Tidak! Kau harus menungguku! 122 00:08:50,697 --> 00:08:52,697 - Cepatlah klimaks! - Situs mana ini? 123 00:08:52,781 --> 00:08:55,322 Untuk apa situs? Kukirimkan lewat WhatsApp. 124 00:08:55,406 --> 00:08:56,781 - Aku akan klimaks! - Kirim. 125 00:09:00,697 --> 00:09:02,114 Tunggu sebentar, ponselku. 126 00:09:03,739 --> 00:09:06,489 Halo. Ya, Bu. Ya, aku di kuil. 127 00:09:11,489 --> 00:09:12,989 SHRUTI CHOKSI DAN SHEKHAR JALANI PERNIKAHAN - NY DAN TUAN 128 00:09:23,447 --> 00:09:25,947 - Kak, aku ingin bicara. - Silakan. 129 00:09:26,739 --> 00:09:28,197 Tidak di depan umum. 130 00:09:28,697 --> 00:09:30,447 Tak ada orang di sini. 131 00:09:31,031 --> 00:09:32,572 Kumohon, Kak, ini pribadi. 132 00:09:32,656 --> 00:09:35,239 Dia kakak iparmu. Apa yang sangat pribadi? 133 00:09:36,114 --> 00:09:37,322 Sebenarnya, aku ingin… 134 00:09:38,281 --> 00:09:39,489 menunjukkan sesuatu. 135 00:09:48,656 --> 00:09:49,656 Ini kau? 136 00:09:49,739 --> 00:09:51,781 - Aku mencintaimu! Ayo! - Ya. 137 00:09:54,239 --> 00:09:56,864 - Ya, aku akan klimaks! - Tak ada wajahmu. 138 00:09:56,947 --> 00:10:01,947 - Bekas luka di bokongku. - Tidak! Kau harus menungguku! 139 00:10:02,031 --> 00:10:04,281 Yang ini, di bokong? 140 00:10:04,364 --> 00:10:07,656 Ya, bekas kau pukul aku dengan sabuk saat kita kecil. 141 00:10:15,489 --> 00:10:17,156 Syukurlah, kau normal. 142 00:10:18,697 --> 00:10:21,739 Kau hanya bermain dengan pemuda. 143 00:10:22,697 --> 00:10:26,281 Kami khawatir kau homo. Istriku sangat mengkhawatirkanmu. 144 00:10:29,531 --> 00:10:32,156 Sejak kapan kau tertarik main kuda-kudaan? 145 00:10:32,739 --> 00:10:35,281 Pak, ini sudah 5 atau 6 bulan. 146 00:10:36,572 --> 00:10:37,864 Gadis yang hebat! 147 00:10:38,781 --> 00:10:39,947 Sungguh, Tn. Sinha? 148 00:10:42,906 --> 00:10:45,531 Ini bukan hal penting dewasa ini. 149 00:10:45,614 --> 00:10:47,781 - Asta… - Pak… 150 00:10:47,864 --> 00:10:49,031 Apa? 151 00:10:49,114 --> 00:10:51,989 Tidak, ini baik. Kau tak apa-apa. 152 00:10:52,072 --> 00:10:55,864 Lain kali, padamkan lampunya, ya? 153 00:10:55,947 --> 00:10:58,364 - Kau boleh pergi. - Proseslah aduan ini. 154 00:10:58,447 --> 00:11:01,531 Kau mencari masalah? Apa wajahmu terlihat? 155 00:11:01,614 --> 00:11:03,364 Tidak. Hanya gadis itu. 156 00:11:03,447 --> 00:11:05,739 Dia akan menikah 5 hari lagi. 157 00:11:05,822 --> 00:11:09,322 Jumlah penontonnya melonjak. Kemarin malam saja 13.000. 158 00:11:09,406 --> 00:11:11,072 Sekarang sudah 100 ribu. 159 00:11:11,697 --> 00:11:13,822 Hidupnya hancur jika ini terbongkar. 160 00:11:13,906 --> 00:11:16,572 Itu masalahnya, bukan? 161 00:11:17,614 --> 00:11:20,406 Kau pengacara. Paham hukum. Jelaskan kepadanya. 162 00:11:21,072 --> 00:11:23,572 Aduan hanya bisa diproses oleh gadis itu. 163 00:11:23,656 --> 00:11:26,489 Paham? Baik, sampai jumpa. 164 00:11:42,406 --> 00:11:48,281 Kini momennya sudah hilang 165 00:11:48,364 --> 00:11:53,364 Tak bisa mengungkapkan perasaanku 166 00:11:54,406 --> 00:11:59,614 Takdir Tuhan akan terjadi 167 00:11:59,697 --> 00:12:05,906 Aku melupakan kenanganmu 168 00:12:05,989 --> 00:12:08,989 Lalu melanjutkan hidup 169 00:12:09,072 --> 00:12:13,822 Kutinggalkan cinta terlamaku 170 00:12:13,906 --> 00:12:20,822 Kulupakan cerminanmu dan melanjutkan hidup 171 00:12:20,906 --> 00:12:24,281 Kutinggalkan cinta terlamaku 172 00:12:42,572 --> 00:12:45,114 - Hai. - Hai. 173 00:12:48,364 --> 00:12:49,489 Kapan pernikahannya? 174 00:12:50,197 --> 00:12:51,489 5 hari lagi. 175 00:12:51,572 --> 00:12:55,072 Italia. Pernikahan tamasya. Kami semua akan pergi. 176 00:12:56,531 --> 00:12:58,447 Jadi, keinginanmu tercapai? 177 00:13:00,822 --> 00:13:02,947 Ya. Bahkan lebih dari itu. 178 00:13:03,447 --> 00:13:04,906 Kau tahu R.K. Jalani? 179 00:13:04,989 --> 00:13:08,447 Itu putranya, Shekhar. Tunanganku. 180 00:13:08,531 --> 00:13:11,656 Holy Incense Sticks. Seluruh kuil di India memakainya. 181 00:13:11,739 --> 00:13:13,947 Omzet mereka 200 miliar rupee. 182 00:13:14,031 --> 00:13:15,822 Dia baik, sangat manis. 183 00:13:15,906 --> 00:13:17,989 Ke kuil 2 kali setahun. 184 00:13:18,072 --> 00:13:20,489 - Apa dia sering buka situs porno? - Apa? 185 00:13:21,406 --> 00:13:23,156 Tidak! Tidak… 186 00:13:24,031 --> 00:13:25,114 Shruti. 187 00:13:25,197 --> 00:13:26,114 - Ya. - Ayo. 188 00:13:26,197 --> 00:13:27,822 Sebentar. 2 menit. 189 00:13:27,906 --> 00:13:31,406 Aku ingin tunjukkan sesuatu. Bisa ke tempat lain? 190 00:13:31,489 --> 00:13:34,239 Tunjukkan saja di sini. 191 00:13:35,197 --> 00:13:36,239 Pakai earphone. 192 00:13:51,364 --> 00:13:52,739 Aku akan klimaks! 193 00:13:53,781 --> 00:13:56,114 Tidak! Kau harus menungguku! 194 00:13:56,197 --> 00:13:57,697 - Shruti! - Ya? 195 00:13:57,781 --> 00:13:59,239 - Shruti! - Ya! 196 00:14:16,114 --> 00:14:17,781 Kau bajingan! 197 00:14:18,406 --> 00:14:21,697 Tahu pernikahanku dari Facebook dan coba memerasku? 198 00:14:23,156 --> 00:14:24,739 Bukan aku pengunggahnya. 199 00:14:25,489 --> 00:14:27,406 Wajahku juga tidak di video itu. 200 00:14:28,364 --> 00:14:29,364 Itu dia! 201 00:14:30,281 --> 00:14:32,781 Wajahmu tak terlihat, wajahku terlihat! 202 00:14:32,864 --> 00:14:36,281 Sudah berapa lama kau rencanakan ini? 203 00:14:36,364 --> 00:14:39,614 Aku tak rencanakan apa pun. Aku mau menolongmu. 204 00:14:39,697 --> 00:14:43,072 Polisi tak memproses aduan jika bukan kau yang ajukan. 205 00:14:45,114 --> 00:14:46,572 Kau mau menolongku! 206 00:14:46,656 --> 00:14:47,989 Kau mau menolongku? 207 00:14:48,072 --> 00:14:50,614 Sebutkan angkanya! Ayo. 208 00:14:53,322 --> 00:14:55,406 Hanya 320 rupee, untuk ongkos taksi. 209 00:15:05,989 --> 00:15:07,531 Selamat atas pernikahanmu. 210 00:15:08,114 --> 00:15:09,614 Ini ponselmu. 211 00:15:15,072 --> 00:15:16,322 Kau bawa aku ke mana? 212 00:15:16,906 --> 00:15:18,489 Pusat kejahatan daerah ini. 213 00:15:20,656 --> 00:15:22,072 Sarang Kak Sattu. 214 00:15:23,864 --> 00:15:26,031 Dia yang bisa selesaikan masalahmu. 215 00:15:27,406 --> 00:15:30,656 Wilayah hukum polisi dan pemerintah berbatasan 216 00:15:30,739 --> 00:15:32,364 dengan wilayah hukumnya. 217 00:15:35,781 --> 00:15:38,322 Ada 6 usaha pembunuhan terhadapnya. 218 00:15:38,822 --> 00:15:41,364 Dia tak mempan peluru, granat, meriam. 219 00:15:42,239 --> 00:15:45,406 Entah ada kesepakatan apa antara dia dan Dewa Maut, 220 00:15:45,489 --> 00:15:46,739 tetapi dia tak bisa mati. 221 00:15:55,031 --> 00:15:59,447 Setiap permainan punya token yang mungkin tak berharga 222 00:15:59,531 --> 00:16:00,989 tetapi menolong lainnya. 223 00:16:03,739 --> 00:16:05,489 Astaga! 224 00:16:09,156 --> 00:16:11,072 Pria menawan, 225 00:16:11,572 --> 00:16:13,531 aku jatuh cinta kepadamu. 226 00:16:14,447 --> 00:16:16,156 Kau Romeo-ku, 227 00:16:16,239 --> 00:16:18,531 dan aku Juliet-mu. 228 00:16:21,489 --> 00:16:23,864 Oh, Juliet buatan Tiongkok, 229 00:16:23,947 --> 00:16:26,322 akan kusudahi kekurangajaranmu. 230 00:16:26,406 --> 00:16:28,989 Kau tak akan bisa tunjukkan wajahmu lagi, 231 00:16:29,072 --> 00:16:31,656 karena akan kupotong hidungmu! 232 00:16:32,572 --> 00:16:34,489 Bung! 233 00:16:34,572 --> 00:16:36,364 Bajingan! 234 00:16:36,447 --> 00:16:38,572 Patwari, bodoh. Kau potong hidungku. 235 00:16:38,656 --> 00:16:40,114 Itu tuntutan adegan. 236 00:16:40,197 --> 00:16:42,031 Kau terlalu realistis. 237 00:16:46,281 --> 00:16:47,989 Kau lancang memukulku! 238 00:16:52,697 --> 00:16:55,031 Alok Kumar Gupta, alias Aalu. 239 00:17:04,864 --> 00:17:08,072 Kentang selalu menjadi kudapan atau menu utama. 240 00:17:08,656 --> 00:17:11,906 Seperti pria ini, dia cocok untuk peran apa saja. 241 00:17:13,239 --> 00:17:14,947 Dahulu dia penipu kelas teri. 242 00:17:15,031 --> 00:17:18,947 Kini mengelola kedai kecil bersama para penjahat yang sama. 243 00:17:21,406 --> 00:17:23,656 Menu selezat pai. Cocok untuk santai. 244 00:17:23,739 --> 00:17:26,697 Semua. Punjab, Italia, Benggala, Thailand, atau Meksiko. 245 00:17:26,781 --> 00:17:29,322 Kacang dal lezat, kacang arab memikat. 246 00:17:29,406 --> 00:17:32,531 Kebab keju, kari, tumis. Kebab ayam, kari, tumis. 247 00:17:32,614 --> 00:17:34,364 Permen, Szechuan, 65, Manchuria. 248 00:17:34,447 --> 00:17:37,031 Semua roti India, selada dan acar gratis. 249 00:17:37,114 --> 00:17:39,822 Biryani Hyderabad, Lucknow, Mumbai, dan Delhi. 250 00:17:39,906 --> 00:17:41,864 Falooda, puding wortel untuk penutup. 251 00:17:41,947 --> 00:17:44,864 Pepsi, Cola, soda, jus, atau sorbet pereda haus! 252 00:17:44,947 --> 00:17:48,447 Hari ini, kari Amrish, pai Aishwarya, mi goreng Juhi Chawla. 253 00:17:48,531 --> 00:17:52,281 Menu Mithun, bolu Jallaad, es serut Gunda, kue Maa Kasam. 254 00:17:52,364 --> 00:17:54,656 - Ragu? - Hanya dua kelemahannya. 255 00:17:54,739 --> 00:17:56,406 Satu Mithun. Lainnya? 256 00:17:56,489 --> 00:17:59,656 Pinky. Cinta tak berbalas dalam hidup Aalu. 257 00:17:59,739 --> 00:18:04,114 Kau film terlarisku 258 00:18:04,197 --> 00:18:08,156 Hatiku galeri foto 259 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 Pinky, kau milikku 260 00:18:12,281 --> 00:18:14,739 Kau juga The End-ku 261 00:18:14,822 --> 00:18:16,656 - Aalu! - Ya? 262 00:18:16,739 --> 00:18:18,406 - Rahul menggodaku. - Menggodamu? 263 00:18:25,322 --> 00:18:27,906 Ada orang yang ditakdirkan diperalat. 264 00:18:27,989 --> 00:18:29,864 Bukan karena bodoh. 265 00:18:29,947 --> 00:18:33,656 Ya, Tuan, ada orang yang rela diperalat dalam cinta. 266 00:18:48,364 --> 00:18:50,822 Inspirasi Aalu untuk tinggalkan dunia hitam 267 00:18:50,906 --> 00:18:52,739 pergi menempuh hidup baru. 268 00:18:52,822 --> 00:18:57,156 3 tahun lalu, Pinky-nya Aalu menjadi Ny. Pinky Manohar Jain. 269 00:18:57,239 --> 00:19:00,656 Namun, hingga hari ini, hari Aalu tidak lengkap… 270 00:19:01,572 --> 00:19:03,864 jika tanpa melihat Pinky. 271 00:19:12,281 --> 00:19:13,239 Mannu. 272 00:19:14,197 --> 00:19:16,822 - Mannu, apa kata sandimu? - Kenapa? Ada apa? 273 00:19:17,531 --> 00:19:20,156 - Aku perlu menelepon. - Pakai ponselmu. 274 00:19:20,239 --> 00:19:22,239 Aku terlambat. Berikan. 275 00:19:22,947 --> 00:19:25,947 - Ada rahasia apa? - Tak ada rahasia di antara kita. 276 00:19:26,031 --> 00:19:29,322 Teman-temanku membuat grup WA, mereka unggah video cabul. 277 00:19:29,406 --> 00:19:32,447 Kau mau lihat? Kurasa tidak. Ada apa meributkannya? 278 00:19:33,989 --> 00:19:38,197 Dia di kamar mandi dengan ponselnya selama setengah jam. 279 00:19:38,281 --> 00:19:41,406 Keamanan Perdana Menteri tak sebanding ponselnya. 280 00:19:41,489 --> 00:19:43,114 Tolong, minggir. 281 00:19:43,197 --> 00:19:46,031 WhatsApp hingga Facebook, semuanya terkunci. 282 00:19:46,114 --> 00:19:47,322 Sungguh? 283 00:19:47,406 --> 00:19:50,489 Dahulu dia pakai bedak tabur, kini dia pakai parfum. 284 00:19:50,572 --> 00:19:52,864 Kau tahu dahulu dia suka makanan manis? 285 00:19:52,947 --> 00:19:55,114 Kini dia minum teh hijau berpemanis lain. 286 00:19:55,197 --> 00:19:58,322 Tak bermaksud menghasut, tetapi kurasa dia selingkuh. 287 00:19:58,406 --> 00:20:00,031 - Lalu bagaimana? - Percayalah. 288 00:20:00,114 --> 00:20:01,656 Awasi dan ikuti dia. 289 00:20:01,739 --> 00:20:04,572 Di situasi ini, istri berhak meragukan suaminya. 290 00:20:04,656 --> 00:20:05,822 Itu juga benar. 291 00:20:07,406 --> 00:20:09,447 - Kau tampan hari ini. - Ya. 292 00:20:09,531 --> 00:20:11,156 Kau mau ke mana? 293 00:20:11,239 --> 00:20:13,864 Ke mana aku tiap pekan? Ke rumah Bhinder. 294 00:20:13,947 --> 00:20:17,031 - Tak boleh? - Tidak. Titip salam untuk istrinya. 295 00:20:17,114 --> 00:20:17,947 Baik. 296 00:20:18,031 --> 00:20:20,031 Dengar, kunci pintu. 297 00:20:20,114 --> 00:20:21,947 Ya, Sayang? Sampai jumpa. 298 00:20:32,239 --> 00:20:34,989 - Ini. Bawa dia. - Cepat. 299 00:21:00,656 --> 00:21:02,156 [ VILA BHINDER ] 300 00:21:02,239 --> 00:21:05,156 [ MEREKAM ] 301 00:21:29,156 --> 00:21:31,114 Oh, halo, Tuan 302 00:21:31,197 --> 00:21:33,322 Ada hari baik dan ada hari buruk… 303 00:21:33,406 --> 00:21:34,906 - Halo? - Halo. 304 00:21:35,489 --> 00:21:39,156 Bung, kuparkir mobilku di rumahmu. Kau alibiku. 305 00:21:39,239 --> 00:21:43,322 Jika Pinky meneleponmu, katakan aku bersamamu. 306 00:21:43,406 --> 00:21:44,572 Ya? 307 00:21:45,531 --> 00:21:47,656 Aku akan menikmati hidupku. 308 00:21:47,739 --> 00:21:48,739 Sambhavi? 309 00:21:59,947 --> 00:22:00,906 Kak Sattu. 310 00:22:04,239 --> 00:22:05,531 Dia pengacara. 311 00:22:06,239 --> 00:22:07,447 Silakan duduk. 312 00:22:08,406 --> 00:22:10,322 Kak, Bittu menuju ke sana. 313 00:22:20,614 --> 00:22:22,406 Itulah token merahku. 314 00:22:23,656 --> 00:22:25,864 - Dia terlihat berang. - Ya, Tuan. 315 00:22:25,947 --> 00:22:27,656 Merah adalah warna darah. 316 00:22:28,239 --> 00:22:29,322 Juga warna cinta. 317 00:22:30,489 --> 00:22:32,364 Batukeshwar Tiwari. 318 00:22:32,447 --> 00:22:34,072 Alias Kak Bittu. 319 00:22:34,781 --> 00:22:36,531 Dipenjara 6 tahun. 320 00:22:36,614 --> 00:22:37,781 Apa kejahatannya? 321 00:22:37,864 --> 00:22:40,031 Dia tangan kanan Kak Sattu. 322 00:22:40,614 --> 00:22:43,656 - Tugasnya membereskan sisa tindakannya. - Lalu? 323 00:22:43,739 --> 00:22:45,364 Lalu? Dia jatuh cinta. 324 00:22:45,447 --> 00:22:46,406 PERNIKAHAN - BITTU DAN ASHA KAK SATTU 325 00:22:46,489 --> 00:22:49,114 Dia tinggalkan dunia kejahatan 326 00:22:49,197 --> 00:22:50,864 dan pindah ke dunia kecilnya. 327 00:22:50,947 --> 00:22:54,322 Jelas Kak Sattu tidak senang. 328 00:23:45,322 --> 00:23:46,781 Namun, seperti kata mereka, 329 00:23:46,864 --> 00:23:49,864 dosa dan cinta masa lalu sering mendapati kita. 330 00:23:50,697 --> 00:23:52,781 - Saat itu terjadi, kita kacau. - Bittu! 331 00:23:53,822 --> 00:23:56,322 Kita mau berhenti, tetapi kejahatan tak izinkan. 332 00:23:57,072 --> 00:23:59,072 Pasal 307, usaha pembunuhan. 333 00:23:59,697 --> 00:24:02,906 Bittu dipenjara selama 6 tahun. 334 00:24:36,906 --> 00:24:38,489 Di mana Ruhi? 335 00:24:42,364 --> 00:24:44,364 Di mana Ruhi? 336 00:25:00,114 --> 00:25:02,447 Sana, sampo… Taruh tanganmu di bawahnya. 337 00:25:02,531 --> 00:25:04,906 Sampo tak ada. Akan kuambil besok. 338 00:25:04,989 --> 00:25:07,697 Ada sisir yang hilang. Ambil satu nanti. 339 00:25:36,281 --> 00:25:37,281 Ini untuk Ruhi. 340 00:25:40,406 --> 00:25:42,447 Ruhi di sekolah. 341 00:25:49,281 --> 00:25:53,614 - Aku akan kembali nanti sore. - Bittu, dia… tinggal di asrama. 342 00:25:59,197 --> 00:26:00,197 Dia… 343 00:26:01,989 --> 00:26:03,656 tak mengenalmu. 344 00:26:05,322 --> 00:26:06,364 Dia… 345 00:26:08,364 --> 00:26:09,406 menganggap… 346 00:26:10,197 --> 00:26:11,989 Bhanu ayahnya. 347 00:26:13,531 --> 00:26:16,239 Kukira kau tak akan pernah kembali. 348 00:26:16,322 --> 00:26:17,989 Selama beberapa hari, kukirim… 349 00:26:18,072 --> 00:26:20,114 Hei, Bittu! 350 00:26:25,697 --> 00:26:28,364 - Bittu, jangan! Dengar aku! Dengar… - Bittu! 351 00:26:28,447 --> 00:26:30,322 Kau sedang apa? Lepaskan dia! 352 00:26:34,989 --> 00:26:35,989 Tidak! 353 00:26:42,572 --> 00:26:45,197 [ SALON KECANTIKAN RUHI ] 354 00:27:00,697 --> 00:27:01,864 Ada yang kesepian. 355 00:27:02,947 --> 00:27:05,031 Tanpa keluarga, Tuan. 356 00:27:05,864 --> 00:27:09,197 Ada pula orang yang kesepian di antara keluarganya. 357 00:27:11,864 --> 00:27:15,031 Orang tua Mini selalu sibuk. 358 00:27:15,114 --> 00:27:19,281 Terkadang orang tua sangat sibuk mengamankan masa depan anak, 359 00:27:19,364 --> 00:27:21,406 hingga mengabaikan masa kininya. 360 00:27:22,364 --> 00:27:26,281 Untuk menarik perhatian orang tua, anak bisa lakukan apa saja. 361 00:27:26,364 --> 00:27:27,489 Apa maksudmu? 362 00:27:27,572 --> 00:27:28,614 Tunggu dan lihat, 363 00:27:30,114 --> 00:27:31,947 sejauh apa tindakan Mini. 364 00:27:34,739 --> 00:27:35,906 Astaga. 365 00:27:37,322 --> 00:27:39,156 - Ini kasus penculikan. - Apa? 366 00:27:39,239 --> 00:27:43,197 - Kurasa putrimu telah diculik. - Kumohon selamatkan putriku. 367 00:27:43,281 --> 00:27:47,322 - Kumohon, selamatkan putriku. - Hanya kau yang bisa selamatkan putriku. 368 00:27:50,239 --> 00:27:51,822 Putriku… 369 00:27:57,947 --> 00:27:58,864 Pecahkan kacanya. 370 00:27:59,489 --> 00:28:02,489 - Kenapa kau merusak tokoku? - Bawa dia. 371 00:28:02,572 --> 00:28:03,822 Mau kau bawa dia ke mana? 372 00:28:03,906 --> 00:28:05,364 Halo, Asha. 373 00:28:05,447 --> 00:28:07,739 Kudengar Bittu sudah bebas dan bertemu kau. 374 00:28:07,822 --> 00:28:11,614 Beri tahu dia aku sangat merindukannya. Dia harus menemuiku. 375 00:28:11,697 --> 00:28:14,281 Dah. Hei, ayolah. Ayo. 376 00:28:14,364 --> 00:28:15,781 Asha, jangan khawatir. 377 00:28:24,989 --> 00:28:26,114 Mereka… 378 00:28:26,197 --> 00:28:27,947 membawa Bhanu. 379 00:28:29,822 --> 00:28:31,531 Laporlah ke polisi. 380 00:28:36,447 --> 00:28:38,864 Kau penyebab semua ini, Bittu. 381 00:28:38,947 --> 00:28:41,531 Sattu memakai kami untuk membalasmu. 382 00:28:41,614 --> 00:28:45,656 Kami meminjam 5 juta. Kini, dengan bunga, 9 juta. 383 00:28:45,739 --> 00:28:48,447 Hari ini, mereka membawa Bhanu. 384 00:28:48,531 --> 00:28:50,156 Apa salah dia? 385 00:28:50,239 --> 00:28:52,364 Dia berbuat untuk keluarganya, 386 00:28:52,447 --> 00:28:55,531 untuk salon kita, dan uang sekolah asrama Ruhi. 387 00:28:56,281 --> 00:28:58,572 Hari ini, mereka membawa Bhanu. Jika… 388 00:28:59,281 --> 00:29:02,656 Hanya jika mereka menculik Ruhi kau akan puas. 389 00:29:02,739 --> 00:29:05,656 Entah kenapa aku menikahimu. Aku mengutuk diriku. 390 00:29:28,739 --> 00:29:30,989 Pastikan Bittu tak membawa senjata. 391 00:29:34,072 --> 00:29:36,947 - Halo, Pak. - Ayo, silakan duduk. 392 00:29:41,322 --> 00:29:43,697 Siapa yang akan membuat teh? 393 00:29:43,781 --> 00:29:45,781 Siapa? Haruskah aku? 394 00:29:48,947 --> 00:29:49,822 Cepat! 395 00:30:00,739 --> 00:30:02,156 Rahul Avasthi. 396 00:30:03,072 --> 00:30:06,947 Pemuda biasa dari kota kecil. 397 00:30:07,031 --> 00:30:10,031 Kecuali kita berubah dari biasa menjadi luar biasa, 398 00:30:10,114 --> 00:30:12,406 masyarakat tak mengkhawatirkan kita. 399 00:30:12,489 --> 00:30:16,406 Kita bisa hidup damai sebagai bagian kerumunan. 400 00:30:18,364 --> 00:30:19,614 Kau bodoh! 401 00:30:21,864 --> 00:30:23,531 Kau pikir kau siapa? 402 00:30:23,614 --> 00:30:26,156 Langsung bekerja? Kau pikir aku tak perhatikan. 403 00:30:26,239 --> 00:30:29,781 Pak, kereta terlambat. Ada demonstrasi. 404 00:30:29,864 --> 00:30:32,364 Kereta? Bagaimana dengan kamar sewamu di sini? 405 00:30:33,531 --> 00:30:36,781 Pak, aku diusir karena menunggak tiga bulan. 406 00:30:37,364 --> 00:30:39,697 - Apa aku tampak bodoh? - Tidak, Pak. 407 00:30:39,781 --> 00:30:41,072 Kau tak berguna. 408 00:30:41,156 --> 00:30:42,947 - Tolong, minggir. - Ya, maaf. 409 00:30:43,031 --> 00:30:44,281 Kau memandangi apa? 410 00:30:45,072 --> 00:30:48,156 Mau memukulku? Pukul aku! 411 00:30:48,239 --> 00:30:49,906 - Ayo. Pukul. - Maaf, Pak. 412 00:30:49,989 --> 00:30:51,614 Jika kau terlambat lagi… 413 00:30:52,739 --> 00:30:53,781 Seriuslah bekerja. 414 00:31:04,572 --> 00:31:07,614 Sheeja Thomas. Dia dari Kerala. 415 00:31:07,697 --> 00:31:10,489 Hampir tak bisa berbahasa Hindi atau Inggris. 416 00:31:11,572 --> 00:31:14,697 Di kota baru ini, dia sering kesepian. 417 00:31:14,781 --> 00:31:17,114 Dia rehat dari dunianya tiap petang 418 00:31:17,197 --> 00:31:19,489 dan bersantai di mal. 419 00:31:21,656 --> 00:31:23,864 Impiannya besar, tetapi kantongnya kosong. 420 00:31:24,781 --> 00:31:26,031 Aspirasi. 421 00:31:26,114 --> 00:31:29,031 Bahkan jika kita selalu dapat satu saat melempar dadu, 422 00:31:29,114 --> 00:31:31,572 kita tak akan berhenti. Harus berlanjut, bukan? 423 00:31:31,656 --> 00:31:32,947 - Tepat. - Taruh telepon. 424 00:31:33,031 --> 00:31:36,406 Kuingatkan agar tak memakai telepon RS untuk hal pribadi. 425 00:31:36,489 --> 00:31:38,822 - Aku tak punya saldo… - Perlu kuisi? 426 00:31:38,906 --> 00:31:41,781 Dengar. Apa simbol mataharimu? 427 00:31:41,864 --> 00:31:43,322 - Matahari… - Tanggal lahir! 428 00:31:43,406 --> 00:31:45,822 30 November 1990. 429 00:31:45,906 --> 00:31:47,989 Kau Sagitarius. 430 00:31:53,489 --> 00:31:55,114 Hei, Sheeja, bisa ucapkan ini? 431 00:31:55,197 --> 00:31:57,822 Partai Perempuan bertemu di perempatan Prembun. 432 00:31:58,406 --> 00:32:00,364 - Ayo. - Partai… 433 00:32:00,447 --> 00:32:04,447 Ada apa ini? Mulai mengganggunya lagi? 434 00:32:04,531 --> 00:32:06,281 Majalahku, berikan! 435 00:32:06,364 --> 00:32:08,656 Bagaimana dengan contoh tinja dari nomor 12? 436 00:32:08,739 --> 00:32:09,864 Sheeja, ayo. 437 00:32:10,781 --> 00:32:13,364 Menjerit tak meredakan rasa sakitmu. 438 00:32:14,947 --> 00:32:16,447 Apa kau Sagitarius? 439 00:32:17,989 --> 00:32:19,614 Kau akan bertemu seseorang. 440 00:32:21,239 --> 00:32:23,989 Dia akan mencerahkan hidupmu. 441 00:32:27,656 --> 00:32:29,697 Dia akan melingkupimu… 442 00:32:29,781 --> 00:32:32,406 dengan siraman cinta. 443 00:32:35,322 --> 00:32:39,489 Dia akan membawa keseimbangan ke dalam hidupmu. 444 00:32:41,406 --> 00:32:43,031 Kenapa kau tak bisa percaya? 445 00:32:52,489 --> 00:32:55,156 Apa-apaan, Berengsek? Memangnya ini rumahmu? 446 00:32:55,239 --> 00:32:57,531 - Enyahlah dari sini. - Sial… 447 00:32:57,614 --> 00:33:00,489 Akan kukebiri kau jika kulihat kau lagi. Keluar! 448 00:33:04,906 --> 00:33:07,447 …katakan aku bersamamu. Ya? 449 00:33:08,489 --> 00:33:10,697 Aku akan menikmati hidupku. 450 00:33:33,364 --> 00:33:36,989 Oh, Sayangku 451 00:33:38,072 --> 00:33:39,864 Oh, Sayangku 452 00:33:39,947 --> 00:33:42,114 Oh, halo, Tuan 453 00:33:42,197 --> 00:33:44,822 Ada hari baik dan ada hari buruk 454 00:33:45,864 --> 00:33:47,864 Kini baik, kini buruk 455 00:33:47,947 --> 00:33:49,906 Baik dan buruk, baik dan buruk 456 00:33:49,989 --> 00:33:51,614 Oh, Sayangku 457 00:33:52,197 --> 00:33:56,197 Ada hari baik dan ada hari buruk Kini baik… 458 00:33:56,281 --> 00:33:57,281 Pak… 459 00:34:00,614 --> 00:34:01,822 [ KARTU KARYAWAN ] NAMA: RAHUL AVASTHI 460 00:34:01,906 --> 00:34:02,739 Rahul. 461 00:34:03,989 --> 00:34:05,197 Rahul. 462 00:34:06,197 --> 00:34:07,572 Sudah sarapan? 463 00:34:08,656 --> 00:34:09,947 Mau makan? 464 00:34:10,447 --> 00:34:11,697 Mau makan peluru? 465 00:34:12,947 --> 00:34:14,197 - Pak… - Ayo. 466 00:34:14,281 --> 00:34:16,156 - Masukkan dia ke mobil. - Pak. 467 00:34:16,239 --> 00:34:17,864 - Beri dia ruang. - Kumohon, Pak. 468 00:34:32,031 --> 00:34:34,406 Apa yang kau pandangi? Buatlah teh. 469 00:34:49,156 --> 00:34:51,156 Buat 2 video seperti ini, 470 00:34:51,239 --> 00:34:53,781 dan kau akan menjadi objek wisata kota ini. 471 00:34:53,864 --> 00:34:58,322 Siapa bilang kota kita terbelakang? Lihat ini. 472 00:35:02,322 --> 00:35:04,114 Dia seniman pengisi suara. 473 00:35:04,197 --> 00:35:05,614 Aku suka seniman. 474 00:35:07,197 --> 00:35:09,281 Pak, tolong bantu masalah kami. 475 00:35:10,947 --> 00:35:12,864 Ucapkan dengan suara Amitabh. 476 00:35:16,281 --> 00:35:18,322 Seperti di Deewaar atau Baghban? 477 00:35:18,406 --> 00:35:19,739 Deewaar. 478 00:35:22,739 --> 00:35:24,572 - Kau… - Berdiri. 479 00:35:29,406 --> 00:35:32,781 Kau harus bahagia hari ini. 480 00:35:34,114 --> 00:35:37,114 Pria yang tak pernah menunduk di depan siapa pun 481 00:35:37,197 --> 00:35:41,447 memintamu menghapus video ini dari internet. 482 00:35:42,697 --> 00:35:47,197 Menakjubkan! Kau berhasil, Bung. Hebat! 483 00:35:47,281 --> 00:35:51,989 Katakan. Kau pergi ke arah Bhilai, Dhamtari, dengan wanita ini? 484 00:35:52,072 --> 00:35:54,447 - Ya, Pak. - Hotel ini dari daerah itu. 485 00:35:56,197 --> 00:35:57,947 Mark Zuckerberg Mishra. 486 00:35:59,114 --> 00:36:00,114 Hei, Mishra! 487 00:36:00,697 --> 00:36:02,114 Bos mencarimu. Ayo. 488 00:36:06,656 --> 00:36:09,156 Sedang apa kau di sini? Ikut aku. 489 00:36:12,906 --> 00:36:14,572 Dia menangani bagian TI-ku. 490 00:36:14,656 --> 00:36:18,614 Dia akan hapus itu dari internet dan bantu kau tangkap pria itu. Ya? 491 00:36:21,072 --> 00:36:22,072 Sampai jumpa. 492 00:36:23,197 --> 00:36:24,739 Dengar. 493 00:36:24,822 --> 00:36:27,656 Lain kali lakukan di tempat yang terang. 494 00:36:27,739 --> 00:36:30,156 Setidaknya kami bisa melihat wajahmu. 495 00:36:31,281 --> 00:36:33,781 Bagaimana cari nomornya? Bisa tangkap dia? 496 00:36:33,864 --> 00:36:35,447 Naiki kudamu. Jangan jalan kaki. 497 00:36:35,531 --> 00:36:37,697 Akan kita dapatkan, tetapi harus dilacak. 498 00:36:59,989 --> 00:37:01,364 Kau lihat apa di sana? 499 00:37:03,697 --> 00:37:05,447 Mayat jatuh. Lalu kau datang. 500 00:37:07,114 --> 00:37:08,489 Akan kucungkil matamu. 501 00:37:08,572 --> 00:37:11,406 Renungkan. Akan kutanya 5 menit lagi. 502 00:37:13,947 --> 00:37:16,322 Sudah lama, Bittu. Peluk aku. 503 00:37:17,864 --> 00:37:20,406 - Lepaskan dia. - Dia tak akan kulepaskan. 504 00:37:20,489 --> 00:37:24,072 Malah, akan kujual ginjalnya. Disepakati 1,2 juta. 505 00:37:25,156 --> 00:37:27,406 Kau masih bajingan licik. 506 00:37:27,489 --> 00:37:30,489 Dengar, Bittu, kau titik lemahku, 507 00:37:30,572 --> 00:37:34,031 kelemahanmu itu istri dan putrimu, dan dia kelemahan mereka. 508 00:37:34,114 --> 00:37:36,114 Jadi, dia kartu utamaku. 509 00:37:36,197 --> 00:37:40,947 Dengar, bergabunglah kembali denganku. Kita akan cetak uang bersama. 510 00:37:41,031 --> 00:37:43,989 Kau akan dapat jutaan dan aku akan dapat miliaran. 511 00:37:45,864 --> 00:37:48,072 Ambil ginjalnya. Aku tak peduli. 512 00:37:48,156 --> 00:37:50,281 - Hei, Bittu! - Tunggu! 513 00:37:51,322 --> 00:37:52,531 Ternyata kau peduli. 514 00:37:53,489 --> 00:37:56,864 Sebelum kau dan keluargamu peduli, 515 00:37:57,989 --> 00:37:59,864 aku akan terus mengusikmu. 516 00:38:04,447 --> 00:38:05,531 Silakan. 517 00:38:06,739 --> 00:38:09,364 Kau tahu tindakanku kepada anggota yang keluar. 518 00:38:09,447 --> 00:38:11,697 Dengar, aku lupa katakan sesuatu. 519 00:38:11,781 --> 00:38:15,656 Enam tahun pidanamu itu karena polisi kuberi info. 520 00:38:17,447 --> 00:38:19,281 Kini kau tahu tingkatannya. 521 00:38:25,614 --> 00:38:26,906 Ayo mulai. 522 00:38:26,989 --> 00:38:29,281 - Ambil ginjalnya. - Jadi, Brengsek? 523 00:38:29,364 --> 00:38:31,864 - Siapa yang membuat teh? - Lepaskan, Kak Sattu. 524 00:38:31,947 --> 00:38:34,739 - Bittu, tolong aku. Bittu! - Ayo. 525 00:38:34,822 --> 00:38:36,072 Sudah waktunya, Pak. 526 00:38:40,447 --> 00:38:45,197 Bittu! Tolong aku, Bittu! 527 00:38:45,739 --> 00:38:47,572 Bittu, mereka akan membunuhku. 528 00:38:48,156 --> 00:38:52,364 Bittu, tolong aku. Bittu! 529 00:39:19,406 --> 00:39:20,614 Dua mati. 530 00:39:21,364 --> 00:39:22,614 - Tiga. - Lihat di sana. 531 00:39:22,697 --> 00:39:24,114 Ya, kini, lima. 532 00:39:28,322 --> 00:39:29,739 Kini, sembilan. 533 00:39:29,822 --> 00:39:31,072 - Semuanya? - Sembilan. 534 00:39:31,156 --> 00:39:32,406 - Sembilan? - Ya. 535 00:39:54,697 --> 00:39:56,489 Polisi sudah melacak 536 00:39:56,572 --> 00:39:58,572 geng terkenal ini untuk beberapa waktu. 537 00:39:58,656 --> 00:39:59,989 Menurut laporan, 538 00:40:00,072 --> 00:40:02,697 sembilan tewas dan 17 cedera dalam ledakan ini. 539 00:40:02,781 --> 00:40:05,239 …bahwa meskipun perbatasan sudah ditutup, 540 00:40:05,322 --> 00:40:07,614 Sattu adalah dalang kejahatan… 541 00:40:07,697 --> 00:40:08,697 Seperti terlihat, 542 00:40:08,781 --> 00:40:11,489 kami di depan yang diduga sarang Sattu. 543 00:40:11,572 --> 00:40:13,781 Polisi Ranchi mengintai mereka… 544 00:40:13,864 --> 00:40:16,114 Bisa tolong aku, kumohon? Tahan. 545 00:40:16,197 --> 00:40:20,864 Sejumlah besar bahan peledak dan senjata disimpan di sini. 546 00:40:20,947 --> 00:40:23,364 Itu diyakini sebagai penyebab ledakan. 547 00:40:23,447 --> 00:40:26,489 Menurut laporan terkini, sembilan orang tewas… 548 00:40:26,572 --> 00:40:29,531 - Minta secangkir air panas. - Baik. Ada lagi? 549 00:40:29,614 --> 00:40:31,572 - Ayah. - Ya, Sayang? 550 00:40:31,656 --> 00:40:34,739 Angkat sebatang korek agar dua segitiga jadi empat. 551 00:40:35,364 --> 00:40:36,572 Dari ini? 552 00:40:36,656 --> 00:40:39,072 Pak, silakan cek map surel acak. 553 00:40:42,197 --> 00:40:45,489 - Ya. Percayalah. - Aku datang sebagai pengajar Mini. 554 00:40:45,572 --> 00:40:47,656 Kini aku harus bersihkan kotoran anjing. 555 00:40:47,739 --> 00:40:49,197 Tak mudah mengurus Chiku. 556 00:40:49,281 --> 00:40:51,031 - Harus diatasi. - Dia menggigitku. 557 00:40:51,114 --> 00:40:53,781 Kau bohong. Kau pukul Chiku. 558 00:40:53,864 --> 00:40:57,447 Ada apa ini? Dia sudah divaksin. Semua aman. 559 00:40:57,531 --> 00:41:00,822 Dengar, Nyonya. Kau harus memilih antara aku dan Chiku. 560 00:41:00,906 --> 00:41:01,906 Kumohon putuskan. 561 00:41:13,947 --> 00:41:15,989 Lepaskan aku! Chiku tak boleh pergi! 562 00:41:16,072 --> 00:41:19,239 Chiku tak boleh pergi! Tidak! Lepaskan aku! 563 00:41:19,322 --> 00:41:22,072 Chiku tak boleh pergi! 564 00:41:25,656 --> 00:41:27,989 - Apa Manohar Jain di rumah? - Ya, Pak. 565 00:41:29,031 --> 00:41:31,197 Pak, apa yang terjadi? 566 00:41:31,281 --> 00:41:33,614 - Aku baru dioperasi. - Ayolah. 567 00:41:33,697 --> 00:41:36,614 - Bohong! - Kau mau bawa dia ke mana? Mannu! 568 00:41:37,406 --> 00:41:40,947 Biarkan dia memakai baju. Mannu! 569 00:41:41,822 --> 00:41:42,906 Kumohon lepaskan dia. 570 00:41:44,156 --> 00:41:45,239 Mannu! 571 00:41:46,447 --> 00:41:49,489 Nyonya, silakan masuk. Pak, ini istri Manohar Jain. 572 00:41:49,572 --> 00:41:50,739 Kasus Jalan MG. 573 00:41:51,781 --> 00:41:52,781 Itu dia. 574 00:41:54,072 --> 00:41:56,906 Pak, kenapa kau tangkap Mannu? 575 00:41:56,989 --> 00:41:59,031 Tenang. Silakan duduk, Nyonya. 576 00:41:59,114 --> 00:42:01,614 - Kenapa kau tangkap Mannu? - Tenang. 577 00:42:02,239 --> 00:42:04,489 Kami punya pertanyaan untukmu. 578 00:42:05,072 --> 00:42:07,447 Di mana suamimu tadi malam? 579 00:42:08,072 --> 00:42:10,947 Pak, dia di rumah temannya. 580 00:42:11,031 --> 00:42:15,531 - Teman? Teman yang mana? - Tn. Bhinder. Dia pemborong. 581 00:42:15,614 --> 00:42:18,739 - Yakin? - Ya. Bahkan, aku melihatnya ke sana, Pak. 582 00:42:18,822 --> 00:42:21,031 - Kau bersamanya? - Pak, apa yang terjadi? 583 00:42:21,114 --> 00:42:24,572 - Kenapa kau tangkap dia? - Kau di rumah Bhinder? 584 00:42:24,656 --> 00:42:25,906 Aku ke sana. 585 00:42:26,947 --> 00:42:30,489 Aku tak bersamanya, tetapi kulihat dia di sana, Pak. 586 00:42:30,572 --> 00:42:35,322 Kukira dia berselingkuh. Maka kubuntuti. 587 00:42:35,406 --> 00:42:38,114 Namun, aku salah, Pak. Dia tak berselingkuh. 588 00:42:38,197 --> 00:42:40,614 - Dia baik. - Dia dituduh atas pembunuhan ganda. 589 00:42:41,281 --> 00:42:42,822 Pembunuhan Bhinder dan istrinya. 590 00:42:42,906 --> 00:42:46,864 Kami punya rekaman CCTV dan detail panggilan telepon. 591 00:42:46,947 --> 00:42:49,239 Pernyataanmu memastikannya. 592 00:42:49,322 --> 00:42:50,364 Kasus selesai. 593 00:42:51,531 --> 00:42:53,864 - Terima kasih. - Tidak… 594 00:42:53,947 --> 00:42:56,114 Ganesh, apa status Sattu? 595 00:42:56,197 --> 00:42:58,239 Ambulansnya tak pernah tiba di RS. 596 00:42:58,322 --> 00:43:00,114 - Pak! - Apa? Tunggu sebentar. 597 00:43:00,197 --> 00:43:03,656 - Mau kita semua dipecat? Temukan dia. - Ya, Pak. 598 00:43:03,739 --> 00:43:06,114 Pak, ada kesalahpahaman. 599 00:43:06,197 --> 00:43:08,406 Suamiku tak akan pernah bisa lakukan ini. 600 00:43:08,489 --> 00:43:12,031 Bisa. Nalurimu sepenuhnya benar, Nyonya. 601 00:43:12,114 --> 00:43:14,447 Dia pria berotak penjahat kejam. 602 00:43:14,531 --> 00:43:16,156 Tidak, Pak. 603 00:43:16,239 --> 00:43:20,656 - Hei… - Kumohon, izinkan kami bertemu sekali. 604 00:43:23,614 --> 00:43:25,031 - Ganesh. - Ya, Pak. 605 00:43:25,114 --> 00:43:26,531 Kemari. 606 00:43:26,614 --> 00:43:28,781 - Bawa dia menemuinya. - Silakan ikut. 607 00:43:28,864 --> 00:43:29,947 Apa tuduhannya? 608 00:43:30,031 --> 00:43:32,322 Tuduhannya kau bebas kemarin 609 00:43:32,406 --> 00:43:33,864 dan hari ini ledakan terjadi 610 00:43:34,531 --> 00:43:38,489 Yang terpenting, perselisihanmu dengan Sattu diketahui umum. 611 00:43:44,406 --> 00:43:45,947 Kalau begitu, tangkap aku. 612 00:43:46,031 --> 00:43:49,781 Pasti kutangkap kau jika kutemukan bukti. 613 00:43:49,864 --> 00:43:52,864 Sebelum saat itu tiba, jangan keluar kota tanpa izinku. 614 00:43:52,947 --> 00:43:54,989 Paham? Kau boleh pergi sekarang. 615 00:43:56,614 --> 00:43:59,322 - Pinky! - Mannu! 616 00:43:59,406 --> 00:44:01,239 - Mannu! - Pavan, awasi dia. 617 00:44:01,322 --> 00:44:03,822 Ada apa? Mereka menuduhmu telah membunuh. 618 00:44:03,906 --> 00:44:06,822 - Apa Bhinder mati? - Mati atau tidak, dia menyusahkanku. 619 00:44:06,906 --> 00:44:08,739 - Menyusahkanmu? - Dengar. 620 00:44:08,822 --> 00:44:11,197 Temui Tn. Chaube. Dia pengacara pidana. 621 00:44:11,281 --> 00:44:14,656 Beri tahu dia kejadiannya. Minta dia selamatkanku. Paham? 622 00:44:14,739 --> 00:44:17,406 Catat nama ini. Ponselmu? Catat nama ini. 623 00:44:17,489 --> 00:44:19,322 S-A-M-B-H-I. 624 00:44:19,406 --> 00:44:22,072 Sambhavi. Aku bersamanya malam itu, Sayang. 625 00:44:22,156 --> 00:44:25,697 Aku selingkuh. Aku bersamanya. Dia tinggal di Simpang Supela. 626 00:44:25,781 --> 00:44:28,364 - Dia kelola organisasi wanita. - Waktu habis. 627 00:44:28,447 --> 00:44:30,614 - Dia cinta aku. Minta kesaksiannya. - Ayo. 628 00:44:30,697 --> 00:44:32,364 - Bicara kepadanya. - Ayo. 629 00:44:32,447 --> 00:44:34,197 Sambhavi! 630 00:45:19,197 --> 00:45:21,614 [ AMBULANS ] 631 00:46:14,989 --> 00:46:16,114 Tolong aku. 632 00:46:42,031 --> 00:46:45,406 Nama lengkapku, Rahul Satyendra Tripathi. 633 00:46:47,364 --> 00:46:49,781 Namamu Rahul, maka itu kau tak kubunuh. 634 00:46:50,364 --> 00:46:51,489 Kau berbuat baik, 635 00:46:52,031 --> 00:46:53,114 kebaikan membalasmu. 636 00:47:43,572 --> 00:47:44,531 Tidak. 637 00:47:45,239 --> 00:47:47,406 - Wajahnya asing… - Lihat baik-baik. 638 00:47:48,156 --> 00:47:51,114 - Kataku tidak. - Kurahasiakan. Tolong lihat lagi. 639 00:47:51,197 --> 00:47:55,489 Kau aneh. Aku sopan dan kau kurang ajar. 640 00:47:55,572 --> 00:47:59,156 Aku tak kurang ajar. Aku tahu kau bersama suamiku malam itu. 641 00:47:59,239 --> 00:48:02,114 Ikutlah ke kantor polisi dan beri kesaksian. 642 00:48:02,197 --> 00:48:03,531 Pergi terhormat sebelum… 643 00:48:03,614 --> 00:48:06,364 Wanita sepertimu tak pantas bicara kehormatan. 644 00:48:06,447 --> 00:48:08,072 Keluar dari sini. Pergi! 645 00:48:08,656 --> 00:48:11,489 - Kau lancang menyentuhku. - Dasar jalang! 646 00:48:12,489 --> 00:48:15,447 Kau lancang menyentuhku. Tidakkah kau malu? 647 00:48:22,864 --> 00:48:25,572 …donat, ibu dari kue busa, apa yang kau suka? 648 00:48:25,656 --> 00:48:27,364 - Ayam panggang. - Ayam panggang. 649 00:48:27,447 --> 00:48:29,697 Bachkaane, bersihkan meja nomor tiga. 650 00:48:29,781 --> 00:48:31,531 Ambil uang untuk meja 5… 651 00:49:11,072 --> 00:49:12,322 Dia… 652 00:49:13,156 --> 00:49:14,447 Siapa namanya? 653 00:49:15,197 --> 00:49:16,031 Babu. 654 00:49:17,197 --> 00:49:18,114 Babu. 655 00:49:20,364 --> 00:49:21,322 Apa… 656 00:49:22,406 --> 00:49:23,656 alasanmu datang? 657 00:49:30,072 --> 00:49:31,739 Aku selalu menduganya. 658 00:49:31,822 --> 00:49:35,281 Orang yang tak cuci tangan setelah kencing, tak bisa baik. 659 00:49:37,614 --> 00:49:39,614 Kau tanya dia, "Apa kekuranganku?" 660 00:49:41,031 --> 00:49:41,906 Kau? 661 00:49:42,989 --> 00:49:44,697 - Kau. - Aku? 662 00:49:45,322 --> 00:49:48,156 Ya, apa kau tanya, "Apa kekuranganku?" Maksudku, kau. 663 00:49:48,989 --> 00:49:50,156 Apa kekuranganku? 664 00:49:50,239 --> 00:49:53,114 Tepat. Kau yang terbaik. 665 00:49:57,406 --> 00:49:58,406 Dengar. 666 00:50:00,572 --> 00:50:01,572 Tinggalkan dia. 667 00:50:02,822 --> 00:50:04,031 Bagaimana mungkin? 668 00:50:06,322 --> 00:50:07,822 Dia suamiku. 669 00:50:09,114 --> 00:50:10,489 Dia ayah Babu. 670 00:50:11,447 --> 00:50:13,114 Mana bisa kutinggalkan dia? 671 00:50:24,322 --> 00:50:25,614 Aku benci video porno. 672 00:50:26,989 --> 00:50:28,489 Aku senang itu dilarang. 673 00:50:29,239 --> 00:50:30,281 Larangan apa? 674 00:50:30,364 --> 00:50:32,156 Ponselku penuh dengan itu. 675 00:50:32,239 --> 00:50:35,281 Aku suka video porno. 676 00:50:37,072 --> 00:50:38,697 Mereka bekerja keras. 677 00:50:38,781 --> 00:50:41,864 Jika mulai video di tengah, masih bisa tahu ceritanya. 678 00:50:44,197 --> 00:50:47,656 - Namun, ada masalah praktis. - Apa? 679 00:50:47,739 --> 00:50:50,531 Video porno memicu ekspektasi yang salah. 680 00:50:50,614 --> 00:50:52,531 Orang berekspektasi salah. 681 00:50:52,614 --> 00:50:53,906 - Omong kosong. - Hei… 682 00:50:53,989 --> 00:50:57,781 Johnny dan Mia bercinta tanpa henti selama 2 jam di video. 683 00:50:58,614 --> 00:51:01,822 Namun, Tn. Gupta di sini selesai dalam 2 menit saja. 684 00:51:06,531 --> 00:51:09,614 Namun, serius, Bung, itu merusak banyak kehidupan. 685 00:51:09,697 --> 00:51:11,656 Aku punya teman, Chandan. 686 00:51:12,364 --> 00:51:15,781 Di sekolah, saat ditanya soal cita-cita, apa jawabnya? 687 00:51:15,864 --> 00:51:17,614 Dokter, insinyur. 688 00:51:17,697 --> 00:51:19,656 Ya! Namun, tahu apa kata Chandu? 689 00:51:19,739 --> 00:51:21,864 "Aku ingin menjadi pengantar piza" 690 00:51:22,864 --> 00:51:26,864 Dengan harapan, saat mengantar piza, akan ada seorang gadis berkata, 691 00:51:26,947 --> 00:51:29,656 "Aku sangat kesepian, Chandu." 692 00:51:29,739 --> 00:51:32,697 "Kau mau berbagi semburan kejuku?" 693 00:51:35,072 --> 00:51:36,364 Hei, pindahkan tanganmu! 694 00:51:38,489 --> 00:51:40,947 Tampaknya saudaraku bisa memahaminya. 695 00:51:41,031 --> 00:51:43,781 Kawan, jangan pilih cita-cita itu. 696 00:51:43,864 --> 00:51:47,572 Idenya lebih baik. Dia kunjungi situs perjodohan untuk kencan buta. 697 00:51:47,656 --> 00:51:49,572 Kau tak bisa simpan rahasia, ya? 698 00:51:49,656 --> 00:51:50,614 Beri tahu mereka. 699 00:51:50,697 --> 00:51:53,072 Ini sudah 3 tahun. 700 00:51:53,156 --> 00:51:54,739 Namun, masih kuingat. 701 00:51:54,822 --> 00:51:58,822 Dia bertemu gadis di situs perjodohan. 702 00:51:58,906 --> 00:52:00,239 Gadis ini mau dia menunggu 703 00:52:00,322 --> 00:52:03,781 di kedai kopi biasa dengan sebungkus keripik biasa. 704 00:52:04,906 --> 00:52:06,656 Namun, aku lupa bertanya 705 00:52:07,447 --> 00:52:10,572 apa aku cukup memegangnya atau boleh makan sedikit. 706 00:52:12,156 --> 00:52:13,614 Lalu, dia datang. 707 00:52:13,697 --> 00:52:16,572 Dia terlihat persis seperti 708 00:52:16,656 --> 00:52:18,781 imajinasi keluarga pengantin pria… 709 00:52:19,364 --> 00:52:20,822 calon menantu mereka. 710 00:52:21,364 --> 00:52:22,656 - Hai. - Hai. 711 00:52:23,697 --> 00:52:24,614 Kau… 712 00:52:25,156 --> 00:52:26,864 tidak fotogenik sama sekali. 713 00:52:27,822 --> 00:52:30,197 Maksudku, kau lebih tampan saat bertemu. 714 00:52:31,072 --> 00:52:32,072 Terima kasih. 715 00:52:32,697 --> 00:52:35,489 - Shruti Choksi. - Akash Chauhan. 716 00:52:35,572 --> 00:52:39,156 Dr. Akash Chauhan, benar? Doktor di bidang apa? 717 00:52:39,239 --> 00:52:41,322 Aku punya gelar doktor bidang Seni. 718 00:52:41,406 --> 00:52:44,197 Gelar S3 Seni Mongolia dalam Arsitektur Mughal. 719 00:52:44,781 --> 00:52:47,739 Namun, jangan menilaiku, aku gagal 3 kali di sekolah. 720 00:52:51,072 --> 00:52:53,156 - Nyonya, silakan pesan. - Ya. 721 00:52:53,739 --> 00:52:55,489 Satu kapucino… 722 00:52:57,614 --> 00:52:59,489 dan roti lapis mentimun. 723 00:53:00,156 --> 00:53:01,864 Kau? 724 00:53:04,322 --> 00:53:05,697 Ada teh jahe? 725 00:53:05,781 --> 00:53:07,739 - Ya. - Aku pesan itu. 726 00:53:09,781 --> 00:53:11,781 Kenapa kemari? Kau dari Bhilai. 727 00:53:12,364 --> 00:53:15,781 Aku di sini 6 bulan dengan beasiswa. 728 00:53:15,864 --> 00:53:17,322 - Baik. - Di akhir minggu… 729 00:53:17,406 --> 00:53:19,406 - Kau bertemu calon jodoh? - Ya. 730 00:53:21,572 --> 00:53:22,614 Lalu… 731 00:53:23,447 --> 00:53:26,197 - apa pekerjaanmu? - Aku agen penjualan. 732 00:53:26,281 --> 00:53:28,364 - Di mana? - Kaamdhenu Electronics. 733 00:53:29,197 --> 00:53:30,822 Semoga kau tak keberatan, 734 00:53:31,489 --> 00:53:33,281 tetapi berapa gaji tahunanmu? 735 00:53:36,614 --> 00:53:40,489 Aku tak bisa menabung banyak, tetapi juga tak perlu meminjam. 736 00:53:43,572 --> 00:53:44,572 Lalu keluargamu? 737 00:53:44,656 --> 00:53:48,781 Pewawancara yang ahli bisa tahu nilai kandidat dalam waktu lima menit. 738 00:53:48,864 --> 00:53:50,781 Maksudku, gadis ini mau Ferrari 739 00:53:50,864 --> 00:53:52,572 dan aku bukan siapa-siapa. 740 00:53:52,656 --> 00:53:54,572 Dia sangat mengerti itu 741 00:53:54,656 --> 00:53:59,447 saat kami menyeberang jalan ke bar dari kafe itu. 742 00:53:59,572 --> 00:54:02,822 Setelah 2 gelas, Jagjit Singh menjadi Honey Singh. 743 00:54:02,906 --> 00:54:04,156 Giginya seperti ini. 744 00:54:05,072 --> 00:54:06,072 Menjijikkan! 745 00:54:06,822 --> 00:54:08,031 Gigi kelinci! 746 00:54:09,656 --> 00:54:10,656 Kelinci! 747 00:54:12,156 --> 00:54:14,031 Para paman menari di pesta. 748 00:54:15,197 --> 00:54:17,572 Kau hetero, bukan? 749 00:54:18,989 --> 00:54:20,322 Apa maksudmu? 750 00:54:20,406 --> 00:54:22,739 Hetero? Aku sehetero… 751 00:54:23,656 --> 00:54:25,489 Aku sehetero ini. 752 00:54:36,156 --> 00:54:37,156 Entahlah. 753 00:54:37,822 --> 00:54:39,864 Aku tahu aku mudah bosan. 754 00:54:39,947 --> 00:54:42,447 Jadi, kucoba banyak hal. 755 00:54:42,531 --> 00:54:46,739 Misalnya kini aku belajar menjadi ventriloquis. 756 00:54:46,822 --> 00:54:47,781 "Ventro" apa? 757 00:54:48,906 --> 00:54:52,281 Selamat, gadis ini bersamamu di rumahmu di kencan pertama. 758 00:54:53,322 --> 00:54:56,447 Kacamata baca, rambut keriting, aku suka dia. 759 00:54:57,822 --> 00:54:58,906 Aku juga suka dia. 760 00:55:00,156 --> 00:55:03,531 Aku yakin dia tak kemari untuk main Ludo denganmu. 761 00:55:03,614 --> 00:55:06,364 Pecundang, siapa yang akan bertindak dahulu? 762 00:55:07,406 --> 00:55:10,322 Apa maksudmu? Entah siapa yang bertindak dahulu. 763 00:55:10,406 --> 00:55:13,114 Denganmu, selalu, "Entah." Baiklah kalau begitu. 764 00:55:13,197 --> 00:55:14,822 - Entah… - Diam! 765 00:55:15,322 --> 00:55:18,489 Ini bukan kesukaanmu. 766 00:55:18,572 --> 00:55:20,739 Dia akan datang. Dia datang. 767 00:55:22,281 --> 00:55:23,864 Perlu kupalingkan muka? 768 00:55:33,489 --> 00:55:37,406 Hancurkan aku 769 00:55:37,489 --> 00:55:41,447 Atau terangi duniaku 770 00:55:41,531 --> 00:55:45,781 Hancurkan aku 771 00:55:45,864 --> 00:55:49,906 Bahkan jika kau bukan Juliet 772 00:55:49,989 --> 00:55:53,031 Biarkan aku jadi Romeo-mu 773 00:55:53,781 --> 00:55:57,364 Bantu aku 774 00:55:57,447 --> 00:55:58,864 Boleh kutanya sesuatu? 775 00:56:00,072 --> 00:56:03,989 Ada dua pria lain di kafe dengan kantong keripik. 776 00:56:04,614 --> 00:56:06,031 Kau undang mereka ke sana? 777 00:56:07,864 --> 00:56:08,864 Ya. 778 00:56:11,572 --> 00:56:13,989 Kau tampak lebih kaya dari mereka. 779 00:56:15,281 --> 00:56:16,406 Bayangkan. 780 00:56:17,447 --> 00:56:18,947 Penampilan menipu. 781 00:56:22,322 --> 00:56:24,114 Kau asyik saat mabuk. 782 00:56:26,031 --> 00:56:27,031 Aku tahu. 783 00:56:28,156 --> 00:56:30,322 Ya, aku punya kakak lelaki. 784 00:56:32,614 --> 00:56:36,156 Semoga kau tak keberatan, tetapi berapa gaji tahunanmu? 785 00:56:36,239 --> 00:56:39,822 Bantu aku 786 00:56:40,322 --> 00:56:44,031 Penuhi hasratku 787 00:56:44,906 --> 00:56:48,822 Dahulu itu salah, kini ini benar 788 00:56:48,906 --> 00:56:51,947 Biarkan kupercayai dusta ini 789 00:56:52,781 --> 00:56:57,031 Setiap napasku 790 00:56:57,114 --> 00:57:00,072 Kini milikmu, katakan saja 791 00:57:00,906 --> 00:57:04,156 Permudah untukku 792 00:57:06,906 --> 00:57:10,739 Permudah untukku 793 00:57:10,822 --> 00:57:13,072 Hancurkan aku 794 00:57:13,156 --> 00:57:14,781 "KAU TONTON VIDEO PORNO?" 795 00:57:14,864 --> 00:57:20,406 Hancurkan aku 796 00:57:22,031 --> 00:57:23,447 Apa pria ini? 797 00:57:24,864 --> 00:57:27,031 Dua tewas, satu hilang. 798 00:57:27,114 --> 00:57:28,739 Kau selamat, bagaimana bisa? 799 00:57:28,822 --> 00:57:29,656 Pria itu… 800 00:57:29,739 --> 00:57:30,572 Omong kosong! 801 00:57:40,781 --> 00:57:43,614 Akan kuminum ini 802 00:57:43,697 --> 00:57:48,989 Racun manis untukmu 803 00:57:49,072 --> 00:57:51,906 Kau mungkin bukan Tuhan 804 00:57:51,989 --> 00:57:57,114 Tetap saja akan kupuja kau 805 00:58:05,156 --> 00:58:07,906 Akan kuminum ini 806 00:58:07,989 --> 00:58:13,197 Racun manis untukmu 807 00:58:13,281 --> 00:58:15,989 Kau mungkin bukan Tuhan 808 00:58:16,072 --> 00:58:20,572 Tetap saja akan kupuja kau 809 00:58:20,656 --> 00:58:24,364 Aku ingin hidup bermartabat 810 00:58:24,447 --> 00:58:27,906 Ambil nyawaku jika kau mau 811 00:58:27,989 --> 00:58:28,864 Sampai jumpa. 812 00:58:28,947 --> 00:58:32,489 Kenapa hidup seperti burung dalam sangkar? 813 00:58:32,572 --> 00:58:36,239 Bebaskan aku sekarang 814 00:58:36,322 --> 00:58:39,656 Bantu aku 815 00:58:46,572 --> 00:58:50,531 Permudah untukku 816 00:58:50,614 --> 00:58:54,447 Hancurkan aku 817 00:58:54,531 --> 00:58:58,364 Atau terangi duniaku 818 00:58:58,447 --> 00:59:03,322 Hancurkan aku 819 00:59:31,739 --> 00:59:33,322 Chiku. 820 00:59:46,322 --> 00:59:48,031 Chiku. 821 00:59:51,572 --> 00:59:53,114 Chiku. 822 00:59:55,447 --> 00:59:56,989 Chiku. 823 01:00:00,364 --> 01:00:01,322 Chiku. 824 01:00:08,614 --> 01:00:10,239 Chiku. 825 01:00:28,822 --> 01:00:29,822 Chiku. 826 01:00:52,072 --> 01:00:53,239 Chiku. 827 01:01:58,739 --> 01:02:01,197 - Siapa namamu? - Mini. 828 01:02:01,906 --> 01:02:03,031 Kau? 829 01:02:05,281 --> 01:02:06,281 Bittu. 830 01:02:09,906 --> 01:02:11,281 Perlu kita jemput Chiku? 831 01:02:14,739 --> 01:02:16,114 Di mana orang tuamu? 832 01:02:17,197 --> 01:02:20,156 Penjahat datang ke rumahku dan memukuli Ayah. 833 01:02:20,239 --> 01:02:22,156 Ini pesannya. Pembantu yang temukan. 834 01:02:22,239 --> 01:02:24,072 PUTRIMU BERSAMA KAMI. JANGAN LAPOR POLISI JIKA MAU DIA HIDUP. 835 01:02:24,156 --> 01:02:28,031 Ibu menangis minta tolong, maka dia dibawa dengan mobil hitam. 836 01:02:28,114 --> 01:02:30,864 Aku bersembunyi di bawah ranjang. 837 01:02:31,781 --> 01:02:33,614 Aku sangat pemberani. 838 01:02:34,406 --> 01:02:36,989 Aku melompat keluar jendela. 839 01:02:43,197 --> 01:02:44,197 Itu luka apa? 840 01:02:49,364 --> 01:02:50,364 Bukan apa-apa. 841 01:02:54,697 --> 01:02:56,072 Aku juga terluka. 842 01:03:04,489 --> 01:03:05,739 Perlu membalutnya? 843 01:03:13,156 --> 01:03:14,239 Siapa itu? 844 01:03:18,614 --> 01:03:19,781 Putriku. 845 01:03:19,864 --> 01:03:21,406 Di mana dia? 846 01:03:22,906 --> 01:03:24,406 - Di asrama. - Astaga! 847 01:03:24,906 --> 01:03:28,364 Dia bayi dan kau mengirimnya ke asrama? 848 01:03:32,031 --> 01:03:33,406 Itu foto lama. 849 01:03:33,989 --> 01:03:35,531 Kini dia mungkin sebesar kau. 850 01:03:37,281 --> 01:03:38,739 Kau kelas berapa? 851 01:03:39,697 --> 01:03:40,697 2B. 852 01:03:41,447 --> 01:03:42,364 Dia juga. 853 01:03:44,447 --> 01:03:46,197 Punya fotonya yang terkini? 854 01:03:47,822 --> 01:03:50,031 Apa kau juga sibuk? 855 01:03:51,364 --> 01:03:53,864 Lalu kenapa kau kirim dia ke asrama? 856 01:03:55,697 --> 01:03:57,364 Di mana ibunya? 857 01:04:41,364 --> 01:04:43,322 [ HOLY INCENSE STICKS ] SHEKHAR JALANI (DIRUT) 858 01:06:01,822 --> 01:06:04,656 Taj Mahal terapung-nya menjadi abu. 859 01:06:04,739 --> 01:06:06,656 Percuma bersikap tinggi dan berkuasa. 860 01:06:06,739 --> 01:06:09,739 Anak-anak yatim Kak Sattu ada di jalanan sekarang. 861 01:06:09,822 --> 01:06:12,031 Selamat Hari Diwali, Kak. 862 01:06:12,114 --> 01:06:13,239 Hei… 863 01:06:24,447 --> 01:06:26,156 Aku ingin pulang. 864 01:06:26,239 --> 01:06:29,531 Aku ingin segera pulang. 865 01:06:30,364 --> 01:06:32,114 Namun, bukankah ada penjahat? 866 01:06:32,697 --> 01:06:35,072 Maaf, aku berbohong. 867 01:06:45,406 --> 01:06:49,906 Bahkan jika kau bawa Menteri, jawabanku akan tetap sama. 868 01:06:49,989 --> 01:06:54,114 - Aku tak kenal suaminya. - Sungguh? Tunjukkan fotonya. 869 01:06:55,031 --> 01:06:56,031 Ini. 870 01:06:56,614 --> 01:06:58,364 Bagaimana dengan 1.700 panggilan 871 01:06:58,447 --> 01:07:00,864 darimu untuk suaminya pada 2 bulan ini? 872 01:07:00,947 --> 01:07:03,989 - Kami punya datanya. - Lalu itu buktikan apa? 873 01:07:05,614 --> 01:07:08,197 Jika terus menggangguku, kupanggil polisi. 874 01:07:08,281 --> 01:07:12,572 Kau panggil polisi dan kami beri tahu suamimu tentang ini. Bagaimana? 875 01:07:12,656 --> 01:07:15,739 Saat suamimu tahu bahwa istri tercintanya, Sambhavi, 876 01:07:15,822 --> 01:07:19,822 berselingkuh dengan suami Pinky, mungkin kau akan beri pernyataan. 877 01:07:31,031 --> 01:07:33,864 - Tn. Kamal Nath? Halo. - Halo. 878 01:07:33,947 --> 01:07:35,322 Dia akan beri pernyataan. 879 01:07:37,364 --> 01:07:38,822 Biayanya 2 juta. 880 01:07:40,031 --> 01:07:43,406 - Untuk beri pernyataan? - Untuk selamatkan suaminya. 881 01:07:44,156 --> 01:07:45,531 Mintalah 4 juta. 882 01:07:46,489 --> 01:07:49,364 Empat. Mari sepakati di 4 juta. 883 01:07:49,947 --> 01:07:53,364 - Selesai. Sampai jumpa. - Empat… 884 01:07:55,031 --> 01:07:57,156 Masyarakat ini tak menghormati wanita. 885 01:07:57,239 --> 01:08:01,489 Ini pria yang berselingkuh dari istrinya yang cantik demi nenek sihir. 886 01:08:02,406 --> 01:08:04,739 Lalu suami nenek sihir adalah germonya. 887 01:08:04,822 --> 01:08:05,906 Apa kataku? 888 01:08:05,989 --> 01:08:09,322 - Wanita mana pun tidak aman. - Kita harus bagaimana? 889 01:08:10,072 --> 01:08:11,697 Kita bisa apa? 890 01:08:11,781 --> 01:08:13,614 Ayahmu adakan pernikahan mewah 891 01:08:13,697 --> 01:08:16,489 dan kau menikahi pria kaya terhormat ini. 892 01:08:16,572 --> 01:08:19,114 - Dia mampu siapkan 4 juta. - Empat… 893 01:08:20,072 --> 01:08:23,114 - Empat… - Kenapa dia tak memikirkanku? 894 01:08:24,322 --> 01:08:25,322 Sekarang? 895 01:08:25,406 --> 01:08:29,447 Bahkan kerajaan hancur untuk wanita, dan dia hanya manajer. 896 01:08:29,531 --> 01:08:31,364 Bagaimana dengan nasib Babu? 897 01:08:31,447 --> 01:08:33,864 Dia akan menjadi anak yatim. 898 01:08:33,947 --> 01:08:39,156 Tidak! Aku bersamamu. Dia tak akan jadi anak yatim. Aku… 899 01:08:39,239 --> 01:08:42,197 Akan kuurus dia, Pinky. Lagi pula, aku Aalu. Aku… 900 01:08:42,281 --> 01:08:46,531 Akan kuurus semuanya. Tak ada yang mustahil bagiku. Ayo. 901 01:08:46,614 --> 01:08:48,489 Jangan menangis di hadapanku. 902 01:08:52,572 --> 01:08:56,281 Setelah itu, "Aku, Shruti Choksi, 903 01:08:56,364 --> 01:08:59,697 bercinta dengan pacarku, Akash Chauhan, 904 01:08:59,781 --> 01:09:04,114 di kamar hotel tak dikenal." 905 01:09:06,156 --> 01:09:07,947 Saat kau masuk ke kamar hotel, 906 01:09:08,031 --> 01:09:13,364 alat ini akan menunjukkan letak kamera. 907 01:09:13,447 --> 01:09:15,864 Tolong hubungi aku jika kau temukan. 908 01:09:16,572 --> 01:09:19,031 - Kau tak ikut? - Aku harus apa di sana? 909 01:09:19,114 --> 01:09:22,447 Tunggu. Apa maksudmu dengan, "Aku harus apa di sana?" 910 01:09:22,531 --> 01:09:25,864 Itu maksudnya, aku harus apa di sana? 911 01:09:27,114 --> 01:09:31,489 Aku akan menikah empat hari lagi, dan kemari bukan untuk mengunjungi hotel. 912 01:09:31,572 --> 01:09:34,239 Kami tak mau lakukan ini. Itu tugasmu. 913 01:09:34,322 --> 01:09:37,781 Tugas! Kau mau kuliahi aku soal tugasku? 914 01:09:37,864 --> 01:09:40,656 Ada ledakan di kota! Sembilan orang tewas! 915 01:09:40,739 --> 01:09:43,489 Dua tanpa kepala. Tiga tanpa kaki! 916 01:09:43,572 --> 01:09:47,614 Kami masih belum bisa pastikan jenis kelamin dua mayat. 917 01:09:47,697 --> 01:09:49,739 Sattu masih hilang! 918 01:09:49,822 --> 01:09:53,364 Seorang anak perempuan diculik dan pemborong dibunuh! 919 01:09:53,447 --> 01:09:57,781 Nyonya, istriku berkata, "Ceraikan aku sebelum kau pergi!" 920 01:09:57,864 --> 01:09:59,906 Aku… Apa ini? 921 01:10:09,864 --> 01:10:10,864 Halo? 922 01:10:11,822 --> 01:10:13,906 Ya, sebentar. 923 01:11:04,697 --> 01:11:06,281 Di mana kamar anak itu? 924 01:11:13,822 --> 01:11:15,447 Kau geledah seluruh rumah? 925 01:11:16,239 --> 01:11:17,697 Ada telepon ancaman? 926 01:11:17,781 --> 01:11:21,531 Kami temukan potongan koran. Potongan huruf sebagai pesan. 927 01:11:21,614 --> 01:11:22,614 Pak, lewat sini. 928 01:11:25,031 --> 01:11:27,656 Ini. Hanya huruf-huruf itu yang dipotong. 929 01:11:29,156 --> 01:11:30,864 - Apa ini? - Entahlah. 930 01:11:31,864 --> 01:11:35,197 - Siapa yang biasa datang kemari? - Selain kami, hanya… 931 01:11:35,281 --> 01:11:37,072 Hanya pembantu kami. Itu saja. 932 01:11:37,156 --> 01:11:40,114 - Pembantu, sopir, tukang kebun, semuanya. - Ayo. 933 01:11:43,531 --> 01:11:45,781 Bagaimana kubayar jika tak ada usaha? 934 01:11:45,864 --> 01:11:48,739 Untuk apa kekerasan? Aku beri tahu Kak Sattu… 935 01:11:48,822 --> 01:11:51,614 Dengarkan… Hei! Jangan rusak tokoku… 936 01:12:14,406 --> 01:12:16,406 HARI TAHUNAN KE-17 - 2018 -19 SERTIFIKAT PESERTA - RUHI PATHAK 937 01:12:16,489 --> 01:12:18,031 Itu sertifikat lamanya. 938 01:12:20,364 --> 01:12:22,656 Dia masuk Saint Thomas tahun lalu. 939 01:12:23,906 --> 01:12:25,364 Kau boleh menemuinya. 940 01:12:26,364 --> 01:12:27,989 Katakan, "Aku ayahmu." 941 01:12:28,072 --> 01:12:29,614 "Aku penjahat." 942 01:12:30,781 --> 01:12:32,697 "Aku dipenjara saat kau kecil." 943 01:12:32,781 --> 01:12:34,364 "Aku mungkin pergi lagi." 944 01:12:35,281 --> 01:12:36,447 "Kapan pun." 945 01:12:44,114 --> 01:12:45,281 Kau bingung. 946 01:12:46,114 --> 01:12:48,406 Kau bingung antara ego dan cinta. 947 01:12:48,489 --> 01:12:52,614 Egomu terluka karena Ruhi jauh darimu. 948 01:12:53,614 --> 01:12:55,031 Bittu, ini bukan cinta. 949 01:12:56,197 --> 01:12:59,239 Jika cinta dia, kau akan bantu atasi masalah ini. 950 01:13:00,572 --> 01:13:03,572 Saat kita bersama, aku ketakutan. Kini… 951 01:13:03,656 --> 01:13:04,781 Sekali lagi… 952 01:13:07,697 --> 01:13:09,031 Aku tak sanggup lagi. 953 01:13:35,864 --> 01:13:36,781 Halo. 954 01:13:36,864 --> 01:13:38,406 - Apakah itu Bittu? - Ya. 955 01:13:46,239 --> 01:13:47,239 Bittu. 956 01:13:50,489 --> 01:13:51,781 Aku dalam masalah. 957 01:13:53,072 --> 01:13:55,322 Mereka mengambil alih salonku. 958 01:13:57,781 --> 01:14:00,739 Jika tak lunas tepat waktu, mereka akan membunuhku. 959 01:14:00,822 --> 01:14:03,322 Tak bisa ditawar lagi. Kumohon tolong aku. 960 01:14:09,531 --> 01:14:12,239 Kumohon tolong aku, aku akan… 961 01:14:13,322 --> 01:14:15,656 Aku akan pergi dari Asha dan Ruhi. 962 01:14:17,531 --> 01:14:19,572 Dengan bunga, utangku sembilan juta. 963 01:14:34,906 --> 01:14:38,281 Berengsek, kau bolos kemarin dan masuk hari ini? 964 01:14:38,364 --> 01:14:40,239 Kau pikir aku tak akan tahu. 965 01:14:41,572 --> 01:14:43,447 Apa aku tampak bodoh? 966 01:14:43,531 --> 01:14:45,864 Tidak, Pak, aku terlibat kecelakaan… 967 01:14:46,864 --> 01:14:47,989 Kecelakaan? 968 01:14:49,822 --> 01:14:50,989 Sakit? 969 01:14:51,822 --> 01:14:55,197 Apa yang kau pandangi? Kau mau memukulku? Pukul aku. 970 01:14:55,864 --> 01:14:56,906 Pukul aku. 971 01:14:57,531 --> 01:14:59,781 Pukul aku. 972 01:15:10,572 --> 01:15:12,947 Hei, dari mana saja kau selama ini? 973 01:15:13,031 --> 01:15:15,406 Sheeja, katakan, "Partai Perempuan ber…" 974 01:15:15,489 --> 01:15:16,947 Partai, persetan. 975 01:15:36,864 --> 01:15:37,989 Bittu. 976 01:15:47,531 --> 01:15:49,197 HILANG - MINI SHRIVASTAV UANG HADIAH 50.000 977 01:15:49,781 --> 01:15:52,406 Aku perlu tempat sembunyi. 978 01:15:53,489 --> 01:15:54,489 Kenapa? 979 01:15:55,781 --> 01:15:58,114 Polisi sedang mencariku. 980 01:16:15,281 --> 01:16:17,447 - Berapa denyut nadinya? - 70, Pak. 981 01:16:17,531 --> 01:16:20,947 - Baik, dan tekanan darah. - 151… 982 01:16:21,614 --> 01:16:24,906 Oh, Sayangku 983 01:16:25,989 --> 01:16:27,281 Oh, Sayangku 984 01:16:27,989 --> 01:16:30,156 Oh, halo, Tuan 985 01:16:30,239 --> 01:16:33,989 Ada hari baik dan ada hari buruk Kini baik… 986 01:16:34,072 --> 01:16:35,864 Dia bersamamu di ambulans? 987 01:16:38,906 --> 01:16:40,572 Ini kasus yang aneh. 988 01:16:40,656 --> 01:16:42,656 Kecelakaan terjadi di jalanan, 989 01:16:42,739 --> 01:16:45,739 ambulans ditemukan di rel kereta, 990 01:16:45,822 --> 01:16:48,197 dan dia ditemukan di tepi sungai. 991 01:16:55,531 --> 01:16:59,531 Tn. Sattu, kau lolos dari kematian lagi. Luar biasa. 992 01:17:02,447 --> 01:17:03,406 Halo? 993 01:17:03,489 --> 01:17:04,656 Bittu bersama gadis itu? 994 01:17:04,739 --> 01:17:05,864 Aku segera ke sana. 995 01:17:05,947 --> 01:17:07,864 Oh, Sayangku 996 01:17:09,031 --> 01:17:11,906 Oh, Sayangku 997 01:17:13,114 --> 01:17:15,489 Kau angin Kau harimau betina 998 01:17:15,572 --> 01:17:18,781 Kau angin Kau harimau betina 999 01:17:19,572 --> 01:17:22,614 Kau angin Kau harimau betina, oh, Sayangku 1000 01:17:22,697 --> 01:17:25,822 Kau angin Kau harimau betina, oh, Sayangku 1001 01:17:25,906 --> 01:17:29,072 Kau angin Kau harimau betina, oh, Sayangku 1002 01:17:29,156 --> 01:17:32,281 Kau pergi, oh, Sayangku 1003 01:17:32,364 --> 01:17:35,447 Kau pergi, oh, Sayangku 1004 01:17:35,531 --> 01:17:37,322 Kau angin Kau harimau betina 1005 01:17:38,447 --> 01:17:41,197 - Salam. - Salam, Kak Sattu. 1006 01:18:06,322 --> 01:18:10,031 Dia ingin menulis sesuatu. Pena. 1007 01:18:17,281 --> 01:18:19,114 - Kertas. - Kertas. 1008 01:18:19,197 --> 01:18:20,989 Di situ. 1009 01:18:27,031 --> 01:18:29,406 Kenapa ada banyak orang di sini? Keluar. 1010 01:18:29,489 --> 01:18:33,031 - Kami akan ke kuil, Kak Sattu. - Ayo. 1011 01:18:33,114 --> 01:18:35,947 Untuk mendoakanmu. Kau akan sehat, Kak. 1012 01:18:36,822 --> 01:18:38,489 Kenapa bajingan ini tidak mati? 1013 01:18:39,114 --> 01:18:42,447 Air, udara, dan api tak bisa membunuhnya. 1014 01:18:42,531 --> 01:18:45,072 Dia akan mati kali ini. Lihat saja nanti. 1015 01:18:45,156 --> 01:18:46,656 Berapa uang di tas itu? 1016 01:18:46,739 --> 01:18:49,281 Mungkin satu, 15 juta. 1017 01:18:49,364 --> 01:18:51,906 - Di mana Ibu? - Pasti di sekitar sini. Cari. 1018 01:18:53,739 --> 01:18:57,031 - Bu, beri aku obat juga. - Ada apa ini? 1019 01:18:57,114 --> 01:19:00,281 - Ada apa dengan kalian? Keluar! - Hatiku berdebar-debar. 1020 01:19:00,364 --> 01:19:01,197 [ RAHUL ] 1021 01:19:01,281 --> 01:19:02,656 - Beri suntikan. - Berandal! 1022 01:19:13,281 --> 01:19:14,572 Berhenti, kumohon. 1023 01:19:17,906 --> 01:19:21,864 - Kenapa polisi mencarimu? - Karena aku diculik. 1024 01:19:25,197 --> 01:19:26,281 Siapa yang menculikmu? 1025 01:19:26,364 --> 01:19:30,197 - Polisi mencurigaiku. - Kenapa mereka mencurigaimu? 1026 01:19:30,281 --> 01:19:34,781 Karena polisi menduga aku yang menulis surat penculik. 1027 01:19:35,364 --> 01:19:36,489 Siapa yang menulisnya? 1028 01:19:37,072 --> 01:19:38,156 Aku. 1029 01:19:39,447 --> 01:19:41,781 Kurasa putrimu telah diculik. 1030 01:19:41,864 --> 01:19:43,281 Kumohon selamatkan putriku. 1031 01:19:43,364 --> 01:19:46,406 - Kumohon, selamatkan putriku. - Hanya kau… 1032 01:20:01,531 --> 01:20:02,531 Kenapa? 1033 01:20:03,572 --> 01:20:05,656 Agar Ibu dan Ayah menangis. 1034 01:20:05,739 --> 01:20:09,656 Saat aku pulang, mereka tak akan meninggalkanku sendiri lagi. 1035 01:20:12,864 --> 01:20:14,406 Selanjutnya bagaimana? 1036 01:20:14,489 --> 01:20:16,697 Apa lagi? Aku harus masuk penjara. 1037 01:20:28,364 --> 01:20:29,572 Aku punya ide. 1038 01:20:31,864 --> 01:20:33,489 Kau bisa keluar dari masalah. 1039 01:20:35,406 --> 01:20:38,739 Kita akan telepon mereka dan katakan aku menculikmu. 1040 01:20:39,656 --> 01:20:42,114 Ya, kau terlihat seperti penjahat juga. 1041 01:20:57,906 --> 01:21:01,489 Hei, buka pintu. 1042 01:21:01,572 --> 01:21:04,072 Dewi keberuntungan tak berpihak kepadamu 1043 01:21:05,114 --> 01:21:07,281 Namun, kau selalu hadapi dengan tenang 1044 01:21:09,031 --> 01:21:11,989 Cinta sejati itu mustahil 1045 01:21:13,031 --> 01:21:13,906 Geledah rumah ini. 1046 01:21:13,989 --> 01:21:15,739 Hidup jadi permainan buruk Ludo 1047 01:21:16,822 --> 01:21:19,281 Kesetiaan itu tabir asap 1048 01:21:20,614 --> 01:21:23,031 Kau bongkar celengan Namun, masih miskin 1049 01:21:24,447 --> 01:21:27,072 Semua hal di sekelilingmu berantakan 1050 01:21:28,072 --> 01:21:31,031 Hidup menjadi permainan Ludo yang buruk 1051 01:21:48,031 --> 01:21:48,864 Ayo. 1052 01:21:49,906 --> 01:21:51,197 Cepat! 1053 01:22:14,156 --> 01:22:16,156 Kau yakin tak ada CCTV di sana? 1054 01:22:16,239 --> 01:22:17,781 Kostum! Bintang 2 atau 3? 1055 01:22:17,864 --> 01:22:19,822 - Yang cocok untukmu. - Bintang tiga! 1056 01:22:19,906 --> 01:22:21,781 - Dabangg-nya Salman. - Cek senjata. 1057 01:22:21,864 --> 01:22:23,822 Kuharap kita tak kena masalah. 1058 01:22:23,906 --> 01:22:26,281 Kau hanya merengek, makan dan BAB. 1059 01:22:26,364 --> 01:22:29,406 Kakak iparnya bilang ada tiga petugas 1060 01:22:29,489 --> 01:22:31,406 dan banyak uang hasil korupsi… Berapa? 1061 01:22:31,489 --> 01:22:34,614 - 700 ribu. - Itu yang dibutuhkan. Itu mudah. 1062 01:22:34,697 --> 01:22:38,031 Masuk memakai seragam, tangkap mereka dan gadis itu, 1063 01:22:38,114 --> 01:22:39,656 dan minta mereka membayar. 1064 01:22:39,739 --> 01:22:41,489 - Itu Hukum Murphy. - Ada apa? 1065 01:22:41,572 --> 01:22:44,906 - Rosy menikah. - Astaga! Baik, tanya Kamala. 1066 01:22:44,989 --> 01:22:47,989 Bisakah Kamala memakai ini? Apa maksudmu? 1067 01:23:00,947 --> 01:23:02,281 Apa katamu kepadanya? 1068 01:23:02,906 --> 01:23:04,989 Ibu dan Ayah bertengkar. 1069 01:23:05,072 --> 01:23:08,197 Mereka ingin bercerai. Aku akan menengahi mereka. 1070 01:23:08,281 --> 01:23:10,281 Andai dia menelepon mereka? 1071 01:23:11,489 --> 01:23:12,489 Tak akan. 1072 01:23:12,572 --> 01:23:15,364 Bahkan jika ya, ibuku tahu semuanya. 1073 01:23:15,447 --> 01:23:17,739 - Dia akan tangani. - Semuanya? 1074 01:23:20,197 --> 01:23:21,864 Ponselku berbunyi. 1075 01:23:23,322 --> 01:23:24,364 Ya, Sayang? 1076 01:23:25,447 --> 01:23:28,447 Tidak, semuanya kacau di sini. 1077 01:23:28,531 --> 01:23:32,114 Mereka tak mau mendengarkan. Bertengkar seperti anak kecil. 1078 01:23:32,197 --> 01:23:35,864 - Tak bisa diharapkan. - Hanya mengeluh selama 30 tahun ini. 1079 01:23:35,947 --> 01:23:38,031 Aku muak denganmu. 1080 01:23:38,114 --> 01:23:41,364 Jadi? Kularang keluargaku meneleponmu untuk pemakamanku. 1081 01:23:41,447 --> 01:23:45,197 - Tunggu sebentar. Tunggu. - Kau tak diundang ke pemakamanku. 1082 01:23:45,822 --> 01:23:47,989 - Maksudku… - Akan kunikahi orang lain. 1083 01:23:48,072 --> 01:23:52,031 - Astaga! - Siapa yang mau menikahimu? Tak berguna. 1084 01:23:52,114 --> 01:23:54,114 Ini keterlaluan. Ini pelanggaran. 1085 01:23:54,197 --> 01:23:58,572 Mereka bertengkar lagi. Jangan telepon aku, aku yang meneleponmu. 1086 01:23:58,656 --> 01:24:00,197 Baik, sampai jumpa. 1087 01:24:05,531 --> 01:24:06,822 Terima kasih. 1088 01:24:11,781 --> 01:24:13,406 Kita mau ke mana? 1089 01:24:15,322 --> 01:24:16,489 Hotel Sunshine. 1090 01:24:18,406 --> 01:24:21,072 Sudah kubilang. Aku ingat. 1091 01:24:21,947 --> 01:24:23,406 Gedung merah dan putih. 1092 01:24:26,906 --> 01:24:28,614 Ranjangnya juga miring. 1093 01:24:29,572 --> 01:24:36,447 Mataku telah bersumpah, Cintaku 1094 01:24:37,489 --> 01:24:41,489 Hanya akan memimpikanmu 1095 01:24:41,572 --> 01:24:42,489 Selalu, setiap hari 1096 01:24:42,572 --> 01:24:43,572 HARI KE-1 - LOVERS INN HOTEL PARADISE - PINKY RESORT 1097 01:24:43,656 --> 01:24:44,989 [ HOTEL SAHARA ] 1098 01:24:45,072 --> 01:24:47,614 Setiap saat, setiap malam Selamanya, Cintaku 1099 01:24:47,697 --> 01:24:54,656 Mataku telah bersumpah, Cintaku 1100 01:24:55,947 --> 01:25:00,322 Hanya akan memimpikanmu 1101 01:25:00,406 --> 01:25:06,531 Selalu, setiap hari, setiap saat Setiap malam selamanya, Cintaku 1102 01:25:06,614 --> 01:25:11,239 Mataku telah… 1103 01:25:11,989 --> 01:25:13,656 Kenapa Shekhar mau kemari? 1104 01:25:14,406 --> 01:25:17,072 Tidak, Bu. Tidak! 1105 01:25:18,447 --> 01:25:20,697 Bagaimana aku bisa datang, Bu? Tak bisa! 1106 01:25:21,364 --> 01:25:22,656 Tidak, aku bersukaria. 1107 01:25:22,739 --> 01:25:25,864 Aku bersukaria. Kenapa kau terima panggilannya? 1108 01:25:25,947 --> 01:25:29,406 Aku berkencan tiga kali dengan pria dari Hyderabad, 1109 01:25:29,489 --> 01:25:31,447 tetapi belum pernah melihatnya tersenyum. 1110 01:25:32,697 --> 01:25:34,781 Dia tak pernah tersenyum. 1111 01:25:36,072 --> 01:25:39,739 Kini ada harapan terakhir. Pria dari Delhi. 1112 01:25:40,531 --> 01:25:41,947 Penentuan waktumu tepat. 1113 01:25:42,822 --> 01:25:46,531 Setiap waktu, setelah bercinta, hasil audisi kencanmu keluar. 1114 01:25:47,822 --> 01:25:49,447 Aku tak serius soal kita? 1115 01:25:51,822 --> 01:25:52,906 Pintar. 1116 01:25:54,614 --> 01:25:55,822 Jika aku serius? 1117 01:25:57,322 --> 01:25:59,406 Kenapa harus? Bukankah ini berhasil? 1118 01:25:59,489 --> 01:26:02,947 Itu maksudku. Ini berhasil. 1119 01:26:03,864 --> 01:26:04,989 Apa masalahnya? 1120 01:26:05,822 --> 01:26:07,322 Tak ada masalah. 1121 01:26:08,531 --> 01:26:11,531 Hanya saja kau… Kau tahu… 1122 01:26:11,614 --> 01:26:12,864 Bahwa aku tidak kaya? 1123 01:26:12,947 --> 01:26:15,989 Masalahnya bukan kau tidak kaya saat ini. 1124 01:26:16,072 --> 01:26:18,114 Masalahnya, kau tak akan pernah kaya. 1125 01:26:18,739 --> 01:26:19,739 Pendapat bagus. 1126 01:26:20,947 --> 01:26:22,656 Namun, aku setuju. 1127 01:26:22,739 --> 01:26:24,531 Sulit bahagia jika miskin, 1128 01:26:25,531 --> 01:26:27,156 tetapi mustahil jika berlebihan. 1129 01:26:28,072 --> 01:26:32,947 Ini masalahnya. Sikapmu salah. 1130 01:26:35,406 --> 01:26:38,906 Sikapku benar, Nyonya, tetapi waktunya tidak. 1131 01:26:55,406 --> 01:26:56,406 Tak ada. 1132 01:26:58,822 --> 01:26:59,822 Ayo. 1133 01:26:59,906 --> 01:27:03,947 Kau tak perlu melakukannya. Jika tak nyaman, katakan saja. 1134 01:27:04,031 --> 01:27:07,197 Salahku bisa jadi benarmu dan benarmu bisa jadi salahku. 1135 01:27:07,281 --> 01:27:10,656 Namun, selalu ada sisi pelacur di setiap wanita, 1136 01:27:10,739 --> 01:27:12,281 wanita baik di setiap pelacur. 1137 01:27:12,364 --> 01:27:15,822 - Berfokus pada pelacur di dirimu… - Kau bicara apa? 1138 01:27:18,364 --> 01:27:19,864 Ini akting, Pinky. 1139 01:27:22,656 --> 01:27:26,072 Bagaimana kukatakan 1140 01:27:26,822 --> 01:27:30,156 Betapa aku mencintaimu? 1141 01:27:30,822 --> 01:27:34,281 Bahkan jika kulihat bayanganmu 1142 01:27:35,031 --> 01:27:38,406 Aku akan langsung menciumnya 1143 01:27:39,239 --> 01:27:43,114 Saat aku berjumpa kau 1144 01:27:43,197 --> 01:27:47,156 Hatiku berdoa kepada-Nya 1145 01:27:47,239 --> 01:27:51,406 Semoga hari ini tak pernah berakhir 1146 01:27:51,489 --> 01:27:55,531 Semoga matahari tak pernah terbenam 1147 01:27:55,614 --> 01:27:58,864 Aku hanya ingin bersamamu 1148 01:27:59,614 --> 01:28:03,489 Hanya bersamamu 1149 01:28:03,572 --> 01:28:07,864 Aku akan mendekapmu 1150 01:28:07,947 --> 01:28:13,989 Selalu, setiap saat, setiap hari Setiap malam, selamanya, Cintaku 1151 01:28:14,072 --> 01:28:19,072 Mataku telah… 1152 01:29:15,447 --> 01:29:18,531 - Di mana Sheeja? Dia menelepon? - Tidak, Bu. 1153 01:29:18,614 --> 01:29:21,489 - Aku meneleponnya… - Ranjang empat berengsek. 1154 01:29:21,572 --> 01:29:25,072 - Dia tak mau mendengar. Tangani dia. - Kenapa? Ada apa? 1155 01:29:25,156 --> 01:29:27,822 Katanya, "Ada lalat di hidungmu." 1156 01:29:27,906 --> 01:29:29,822 "Tepuk atau kutembak kau." 1157 01:29:29,906 --> 01:29:31,072 Kenapa kau tertawa? 1158 01:29:32,572 --> 01:29:35,406 Halo. Apa kabarmu? Bagaimana perasaanmu? 1159 01:29:43,781 --> 01:29:48,822 Kau boleh katakan apa saja, aku tak peduli. Aku bermuka tebal. 1160 01:29:48,906 --> 01:29:52,489 Lepaskan ini. Tak perlu untuk saat ini. 1161 01:29:52,572 --> 01:29:53,989 Aku mau rokok. 1162 01:29:54,072 --> 01:29:57,822 Jika kau merokok, asap akan keluar dari jahitanmu. 1163 01:29:58,906 --> 01:30:02,989 Lepaskan saja perangkat ini. Lepaskan. 1164 01:30:03,072 --> 01:30:04,739 Perangkat ini… 1165 01:30:05,364 --> 01:30:08,739 yang menjagamu tetap hidup. Jika tidak, kau sudah mati. 1166 01:30:09,489 --> 01:30:13,739 Kalau begitu biarkan aku mati. Siapa peduli jika aku mati? 1167 01:30:14,947 --> 01:30:16,864 Aku mau pergi. 1168 01:30:16,947 --> 01:30:19,406 Tutup mulutmu! Aku peduli. 1169 01:30:19,489 --> 01:30:21,656 Kami berupaya agar kau tetap hidup. 1170 01:30:21,739 --> 01:30:24,864 Jika mau mati, di luar. Tak akan kubiarkan kau mati di sini. 1171 01:30:32,822 --> 01:30:33,864 Maaf. 1172 01:30:35,031 --> 01:30:36,697 Aku agak lantang. 1173 01:30:37,697 --> 01:30:38,864 Aku juga minta maaf. 1174 01:30:39,614 --> 01:30:41,531 Aku berkata kasar. 1175 01:30:46,864 --> 01:30:49,864 Kau mengompol selama dua hari. Kencinglah di sini. 1176 01:30:49,947 --> 01:30:51,906 Tidak. Awas saja. Kutembak kau. 1177 01:30:51,989 --> 01:30:53,281 - Jangan! - Panggil Ibu. 1178 01:30:53,364 --> 01:30:55,156 Kenapa harus malu? 1179 01:30:59,364 --> 01:31:00,406 Lakukan. 1180 01:31:09,781 --> 01:31:10,906 Sedikit lagi. 1181 01:31:12,114 --> 01:31:13,364 Ya, lakukan. 1182 01:31:16,197 --> 01:31:17,572 - Sudah selesai? - Ya. 1183 01:31:20,031 --> 01:31:21,031 Hei! 1184 01:31:25,781 --> 01:31:27,114 Akan kubuat banyak lubang… 1185 01:31:28,822 --> 01:31:30,114 Akan kubuat banyak lubang… 1186 01:31:30,947 --> 01:31:31,864 Tunggu! 1187 01:31:31,947 --> 01:31:35,281 Akan kubuat banyak lubang, kau seperti saringan air. Tampar. 1188 01:31:35,364 --> 01:31:37,156 Kau lancang lakukan ini di kotaku. 1189 01:31:38,531 --> 01:31:40,447 Ayo ke kantor polisi. 1190 01:31:40,531 --> 01:31:43,572 Kecuali kau mau berdamai. 1191 01:31:45,781 --> 01:31:46,739 Kau… 1192 01:31:46,822 --> 01:31:49,822 Kau lancang menyentuhnya. Kau lancang. 1193 01:31:49,906 --> 01:31:53,072 - Kau tampak polos tetapi bajingan. - Jangan sentuh. 1194 01:31:55,364 --> 01:31:56,697 - Letakkan. - Letakkan. 1195 01:31:56,781 --> 01:32:03,531 - Letakkan senjata! - Letakkan senjata! 1196 01:32:03,614 --> 01:32:06,406 - Letakkan senjata! - Letakkan senjata! 1197 01:32:06,489 --> 01:32:07,489 Siapa itu? 1198 01:32:07,572 --> 01:32:11,531 - Letakkan senjata! - Letakkan senjata! 1199 01:33:10,114 --> 01:33:11,114 Ayo! 1200 01:33:19,739 --> 01:33:22,322 696.000. 698.000. 1201 01:33:22,406 --> 01:33:25,364 - Tujuh ratus ribu. - Ini hanya 700 ribu. 1202 01:33:26,947 --> 01:33:30,197 - Berapa katamu? - 700 ribu. 1203 01:33:30,989 --> 01:33:32,114 Maksudmu, 60? 1204 01:33:32,197 --> 01:33:35,031 Maksudku, tujuh. Tujuh. 1205 01:33:35,114 --> 01:33:36,614 Namun, katamu 60. 1206 01:33:36,697 --> 01:33:39,656 Bukan 60, kataku tujuh. Itu tujuh ratus ribu. 1207 01:33:39,739 --> 01:33:42,364 Mulut tembakaumu mengubah 60 menjadi tujuh. 1208 01:33:42,447 --> 01:33:44,239 Bung, kataku tujuh! Semuanya… 1209 01:33:45,489 --> 01:33:48,739 - Tunggu. Kau mau ke mana? - Aku akan pergi. 1210 01:33:48,822 --> 01:33:50,364 Semuanya kini berantakan. 1211 01:33:50,447 --> 01:33:53,364 Kepintaran berlebihanmu yang mengacaukan semua. 1212 01:33:54,239 --> 01:33:58,031 Bukan kepintaran berlebihanku, tetapi kebodohanku. 1213 01:33:58,114 --> 01:33:59,447 Aku memintamu lakukan itu? 1214 01:33:59,531 --> 01:34:02,156 Tentu tidak! Suamiku yang dipenjara. 1215 01:34:02,239 --> 01:34:05,447 - Aku meminta bantuanmu. - Kau bisa saja menolak. 1216 01:34:06,864 --> 01:34:10,531 Kita tahu aku tak bisa menolak permintaanmu. 1217 01:34:10,614 --> 01:34:12,406 Pernahkah aku menolak sejak kecil? 1218 01:34:13,947 --> 01:34:16,156 Saat kau ikut ujian kelas 12, 1219 01:34:16,239 --> 01:34:19,614 aku bergelantungan di lantai 3, mendiktekan jawaban. 1220 01:34:19,697 --> 01:34:22,239 Aku gagal ujian, tetapi aku membantumu. 1221 01:34:22,322 --> 01:34:26,197 Aku suka Amitabh Bachchan, tetapi bergaya Mithun untukmu. 1222 01:34:27,031 --> 01:34:30,031 Aku terus-menerus melafalkan dialognya. 1223 01:34:30,114 --> 01:34:33,656 Aku tahu orang memanggilku tiruan Mithun dan menertawakanku. 1224 01:34:33,739 --> 01:34:35,031 Namun, aku tak peduli. 1225 01:34:36,197 --> 01:34:37,614 Karena kau suka Mithun. 1226 01:34:38,364 --> 01:34:40,072 Kau belum pernah bicara begini. 1227 01:34:40,156 --> 01:34:42,489 Karena aku belum pernah merasa sangat gagal. 1228 01:34:44,822 --> 01:34:47,406 Tak ada yang berani salah memandangmu. 1229 01:34:47,489 --> 01:34:48,989 Kupastikan tak ada. 1230 01:34:51,739 --> 01:34:53,489 Saat nenekmu menderita wasir, 1231 01:34:53,572 --> 01:34:56,281 siapa yang membeli obatnya di Haridwar? Aku. 1232 01:34:56,364 --> 01:34:59,572 Aku paham. Jadi, itu bukan persahabatan, hanya jasa. 1233 01:34:59,656 --> 01:35:01,406 Aku tak menghitung jasaku. 1234 01:35:02,156 --> 01:35:04,072 Jangan bicara persahabatan. 1235 01:35:04,906 --> 01:35:07,656 Tak sekali pun kau meneleponku setelah menikah. 1236 01:35:07,739 --> 01:35:10,364 Itu masalahmu. Kau orang bodoh penuh emosi. 1237 01:35:10,447 --> 01:35:15,114 - Kau tak berpikir logis. - Kau benar. Aku orang bodoh penuh emosi. 1238 01:35:15,197 --> 01:35:19,781 Kau tembak dan bunuh mereka, dan siapa yang membelamu? 1239 01:35:20,447 --> 01:35:21,697 Orang bodoh penuh emosi. 1240 01:35:23,447 --> 01:35:26,697 Akan kulakukan lagi. Akan kukeluarkan suamimu. 1241 01:35:26,781 --> 01:35:30,156 Aku punya tabungan. Akan kuberikan kepadamu. 1242 01:35:30,906 --> 01:35:32,156 Tebus suamimu. 1243 01:35:33,656 --> 01:35:34,864 Bagaimana aku berarti? 1244 01:35:35,656 --> 01:35:39,156 Aku senang mengelola kedaiku. Benar? 1245 01:35:40,239 --> 01:35:42,656 Namun, kuharap kau bahagia, Pinky. 1246 01:35:42,739 --> 01:35:44,906 Akan kuberikan semua milikku. 1247 01:35:44,989 --> 01:35:46,322 Terima kasih. 1248 01:35:52,822 --> 01:35:54,281 Anil Shrivastav? 1249 01:35:55,364 --> 01:35:57,197 Putrimu bersamaku. 1250 01:35:57,281 --> 01:36:01,656 - Jika kau ingin bertemu dia… - Ayah, tolong aku! Tolong aku! 1251 01:36:05,156 --> 01:36:06,489 Semoga kau dengar itu. 1252 01:36:07,572 --> 01:36:09,031 Dengar. 1253 01:36:10,822 --> 01:36:13,156 Jika kau melapor ke polisi, 1254 01:36:13,239 --> 01:36:14,781 - akan ku… - Potong tangannya. 1255 01:36:15,739 --> 01:36:18,072 - Kupotong tangannya. - Patahkan kakinya. 1256 01:36:18,156 --> 01:36:19,322 Patahkan kakinya… 1257 01:36:19,406 --> 01:36:21,031 - Cungkil matanya. - Cungkil… 1258 01:36:23,531 --> 01:36:26,114 Akan kukirim semuanya ke rumah. Mengerti? 1259 01:36:26,197 --> 01:36:28,281 Mintalah 10 juta. 1260 01:36:30,281 --> 01:36:34,572 Jika kau mau melihatnya hidup, siapkan 9 juta rupee. 1261 01:36:34,656 --> 01:36:36,697 - Waktu dan tempat… - Marahlah. 1262 01:36:39,906 --> 01:36:42,281 Akan kuberitahukan tempat dan waktunya. 1263 01:36:44,697 --> 01:36:46,864 Ini penculikan pertamamu? 1264 01:36:57,031 --> 01:36:58,031 Halo? 1265 01:36:58,114 --> 01:37:01,739 Aku sedang menyiapkan uangnya. Butuh dua hari. 1266 01:37:02,989 --> 01:37:04,822 Bawa pulang Ruhi dari asrama. 1267 01:37:39,031 --> 01:37:42,364 Suster, beri obat pasien ranjang sembilan. 1268 01:37:56,656 --> 01:38:00,114 Suster, mesin ini tak bekerja. Tolong periksa. 1269 01:38:05,614 --> 01:38:06,697 Gerakkan tanganmu. 1270 01:38:07,322 --> 01:38:08,531 Gerakkan saja tanganmu. 1271 01:39:34,947 --> 01:39:37,739 Saat aku bertemu kau, hidupku yang sepi 1272 01:39:37,822 --> 01:39:40,239 Menjadi ceria kembali 1273 01:39:41,031 --> 01:39:43,114 Kau milikku 1274 01:39:43,822 --> 01:39:46,531 Kau tersesat dan aku bertanya-tanya 1275 01:39:46,614 --> 01:39:48,947 Kenapa itu terjadi? 1276 01:39:49,739 --> 01:39:51,906 Kau milikku 1277 01:39:52,822 --> 01:39:55,697 Kutemukan harapan 1278 01:39:55,781 --> 01:39:58,614 Di mana aku tak pernah mengharapkannya 1279 01:39:58,697 --> 01:40:01,614 Yang tak pernah menjadi milikku 1280 01:40:01,697 --> 01:40:04,156 Adalah yang dicari hatiku kini 1281 01:40:04,239 --> 01:40:07,114 Betapa kisah berubah! 1282 01:40:21,906 --> 01:40:25,281 Kau milikku 1283 01:40:27,447 --> 01:40:30,531 Melodi baru terdengar di udara 1284 01:40:30,614 --> 01:40:33,447 Seperti musim semi di udara 1285 01:40:33,531 --> 01:40:39,322 Bagaimana mimpiku jadi nyata? 1286 01:40:39,406 --> 01:40:42,281 Aku jatuh hati kepadamu 1287 01:40:42,364 --> 01:40:44,614 Hanya kepadamu 1288 01:40:45,364 --> 01:40:48,031 Kau milikku 1289 01:40:48,114 --> 01:40:53,906 Hatiku menggapai hatimu 1290 01:40:53,989 --> 01:40:56,239 Kau milikku… 1291 01:40:56,322 --> 01:40:58,322 Cinta sejati itu saat kau rela mati. 1292 01:40:59,822 --> 01:41:01,697 Aku tahu dia juga mencintaiku. 1293 01:41:02,989 --> 01:41:04,281 Namun, tak bisa katakan. 1294 01:41:07,864 --> 01:41:09,031 Itu salahku. 1295 01:41:10,656 --> 01:41:12,614 Mustahil dia katakan kepada penjahat… 1296 01:41:12,697 --> 01:41:15,781 Apalagi gadis berlesung pipit, mustahil dia berkata… 1297 01:41:16,364 --> 01:41:17,447 "Aku mencintaimu." 1298 01:41:23,822 --> 01:41:27,864 Setelah suaminya bebas, dia tak akan sudi memandangku. 1299 01:41:27,947 --> 01:41:28,947 Aku tahu betul. 1300 01:41:30,031 --> 01:41:31,406 Aku masih menolongnya. 1301 01:41:31,489 --> 01:41:32,489 Terima kasih. 1302 01:41:33,406 --> 01:41:35,197 Akan kuhancurkan diriku untuknya. 1303 01:41:38,947 --> 01:41:40,239 Karena, Kawan… 1304 01:41:41,697 --> 01:41:44,031 ada hubungan yang tak punya logika. 1305 01:41:45,989 --> 01:41:47,281 Hanya ada keajaiban. 1306 01:41:49,572 --> 01:41:50,656 Keajaiban. 1307 01:41:53,489 --> 01:41:56,281 Kau milikku 1308 01:41:59,156 --> 01:42:00,697 Semuanya 1.853.000 rupee. 1309 01:42:01,697 --> 01:42:03,739 Kuberi sisanya setelah pernyataan. 1310 01:42:05,739 --> 01:42:08,656 - Bisa kita pergi? - Seperti ini? Dengan piama? 1311 01:42:08,739 --> 01:42:10,281 Ke kantor polisi. 1312 01:42:10,364 --> 01:42:11,572 Kau mau ganti baju. 1313 01:42:15,447 --> 01:42:16,947 Dia akan kembali. 1314 01:42:19,947 --> 01:42:22,406 Sambhu! Kau mau ke mana? 1315 01:42:23,281 --> 01:42:25,197 Perawatanku sedang berjalan. 1316 01:42:25,281 --> 01:42:27,114 Ada apa? Ribut soal apa ini? 1317 01:42:29,031 --> 01:42:30,906 Hei… Tunggu, Sambhu. 1318 01:42:36,656 --> 01:42:37,864 Uangku! 1319 01:42:38,572 --> 01:42:40,031 Hei, berhenti. 1320 01:42:42,489 --> 01:42:45,656 Hei, berhenti! Hei, uangku! 1321 01:42:49,364 --> 01:42:52,114 Hei, berhenti! Berhenti! Hei, uangku! 1322 01:43:14,822 --> 01:43:15,822 Cukup! 1323 01:43:16,489 --> 01:43:20,364 Kulakukan lebih dari cukup. Aku tak sanggup lagi. 1324 01:43:20,447 --> 01:43:21,822 Bajaj. Berhenti. 1325 01:43:21,906 --> 01:43:23,614 Antar dia ke rumah. 1326 01:43:23,697 --> 01:43:27,031 Ini yang kupunya. Kuberikan ini juga. 1327 01:43:27,614 --> 01:43:28,656 Babu… 1328 01:43:29,947 --> 01:43:31,489 Jalan. 1329 01:43:44,656 --> 01:43:48,614 Pinky! Pinky, tunggu! 1330 01:43:50,239 --> 01:43:51,906 - Halo? - Di mana kau? 1331 01:43:51,989 --> 01:43:54,697 - Siapa ini? - Bos kalian. 1332 01:43:54,781 --> 01:43:56,864 Kak Sattu, halo. 1333 01:43:56,947 --> 01:44:00,239 Ada kabar baru? Di mana mereka? Sudah ditemukan? 1334 01:44:00,322 --> 01:44:02,406 Itu yang kami lakukan. Tangkap mereka! 1335 01:44:02,489 --> 01:44:04,656 - Tangkap mereka! - Ikuti mereka! 1336 01:44:04,739 --> 01:44:06,781 - Tangkap mereka! - Jangan lolos! 1337 01:44:06,864 --> 01:44:08,572 Jatuhkan ke tanah… 1338 01:44:09,656 --> 01:44:11,781 Halo? 1339 01:44:17,739 --> 01:44:20,281 Saat tak beruntung, semua orang payah. 1340 01:44:24,197 --> 01:44:27,447 Saat tak beruntung, semua orang… 1341 01:44:29,114 --> 01:44:30,364 Payah. 1342 01:44:48,406 --> 01:44:49,906 Lihat siapa yang datang. 1343 01:44:50,447 --> 01:44:52,739 Hei, tangkap bajingan itu! 1344 01:45:03,531 --> 01:45:04,531 Hei, berhenti! 1345 01:45:10,906 --> 01:45:12,531 Tangkap mereka. 1346 01:45:15,489 --> 01:45:17,906 - Berhenti! Tangkap mereka! - Naik. Ayo. 1347 01:45:33,989 --> 01:45:35,989 Nyonya, tolonglah kami. 1348 01:45:36,072 --> 01:45:37,947 Cepatlah. 1349 01:45:38,031 --> 01:45:39,989 Cepatlah atau mereka akan bunuh kami. 1350 01:45:40,072 --> 01:45:42,906 Kumohon, selamatkan aku. Ayo. Cepatlah. 1351 01:45:42,989 --> 01:45:45,364 - Cepatlah. - Hidupkan mobilnya. 1352 01:46:20,781 --> 01:46:22,114 Hei, berhenti! 1353 01:46:24,156 --> 01:46:25,531 Mobil ini… 1354 01:46:25,614 --> 01:46:28,697 Siapa yang perbaiki mobil ini? Berhenti! 1355 01:46:28,781 --> 01:46:29,656 Berhenti! 1356 01:46:32,739 --> 01:46:33,822 Hei, berhenti! 1357 01:47:02,656 --> 01:47:05,197 Sayang! Istriku di sini. 1358 01:47:05,281 --> 01:47:07,406 Sayang, mereka memukuliku. 1359 01:47:07,489 --> 01:47:08,989 Kau bertemu Sambhavi? 1360 01:47:09,072 --> 01:47:11,531 Tolong temui dia. Mereka akan membunuhku. 1361 01:47:11,614 --> 01:47:13,989 Lihatlah, dia dipukuli. Dia luka parah. 1362 01:47:14,072 --> 01:47:17,781 Dia tak bisa ditebus. Aku bisa memberimu pernyataan tertulis. 1363 01:47:17,864 --> 01:47:21,864 - Pasti ada cara. Tak adakah cara? - Andai ada cara. 1364 01:47:21,947 --> 01:47:23,947 Ada orang penting yang terlibat. 1365 01:47:24,031 --> 01:47:26,156 Hukum tak berdaya di sini. 1366 01:47:26,239 --> 01:47:30,364 Mungkin dia bisa kabur dari penjara. Hanya itu caranya. 1367 01:47:37,947 --> 01:47:39,364 Aku butuh sedikit bantuan. 1368 01:47:41,781 --> 01:47:42,781 Katakan. 1369 01:47:43,489 --> 01:47:45,697 Siapa lagi yang bisa kudatangi? 1370 01:47:46,697 --> 01:47:47,697 Katakan. 1371 01:47:48,447 --> 01:47:51,322 Aku mau kau bantu ayah Babu kabur dari penjara. 1372 01:47:52,572 --> 01:47:53,781 Penjara… 1373 01:47:59,906 --> 01:48:00,906 Baiklah. 1374 01:48:12,906 --> 01:48:13,906 Terima kasih. 1375 01:48:19,864 --> 01:48:22,906 Purnia Express. Gerbong nomor S7. 1376 01:48:23,781 --> 01:48:26,197 Akan kutelepon kau besok jam 07.00. 1377 01:48:30,239 --> 01:48:34,114 Menenun mimpi rapuh Hatiku yang menenun 1378 01:48:34,822 --> 01:48:36,197 Oh, hatiku yang menenun 1379 01:48:39,114 --> 01:48:42,239 Merobek dan menjahitnya kembali Hatiku yang menenun 1380 01:48:42,822 --> 01:48:44,447 Oh, hatiku yang menenun 1381 01:48:44,531 --> 01:48:46,572 Menenun syal kehormatan 1382 01:48:46,656 --> 01:48:49,072 Atau penutup kebencian 1383 01:48:49,156 --> 01:48:52,281 Atau menenun selendang cinta 1384 01:48:52,364 --> 01:48:56,531 Terkadang selimut cinta Atau sweter kemuraman 1385 01:48:56,614 --> 01:48:59,697 Menenun mimpi rapuh Hatiku yang menenun 1386 01:49:01,406 --> 01:49:02,822 Pandey, dengarkan. 1387 01:49:04,281 --> 01:49:06,447 Telepon pria dari Holy Incense Sticks. 1388 01:49:08,572 --> 01:49:12,197 Kamar besar! TV, kulkas, AC. 1389 01:49:12,947 --> 01:49:16,197 Tak masalah, Nyonya. Akan kusiapkan kamar terbesar. 1390 01:49:16,281 --> 01:49:19,447 Biaya. 20 ribu ditambah PPh dan PPN. 1391 01:49:21,406 --> 01:49:22,489 Terima kasih, Nyonya. 1392 01:49:23,947 --> 01:49:25,489 - Terima kasih. - Jangan! 1393 01:49:29,531 --> 01:49:33,947 Musik cinta terdengar di udara 1394 01:49:34,031 --> 01:49:37,906 Itu membuatku terperangah 1395 01:49:37,989 --> 01:49:39,072 Semuanya tampak… 1396 01:49:39,156 --> 01:49:40,114 Kemarilah. 1397 01:49:40,197 --> 01:49:42,322 Penuh warna 1398 01:49:42,406 --> 01:49:46,864 Di dunia yang tak berwarna 1399 01:49:46,947 --> 01:49:51,406 Sesekali pusing atau berkembang Putaran bahagia atau kehilangan semuanya 1400 01:49:51,489 --> 01:49:53,906 Kadang hatiku menari Seolah tak ada penonton 1401 01:49:55,447 --> 01:49:59,864 Sesekali seperti sutra atau muslin Katun kasar atau beludru 1402 01:49:59,947 --> 01:50:02,531 Menenun mimpi rapuh Hatiku yang menenun 1403 01:50:22,697 --> 01:50:23,739 Wah! 1404 01:50:24,947 --> 01:50:26,781 Kau terobsesi diri, benar? 1405 01:50:26,864 --> 01:50:29,864 Aku? Sungguh? Bagaimana? 1406 01:50:29,947 --> 01:50:34,489 Ini… Pakai dialog ini di panggung. Kenapa di kamar tidur? 1407 01:50:34,572 --> 01:50:35,947 Untuk menunda klimaks. 1408 01:50:36,947 --> 01:50:39,781 Mengerti? Agar kita bisa terus berlanjut. 1409 01:50:39,864 --> 01:50:43,531 Aku pemain uji coba, Sayang. Aku seorang Dravid, bukan Afridi. 1410 01:50:46,072 --> 01:50:47,947 Malah, cobalah dengan suamimu. 1411 01:50:48,031 --> 01:50:50,281 Dupa Holy Incense akan menjadi obor. 1412 01:50:53,031 --> 01:50:54,947 - Sialan. - Hei, itu berhasil. 1413 01:50:55,031 --> 01:50:56,614 Apa yang harus kukatakan? 1414 01:50:59,197 --> 01:51:00,322 Mau minum? 1415 01:51:28,156 --> 01:51:29,781 - Hindi? - Ya. 1416 01:51:31,739 --> 01:51:33,406 Aku tak bisa baca huruf Hindi. 1417 01:51:33,489 --> 01:51:35,031 Baca. Kau baca! 1418 01:51:40,114 --> 01:51:40,947 Baik. 1419 01:51:43,072 --> 01:51:46,322 Tak ada yang bisa meniru tindakanmu. 1420 01:51:47,489 --> 01:51:49,447 Nenekku pernah berkata, 1421 01:51:50,281 --> 01:51:55,322 "Jika seseorang tulus menolongmu, pertahankan dia selamanya." 1422 01:51:59,656 --> 01:52:00,739 Benar? 1423 01:52:00,822 --> 01:52:03,989 Ada yang bilang aku asyik saat mabuk. 1424 01:52:07,197 --> 01:52:08,197 Bung. 1425 01:52:08,281 --> 01:52:10,322 Kau tak pernah ingin bertemu aku? 1426 01:52:10,406 --> 01:52:12,531 Ya, tetapi aku berubah pikiran. 1427 01:52:13,406 --> 01:52:15,614 Kubayangkan kau sebagai istri piala. 1428 01:52:16,906 --> 01:52:20,822 Foto liburanmu di luar negeri di Instagram dengan #Wanderlust. 1429 01:52:20,906 --> 01:52:22,406 Kau menunggu tanda suka. 1430 01:52:23,322 --> 01:52:27,531 Menghadiri pesta kelas atas dengan akun dan senyum palsu. 1431 01:52:29,156 --> 01:52:30,614 Kubayangkan kau begitu. 1432 01:52:31,947 --> 01:52:34,072 Itu membuatku mudah beralih. 1433 01:52:35,947 --> 01:52:37,906 Kau mengejekku, benar, Brengsek? 1434 01:52:40,114 --> 01:52:41,531 Bukan itu pemikiranmu. 1435 01:52:42,281 --> 01:52:43,947 Shekhar adalah… 1436 01:52:44,031 --> 01:52:45,406 - Telepon. - Apa? 1437 01:52:45,489 --> 01:52:46,739 Telepon. 1438 01:52:47,322 --> 01:52:49,614 Sayang! Ini dia setannya. 1439 01:52:50,239 --> 01:52:51,281 Setan? 1440 01:52:51,364 --> 01:52:52,197 AKU INGIN HABISKAN HIDUP BERSAMAMU 1441 01:52:52,281 --> 01:52:54,489 Bersamamu… 1442 01:52:54,572 --> 01:52:56,239 SHEEJA SAYANG, 1443 01:53:10,447 --> 01:53:11,614 Kau dari Kerala? 1444 01:53:12,364 --> 01:53:13,989 - Orang Malayali? - Benar. 1445 01:53:14,072 --> 01:53:16,781 - Aku juga. - Ya, sudah kukira. 1446 01:53:18,114 --> 01:53:20,156 Siapa dia? Pacar, suami, atau kakak? 1447 01:53:20,239 --> 01:53:22,656 Tergantung banyaknya yang kuminum. 1448 01:53:22,739 --> 01:53:24,822 Kau lucu. Ayo, kita berdansa. 1449 01:53:24,906 --> 01:53:26,572 Kenapa tidak? Putar lagu kita. 1450 01:53:26,656 --> 01:53:29,322 Biar kutunjukkan tempat pernikahanku. 1451 01:53:29,406 --> 01:53:32,114 Vila di Danau Como. 1452 01:53:32,197 --> 01:53:35,614 Shekhar memesan 2 penerbangan. 1453 01:53:37,989 --> 01:53:40,114 Kenapa tersenyum sarkastis begitu? 1454 01:53:40,906 --> 01:53:43,031 Kau bahkan tak punya paspor. 1455 01:53:44,489 --> 01:53:45,572 Itu benar. 1456 01:53:46,322 --> 01:53:47,197 Bersulang! 1457 01:53:48,156 --> 01:53:50,739 - Habiskan! - Habiskan! 1458 01:53:52,822 --> 01:53:54,281 Jenis lagu apa ini? 1459 01:54:12,281 --> 01:54:14,281 Ayo. Ayolah. 1460 01:54:36,822 --> 01:54:39,447 Tanganku sakit. Pelan-pelan. Tinggalkan aku! 1461 01:54:39,531 --> 01:54:41,572 Tanganku sakit. Lepaskan. 1462 01:54:42,614 --> 01:54:43,989 Ada apa denganmu? 1463 01:54:44,072 --> 01:54:45,989 Apa kau suamiku? Bukan, paham? 1464 01:54:46,072 --> 01:54:48,072 Pacar? Bukan! 1465 01:54:48,156 --> 01:54:50,739 Apa pedulimu jika aku menari? 1466 01:54:59,031 --> 01:55:00,197 Ada apa? 1467 01:55:00,989 --> 01:55:02,864 Kau rindu Ibu dan Ayah? 1468 01:55:05,906 --> 01:55:09,322 Sedikit. Mereka pasti sedang menangisiku. 1469 01:55:14,031 --> 01:55:18,614 Saat kita dapatkan uangnya besok, kau akan bersama mereka, 1470 01:55:18,697 --> 01:55:20,322 dan aku bersama Ruhi. 1471 01:55:23,572 --> 01:55:25,781 Uangnya kita apakan? 1472 01:55:27,197 --> 01:55:29,781 Kita butuh uangnya untuk membawa Ruhi… 1473 01:55:33,197 --> 01:55:34,239 Biar kujelaskan. 1474 01:55:39,906 --> 01:55:43,114 Kau sayang Chiku, bukan? 1475 01:55:44,489 --> 01:55:47,156 Namun, Chiku bersama anak itu. 1476 01:55:48,031 --> 01:55:52,781 Jika kau punya cukup uang, kau mau bayar mereka dan bawa pulang Chiku? 1477 01:55:54,656 --> 01:55:55,656 Tidak. 1478 01:55:56,489 --> 01:55:57,489 Kenapa? 1479 01:55:58,989 --> 01:56:02,781 Karena Chiku bahagia bersama anak itu. Aku melihatnya. 1480 01:56:02,864 --> 01:56:04,906 Jika Chiku bahagia, aku juga. 1481 01:56:49,281 --> 01:56:50,281 Ada apa? 1482 01:56:54,114 --> 01:56:55,197 Garuk punggungku. 1483 01:57:01,072 --> 01:57:02,739 Kenapa kau dipenjara? 1484 01:57:03,864 --> 01:57:06,031 - Pembunuhan. - Apa? 1485 01:57:06,114 --> 01:57:08,697 - Kasus pembunuhan. - Pembunuhan siapa? 1486 01:57:08,781 --> 01:57:11,114 Kau tahu pemborong itu, Bhinder? 1487 01:57:19,697 --> 01:57:21,114 Kenapa tertawa? 1488 01:57:22,822 --> 01:57:23,864 Apa? 1489 01:57:26,406 --> 01:57:28,281 Enyahlah, Pembunuh. 1490 01:57:28,364 --> 01:57:29,739 Dasar gila! 1491 01:57:41,614 --> 01:57:43,447 Tak bisakah kau cari cara lain? 1492 01:57:44,614 --> 01:57:46,114 Gila! 1493 01:57:46,947 --> 01:57:49,406 - Ada apa? - Siapa orang-orang ini? 1494 01:57:54,114 --> 01:57:57,447 - Ayo! - Kau mau naik ke mana? 1495 01:57:57,531 --> 01:58:00,697 - Dia tak berniat baik. - Lepaskan atau kutendang kau, Bajingan! 1496 01:58:05,114 --> 01:58:06,031 Siapa itu? 1497 01:58:07,489 --> 01:58:09,322 Mannu, awas! 1498 01:58:10,406 --> 01:58:11,781 Kubunuh kau. Diam. 1499 01:58:12,906 --> 01:58:16,781 - Kau siap? - Ya, aku baru melewati S6. 1500 01:58:17,614 --> 01:58:19,822 Jangan sekarang. Teruskan, kujelaskan nanti. 1501 01:58:23,906 --> 01:58:25,739 Aalu, hati-hati! 1502 01:58:28,322 --> 01:58:31,489 Kenapa tinggi sekali? Mau selamatkan atau bunuh aku? 1503 01:58:40,364 --> 01:58:41,781 Enyahlah! 1504 01:59:03,489 --> 01:59:04,447 Mini! 1505 01:59:06,572 --> 01:59:07,531 Mini! 1506 01:59:46,572 --> 01:59:47,864 Jam berapa sekarang? 1507 01:59:49,864 --> 01:59:51,239 Hampir jam 06.30. 1508 02:00:07,281 --> 02:00:08,322 Jangan lihat. 1509 02:00:09,739 --> 02:00:10,739 Baik. 1510 02:00:20,947 --> 02:00:22,947 Apa… Aku bodoh sekali. 1511 02:00:24,239 --> 02:00:26,197 Kenapa aku mabuk tadi malam? 1512 02:00:33,406 --> 02:00:34,947 Aku tak ingat apa pun. 1513 02:00:36,239 --> 02:00:39,239 Aku tak ingat apa pun. Lupa sepenuhnya. 1514 02:00:40,906 --> 02:00:43,656 - Kau makan apa tadi malam? - Ayam pedas. 1515 02:00:43,739 --> 02:00:45,489 Kau ingat semuanya. 1516 02:00:52,656 --> 02:00:54,447 Sampai kapan kau akan menyangkalnya? 1517 02:00:55,239 --> 02:00:56,281 Menyangkal apa? 1518 02:00:56,947 --> 02:00:58,489 Jangan pura-pura tak tahu. 1519 02:00:59,072 --> 02:01:00,406 Jangan, Akash. 1520 02:01:03,781 --> 02:01:07,322 Pesawatku tiga jam lagi, dan aku akan menikah 2 hari lagi. 1521 02:01:07,989 --> 02:01:09,614 Biarkan orang menonton video itu. 1522 02:01:09,697 --> 02:01:12,114 Aku pergi, walau kameranya tak ditemukan. 1523 02:01:13,031 --> 02:01:16,072 Ya, kau ahlinya. Seni meninggalkan. 1524 02:01:27,364 --> 02:01:28,989 Kau melarikan diri dari siapa? 1525 02:01:31,406 --> 02:01:32,489 Dari diri sendiri? 1526 02:01:34,781 --> 02:01:39,072 - Kita berdua tahu itu… - Jangan! Jangan lakukan ini, Akash. 1527 02:01:39,156 --> 02:01:42,114 Kumohon! Kumohon jangan sekarang. 1528 02:01:43,281 --> 02:01:47,072 Aku hanya diajari satu hal sejak kecil. 1529 02:01:47,156 --> 02:01:50,197 Jika ingin hidup senang, jika ingin bahagia, 1530 02:01:50,281 --> 02:01:53,239 aku butuh suami yang baik, dari keluarga kaya. 1531 02:01:53,822 --> 02:01:55,072 Itu dia. 1532 02:01:55,156 --> 02:02:00,364 Aku belajar menyanyi, memasak, etiket, bahasa Inggris, untuk apa? 1533 02:02:00,447 --> 02:02:02,656 Riasan, mode, untuk apa? 1534 02:02:02,739 --> 02:02:05,364 Hanya agar suatu hari, 1535 02:02:05,447 --> 02:02:08,239 aku bisa menikahi Tn. Sempurna yang kaya dan tampan. 1536 02:02:08,322 --> 02:02:12,656 Coba tebak? Itu sedang terjadi. Aku sangat bahagia, Akash. 1537 02:02:12,739 --> 02:02:14,114 Tak bisakah kau mengerti? 1538 02:02:19,614 --> 02:02:20,531 Tidak! 1539 02:02:23,322 --> 02:02:24,989 Aku tahu arah tujuanku. 1540 02:02:25,072 --> 02:02:27,364 Jangan alihkan aku. 1541 02:03:04,406 --> 02:03:05,781 AKU MENCINTAIMU. AKU INGIN HABISKAN HIDUPKU BERSAMAMU. 1542 02:03:14,239 --> 02:03:15,614 Halo, Bu. 1543 02:03:15,697 --> 02:03:19,614 Halo, Sheeja. Ke mana saja kau? Aku meneleponmu beberapa kali. 1544 02:03:19,697 --> 02:03:22,572 Keadaan darurat. Aku baik-baik saja, Bu. 1545 02:03:22,656 --> 02:03:23,864 Aku tak apa-apa. 1546 02:03:23,947 --> 02:03:25,572 Kau di mana? 1547 02:03:25,656 --> 02:03:29,656 Menginap di Hotel Paradise. 1548 02:03:29,739 --> 02:03:32,114 Hotel? Sendiri? 1549 02:03:32,197 --> 02:03:34,406 Tidak, bersama Rahul. 1550 02:03:34,489 --> 02:03:37,281 Rahul? Siapa itu Rahul? 1551 02:03:37,947 --> 02:03:42,406 Rahul itu teman. Teman istimewa. 1552 02:03:42,489 --> 02:03:44,447 Aku mau kau bertemu dia. Datanglah. 1553 02:03:44,531 --> 02:03:45,822 Akan kuusahakan. 1554 02:03:45,906 --> 02:03:47,281 Telepon ibumu. 1555 02:03:47,364 --> 02:03:48,989 Ya, tentu. 1556 02:03:56,197 --> 02:03:57,781 Biar kucari toko. 1557 02:04:17,281 --> 02:04:19,322 [ TOILET PRIA ] 1558 02:04:56,614 --> 02:04:57,864 Rahul, tolong! 1559 02:04:57,947 --> 02:05:00,447 Tolong! Rahul! 1560 02:05:07,947 --> 02:05:09,572 Beri aku sebungkus rokok. 1561 02:05:09,656 --> 02:05:11,656 - Halo? - Selamat datang di Hotel Paradise. 1562 02:05:11,739 --> 02:05:13,114 - Hotel Paradise? - Ya, Tuan. 1563 02:05:17,489 --> 02:05:21,781 Hei! Tidak! Aku di sini. Bajingan! 1564 02:05:22,364 --> 02:05:25,822 Pencuri! Bajingan! 1565 02:05:25,906 --> 02:05:27,239 Pencuri! 1566 02:05:32,656 --> 02:05:34,531 Kau akan datang menemuiku, benar? 1567 02:05:34,614 --> 02:05:37,239 - Ya. - Bawa serta Ruhi. 1568 02:05:37,322 --> 02:05:38,531 Tentu. 1569 02:05:40,572 --> 02:05:42,364 Gerobak sapi dan sapi muda! 1570 02:05:42,447 --> 02:05:45,072 Membawa banyak beban! 1571 02:05:45,156 --> 02:05:47,114 Gerobak sapi dan sapi muda! 1572 02:05:47,197 --> 02:05:48,489 Membawa… 1573 02:06:14,031 --> 02:06:15,781 Hei, berhenti. 1574 02:06:15,864 --> 02:06:17,947 Bittu! 1575 02:06:42,406 --> 02:06:43,614 Berhenti! 1576 02:06:43,697 --> 02:06:44,697 Hei… 1577 02:06:52,697 --> 02:06:56,572 Apa yang kau lakukan, Berengsek? Berhentilah! Brengsek! 1578 02:06:59,739 --> 02:07:03,239 Sial, dia menguncinya! Apa kata sandinya? 1579 02:07:03,322 --> 02:07:05,989 Paradise. Dekat dengan jalan bypass. 1580 02:07:06,072 --> 02:07:08,281 Baik. Akan kukirim lewat WhatsApp. 1581 02:07:08,364 --> 02:07:11,572 Tn. Sukumar dan pasukan akan datang 15 menit lagi. 1582 02:07:11,656 --> 02:07:15,489 Shruti, kau boleh pergi. Akan kutangani ini. 1583 02:07:15,572 --> 02:07:16,489 Aku tetap di sini. 1584 02:07:16,572 --> 02:07:21,114 Bajingan! Antar kami ke kamarmu. Cepat. 1585 02:07:30,031 --> 02:07:32,781 Bagaimana membukanya? 1586 02:07:32,864 --> 02:07:38,406 Bajingan! Mencoba mendahului kami! Pengkhianat busuk! 1587 02:07:45,239 --> 02:07:48,156 AKU PERGI SELAMAT TINGGAL - SHEEJA 1588 02:08:06,031 --> 02:08:07,072 Ayun dia sebentar. 1589 02:08:07,156 --> 02:08:08,739 Ini uang. Simpan. 1590 02:08:09,406 --> 02:08:10,781 Ada teman di Sitapur. 1591 02:08:10,864 --> 02:08:13,364 Telepon dia. Akan bantu lewati perbatasan Nepal. 1592 02:08:14,447 --> 02:08:15,781 Jaga dirimu. 1593 02:08:19,156 --> 02:08:20,406 Bajingan keparat! 1594 02:08:21,739 --> 02:08:22,781 Silakan. 1595 02:08:27,281 --> 02:08:29,239 Transmisinya terkadang macet. 1596 02:08:31,072 --> 02:08:32,114 Dah, Babu. 1597 02:08:40,489 --> 02:08:41,447 Berangkat? 1598 02:08:59,572 --> 02:09:03,114 Tidak… Jangan menangis! Tidak. 1599 02:09:04,156 --> 02:09:05,072 Tak akan menangis. 1600 02:09:08,489 --> 02:09:09,531 Tak akan menangis. 1601 02:09:12,281 --> 02:09:13,322 Pinky… 1602 02:09:34,072 --> 02:09:36,572 Ayah, ponselnya tak berfungsi. 1603 02:11:54,447 --> 02:11:56,531 - Inikah klimaksnya? - Ya, Pak. 1604 02:11:56,614 --> 02:11:58,281 Mereka akan segera tiba. 1605 02:11:58,364 --> 02:12:01,489 - Berapa banyak waktu kita? - Cukup untuk main Ludo. 1606 02:12:02,197 --> 02:12:03,197 Bung. 1607 02:12:03,281 --> 02:12:06,156 Selalu lebih awal. Dahulu kau bayi prematur? 1608 02:12:06,239 --> 02:12:07,572 Mari bermain Ludo. 1609 02:12:07,656 --> 02:12:10,572 Menyenangkan mengobrol denganmu sambil main Ludo. 1610 02:12:13,656 --> 02:12:16,322 Langsung saja. Pertanyaan tadi. 1611 02:12:16,406 --> 02:12:21,031 - Apa arti dosa dan kebaikan? - Kembali ke titik awal. 1612 02:12:21,114 --> 02:12:22,614 Baik, begini. 1613 02:12:22,697 --> 02:12:25,447 - Kurawa pahlawan atau penjahat? - Penjahat. 1614 02:12:25,531 --> 02:12:28,197 - Siapa pahlawannya? - Pandawa, jelas. 1615 02:12:28,281 --> 02:12:31,906 Saat Yudistira mati dan masuk surga, 1616 02:12:31,989 --> 02:12:35,531 dia melihat Duryodana bersukaria dengan para bidadari. 1617 02:12:35,614 --> 02:12:38,739 Dia bertanya, "Di mana adik-adikku dan Drupadi?" 1618 02:12:38,822 --> 02:12:40,739 Jawabannya, "Di neraka." 1619 02:12:40,822 --> 02:12:43,614 - Pak, ini bisa dijelaskan. - Lupakan penjelasan. 1620 02:12:43,697 --> 02:12:47,031 Bukannya kau bilang Kurawa penjahatnya? 1621 02:12:47,114 --> 02:12:48,822 Lalu, kenapa Duryodana di surga? 1622 02:12:51,697 --> 02:12:52,781 Apa artinya itu? 1623 02:12:52,864 --> 02:12:55,072 Bahwa kau tak bisa beri jawaban singkat. 1624 02:12:55,989 --> 02:12:58,614 Butuh seumur hidup untuk mengerti dosa dan kebaikan. 1625 02:12:58,697 --> 02:13:00,739 Kau mau jawaban singkat? 1626 02:13:06,656 --> 02:13:07,656 Hai, Sayang. 1627 02:13:09,906 --> 02:13:11,447 Kenapa? Aku bisa datang sendiri. 1628 02:13:13,281 --> 02:13:14,447 Tidak, jangan sekarang. 1629 02:13:15,864 --> 02:13:17,447 Ya, aku sudah menyerah. 1630 02:13:22,697 --> 02:13:26,864 Bisakah kau kesampingkan egomu demi putrimu? 1631 02:13:26,947 --> 02:13:28,364 Ya, Ayah, tepat. 1632 02:13:28,447 --> 02:13:30,781 - Itu tidak adil. - Tidak adil? 1633 02:13:32,156 --> 02:13:35,447 Baik. Kau boleh pergi. Bawa serta ibumu! 1634 02:13:36,322 --> 02:13:38,822 Dia senang menghadiri pesta mewah. 1635 02:13:38,906 --> 02:13:44,072 Bahkan dia sangat bangga kepadamu karena mencapai yang tak bisa dicapainya. 1636 02:13:44,156 --> 02:13:47,114 Menikahi pria kaya dan sukses. 1637 02:14:33,739 --> 02:14:35,572 Kukira kita berbagi semuanya. 1638 02:14:35,656 --> 02:14:38,031 Namun, kau simpan rahasia besar dariku. 1639 02:14:40,031 --> 02:14:41,572 Videomu ada di internet. 1640 02:14:46,447 --> 02:14:47,739 Kau menontonnya? 1641 02:14:47,822 --> 02:14:50,989 Sayang, kau terkenal. Lima juta orang sudah menontonnya. 1642 02:14:51,072 --> 02:14:52,406 Dia orangnya, benar? 1643 02:14:54,614 --> 02:14:57,739 Seharusnya kau menemuiku. Aku bisa menghapusnya. 1644 02:14:59,656 --> 02:15:03,239 Kau kecelakaan? Polisi meneleponku. Aku sangat cemas. 1645 02:15:04,114 --> 02:15:08,072 Untung kau pakai kartu kreditku, sehingga aku bisa melacak hotel ini. 1646 02:15:09,197 --> 02:15:11,156 Tak terbayangkan penderitaanmu. 1647 02:15:12,656 --> 02:15:15,739 Tak apa. Berhenti menangis. Tak apa. Jangan cemas. 1648 02:15:47,614 --> 02:15:49,781 - Kau menemukannya? - Ya. 1649 02:15:49,864 --> 02:15:50,822 Bagus. 1650 02:15:51,447 --> 02:15:53,489 Arah mana kamar 104? 1651 02:15:53,572 --> 02:15:55,406 Dokter tulangku ada di sini. 1652 02:16:02,489 --> 02:16:04,781 - Shekhar. - Akash. 1653 02:16:08,197 --> 02:16:10,322 Apa? Apanya yang lucu? 1654 02:16:11,239 --> 02:16:14,656 Maaf. Bukan karenamu. Maafkan aku. Entah apa yang terjadi. 1655 02:16:14,739 --> 02:16:16,031 Ada telepon masuk. 1656 02:16:18,031 --> 02:16:18,864 Polisi. 1657 02:16:19,572 --> 02:16:20,406 Halo? 1658 02:16:40,531 --> 02:16:41,656 Pukul. 1659 02:17:01,197 --> 02:17:04,864 - Hei, ambil mobilnya. - Baik. 1660 02:17:34,864 --> 02:17:36,614 Ruang kendali. Masuk, ruang kendali… 1661 02:17:36,697 --> 02:17:39,697 Kak Sattu terlihat di Hotel Paradise. 1662 02:17:39,781 --> 02:17:42,531 Ada 5 anggota geng bersenjata. 1663 02:17:42,614 --> 02:17:44,197 Segera kirim bantuan. 1664 02:18:00,322 --> 02:18:02,739 Hari yang buruk! Mengencingi dan memberakiku! 1665 02:18:06,822 --> 02:18:07,697 Polisi. 1666 02:18:07,781 --> 02:18:09,531 Belok kanan! 1667 02:18:11,531 --> 02:18:13,322 Kataku, belok kanan! 1668 02:18:43,739 --> 02:18:47,156 Kita terjebak. Kini kita kehabisan nyawa. 1669 02:18:47,239 --> 02:18:48,822 Ini salahmu. 1670 02:18:48,906 --> 02:18:51,781 Jika kau tak membuntutiku, aku tak akan terjebak ini. 1671 02:18:52,364 --> 02:18:53,864 Aku bicara kepadamu! 1672 02:18:55,197 --> 02:18:58,822 Jangan berlebihan. Bukan hanya aku yang melakukannya. 1673 02:18:58,906 --> 02:19:00,989 Semua melakukannya. Semua temanku. 1674 02:19:01,072 --> 02:19:04,781 Bahkan pamanmu melakukannya, tetapi tak pernah tepergok. 1675 02:19:05,364 --> 02:19:09,531 Dengar, kau juga bukan orang suci. Aku tahu semuanya. 1676 02:19:09,614 --> 02:19:15,406 Kekasihmu, Aalu, lakukan apa saja untuk menyelamatkanku. 1677 02:19:16,156 --> 02:19:19,531 Aku tahu kesepakatannya. Kau pasti melayaninya dengan baik. 1678 02:19:40,489 --> 02:19:44,197 Kenyataannya, ada setan di dalam diri kita. 1679 02:19:45,031 --> 02:19:48,406 Seperti gelembung di botol soda. 1680 02:19:49,072 --> 02:19:51,572 Hanya perlu membuka botol itu. 1681 02:19:53,822 --> 02:19:57,239 - Suatu waktu - Suatu waktu 1682 02:19:57,322 --> 02:20:02,072 - Saat aku hidup dengan keyakinan - Dengan keyakinan 1683 02:20:02,156 --> 02:20:06,031 - Di dunia ini - Di dunia ini 1684 02:20:06,114 --> 02:20:11,239 - Kubangun surgaku - Surgaku 1685 02:20:22,156 --> 02:20:28,864 Inilah caraku jatuh cinta 1686 02:20:39,364 --> 02:20:44,531 Lalu apa jadinya, Cinta? 1687 02:20:48,031 --> 02:20:51,822 Lalu apa jadinya, Cinta? 1688 02:21:03,031 --> 02:21:04,531 Satu. 1689 02:21:05,697 --> 02:21:06,864 Dua. 1690 02:21:06,947 --> 02:21:11,031 Bahkan film ini akan selesai. Kumohon jelaskan dosa dan kebaikan. 1691 02:21:11,114 --> 02:21:13,614 Mandirilah. Temukan sendiri. 1692 02:21:13,697 --> 02:21:15,781 Baik, begini. Bagaimana dengan Bittu? 1693 02:21:15,864 --> 02:21:18,406 - Surga atau neraka? - Surga. 1694 02:21:18,489 --> 02:21:23,531 Apa pun masa lalunya, dia korbankan dirinya untuk keluarganya. 1695 02:21:23,614 --> 02:21:27,197 - Bagaimana dengan Sattu? - Neraka. Tidak diragukan lagi. 1696 02:21:27,281 --> 02:21:29,781 Tidak sesederhana itu. Masih ada tugasnya. 1697 02:21:29,864 --> 02:21:32,114 - Tak adil, Pak. - Hidup tak adil, Bung. 1698 02:21:32,197 --> 02:21:34,739 - Hidup seperti… - Permainan Ludo. 1699 02:21:34,822 --> 02:21:35,656 Tepat. 1700 02:21:35,739 --> 02:21:40,156 Baik menang atau kalah, akhirnya token pulang ke rumah. 1701 02:21:40,239 --> 02:21:43,239 Hanya kematianlah kebenaran dalam hidup. 1702 02:21:43,322 --> 02:21:45,322 Lainnya hanya tabir asap. 1703 02:21:45,947 --> 02:21:48,406 - Apa maksudmu? - Yang kau sebut enam, 1704 02:21:48,489 --> 02:21:50,614 bisa terlihat sebagai sembilan bagiku. 1705 02:21:50,697 --> 02:21:51,864 Apa? 1706 02:21:51,947 --> 02:21:54,697 Dosa dan kebaikan, baik dan buruk, surga dan neraka, 1707 02:21:54,781 --> 02:21:56,864 soal sudut pandang, Chitragupta. 1708 02:21:56,947 --> 02:21:59,572 Tuhan dan setan, surga dan neraka, 1709 02:21:59,656 --> 02:22:04,906 hanya alat buatan manusia untuk mengendalikan dunia tak terkontrol ini. 1710 02:22:04,989 --> 02:22:06,864 Yamraj, kau membuatku bingung. 1711 02:22:06,947 --> 02:22:10,239 Apakah kita hanya bentukan imajinasi? 1712 02:22:39,114 --> 02:22:40,739 Anak-anak kita 1713 02:22:42,072 --> 02:22:43,281 dan anak-anak mereka 1714 02:22:45,489 --> 02:22:47,197 akan menjalani 1715 02:22:48,697 --> 02:22:49,697 hidup mewah. 1716 02:22:50,322 --> 02:22:51,697 Ayo. 1717 02:23:02,614 --> 02:23:06,239 - Suatu waktu - Suatu waktu 1718 02:23:06,322 --> 02:23:11,156 - Saat aku hidup dengan keyakinan - Dengan keyakinan 1719 02:23:11,239 --> 02:23:15,114 - Di dunia ini - Di dunia ini 1720 02:23:15,197 --> 02:23:19,447 - Kubangun surgaku - Surgaku 1721 02:23:19,531 --> 02:23:20,989 Aku butuh bantuan terakhir. 1722 02:23:21,072 --> 02:23:22,156 Katakan. 1723 02:23:22,864 --> 02:23:24,489 Siapa lagi yang bisa kudatangi? 1724 02:23:25,947 --> 02:23:26,906 Katakan. 1725 02:23:31,114 --> 02:23:37,322 Inilah cara aku jatuh cinta 1726 02:23:48,156 --> 02:23:52,697 Lalu apa jadinya itu, Cinta? 1727 02:24:08,697 --> 02:24:11,406 - Halo? - Hai. 1728 02:24:14,197 --> 02:24:15,156 Penerbanganmu? 1729 02:24:16,781 --> 02:24:17,781 Aku ketinggalan. 1730 02:24:21,197 --> 02:24:22,989 - Pernikahanmu? - Kubatalkan. 1731 02:24:29,239 --> 02:24:32,072 Aku punya syarat. Aku mau AC. Kipas angin tak cukup. 1732 02:24:32,156 --> 02:24:35,114 Kamar mandi berpintu. Jangan candai dengkurku. 1733 02:24:35,197 --> 02:24:39,031 Gosok gigi sebelum tidur dan mandi sebelum bercinta. Banyak tanaman… 1734 02:24:46,781 --> 02:24:47,906 Aku mencintaimu. 1735 02:25:10,172 --> 02:25:18,472 ..:: SUBTITLE By NETFLIX ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 1736 02:25:34,781 --> 02:25:38,781 Mataku telah 1737 02:25:38,864 --> 02:25:42,114 Bersumpah, Cintaku 1738 02:25:43,197 --> 02:25:46,197 Mataku hanya akan memimpikanmu 1739 02:25:47,322 --> 02:25:53,281 Selalu, setiap hari, setiap saat Setiap malam, selamanya, Cintaku 1740 02:25:53,364 --> 02:25:57,489 Mataku telah 1741 02:25:57,572 --> 02:26:01,489 Bersumpah, Cintaku 1742 02:26:01,572 --> 02:26:05,156 Mataku hanya akan memimpikanmu 1743 02:26:05,239 --> 02:26:11,906 Selalu, setiap hari, setiap saat Setiap malam, selamanya, Cintaku 1744 02:26:11,989 --> 02:26:17,031 Mataku telah… 1745 02:26:50,281 --> 02:26:54,489 Bagaimana caraku memberitahumu 1746 02:26:54,572 --> 02:26:58,572 Betapa aku mencintaimu? 1747 02:26:58,656 --> 02:27:02,697 Bahkan jika kulihat bayanganmu 1748 02:27:02,781 --> 02:27:06,781 Aku akan langsung menciumnya 1749 02:27:06,864 --> 02:27:11,072 Saat aku berjumpa denganmu 1750 02:27:11,156 --> 02:27:15,072 Hatiku berdoa kepada-Nya 1751 02:27:15,156 --> 02:27:19,197 Semoga hari ini tak pernah berakhir 1752 02:27:19,281 --> 02:27:23,447 Semoga matahari tak pernah terbenam 1753 02:27:23,531 --> 02:27:27,281 Aku hanya ingin bersamamu 1754 02:27:27,364 --> 02:27:31,656 Hanya bersamamu 1755 02:27:31,739 --> 02:27:34,906 Akan kupeluk erat 1756 02:27:35,822 --> 02:27:41,656 Selalu, setiap hari, setiap saat Setiap malam, selamanya, Cintaku 1757 02:27:41,739 --> 02:27:48,656 Mataku telah 1758 02:28:20,906 --> 02:28:24,989 Bagaimana caraku memberitahumu 1759 02:28:25,072 --> 02:28:28,822 Betapa aku mencintaimu? 1760 02:28:28,906 --> 02:28:33,281 Bahkan jika kulihat bayanganmu 1761 02:28:33,364 --> 02:28:36,864 Aku akan langsung menciumnya 1762 02:28:36,947 --> 02:28:41,322 Saat aku berjumpa denganmu 1763 02:28:41,406 --> 02:28:45,572 Hatiku berdoa kepada-Nya 1764 02:28:45,656 --> 02:28:49,656 Semoga hari ini tak pernah berakhir 1765 02:28:49,739 --> 02:28:53,822 Semoga matahari tak pernah terbenam 1766 02:28:53,906 --> 02:28:57,739 Aku hanya ingin bersamamu 1767 02:28:57,822 --> 02:29:01,531 Hanya bersamamu 1768 02:29:02,031 --> 02:29:05,947 Akan kupeluk erat 1769 02:29:06,031 --> 02:29:12,156 Selalu, setiap hari, setiap saat Setiap malam, selamanya, Cintaku 1770 02:29:12,239 --> 02:29:18,656 Mataku telah