1 00:00:00,000 --> 00:00:01,973 I'm not prepared to compromise on the price of the lower bed. 2 00:00:02,057 --> 00:00:03,932 I would like access to the pit at any time. 3 00:00:04,015 --> 00:00:05,973 Neither of these requests are unreasonable. 4 00:00:06,057 --> 00:00:08,223 Only someone with something to hide would think they were. 5 00:00:08,724 --> 00:00:11,265 You tell your men to leave that road alone. It's my land. 6 00:00:11,349 --> 00:00:13,557 I don't care what your arrangement is with Rawson. 7 00:00:13,641 --> 00:00:16,265 He no longer seems to fear that you'll sink your own pit. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,849 That isn't an option anymore. 9 00:00:17,932 --> 00:00:19,307 But not for the reason he thinks. 10 00:00:19,932 --> 00:00:20,807 No! No! 11 00:00:21,265 --> 00:00:22,932 Ann, what is it? 12 00:00:23,265 --> 00:00:24,265 Do you hear them? 13 00:00:24,349 --> 00:00:25,682 Has anyone written to Ann's sister? 14 00:00:25,766 --> 00:00:27,182 With the right sort of help, 15 00:00:27,265 --> 00:00:29,098 she may be able to make a full recovery. 16 00:00:29,390 --> 00:00:31,098 We should persuade her to come up here, 17 00:00:31,307 --> 00:00:32,098 where we can look after her. 18 00:00:32,724 --> 00:00:34,349 If I go to Scotland, I'll never see you again. 19 00:00:34,599 --> 00:00:35,515 Look after yourself. 20 00:00:35,932 --> 00:00:38,599 I'm afraid it may all be off between me and Ms. Walker. 21 00:00:38,807 --> 00:00:41,349 It's a shame because I have become rather more fond of her 22 00:00:41,432 --> 00:00:43,057 than I ever imagined I would. 23 00:01:06,140 --> 00:01:08,140 - Joseph? 24 00:01:12,307 --> 00:01:14,098 - Ah. 25 00:01:14,182 --> 00:01:16,098 Thomas Beech, ma'am. How do you do? 26 00:01:16,182 --> 00:01:19,015 I'm Miss Lister's new groom. 27 00:01:19,098 --> 00:01:21,223 - York, initially, 28 00:01:21,307 --> 00:01:23,641 to collect my carriage from the Norcliffes, 29 00:01:23,724 --> 00:01:26,140 and then on to London, via Leamington, 30 00:01:26,223 --> 00:01:27,349 with Mrs. Lawton. 31 00:01:27,432 --> 00:01:29,307 Then across the water to Paris 32 00:01:29,390 --> 00:01:31,599 and then either south and a ramble in the Auvergne 33 00:01:31,682 --> 00:01:33,057 and on to Rome, 34 00:01:33,140 --> 00:01:37,223 or north, to Copenhagen, St. Petersburg, Moscow. 35 00:01:37,307 --> 00:01:38,807 I haven't decided yet. 36 00:01:38,932 --> 00:01:40,682 - That's, uh-- that all sounds very-- 37 00:01:40,766 --> 00:01:43,182 - Good, so you need to see Mr. Lowe in Halifax 38 00:01:43,265 --> 00:01:44,223 to be measured up. 39 00:01:44,307 --> 00:01:45,766 I shall provide two waistcoats, 40 00:01:45,849 --> 00:01:47,515 two jackets, two pairs of trousers, 41 00:01:47,599 --> 00:01:50,015 one overcoat, one pair of boots, a hat. 42 00:01:50,098 --> 00:01:51,807 Go back into the kitchen, 43 00:01:51,891 --> 00:01:53,098 get some breakfast, 44 00:01:53,182 --> 00:01:54,682 and tell Mrs. Cordingley if anyone's heading 45 00:01:54,766 --> 00:01:56,515 into Halifax this morning, they're to take you with them. 46 00:01:56,599 --> 00:01:58,098 - I'm going into Halifax this morning. 47 00:01:58,182 --> 00:02:00,057 - Ah, there you go, Thomas. 48 00:02:00,140 --> 00:02:02,140 My sister will sort you out. 49 00:02:02,223 --> 00:02:05,557 - Thank you. Thank you, ma'am. 50 00:02:12,724 --> 00:02:14,724 - What a lovely face. 51 00:02:14,807 --> 00:02:15,849 - Hmm? 52 00:02:15,932 --> 00:02:18,182 - Your new groom. 53 00:02:18,265 --> 00:02:19,682 - Oh. 54 00:02:21,265 --> 00:02:23,474 - You all right? 55 00:02:23,557 --> 00:02:24,932 - I'm always all right. 56 00:03:10,223 --> 00:03:12,515 - It's only me. 57 00:03:12,599 --> 00:03:15,557 - Yes? - Thomas Sowden to see you. 58 00:03:17,098 --> 00:03:18,766 - Show him in. 59 00:03:18,849 --> 00:03:20,766 - He's in his Sunday best. 60 00:03:20,849 --> 00:03:23,015 - Is he? 61 00:03:23,098 --> 00:03:25,766 Can you not bang like that in the future on that door? 62 00:03:25,849 --> 00:03:27,140 I've smudged. 63 00:03:27,223 --> 00:03:29,682 - Sorry. 64 00:03:29,766 --> 00:03:32,515 - Show him in. 65 00:03:32,599 --> 00:03:33,807 - Come in, then. 66 00:03:39,265 --> 00:03:42,349 - Mr. Washington. - Ah, morning, Sowden. 67 00:03:42,432 --> 00:03:44,349 - Pa's drawing a new map of the Shibden Hall estate 68 00:03:44,432 --> 00:03:48,307 for Miss Lister before she goes off on her travels. 69 00:03:48,390 --> 00:03:52,015 - There's you, Upper Southolm. 70 00:03:52,098 --> 00:03:53,223 - Oh, what's all these? 71 00:03:53,307 --> 00:03:54,932 - Now that, Thomas, is the manor. 72 00:03:55,015 --> 00:03:56,932 It's the underground roads and tunnels 73 00:03:57,015 --> 00:03:58,641 that form the old Shibden pits. 74 00:03:58,724 --> 00:03:59,849 - God, it's perfect. 75 00:03:59,932 --> 00:04:03,474 - Well, it was, till very recently. 76 00:04:05,223 --> 00:04:08,223 What can I do for you, lad? 77 00:04:08,307 --> 00:04:10,265 - It's delicate. 78 00:04:10,349 --> 00:04:11,474 - Oh, that's all right. 79 00:04:11,557 --> 00:04:13,557 We're very discreet here. What's on your mind? 80 00:04:13,641 --> 00:04:16,057 - Aren't you supposed to be in kitchen with your mother? 81 00:04:21,349 --> 00:04:22,724 - Go on! 82 00:04:26,182 --> 00:04:28,807 Well, lad, what is it? 83 00:04:28,891 --> 00:04:30,015 - I'd like to ask you 84 00:04:30,098 --> 00:04:31,891 for your Suzannah's hand in marriage. 85 00:04:34,932 --> 00:04:37,057 - Thomas Sowden in his Sunday best, 86 00:04:37,140 --> 00:04:38,849 come to see Pa. 87 00:04:40,474 --> 00:04:43,223 - Sunday best? Why? 88 00:04:47,015 --> 00:04:48,140 - When have you met her? 89 00:04:48,223 --> 00:04:49,891 - Uh, when you sent her and Eliza over to us 90 00:04:49,973 --> 00:04:51,307 with that message, 91 00:04:51,390 --> 00:04:52,849 about two months since, 92 00:04:52,932 --> 00:04:53,932 for Miss Lister, 93 00:04:54,015 --> 00:04:54,932 about the tenancy. 94 00:04:55,015 --> 00:04:57,641 - So-- - We're very fond of each other. 95 00:04:58,973 --> 00:05:01,098 - So you haven't-- haven't known each other 96 00:05:01,182 --> 00:05:03,807 more than five minutes then. 97 00:05:05,182 --> 00:05:06,849 What's going on? 98 00:05:06,932 --> 00:05:09,599 - Have you-- have you asked her? 99 00:05:09,682 --> 00:05:14,432 - Well, I said I'd have to talk to you first, but... 100 00:05:14,515 --> 00:05:16,641 yes. 101 00:05:19,432 --> 00:05:23,223 Look, you're very young, both of you. 102 00:05:23,307 --> 00:05:25,307 - She's 16. I'm 18 now. 103 00:05:25,390 --> 00:05:28,432 - Look, Thomas, you-- 104 00:05:28,515 --> 00:05:30,599 you're a very impressive young man. 105 00:05:30,682 --> 00:05:32,557 The way you've turned that farm around 106 00:05:32,641 --> 00:05:34,140 has astonished me, 107 00:05:34,223 --> 00:05:35,807 and I know Miss Lister's happy with you-- 108 00:05:35,891 --> 00:05:37,140 - It was Miss Lister suggested it. 109 00:05:37,223 --> 00:05:38,390 - Miss Lister? 110 00:05:38,474 --> 00:05:40,349 - She said she prefers her tenants wed. 111 00:05:40,432 --> 00:05:43,182 She says it makes them better settled. 112 00:06:13,098 --> 00:06:14,390 - Anne? 113 00:06:16,807 --> 00:06:19,891 - I just went into the bank. Is it-- 114 00:06:19,973 --> 00:06:22,932 Is it true that you have given Mr. Rawson 115 00:06:23,015 --> 00:06:25,390 the deeds to Shibden as security 116 00:06:25,474 --> 00:06:27,849 against a £2,000 credit note from his bank? 117 00:06:27,932 --> 00:06:29,015 - Who told you that? 118 00:06:29,098 --> 00:06:29,973 - Is it true? 119 00:06:30,057 --> 00:06:31,724 - No, Marian, it is not true. 120 00:06:31,807 --> 00:06:33,557 - Well, then why did he say it? 121 00:06:33,641 --> 00:06:34,849 - Who? - Mr. Rawson! 122 00:06:34,932 --> 00:06:38,098 Come in here. 123 00:06:41,098 --> 00:06:43,140 Now you tell me exactly what he said. 124 00:06:43,223 --> 00:06:44,474 - Just that! 125 00:06:44,557 --> 00:06:46,140 That he had the deeds to Shibden there 126 00:06:46,223 --> 00:06:47,807 at the bank in his vault. 127 00:06:47,891 --> 00:06:49,474 - The deeds to Shibden are in this house, 128 00:06:49,557 --> 00:06:51,015 where they've always been. 129 00:06:51,098 --> 00:06:52,057 They're in this room, in fact. 130 00:06:52,140 --> 00:06:53,349 I can show them to you if you like. 131 00:06:53,432 --> 00:06:55,390 How--how did this conversation start? 132 00:06:55,474 --> 00:06:56,724 - He just came out of his office 133 00:06:56,807 --> 00:06:57,849 and he made straight for me, 134 00:06:57,932 --> 00:06:59,641 and then he just started saying things. 135 00:06:59,724 --> 00:07:01,390 - Why would he tell you that? 136 00:07:01,474 --> 00:07:03,973 How inappropriate to tell you something like that, 137 00:07:04,057 --> 00:07:06,724 even if it was true-- especially if it was true. 138 00:07:06,807 --> 00:07:08,724 - So just to be clear, 139 00:07:08,807 --> 00:07:10,140 it isn't? 140 00:07:51,724 --> 00:07:53,682 I had visions of you swanning off 141 00:07:53,766 --> 00:07:55,973 to Paris and Rome and Moscow 142 00:07:56,057 --> 00:07:58,599 and the whole house sold from under us. 143 00:07:58,682 --> 00:08:01,390 - I know you don't always think the best of me, Marian, 144 00:08:01,474 --> 00:08:05,140 but I hope you know I wouldn't do that. 145 00:08:08,849 --> 00:08:10,307 Are you crying? 146 00:08:14,474 --> 00:08:18,015 He made a lewd comment about Mr. Abbott, 147 00:08:18,098 --> 00:08:19,973 who, apparently, is now engaged 148 00:08:20,057 --> 00:08:22,766 to Miss Greenwood of Field House in Sowerby. 149 00:08:22,849 --> 00:08:25,140 He said she obviously came with a bigger dowry than I did. 150 00:08:25,223 --> 00:08:26,973 - In front of people? 151 00:08:27,057 --> 00:08:28,432 He said that in front of people at the bank? 152 00:08:28,515 --> 00:08:30,307 - He said he'd offer to marry me himself, 153 00:08:30,390 --> 00:08:32,182 but only to get his hands on all our coal. 154 00:08:40,098 --> 00:08:42,891 He's trying to find out how the estate was left. 155 00:08:42,973 --> 00:08:43,807 - What? 156 00:08:43,891 --> 00:08:46,182 - He wants to know how much I'm worth, 157 00:08:46,265 --> 00:08:48,474 because he's still frightened of me. 158 00:08:48,557 --> 00:08:49,599 What did you tell him? 159 00:08:49,682 --> 00:08:51,182 - Nothing! 160 00:08:51,265 --> 00:08:52,641 I left as quickly as I could, 161 00:08:52,724 --> 00:08:55,015 and I never want to go into that bank ever again! 162 00:08:55,098 --> 00:08:57,432 Mr. and Mrs. Saltmarsh were there, all his staff. 163 00:08:57,515 --> 00:08:58,641 It was excruciating! 164 00:08:58,724 --> 00:09:00,515 - He should never have spoken to you like that. 165 00:09:00,599 --> 00:09:02,432 This is between me and him. 166 00:09:03,724 --> 00:09:05,307 Marian, I'm sorry-- - Somebody should do something. 167 00:09:05,390 --> 00:09:06,682 Somebody should say something. 168 00:09:06,766 --> 00:09:08,349 He's a magistrate, for heaven's sake. 169 00:09:08,432 --> 00:09:12,349 Surely he should know better than to behave like that. 170 00:09:12,432 --> 00:09:15,557 Oh, there's your thing. 171 00:09:30,641 --> 00:09:32,641 - He's still at it. 172 00:09:32,724 --> 00:09:34,599 He's still stealing your coal. 173 00:09:34,682 --> 00:09:37,140 That's what this is about. 174 00:09:37,223 --> 00:09:38,807 He's fishing for information 175 00:09:38,891 --> 00:09:41,891 because he's frightened that you may yet have the money 176 00:09:41,973 --> 00:09:44,557 to sink a pit and find him out. 177 00:09:44,641 --> 00:09:47,432 - Is it entirely out of the question now, ma'am? 178 00:09:47,515 --> 00:09:48,891 Sinking your own pit? 179 00:09:48,973 --> 00:09:51,223 - I had the promise of a substantial investment 180 00:09:51,307 --> 00:09:55,474 from a...third party, which I no longer have, 181 00:09:55,557 --> 00:09:57,307 and without it, I'd have to risk everything, 182 00:09:57,390 --> 00:09:59,265 my entire income, 183 00:09:59,349 --> 00:10:00,766 and if anything went wrong 184 00:10:00,849 --> 00:10:02,474 during the construction, if it collapsed or flooded, 185 00:10:02,557 --> 00:10:04,599 I could end up having to sell part of the estate, 186 00:10:04,682 --> 00:10:08,015 which is...unthinkable. 187 00:10:14,807 --> 00:10:15,766 - Let me and Mr. Holt 188 00:10:15,849 --> 00:10:18,057 have another look at the figures, ma'am. 189 00:10:18,140 --> 00:10:20,015 Based on the bid the Mann brothers have proposed, 190 00:10:20,098 --> 00:10:21,891 let's see if there's anything we've missed, 191 00:10:21,973 --> 00:10:23,182 or any costs we can squeeze. 192 00:10:23,265 --> 00:10:25,557 - I'd still be the one taking all the financial risk, 193 00:10:25,641 --> 00:10:27,766 whatever price it was brought in at. 194 00:10:27,849 --> 00:10:29,182 - When are you back from picking up 195 00:10:29,265 --> 00:10:32,390 your carriage in York ma'am? 196 00:10:32,474 --> 00:10:34,349 - Friday. 197 00:10:50,515 --> 00:10:53,057 - Let the postilion bate his horses. 198 00:10:53,140 --> 00:10:54,891 Tell him I want it back here by 4:00 199 00:10:54,973 --> 00:10:56,390 ready to set off back to Leeds. 200 00:10:56,474 --> 00:10:57,515 - Yes, ma'am. 201 00:10:57,599 --> 00:10:59,641 - I wanted to thank you for your great kindness 202 00:10:59,724 --> 00:11:02,265 over Miss Walker before I go off traveling. 203 00:11:02,349 --> 00:11:03,891 - I was happy to help. 204 00:11:03,973 --> 00:11:07,057 - I did advise her to write to you 205 00:11:07,140 --> 00:11:09,265 if she felt the necessity of doing so 206 00:11:09,349 --> 00:11:11,349 and not to hesitate. 207 00:11:11,432 --> 00:11:14,349 I wondered if... 208 00:11:14,432 --> 00:11:15,599 She and I have agreed 209 00:11:15,682 --> 00:11:18,432 not to write to one another, so... 210 00:11:18,515 --> 00:11:19,973 if she did happen to write to you, 211 00:11:20,057 --> 00:11:21,932 I wondered if you could let me know, 212 00:11:22,015 --> 00:11:25,432 wherever I am in the world, just... 213 00:11:25,515 --> 00:11:27,140 if she needed any help, 214 00:11:27,223 --> 00:11:28,390 or if there was any matter 215 00:11:28,474 --> 00:11:30,390 in which I could be useful to her. 216 00:11:30,474 --> 00:11:32,182 - There was a letter 217 00:11:32,265 --> 00:11:34,015 two weeks ago, from her sister, 218 00:11:34,098 --> 00:11:35,349 saying that Miss Walker was worried 219 00:11:35,432 --> 00:11:37,182 it was too cold for her in Inverness, 220 00:11:37,265 --> 00:11:38,932 and did I have an opinion. 221 00:11:39,015 --> 00:11:40,557 Well, I advised good nutrition 222 00:11:40,641 --> 00:11:42,724 and giving the place a fair trial, 223 00:11:42,807 --> 00:11:47,682 but it seems they sought no medical advice 224 00:11:47,766 --> 00:11:49,432 as they passed through Edinburgh. 225 00:11:49,515 --> 00:11:52,641 Captain Sutherland thought she was "much improved," 226 00:11:52,724 --> 00:11:54,599 and that it was unnecessary. 227 00:11:54,682 --> 00:11:56,891 - And no mention of her hearing things at night? 228 00:11:56,973 --> 00:11:57,932 - No. 229 00:11:58,015 --> 00:11:59,223 - And the religious obsession? 230 00:11:59,307 --> 00:12:01,682 - The letter was brief. 231 00:12:01,766 --> 00:12:03,724 - You know her in-laws want her for some of the kin, 232 00:12:03,807 --> 00:12:05,724 if they can get her, to pay off their debts. 233 00:12:05,807 --> 00:12:09,182 Captain Sutherland's mother spoke quite openly about it. 234 00:12:09,265 --> 00:12:10,891 - I only met Miss Walker briefly, 235 00:12:10,973 --> 00:12:14,057 but I got the idea she has rather more backbone 236 00:12:14,140 --> 00:12:17,349 than most people credit her with. 237 00:12:17,432 --> 00:12:19,766 So when do you travel to Leamington? 238 00:12:19,849 --> 00:12:22,057 - Next week. Thursday, probably. 239 00:12:22,140 --> 00:12:25,641 A few loose ends to tie up at home, and then...off. 240 00:12:25,724 --> 00:12:29,766 - Well, my sister will be delighted to see you, I'm sure. 241 00:12:29,849 --> 00:12:32,891 - You know, I often think 242 00:12:32,973 --> 00:12:34,891 if Mariana and I ever did get together 243 00:12:34,973 --> 00:12:36,849 after all our trials, 244 00:12:36,932 --> 00:12:39,098 finally, the world might make sense. 245 00:12:39,182 --> 00:12:42,182 - Hasn't too much water passed under the bridge for that? 246 00:12:47,432 --> 00:12:50,849 - Is there a cure for the way Miss Walker is? 247 00:12:50,932 --> 00:12:52,432 - For people afflicted with nervous disorders, 248 00:12:52,515 --> 00:12:55,223 it's usually more about living with it than curing it, 249 00:12:55,307 --> 00:12:57,599 but with time and patient management, 250 00:12:57,682 --> 00:12:59,724 she could live a normal enough life, 251 00:12:59,807 --> 00:13:03,432 but it does require... 252 00:13:03,515 --> 00:13:05,557 kindness. 253 00:13:06,599 --> 00:13:07,766 Love. 254 00:13:23,849 --> 00:13:25,474 - Whoa! 255 00:13:32,432 --> 00:13:34,432 - I'm wondering whether Rawson was drunk 256 00:13:34,515 --> 00:13:36,140 when he said that to Marian. 257 00:13:36,223 --> 00:13:37,641 At 10:00 in the morning? 258 00:13:37,724 --> 00:13:38,807 - I hear he often is drunk 259 00:13:38,891 --> 00:13:40,307 when he's presiding over the bench. 260 00:13:40,390 --> 00:13:42,182 - How disgusting. 261 00:13:42,265 --> 00:13:44,390 What a sorry town that makes us, 262 00:13:44,474 --> 00:13:45,807 having a man like that in charge 263 00:13:45,891 --> 00:13:48,891 of so many of its institutions. 264 00:13:51,515 --> 00:13:53,599 - Did you get the idea he was drunk? 265 00:13:53,682 --> 00:13:55,599 - It didn't occur to me at the time, 266 00:13:55,682 --> 00:13:56,766 but looking back, yes, 267 00:13:56,849 --> 00:14:00,223 he had an odd kind of ebullience about him. 268 00:14:03,682 --> 00:14:05,432 - I'm going to invite him here. 269 00:14:05,515 --> 00:14:06,390 Why? 270 00:14:06,474 --> 00:14:08,015 - To hear him apologize, first of all, 271 00:14:08,098 --> 00:14:11,182 and then I can't have him stealing my coal. 272 00:14:11,265 --> 00:14:12,349 - Our coal. 273 00:14:12,432 --> 00:14:13,641 - And certainly not when I'm not here to manage it. 274 00:14:13,724 --> 00:14:17,682 - He'd not come. - Mm. He will. 275 00:14:17,766 --> 00:14:21,599 If he can play dirtily, then so can I. 276 00:14:38,932 --> 00:14:41,390 - Stay. 277 00:14:41,474 --> 00:14:43,390 She eats dogs, this one. 278 00:15:08,098 --> 00:15:09,849 All right, where is she? 279 00:15:09,932 --> 00:15:12,223 - She's, uh--sir. 280 00:15:12,307 --> 00:15:15,766 Excuse me. Excuse--Mr. Rawson. 281 00:15:19,182 --> 00:15:21,223 - Well, Anne. 282 00:15:21,307 --> 00:15:22,807 Oh, hello. 283 00:15:22,891 --> 00:15:24,891 That was a nice trick you played, 284 00:15:24,973 --> 00:15:26,349 going to see my mother 285 00:15:26,432 --> 00:15:28,057 and telling her all those lies about me. 286 00:15:28,140 --> 00:15:30,891 - Mm, nearly as nice a trick as you getting that thug 287 00:15:30,973 --> 00:15:32,891 to try and beat the living daylights out of me, 288 00:15:32,973 --> 00:15:34,182 but hey-ho. 289 00:15:34,265 --> 00:15:35,432 - Don't know what you're talking about. 290 00:15:35,515 --> 00:15:36,766 - It didn't work, by the way. 291 00:15:36,849 --> 00:15:39,849 He ran off limping, clutching the old family jewels. 292 00:15:39,932 --> 00:15:41,849 I think he was crying in the end. 293 00:15:41,932 --> 00:15:43,098 Might be an idea 294 00:15:43,182 --> 00:15:45,474 for you to employ more than one of them next time, 295 00:15:45,557 --> 00:15:48,557 perhaps three or four. 296 00:15:50,682 --> 00:15:52,973 Would you like a glass of Madeira? 297 00:15:54,557 --> 00:15:57,223 - Perhaps a small one. 298 00:16:00,349 --> 00:16:01,849 - Not for me. 299 00:16:03,182 --> 00:16:04,349 - Why did you tell Marian 300 00:16:04,432 --> 00:16:06,057 that you held the deeds to Shibden? 301 00:16:06,140 --> 00:16:07,849 - Oh, Anne. 302 00:16:07,932 --> 00:16:09,807 - You alarmed her. You upset her. 303 00:16:09,891 --> 00:16:11,098 I'm fair game. 304 00:16:11,182 --> 00:16:13,849 You can try the mettle I'm made of any time you like. 305 00:16:13,932 --> 00:16:15,973 Feel free, 306 00:16:16,057 --> 00:16:18,140 but do not humiliate my sister. 307 00:16:18,223 --> 00:16:19,682 - Oh, she's a great-- you're a-- 308 00:16:19,766 --> 00:16:20,932 she's a great thick-head. 309 00:16:21,015 --> 00:16:22,515 I was only teasing her. 310 00:16:22,599 --> 00:16:24,140 I didn't think she'd take it seriously. 311 00:16:24,223 --> 00:16:26,641 - She was embarrassed. She was angry. 312 00:16:26,724 --> 00:16:28,557 Whereas I, on the other hand, 313 00:16:28,641 --> 00:16:30,474 was only intrigued as to why it was said. 314 00:16:30,557 --> 00:16:32,015 - Yes, as was I by the rubbish 315 00:16:32,098 --> 00:16:33,432 you told my mother, who seems to labor 316 00:16:33,515 --> 00:16:35,098 under the delusion that everything that comes out 317 00:16:35,182 --> 00:16:36,766 of your mouth is gospel. 318 00:16:36,849 --> 00:16:39,515 - She likes me. 319 00:16:39,599 --> 00:16:42,432 She always has done. 320 00:16:42,515 --> 00:16:44,641 I didn't tell your mother anything that isn't true. 321 00:16:44,724 --> 00:16:47,599 - Nothing you told my mother is true. 322 00:16:49,015 --> 00:16:52,057 - You humiliated my sister in front of a number of people, 323 00:16:52,140 --> 00:16:53,932 the Saltmarshes, 324 00:16:54,015 --> 00:16:55,307 all of your staff at the bank, 325 00:16:55,390 --> 00:16:57,682 you tried to have me beaten up in the middle of nowhere, 326 00:16:57,766 --> 00:16:59,557 and you were seen driving that gig 327 00:16:59,641 --> 00:17:00,641 when the Hardcastle boy lost his leg. 328 00:17:00,724 --> 00:17:02,390 - And this is why I'm here. 329 00:17:02,474 --> 00:17:04,807 If you continue to make these allegations 330 00:17:04,891 --> 00:17:07,265 to my mother or to anyone else, 331 00:17:07,349 --> 00:17:08,973 there will be repercussions. 332 00:17:09,057 --> 00:17:12,182 - And then, you offer to marry Marian, 333 00:17:12,265 --> 00:17:14,349 but only to get your hands on my coal. 334 00:17:14,432 --> 00:17:15,891 Do you remember saying that? 335 00:17:15,973 --> 00:17:17,515 - Vaguely. 336 00:17:17,599 --> 00:17:19,891 - Vaguely. Hmm. 337 00:17:19,973 --> 00:17:21,265 It strikes me, Mr. Rawson-- 338 00:17:21,349 --> 00:17:22,641 it struck me when Marian told me-- 339 00:17:22,724 --> 00:17:24,973 that despite that underhanded stunt 340 00:17:25,057 --> 00:17:26,599 you pulled up at Willy Hill pit-- 341 00:17:26,682 --> 00:17:29,265 - Oh, I was calling the pit in. It's exhausted. 342 00:17:29,349 --> 00:17:30,766 There's nothing underhanded about that-- 343 00:17:30,849 --> 00:17:31,891 - Despite that, 344 00:17:31,973 --> 00:17:33,599 you're still anxious about how much I'm worth, 345 00:17:33,682 --> 00:17:34,849 and what I might do next. 346 00:17:34,932 --> 00:17:36,932 - Oh, do you think? - Mm, and then I realized-- 347 00:17:37,015 --> 00:17:38,932 - Oh, that's very good. No, that's very funny. 348 00:17:39,015 --> 00:17:40,766 Keep talking. 349 00:17:40,849 --> 00:17:43,515 - And then I realized the reason you're still anxious 350 00:17:43,599 --> 00:17:45,390 and mouthing off and wanting to know so much 351 00:17:45,474 --> 00:17:49,265 must be because you are still, still, 352 00:17:49,349 --> 00:17:51,557 stealing my coal. 353 00:17:51,641 --> 00:17:54,140 Now, then, I have bent over backwards 354 00:17:54,223 --> 00:17:56,973 to avoid accusing you of this outright, 355 00:17:57,057 --> 00:17:59,265 because I considered it beneath your dignity, 356 00:17:59,349 --> 00:18:00,766 as well as my own. 357 00:18:00,849 --> 00:18:02,557 I had hoped we could come to an arrangement 358 00:18:02,641 --> 00:18:04,307 whereby you would pay me for it fairly-- 359 00:18:04,390 --> 00:18:06,891 - Your price, madam, was ridiculous. 360 00:18:06,973 --> 00:18:09,557 - My price reflected what you had stolen. 361 00:18:09,641 --> 00:18:11,724 It offered you the opportunity to make legal 362 00:18:11,807 --> 00:18:13,223 your illegal trespass, 363 00:18:13,307 --> 00:18:15,807 but you elected instead to continue to deny it 364 00:18:15,891 --> 00:18:18,390 and to continue to steal my coal from under me. 365 00:18:18,474 --> 00:18:22,182 Own it, Mr. Rawson. 366 00:18:22,265 --> 00:18:25,557 Own it, and let us do a fair deal. 367 00:18:25,641 --> 00:18:28,849 - Anne--Miss Lister, whatever... 368 00:18:30,849 --> 00:18:34,766 I am not, nor have I ever, 369 00:18:34,849 --> 00:18:39,015 nor would I steal your coal. 370 00:18:41,849 --> 00:18:43,390 - Your men were heard 371 00:18:43,474 --> 00:18:45,474 in my upper bed by Hinscliffe's men. 372 00:18:45,557 --> 00:18:49,891 - Oh, men in your bed. Well, there's a novelty. 373 00:18:49,973 --> 00:18:53,682 I suppose it's occurred to you that Hinscliffe would say that 374 00:18:53,766 --> 00:18:56,849 because he knows it's what you want to hear. 375 00:18:58,182 --> 00:19:00,349 Help yourself. 376 00:19:07,015 --> 00:19:08,307 You said you vaguely remember saying that 377 00:19:08,390 --> 00:19:09,682 to Marian the other day, 378 00:19:09,766 --> 00:19:11,641 so you are owning that that happened. 379 00:19:11,724 --> 00:19:13,766 - Yes, vaguely. 380 00:19:13,849 --> 00:19:15,223 - Vaguely? 381 00:19:15,307 --> 00:19:17,432 - Vaguely, yes. 382 00:19:23,057 --> 00:19:24,432 - Were you drunk? 383 00:19:26,474 --> 00:19:28,307 It was four days ago and 10:00 in the morning. 384 00:19:28,390 --> 00:19:29,973 That shouldn't be a vague memory. 385 00:19:30,057 --> 00:19:32,057 That should be a crystal clear one. 386 00:19:32,140 --> 00:19:34,223 - I was being funny. 387 00:19:36,182 --> 00:19:37,432 Course I remember it. 388 00:19:37,515 --> 00:19:39,599 - Mm-mm, well, we think you were drunk, 389 00:19:39,682 --> 00:19:42,682 and perhaps you were drunk when you were driving that gig 390 00:19:42,766 --> 00:19:44,140 when Henry Hardcastle lost his leg, 391 00:19:44,223 --> 00:19:46,182 the same gig that you sent back to the manufacturer 392 00:19:46,265 --> 00:19:47,307 a week later in Liverpool, 393 00:19:47,390 --> 00:19:49,182 because you suddenly decided you didn't like it, 394 00:19:49,265 --> 00:19:50,390 and perhaps you were drunk 395 00:19:50,474 --> 00:19:52,390 when you paid Mark Robinson to beat me up. 396 00:19:52,474 --> 00:19:55,307 Mm, I bothered to find out who he is. 397 00:19:55,390 --> 00:19:58,557 And being drunk doesn't excuse any of these things. 398 00:19:58,641 --> 00:20:00,140 It certainly doesn't excuse 399 00:20:00,223 --> 00:20:02,015 a seven-year-old boy losing his leg, 400 00:20:02,098 --> 00:20:04,182 but it does explain them. 401 00:20:04,265 --> 00:20:06,849 But when you systematically, day after day, 402 00:20:06,932 --> 00:20:08,682 week after week, month after month, 403 00:20:08,766 --> 00:20:10,973 year after year, steal my coal, 404 00:20:11,057 --> 00:20:13,057 that is not drunk. 405 00:20:13,140 --> 00:20:16,140 That is not the rogue decision of a stupefied moment. 406 00:20:16,223 --> 00:20:17,766 That is a very definite decision 407 00:20:17,849 --> 00:20:19,682 between you and your brother to steal. 408 00:20:19,766 --> 00:20:23,057 - I am not stealing your coal, madam, 409 00:20:23,140 --> 00:20:25,057 and I'm warning you again, 410 00:20:25,140 --> 00:20:29,349 if you continue to make these bizarre 411 00:20:29,432 --> 00:20:32,223 and very serious allegations, there will be-- 412 00:20:32,307 --> 00:20:33,932 - Yes, there will be repercussions. 413 00:20:34,015 --> 00:20:35,349 Well, if these repercussions 414 00:20:35,432 --> 00:20:36,849 are to bring me up in front of the bench, 415 00:20:36,932 --> 00:20:38,057 then please do, the sooner the better, 416 00:20:38,140 --> 00:20:40,474 and then we can interrogate these facts in public. 417 00:20:40,557 --> 00:20:41,891 - All right. 418 00:20:41,973 --> 00:20:44,557 Let's talk about your coal, hmm? 419 00:20:44,641 --> 00:20:46,057 Let's be clear. 420 00:20:46,140 --> 00:20:48,057 I would have liked to have done a deal with you, 421 00:20:48,140 --> 00:20:50,557 because it would have saved me a great deal of trouble. 422 00:20:50,641 --> 00:20:52,432 There's a great sweep of coal this way 423 00:20:52,515 --> 00:20:54,557 which can be very easily got and make us both rich, 424 00:20:54,641 --> 00:20:57,973 but since it's become apparent that you are so ridiculous 425 00:20:58,057 --> 00:21:01,390 and impossible and stubborn and inept-- 426 00:21:01,474 --> 00:21:03,849 I'm sorry, but there it is-- in matters of business, 427 00:21:03,932 --> 00:21:05,724 I have elected to turn my works 428 00:21:05,807 --> 00:21:08,140 the other way entirely. 429 00:21:08,223 --> 00:21:09,849 Not so easily got, 430 00:21:09,932 --> 00:21:12,515 and requiring a steam engine to keep the works drained, 431 00:21:12,599 --> 00:21:16,098 so more expensive and more inconvenient altogether, 432 00:21:16,182 --> 00:21:18,015 but there it is. 433 00:21:18,098 --> 00:21:20,807 I have more than enough coal of my own, madam, 434 00:21:20,891 --> 00:21:22,724 believe you me. 435 00:21:22,807 --> 00:21:24,140 I was only interested in yours 436 00:21:24,223 --> 00:21:27,849 to delay the cost of putting up that engine, 437 00:21:27,932 --> 00:21:30,474 but, as it's in progress, 438 00:21:30,557 --> 00:21:32,432 that's the way my works will go. 439 00:21:32,515 --> 00:21:35,015 The decision's been made. 440 00:21:35,098 --> 00:21:37,973 So I can only repeat 441 00:21:38,057 --> 00:21:41,599 that nobody that I know of 442 00:21:41,682 --> 00:21:44,098 is stealing your coal. 443 00:21:45,682 --> 00:21:48,140 - There are a number of small economies 444 00:21:48,223 --> 00:21:49,682 we've identified. 445 00:21:49,766 --> 00:21:52,140 Robert Mann says he could come down 446 00:21:52,223 --> 00:21:53,349 to 23 shillings a yard 447 00:21:53,432 --> 00:21:55,098 for the actual pit sinking itself 448 00:21:55,182 --> 00:21:56,766 and the only other thing he suggested, 449 00:21:56,849 --> 00:21:57,891 which doesn't help your outlay, 450 00:21:57,973 --> 00:22:00,641 but if you worked two shifts, 451 00:22:00,724 --> 00:22:01,807 night and day, 452 00:22:01,891 --> 00:22:03,015 he could have the pit sunk 453 00:22:03,098 --> 00:22:05,557 within 12 months instead of 24, 454 00:22:05,641 --> 00:22:08,807 and that way, you'd see your profits come in sooner. 455 00:22:08,891 --> 00:22:10,307 - The risk's the same, financially. 456 00:22:10,390 --> 00:22:14,557 - Well, yes, and there would be more outlay up front, but... 457 00:22:20,849 --> 00:22:21,807 - It's risky. 458 00:22:21,891 --> 00:22:24,307 Not here to manage it yourself? 459 00:22:24,390 --> 00:22:26,182 Are you committed to traveling? 460 00:22:26,265 --> 00:22:28,807 - I need to get away for a while. 461 00:22:28,891 --> 00:22:33,474 As galling as this idiotic business is, 462 00:22:33,557 --> 00:22:35,807 part of me just wants to run off and forget about it. 463 00:22:35,891 --> 00:22:38,098 - That's not like you. 464 00:22:38,182 --> 00:22:40,641 - You might be surprised. 465 00:22:40,724 --> 00:22:43,682 There are other things to do in the world. 466 00:22:43,766 --> 00:22:47,474 The only alternative I can think of is... 467 00:22:49,057 --> 00:22:51,432 Could you... 468 00:22:51,515 --> 00:22:53,682 - What? 469 00:22:53,766 --> 00:22:54,891 - Secure me a loan? 470 00:22:54,973 --> 00:22:57,098 I need the best part of £1,500 471 00:22:57,182 --> 00:23:00,057 to get this thing sunk in a year. 472 00:23:00,140 --> 00:23:03,515 My father offered to loan me £450 a few months ago, 473 00:23:03,599 --> 00:23:05,682 but I don't want to complicate matters. 474 00:23:05,766 --> 00:23:07,724 He'd want to interfere, and I don't want that. 475 00:23:07,807 --> 00:23:12,057 - What security could you offer on such a loan? 476 00:23:12,140 --> 00:23:13,932 - The-- 477 00:23:18,307 --> 00:23:21,641 The deeds to Shibden. 478 00:23:29,807 --> 00:23:32,223 - Yeah. - Watch the step. 479 00:23:32,307 --> 00:23:35,223 - I'm going to leave Leamington on the first or the second, 480 00:23:35,307 --> 00:23:38,307 and be in London no later than Wednesday. 481 00:23:38,390 --> 00:23:39,724 You can write to me there 482 00:23:39,807 --> 00:23:41,682 at 26 Dover Street, Haymarket, 483 00:23:41,766 --> 00:23:43,557 care of Mr. Hawkins. 484 00:23:43,641 --> 00:23:45,223 We'll be there until the 17th 485 00:23:45,307 --> 00:23:47,599 and aim to be in Paris a week later. 486 00:23:47,682 --> 00:23:49,515 I'm planning to stay at the Hotel de Terrasse 487 00:23:49,599 --> 00:23:51,724 on the Rue de Rivoli, 488 00:23:51,807 --> 00:23:54,098 but I'll confirm that nearer the time. 489 00:23:54,182 --> 00:23:56,682 - I'm all right. 490 00:23:56,766 --> 00:24:00,432 - And then from Paris, who knows? 491 00:24:00,515 --> 00:24:02,432 But you'll always know where I am. 492 00:24:02,515 --> 00:24:03,599 Wherever I go in the world, 493 00:24:03,682 --> 00:24:05,182 you'll always have an address for me, and I-- 494 00:24:05,265 --> 00:24:08,223 I'll come back at a moment's notice 495 00:24:08,307 --> 00:24:10,973 if there's any anxiety at all about anyone's health. 496 00:24:11,057 --> 00:24:12,307 - I know, I know. 497 00:24:12,390 --> 00:24:14,432 I know that. 498 00:24:16,349 --> 00:24:17,932 - Marian, 499 00:24:18,015 --> 00:24:20,599 go and put this in the bureau in my uncle's study, 500 00:24:20,682 --> 00:24:23,474 and then you'll both know where it is. 501 00:24:24,766 --> 00:24:27,724 Go on, now, and then it's done. 502 00:24:35,599 --> 00:24:39,973 I want you to do something for me while I'm away, Aunt. 503 00:24:40,057 --> 00:24:42,307 I'd like you to write a note 504 00:24:42,390 --> 00:24:44,474 every so often 505 00:24:44,557 --> 00:24:47,223 to Miss Walker's aunt at Cliffhill, 506 00:24:47,307 --> 00:24:49,223 and then to let me know 507 00:24:49,307 --> 00:24:51,807 if she's had any news about Miss Walker 508 00:24:51,891 --> 00:24:54,557 about her health and so forth. 509 00:24:57,015 --> 00:24:59,307 Could you do that for me? 510 00:24:59,390 --> 00:25:00,682 Would you mind? 511 00:25:00,766 --> 00:25:04,307 - Yes, of course, 512 00:25:04,390 --> 00:25:06,557 if it's what you want. 513 00:25:37,641 --> 00:25:39,641 - You mustn't be cross, 514 00:25:39,724 --> 00:25:40,932 if I did have to call you back 515 00:25:41,015 --> 00:25:43,349 on account of Aunt Anne's health. 516 00:25:43,432 --> 00:25:44,599 I wouldn't do it lightly, 517 00:25:44,682 --> 00:25:47,599 you know that, but she is...old. 518 00:25:50,098 --> 00:25:52,223 - I want you to do something for me. 519 00:25:52,307 --> 00:25:55,015 Thomas Sowden, over at Upper Southolm Farm, 520 00:25:55,098 --> 00:25:58,140 has proposed to Washington's eldest girl, Suzannah. 521 00:25:58,223 --> 00:26:01,932 Mrs. Washington isn't for it, at all. 522 00:26:02,015 --> 00:26:03,724 She thinks the Sowdens are beneath her. 523 00:26:03,807 --> 00:26:05,849 He's for it--Washington. 524 00:26:05,932 --> 00:26:07,057 He can see how bright Thomas is 525 00:26:07,140 --> 00:26:09,390 and how likely he is to do well for himself, 526 00:26:09,474 --> 00:26:11,390 and it's better for us if our tenants are settled, 527 00:26:11,474 --> 00:26:13,432 so perhaps you could take Father, 528 00:26:13,515 --> 00:26:16,057 pay a house call over at Fenny Royd, 529 00:26:16,140 --> 00:26:18,390 and tell her that just occasionally, 530 00:26:18,474 --> 00:26:20,307 someone is born with a nobility of character 531 00:26:20,390 --> 00:26:23,641 that belies their lowly birth, 532 00:26:23,724 --> 00:26:26,223 and that's how we feel about Thomas. 533 00:26:26,307 --> 00:26:27,682 - Certainly. 534 00:26:44,182 --> 00:26:45,932 - Take care of yourself. 535 00:26:46,015 --> 00:26:48,057 - And you. 536 00:26:52,265 --> 00:26:53,265 - I'm off. 537 00:26:53,349 --> 00:26:55,140 Don't get up. 538 00:26:57,307 --> 00:26:59,932 Well, take care of yourself. 539 00:27:00,015 --> 00:27:01,432 And just so you know, 540 00:27:01,515 --> 00:27:03,724 I am going to sink a pit up above Conery Wood. 541 00:27:03,807 --> 00:27:05,641 - When? - Now. 542 00:27:05,724 --> 00:27:07,599 They're starting next week. 543 00:27:07,682 --> 00:27:09,432 Washington and Holt will oversee it, 544 00:27:09,515 --> 00:27:10,599 and we've engaged Robert and Joseph 545 00:27:10,682 --> 00:27:11,891 and John Mann to do the work, 546 00:27:11,973 --> 00:27:14,474 but nobody else knows about it, 547 00:27:14,557 --> 00:27:16,223 just them and their men. 548 00:27:16,307 --> 00:27:19,807 I want this whole operation as covert as it can be. 549 00:27:19,891 --> 00:27:21,390 And if Christopher Rawson 550 00:27:21,474 --> 00:27:23,932 never finds out about it till we're down there, 551 00:27:24,015 --> 00:27:25,057 then all the better. 552 00:27:25,140 --> 00:27:26,265 - How will you pay for it? 553 00:27:26,349 --> 00:27:28,182 - It's all taken care of. 554 00:27:28,265 --> 00:27:29,515 It's tight, 555 00:27:29,599 --> 00:27:32,557 but it's manageable, and if all goes to plan, 556 00:27:32,641 --> 00:27:33,891 we could be getting the coal within a year. 557 00:27:33,973 --> 00:27:36,557 - Shouldn't you be here to manage it? 558 00:27:36,641 --> 00:27:38,766 - Me not being here is the perfect cover. 559 00:27:38,849 --> 00:27:41,098 How can I be up to something if I'm not even here? 560 00:27:41,182 --> 00:27:44,474 Now, you might get wind of a few comings and goings 561 00:27:44,557 --> 00:27:46,223 from time to time, up on the hill, 562 00:27:46,307 --> 00:27:48,140 but don't worry about it. 563 00:27:48,223 --> 00:27:51,057 Washington knows what's going on. 564 00:27:51,140 --> 00:27:53,474 - I hope you know what you're doing. 565 00:27:53,557 --> 00:27:54,641 I've told you before, 566 00:27:54,724 --> 00:27:57,223 it's an unpleasant business, coal. 567 00:28:10,599 --> 00:28:12,182 - For the journey. 568 00:28:12,265 --> 00:28:14,307 There's some bread and cheese and tongue and apples 569 00:28:14,390 --> 00:28:17,432 and a couple of bottles of beer. 570 00:28:22,599 --> 00:28:24,432 - It doesn't matter what she tries on. 571 00:28:24,515 --> 00:28:26,849 He just isn't interested in her, is he? 572 00:28:26,932 --> 00:28:30,015 - Well, I may have been indiscreet. 573 00:28:30,098 --> 00:28:32,098 I may have told him a cautionary little tale 574 00:28:32,182 --> 00:28:35,891 about her indiscretion with his predecessor. 575 00:28:46,015 --> 00:28:47,724 - In. 576 00:29:05,515 --> 00:29:07,599 - Giddy-up. 577 00:29:53,557 --> 00:29:55,849 - No, no, no. - Please, Mama. 578 00:29:55,932 --> 00:29:58,140 - No, we're not going outside. 579 00:29:58,223 --> 00:30:01,057 I need to talk to Aunt Ann. Come on. 580 00:30:01,140 --> 00:30:03,432 Come on. 581 00:30:03,515 --> 00:30:06,349 Fine, please yourself. 582 00:30:15,349 --> 00:30:19,724 Captain Sutherland has invited his cousin, 583 00:30:19,807 --> 00:30:21,307 Sir Alexander Mackenzie-- 584 00:30:21,390 --> 00:30:22,474 Sackville! 585 00:30:22,557 --> 00:30:24,599 Sackville, darling, please take that outside. 586 00:30:24,682 --> 00:30:26,223 I'm trying to talk to Aunt Ann. 587 00:30:28,515 --> 00:30:30,557 Good boy. 588 00:30:32,223 --> 00:30:35,182 Yes, he's invited Sir Alexander Mackenzie 589 00:30:35,265 --> 00:30:38,307 and his mother to us for dinner next week, 590 00:30:38,390 --> 00:30:39,973 Wednesday. 591 00:30:40,057 --> 00:30:41,223 Now, I-I know it might be 592 00:30:41,307 --> 00:30:42,807 a bit awkward because of before, 593 00:30:42,891 --> 00:30:44,432 but you are not to imagine that there are 594 00:30:44,515 --> 00:30:45,973 any hidden intentions behind it, 595 00:30:46,057 --> 00:30:47,265 because there aren't. 596 00:30:47,349 --> 00:30:51,015 It's just-- it's a family gathering. 597 00:30:51,098 --> 00:30:54,098 All right? - I might stay upstairs. 598 00:30:54,182 --> 00:30:57,641 - Captain Sutherland won't like that. 599 00:30:57,724 --> 00:30:58,766 - Right. 600 00:30:58,849 --> 00:31:00,807 - It's all right, isn't it? You'll-- 601 00:31:00,891 --> 00:31:02,349 You'll be all right with that. 602 00:31:02,432 --> 00:31:04,515 Mama! 603 00:31:04,599 --> 00:31:07,098 - Well, give it-- 604 00:31:07,182 --> 00:31:10,432 Let your sister have a little turn. 605 00:31:10,515 --> 00:31:13,265 No, come on, now. - It's mine! 606 00:31:13,349 --> 00:31:15,515 - I don't care! Give it to your sister. 607 00:31:35,724 --> 00:31:37,307 - Oh. - Imbécile. 608 00:31:41,182 --> 00:31:43,849 - Charles. - Miss Lister. 609 00:31:43,932 --> 00:31:46,140 - You're not leaving? - I am afraid I am, yes. 610 00:31:46,223 --> 00:31:49,349 We've had some, um, news, 611 00:31:49,432 --> 00:31:50,557 but Mariana's through there. 612 00:31:50,641 --> 00:31:51,932 Do--do go through. 613 00:31:52,015 --> 00:31:53,349 - What's happened? 614 00:31:53,432 --> 00:31:55,474 - Oh, thank goodness you're here. 615 00:31:55,557 --> 00:31:57,932 - Ah, my 16-year-old nephew, 616 00:31:58,015 --> 00:32:03,265 my younger brother's boy, died yesterday afternoon. 617 00:32:03,349 --> 00:32:06,599 He'd been involved in an accident the day before, 618 00:32:06,682 --> 00:32:09,891 and then we had a note at 9:30 this morning 619 00:32:09,973 --> 00:32:11,891 to say he passed away. 620 00:32:11,973 --> 00:32:14,641 - Oh, good Lord. Charles, I am so sorry. 621 00:32:14,724 --> 00:32:17,349 - I'm going back up to Cheshire to-- 622 00:32:17,432 --> 00:32:19,891 to be with the family. 623 00:32:19,973 --> 00:32:22,973 Mariana isn't. 624 00:32:23,057 --> 00:32:24,932 - What happened? 625 00:32:25,015 --> 00:32:28,932 - He was being shown 'round a factory 626 00:32:29,015 --> 00:32:31,015 with his sister, 627 00:32:31,098 --> 00:32:35,641 and, uh, his sleeve got... 628 00:32:35,724 --> 00:32:39,182 caught in a bone-crushing mill. 629 00:32:39,265 --> 00:32:42,724 - The arm was severed at the shoulder. 630 00:32:42,807 --> 00:32:45,891 Must have bled to death. 631 00:32:45,973 --> 00:32:48,641 That, or the shock. 632 00:32:48,724 --> 00:32:50,265 I'll have to set off now. 633 00:32:50,349 --> 00:32:52,766 - Charles, I really am very sorry. 634 00:32:52,849 --> 00:32:54,932 Give my condolences to your brother and his wife. 635 00:32:55,015 --> 00:32:57,515 - Oh, no, it's just the wife. 636 00:32:57,599 --> 00:32:59,557 His brother passed away two years ago. 637 00:32:59,641 --> 00:33:00,682 - God. 638 00:33:00,766 --> 00:33:03,599 - I'll pass on your condolences, then, 639 00:33:03,682 --> 00:33:06,432 as well, shall I, Mariana? 640 00:33:06,515 --> 00:33:08,682 - Yes, of course. 641 00:33:08,766 --> 00:33:10,724 - Miss Lister. - Charles. 642 00:33:16,140 --> 00:33:17,515 Are you all right? 643 00:33:17,599 --> 00:33:21,223 - He wants me to go with him. 644 00:33:21,307 --> 00:33:23,182 We've only just got here, 645 00:33:23,265 --> 00:33:25,182 and she doesn't like me-- the mother. 646 00:33:25,265 --> 00:33:27,265 It'd only be awkward. 647 00:33:27,349 --> 00:33:30,390 So we've had a big hoo-ha about that. 648 00:33:31,641 --> 00:33:34,891 Anyway, I knew you were coming, so... 649 00:33:48,015 --> 00:33:51,766 I had no idea you and her were so close. 650 00:33:52,891 --> 00:33:55,973 I mean, I suspected something, but... 651 00:33:56,057 --> 00:33:59,098 - To start with, it was neither here nor there. 652 00:34:00,515 --> 00:34:02,932 It was just something to do. 653 00:34:03,015 --> 00:34:04,515 - Hm. 654 00:34:04,599 --> 00:34:07,849 - You know, because she was there, and... 655 00:34:07,932 --> 00:34:11,474 because I was lonely. 656 00:34:11,557 --> 00:34:14,349 I don't know, I-- 657 00:34:14,432 --> 00:34:17,015 - So i-it's all off now? 658 00:34:17,098 --> 00:34:19,098 - Mm. 659 00:34:19,182 --> 00:34:21,307 All off. 660 00:34:23,307 --> 00:34:25,432 - Freddy, are you crying? 661 00:34:25,515 --> 00:34:28,349 - No. 662 00:34:28,432 --> 00:34:30,390 - You're still thinking about her, aren't you? 663 00:34:30,474 --> 00:34:31,557 - It's not-- 664 00:34:31,641 --> 00:34:34,474 - What? 665 00:34:34,557 --> 00:34:38,140 - It was never one of my grand passions, but... 666 00:34:40,390 --> 00:34:41,766 - Is she very rich? 667 00:34:41,849 --> 00:34:45,724 - Well, yes, but it's-- 668 00:34:45,807 --> 00:34:49,223 funnily enough, it's not that. 669 00:34:49,307 --> 00:34:52,724 It might have been to start with, but... 670 00:34:52,807 --> 00:34:54,307 - Well, what, then? 671 00:35:00,307 --> 00:35:04,015 - I just really thought she'd say yes. 672 00:35:04,098 --> 00:35:06,349 - Yes? 673 00:35:08,515 --> 00:35:10,682 - I asked her to marry me, 674 00:35:10,766 --> 00:35:13,057 to move in with me at Shibden, 675 00:35:13,140 --> 00:35:15,432 take the sacrament together. 676 00:35:17,349 --> 00:35:19,599 But Freddy, you're married to me. 677 00:35:19,682 --> 00:35:21,599 - Yes, and then you went 678 00:35:21,682 --> 00:35:24,932 and married Charles all those years ago. 679 00:35:25,015 --> 00:35:27,724 - Seriously? 680 00:35:27,807 --> 00:35:30,474 You asked her to marry you? 681 00:35:30,557 --> 00:35:35,015 What, to exchange rings and alter wills, to move in? 682 00:35:35,098 --> 00:35:37,849 - Well, I hadn't raised the matter of wills yet, but... 683 00:35:39,641 --> 00:35:42,015 - What's the matter? 684 00:35:42,098 --> 00:35:44,390 - All the things we talked about doing. 685 00:35:44,474 --> 00:35:47,724 - Yes, and then you married Charles. 686 00:35:49,557 --> 00:35:53,766 - I had no idea it had got that far between you. 687 00:35:56,390 --> 00:35:58,515 - Yes, well, it did. 688 00:36:11,057 --> 00:36:12,474 - No. - Thank you. 689 00:36:12,557 --> 00:36:13,557 - You're on the back. 690 00:36:13,641 --> 00:36:14,891 Give Mrs. Lawton's servant the up front. 691 00:36:14,973 --> 00:36:15,973 - Ugh. 692 00:36:41,724 --> 00:36:44,973 - I've booked us into the Angel Inn tonight in Oxford. 693 00:36:45,057 --> 00:36:47,015 With a bit of luck, we should be in Dover Street 694 00:36:47,098 --> 00:36:49,265 by Thursday lunchtime. 695 00:36:49,349 --> 00:36:51,724 - You, perhaps, don't fully realize 696 00:36:51,807 --> 00:36:56,349 the implications for me as regards to poor William's-- 697 00:36:56,432 --> 00:36:59,599 - Do you think it's going to rain? 698 00:36:59,682 --> 00:37:01,223 Sorry, go on. 699 00:37:02,766 --> 00:37:04,474 - In the event of Charles' death, 700 00:37:04,557 --> 00:37:07,682 it would've been William upon whom I became dependent. 701 00:37:07,766 --> 00:37:10,432 He is--was Charles' heir. 702 00:37:10,515 --> 00:37:11,973 Now, Lord knows, I'll probably end up dependent 703 00:37:12,057 --> 00:37:14,557 upon some distant relative who's never even heard of me, 704 00:37:14,641 --> 00:37:16,349 and who will cut me off at the first opportunity. 705 00:37:16,432 --> 00:37:18,557 - Surely Charles has made adequate provision for you. 706 00:37:18,641 --> 00:37:20,432 - Oh. - Surely. 707 00:37:20,515 --> 00:37:21,515 - I don't think he has. 708 00:37:21,599 --> 00:37:23,140 It'd amaze me if he had, 709 00:37:23,223 --> 00:37:25,682 the things he says to me when we fight, 710 00:37:25,766 --> 00:37:28,057 which is all the time, by the way. 711 00:37:28,140 --> 00:37:29,307 - Well, perhaps you-- 712 00:37:29,390 --> 00:37:31,557 - You see, I always thought that-- 713 00:37:31,641 --> 00:37:32,641 - What? 714 00:37:32,724 --> 00:37:34,098 - Well, I always thought I was coming to you 715 00:37:34,182 --> 00:37:37,223 when Charles died, and now there you are 716 00:37:37,307 --> 00:37:39,098 planning to move your little Miss Walker in. 717 00:37:39,182 --> 00:37:41,098 - Mary. 718 00:37:41,182 --> 00:37:43,766 I would always do anything for you, 719 00:37:43,849 --> 00:37:46,057 anything in the world, you know that-- 720 00:37:46,140 --> 00:37:48,641 but you put an end to us living together last year. 721 00:37:48,724 --> 00:37:50,849 - When? - When I left Hastings. 722 00:37:50,932 --> 00:37:52,766 I called in on you on my way back to Halifax. 723 00:37:52,849 --> 00:37:54,807 I made a beeline for you. I begged you. 724 00:37:54,891 --> 00:37:56,515 I said, "Come on, let's do it now. 725 00:37:56,599 --> 00:37:59,265 Let's gather our rosebuds while we may," and you said no, 726 00:37:59,349 --> 00:38:00,724 that you could never leave Charles. 727 00:38:00,807 --> 00:38:01,891 - How could I leave Charles? 728 00:38:01,973 --> 00:38:03,307 When I did, you sent me back to him. 729 00:38:03,390 --> 00:38:04,641 You and Steph. - That was before. 730 00:38:04,724 --> 00:38:07,223 I'd just inherited Shibden. The timing was too blatant. 731 00:38:07,307 --> 00:38:08,641 - It still happened. 732 00:38:08,724 --> 00:38:10,432 - You said, "No, not now, not ever." 733 00:38:10,515 --> 00:38:12,015 - Yeah, but you were all over the place 734 00:38:12,098 --> 00:38:13,390 because of your Miss Hobart! 735 00:38:13,474 --> 00:38:15,265 I mean, it would have been thoroughly irresponsible of me 736 00:38:15,349 --> 00:38:16,891 to--I didn't say that. 737 00:38:16,973 --> 00:38:18,766 - You did. - I didn't say "not ever." 738 00:38:18,849 --> 00:38:19,766 - You did. - Not! 739 00:38:19,849 --> 00:38:20,932 - You did. 740 00:38:21,015 --> 00:38:22,390 Do you think I'm making it up? 741 00:38:22,474 --> 00:38:23,599 - I think you were distraught. 742 00:38:23,682 --> 00:38:25,932 - Distraught, maybe. Not deaf! 743 00:38:26,015 --> 00:38:28,140 - You're ridiculous. I never said-- 744 00:38:28,223 --> 00:38:29,390 Why did you bring that? 745 00:38:29,474 --> 00:38:30,973 - So I know what the temperature is. 746 00:38:31,057 --> 00:38:32,515 Why else? You need to shut up now. 747 00:38:32,599 --> 00:38:35,265 You're bringing back some very poor memories. 748 00:38:35,349 --> 00:38:37,182 - Well, I'm just pointing out-- - Yes, I'm a bit odd! 749 00:38:37,265 --> 00:38:39,265 I like to have my thermometer with me on holiday. 750 00:38:39,349 --> 00:38:43,098 It's not illegal. 751 00:38:52,891 --> 00:38:56,973 So you do want to come live with me at Shibden, mm? 752 00:38:57,057 --> 00:38:59,182 That's what you're saying now. 753 00:38:59,265 --> 00:39:01,390 - Yes. 754 00:39:05,474 --> 00:39:07,307 When Charles dies. 755 00:39:07,390 --> 00:39:09,182 - Oh. Not now. 756 00:39:09,265 --> 00:39:11,432 So what am I supposed to do, just wait yet again, 757 00:39:11,515 --> 00:39:13,349 for this maybe-sometime-never event? 758 00:39:13,432 --> 00:39:14,849 - That's r-- 759 00:39:14,932 --> 00:39:17,140 That is what we always said, 760 00:39:17,223 --> 00:39:18,432 when Charles dies, 761 00:39:18,515 --> 00:39:20,849 and now here you are, moving your little Miss Walker in. 762 00:39:20,932 --> 00:39:22,390 Well, not moving Miss Walker in, 763 00:39:22,474 --> 00:39:24,641 but you're planning to. 764 00:39:30,307 --> 00:39:31,599 - Ann. 765 00:39:31,682 --> 00:39:33,474 Believe Elizabeth has told you my cousin, 766 00:39:33,557 --> 00:39:35,515 Sir Alexander Mackenzie, and his mother 767 00:39:35,599 --> 00:39:37,557 are coming to us for dinner next Wednesday. 768 00:39:37,641 --> 00:39:39,349 Hello, Mother. 769 00:39:39,432 --> 00:39:41,849 - Oh, she did, yes. 770 00:39:41,932 --> 00:39:44,223 - I would consider it 771 00:39:44,307 --> 00:39:46,557 a great kindness 772 00:39:46,641 --> 00:39:50,390 if you would, uh, join us 773 00:39:50,474 --> 00:39:53,599 at the table that evening. 774 00:39:58,849 --> 00:40:00,724 - Of course. 775 00:40:00,807 --> 00:40:03,140 - Oh. 776 00:40:03,223 --> 00:40:05,515 Good. 777 00:40:05,599 --> 00:40:07,766 Well, good. 778 00:40:23,390 --> 00:40:26,474 - Are you not speaking to me at all now, then? 779 00:40:30,223 --> 00:40:31,599 I always know when you're sulking. 780 00:40:31,682 --> 00:40:35,891 All you do is write or read. 781 00:40:35,973 --> 00:40:39,349 You should apologize to me 782 00:40:39,432 --> 00:40:40,932 for what you said earlier. 783 00:40:41,015 --> 00:40:43,682 - It's brought back too many memories for that. 784 00:40:43,766 --> 00:40:45,432 - What do you mean? 785 00:40:45,515 --> 00:40:47,390 - Blackstone Edge. - Oh. 786 00:40:47,474 --> 00:40:49,515 - Scarborough, this time ten years ago. 787 00:40:49,599 --> 00:40:50,766 - Right. 788 00:40:50,849 --> 00:40:53,766 Let's talk about Blackstone Edge 789 00:40:53,849 --> 00:40:55,098 and Scarborough. 790 00:40:55,182 --> 00:40:58,474 Do you know what miseries, what agonies, 791 00:40:58,557 --> 00:41:00,098 I went through being seen with you? 792 00:41:00,182 --> 00:41:02,515 The way you used to look, the way you used to dress? 793 00:41:02,599 --> 00:41:04,015 Everyone whispering about you behind your back 794 00:41:04,098 --> 00:41:05,766 about how masculine you were. 795 00:41:05,849 --> 00:41:08,807 I was snubbed, too, just for being seen with you. 796 00:41:08,891 --> 00:41:09,932 I mean, at least nowadays, 797 00:41:10,015 --> 00:41:11,349 you do try to look a little like a lady, 798 00:41:11,432 --> 00:41:12,515 but then, good Lord. 799 00:41:12,599 --> 00:41:14,307 And Blackstone Edge, I was mortified. 800 00:41:14,390 --> 00:41:16,849 I heard the post-boy say, "Is that a man?" 801 00:41:20,724 --> 00:41:21,682 Anne. 802 00:41:21,766 --> 00:41:23,140 - Well, good heavens, I'm surprised 803 00:41:23,223 --> 00:41:25,641 you ever bothered with me at all if that was the case. 804 00:41:25,724 --> 00:41:27,515 - Because I loved you. 805 00:41:27,599 --> 00:41:28,766 I still love you, 806 00:41:28,849 --> 00:41:31,474 more than your Miss Walker ever would have done. 807 00:41:31,557 --> 00:41:34,349 - We are where we are. 808 00:41:34,432 --> 00:41:36,390 We've both made choices. Mm? 809 00:41:36,474 --> 00:41:38,057 We've both made mistakes. 810 00:41:41,766 --> 00:41:43,349 - Let's not hate each other, Mary. 811 00:41:43,432 --> 00:41:45,557 We weathered the storm this far. 812 00:41:48,140 --> 00:41:50,641 We're still friends, aren't we, 813 00:41:50,724 --> 00:41:51,807 despite everything? 814 00:41:51,891 --> 00:41:54,849 - Oh, more than just friends, surely. 815 00:41:54,932 --> 00:41:58,098 No, you and I could never be just friends. 816 00:42:05,349 --> 00:42:07,973 - Come and live with me at Shibden. 817 00:42:09,390 --> 00:42:12,390 I won't go to Paris. I won't go anywhere. 818 00:42:12,474 --> 00:42:16,098 Let's put this nonsense behind us once and forever. 819 00:42:22,599 --> 00:42:25,349 Think about it. 820 00:42:25,432 --> 00:42:28,849 Let's carry on tomorrow to London and... 821 00:42:28,932 --> 00:42:31,724 Think about it. 822 00:43:12,557 --> 00:43:14,140 - I came to say good night. 823 00:43:14,223 --> 00:43:16,973 - Oh, good night. 824 00:43:23,182 --> 00:43:26,057 - You've been all right today. 825 00:43:26,140 --> 00:43:28,015 - Mm, not too bad. 826 00:43:28,098 --> 00:43:30,766 - Mm. Been busy. 827 00:43:30,849 --> 00:43:32,807 Can I look? 828 00:43:32,891 --> 00:43:34,973 - Mm. 829 00:43:41,057 --> 00:43:43,349 - Hmm. 830 00:43:43,432 --> 00:43:46,265 These are good. 831 00:43:46,349 --> 00:43:48,682 Do have an eye. 832 00:43:51,641 --> 00:43:54,307 Thank you, today, at teatime, for-- 833 00:43:54,390 --> 00:43:56,515 - I shan't marry him. 834 00:43:56,599 --> 00:43:59,807 If that's the idea, he's wasting his time. 835 00:43:59,891 --> 00:44:02,515 - Yes, I know. 836 00:44:06,557 --> 00:44:09,724 But if you could just... 837 00:44:09,807 --> 00:44:11,307 go along with it. 838 00:44:11,390 --> 00:44:14,140 Let them come to dinner and let's be civil to them, 839 00:44:14,223 --> 00:44:15,682 but nobody is going to make you 840 00:44:15,766 --> 00:44:17,932 agree to anything you don't want. 841 00:44:18,015 --> 00:44:19,307 - I want to go home. 842 00:44:19,390 --> 00:44:21,932 - There's no one there to look after you, Ann. 843 00:44:22,015 --> 00:44:24,724 I assume Miss Lister's set off on her travels by now. 844 00:44:24,807 --> 00:44:27,057 - Have you heard from her? 845 00:44:27,140 --> 00:44:29,724 - No, nothing. 846 00:44:29,807 --> 00:44:33,682 And you'd be in that huge house again all on your own. 847 00:44:33,766 --> 00:44:35,807 You've got me here, at least, 848 00:44:35,891 --> 00:44:39,766 and I won't let them bully you into something you don't want. 849 00:44:39,849 --> 00:44:42,474 I promise. 850 00:44:42,557 --> 00:44:45,807 - You're frightened of him, aren't you? 851 00:44:45,891 --> 00:44:47,973 Captain Sutherland. 852 00:44:48,057 --> 00:44:52,766 - So much more complicated when you've got children, 853 00:44:52,849 --> 00:44:54,766 but I promise, Ann, 854 00:44:54,849 --> 00:44:58,599 I promise I'll look after you. 855 00:45:16,432 --> 00:45:18,057 Night-night. 856 00:45:18,140 --> 00:45:20,432 - Night-night. 857 00:46:15,932 --> 00:46:17,140 - Anne! 858 00:46:17,223 --> 00:46:19,599 - There was a note from Donald waiting for me at my hotel, 859 00:46:19,682 --> 00:46:23,182 so I came straight over. 860 00:46:23,265 --> 00:46:24,682 How are you? 861 00:46:24,766 --> 00:46:27,098 - Sore. 862 00:46:27,182 --> 00:46:28,599 Such a ridiculous thing to do. 863 00:46:28,682 --> 00:46:29,891 So much more sensible 864 00:46:29,973 --> 00:46:31,932 to lay an egg and have done with it. 865 00:46:34,057 --> 00:46:37,307 Anne Louisa. 866 00:46:37,390 --> 00:46:41,015 - Anne, after Donald's mother. He told me. 867 00:46:41,098 --> 00:46:44,057 - Oh, that's what he likes to think. 868 00:46:44,140 --> 00:46:47,098 If she turns out to be brilliant and fascinating 869 00:46:47,182 --> 00:46:50,766 and bursting with energy and ideas, 870 00:46:50,849 --> 00:46:53,557 I'll know who she's got it from, 871 00:46:53,641 --> 00:46:55,641 and it certainly won't be his mother. 872 00:46:59,474 --> 00:47:00,641 Here. 873 00:47:02,098 --> 00:47:03,891 Have a go. 874 00:47:03,973 --> 00:47:05,515 - Oh. 875 00:47:11,390 --> 00:47:13,390 Hmm. 876 00:47:24,390 --> 00:47:25,599 How are you? 877 00:47:25,682 --> 00:47:27,140 How long are you in London? 878 00:47:27,223 --> 00:47:30,223 - Oh, a fortnight or so, depending. 879 00:47:30,307 --> 00:47:32,515 - On? 880 00:47:32,599 --> 00:47:34,349 - Things. - Ah. 881 00:47:34,432 --> 00:47:37,390 - And then to Paris, and after that, who knows? 882 00:47:37,474 --> 00:47:39,265 South, through the Auvergne, and then on to Rome, 883 00:47:39,349 --> 00:47:40,307 or north, to Copenhagen and-- 884 00:47:40,390 --> 00:47:41,891 - Oh, you must go to Copenhagen. 885 00:47:41,973 --> 00:47:44,390 My sister--my half-sister, Lady Harriet-- 886 00:47:44,474 --> 00:47:46,599 she'd be delighted if you turned up in Copenhagen. 887 00:47:46,682 --> 00:47:48,973 She wouldn't be able to do enough for you. 888 00:47:49,057 --> 00:47:51,682 She's positively gagging for decent company. 889 00:47:51,766 --> 00:47:54,182 Her husband's such an odd little man, 890 00:47:54,265 --> 00:47:55,223 but then he does have 891 00:47:55,307 --> 00:47:57,641 all those handy connections at court. 892 00:48:00,057 --> 00:48:02,641 Who are you traveling with? 893 00:48:02,724 --> 00:48:05,932 - I came up to London with my friend, Mrs. Lawton, 894 00:48:06,015 --> 00:48:07,349 from Lawton Hall in Cheshire, 895 00:48:07,432 --> 00:48:12,265 but she's not... crossing the water with me. 896 00:48:12,349 --> 00:48:15,057 I left her at the hotel almost as soon as we arrived, 897 00:48:15,140 --> 00:48:18,599 so I ought not to stay too long. 898 00:48:22,474 --> 00:48:24,182 Ah. 899 00:48:24,265 --> 00:48:25,182 - How was she? 900 00:48:25,265 --> 00:48:28,015 - Well, very well, and the baby too. 901 00:48:28,098 --> 00:48:30,182 - Two people left their cards for you 902 00:48:30,265 --> 00:48:32,307 almost as soon as you'd gone, and a letter. 903 00:48:32,390 --> 00:48:34,766 - Lady Mexborough and Lady Gordon. 904 00:48:34,849 --> 00:48:36,932 Lady Stuart. 905 00:48:37,015 --> 00:48:39,432 - I thought we might do some shopping this afternoon, 906 00:48:39,515 --> 00:48:40,932 thought we could trundle down Piccadilly-- 907 00:48:41,015 --> 00:48:44,223 - She wants me to go to them to dinner at 7:00 tonight. 908 00:48:44,307 --> 00:48:45,807 Uh, yes, of course. 909 00:48:45,891 --> 00:48:48,849 You can help me choose a coffee pot for Vere. 910 00:48:48,932 --> 00:48:51,390 I never got them a wedding present. 911 00:48:51,474 --> 00:48:53,057 - Well, where does she live, this Lady-- 912 00:48:53,140 --> 00:48:56,265 - Lady Stuart? Richmond Park. 913 00:48:56,349 --> 00:48:58,182 - Well, then, you'd have to get ready now. 914 00:48:58,265 --> 00:48:59,557 It would take you at least an hour 915 00:48:59,641 --> 00:49:02,349 to drive to Richmond, surely. 916 00:49:02,432 --> 00:49:04,307 - I haven't even unpacked yet. 917 00:49:18,807 --> 00:49:20,349 - Madam... 918 00:49:32,140 --> 00:49:33,432 - But I have, Madame. 919 00:49:33,515 --> 00:49:36,182 - Mary. 920 00:49:36,265 --> 00:49:38,307 What do you think? 921 00:49:38,390 --> 00:49:40,057 Will I do? 922 00:49:40,140 --> 00:49:41,474 Lady Stuart prefers ladies 923 00:49:41,557 --> 00:49:45,307 to wear low-cut gowns at dinner, so I-- 924 00:49:45,390 --> 00:49:47,307 What? 925 00:49:47,390 --> 00:49:49,140 You look worried. 926 00:49:49,223 --> 00:49:51,307 - No, you're... 927 00:49:51,390 --> 00:49:53,432 - Really? 928 00:49:53,515 --> 00:49:54,474 Really? 929 00:49:54,557 --> 00:49:55,599 - Mm. 930 00:49:56,973 --> 00:49:58,057 - Mm. 931 00:50:00,223 --> 00:50:02,474 I'll try not to be too late back. 932 00:50:02,557 --> 00:50:04,307 - Well, I think that's unlikely, don't you, 933 00:50:04,390 --> 00:50:05,599 from Richmond? 934 00:50:05,682 --> 00:50:08,307 - All the same, I will endeavor not to be too late back. 935 00:50:08,390 --> 00:50:10,682 - These people really excite you, don't they? 936 00:50:10,766 --> 00:50:13,015 - Actually, Mary, they unnerve me, 937 00:50:13,098 --> 00:50:14,182 but we're not alive, are we, 938 00:50:14,265 --> 00:50:16,682 if we're not trying to better ourselves? 939 00:50:16,766 --> 00:50:19,557 It's a shame you don't know them. 940 00:50:19,641 --> 00:50:23,098 You could've come with me. 941 00:50:39,641 --> 00:50:42,265 - Mrs. Sowden, how do? 942 00:50:42,349 --> 00:50:44,015 - Mr. Washington. 943 00:50:44,098 --> 00:50:45,932 Uh, he's inside, if you're looking for him. 944 00:50:46,015 --> 00:50:48,098 - I am indeed. Could you tie him up? 945 00:50:48,182 --> 00:50:49,515 - Yeah. 946 00:50:52,307 --> 00:50:55,432 - Mr. Washington's here! 947 00:50:55,515 --> 00:50:57,390 - We're building a proper staircase. 948 00:50:57,474 --> 00:50:59,724 - Ah, very good. 949 00:50:59,807 --> 00:51:02,891 Well, I've spoken to our Suzannah, 950 00:51:02,973 --> 00:51:04,390 and Miss Lister-- 951 00:51:04,474 --> 00:51:06,307 the younger, Miss Marian-- 952 00:51:06,390 --> 00:51:09,432 has spoken to my wife, who had some misgivings, 953 00:51:09,515 --> 00:51:10,724 but she's talked her 'round, 954 00:51:10,807 --> 00:51:15,140 and, yes, we'd like to give you our blessing. 955 00:51:16,098 --> 00:51:18,557 - Oh! 956 00:51:18,641 --> 00:51:20,307 - Congratulations. - Thank you. 957 00:51:20,390 --> 00:51:22,015 Thank you, Mr. Washington. - Amy! 958 00:51:22,098 --> 00:51:23,724 Mr. Washington said yes! 959 00:51:23,807 --> 00:51:26,849 - That's the great thing, having friends in high places. 960 00:51:26,932 --> 00:51:28,724 - Uh, does she know? Suzannah? 961 00:51:28,807 --> 00:51:30,015 Have you told her? 962 00:51:30,098 --> 00:51:32,724 - No, lad, I thought you might like to do that. 963 00:51:32,807 --> 00:51:35,015 Uh, she's been helping out at Mrs. Priestley's day school 964 00:51:35,098 --> 00:51:36,182 in Lightcliffe this afternoon, 965 00:51:36,265 --> 00:51:38,641 so you'll probably catch her on her way home, 966 00:51:38,724 --> 00:51:40,849 if you set off. 967 00:51:43,015 --> 00:51:45,641 - Nothing about Sam, I take it? 968 00:51:45,724 --> 00:51:47,057 - No. 969 00:51:48,599 --> 00:51:50,098 Oh, except we did have a note 970 00:51:50,182 --> 00:51:52,265 from his brother, Ben, in Dewsbury. 971 00:51:52,349 --> 00:51:53,973 Yeah, much as we thought, 972 00:51:54,057 --> 00:51:55,599 he'd taken himself off to Liverpool, 973 00:51:55,682 --> 00:51:57,973 then sailed to America, and not wanting anything 974 00:51:58,057 --> 00:52:00,432 to do with any of us ever again. 975 00:52:00,515 --> 00:52:03,891 - Dewsbury? 976 00:52:03,973 --> 00:52:06,265 Well, I suppose only Sam would be blown enough 977 00:52:06,349 --> 00:52:09,432 to set off for Liverpool via Dewsbury. 978 00:52:09,515 --> 00:52:11,265 Have you got the note? 979 00:52:11,349 --> 00:52:12,766 - Oh, um... 980 00:52:12,849 --> 00:52:15,265 Oh, this is some weeks since. 981 00:52:15,349 --> 00:52:17,057 One of the little ones will have scribbled on it 982 00:52:17,140 --> 00:52:18,849 or lit fire with it. - Oh. 983 00:52:18,932 --> 00:52:20,515 - Anyway, what does it matter? 984 00:52:20,599 --> 00:52:23,265 There's none of us worse off without him. 985 00:52:45,474 --> 00:52:48,265 - It's curious. 986 00:52:48,349 --> 00:52:50,390 - What is? 987 00:52:51,599 --> 00:52:53,932 - You haven't mentioned your Miss Walker once 988 00:52:54,015 --> 00:52:55,682 since we got here, 989 00:52:55,766 --> 00:53:00,349 and you were so upset about her in Leamington. 990 00:53:00,432 --> 00:53:03,140 - If one can't distract oneself in London-- 991 00:53:03,223 --> 00:53:05,349 What is it Dr. Johnson said? 992 00:53:05,432 --> 00:53:08,015 "When you're tired of London, you're tired of life." 993 00:53:08,098 --> 00:53:09,474 - What is it about these people? 994 00:53:09,557 --> 00:53:10,641 - Mariana... 995 00:53:10,724 --> 00:53:13,140 - What do you think you'll get from them, ultimately? 996 00:53:13,223 --> 00:53:14,682 - These are friendships I cultivated 997 00:53:14,766 --> 00:53:15,807 when I was in Paris. 998 00:53:15,891 --> 00:53:18,432 I'm not going to neglect them. I enjoy them. 999 00:53:18,515 --> 00:53:21,015 They're interesting people. They're good people. 1000 00:53:21,098 --> 00:53:23,932 They're people who engage with the world. 1001 00:53:25,432 --> 00:53:26,682 Why do you resent it? 1002 00:53:26,766 --> 00:53:29,098 - I wonder what they get from you. 1003 00:53:29,182 --> 00:53:30,182 I suppose you amuse them. 1004 00:53:30,265 --> 00:53:33,390 - I hope so. I hope I amuse all my friends. 1005 00:53:33,474 --> 00:53:35,724 - Do you ever worry that they just see you 1006 00:53:35,807 --> 00:53:38,057 as some sort of novelty act-- 1007 00:53:38,140 --> 00:53:42,182 you know, a clever court jester, 1008 00:53:42,265 --> 00:53:44,057 an entertaining freak? 1009 00:53:51,307 --> 00:53:53,390 - I suspect you're saying that to be hurtful, 1010 00:53:53,474 --> 00:53:57,515 and we can discuss why you want to be hurtful, 1011 00:53:57,599 --> 00:53:59,223 because really, your comments say more 1012 00:53:59,307 --> 00:54:00,973 about you and your frustration, 1013 00:54:01,057 --> 00:54:02,932 your anger at your lack of place in the world, 1014 00:54:03,015 --> 00:54:04,515 than they do about me. 1015 00:54:04,599 --> 00:54:06,140 It's interesting, 1016 00:54:06,223 --> 00:54:08,932 and possibly something you don't appreciate, 1017 00:54:09,015 --> 00:54:11,223 but the higher up in society one gravitates, 1018 00:54:11,307 --> 00:54:13,307 the more one's singularities 1019 00:54:13,390 --> 00:54:15,724 don't seem to matter quite so much, 1020 00:54:15,807 --> 00:54:18,474 the more one is appreciated for being different, 1021 00:54:18,557 --> 00:54:20,932 rather than vilified for it. 1022 00:54:21,015 --> 00:54:22,973 - Mm-hmm. 1023 00:54:25,474 --> 00:54:28,557 None of them want to sleep with you, though, do they? 1024 00:54:28,641 --> 00:54:30,557 I suppose you resorted to Miss Walker 1025 00:54:30,641 --> 00:54:31,641 because she has money, at least. 1026 00:54:31,724 --> 00:54:33,140 - This isn't attractive, Mariana. 1027 00:54:33,223 --> 00:54:35,973 Just so you know, it's quite the opposite: 1028 00:54:36,057 --> 00:54:38,807 parochial and small-minded. 1029 00:54:38,891 --> 00:54:41,265 Par-- 1030 00:54:42,390 --> 00:54:44,098 - Ma'am, Mr. Lawton's downstairs. 1031 00:54:44,182 --> 00:54:45,432 - Mr. Lawton? 1032 00:54:45,515 --> 00:54:46,973 - Shall I show him up? 1033 00:54:52,973 --> 00:54:54,349 - Yes, of course. 1034 00:55:02,182 --> 00:55:03,807 - So... 1035 00:55:03,891 --> 00:55:05,599 I take it you don't want to come and live with me 1036 00:55:05,682 --> 00:55:06,891 at Shibden after all. 1037 00:55:06,973 --> 00:55:09,891 - I didn't for a minute think that you were being serious. 1038 00:55:09,973 --> 00:55:11,182 - Of course I was serious. 1039 00:55:11,265 --> 00:55:12,973 - And yet, since we've been here, I've barely seen you 1040 00:55:13,057 --> 00:55:14,474 because you've been so taken up 1041 00:55:14,557 --> 00:55:16,682 with these fair-weather friends you've cultivated. 1042 00:55:16,766 --> 00:55:18,140 - I'll leave you and Charles to it. 1043 00:55:18,223 --> 00:55:20,724 I had declined an invitation to go to the National Gallery 1044 00:55:20,807 --> 00:55:22,015 with my "fair-weather friends" 1045 00:55:22,098 --> 00:55:23,557 so I could go out shopping with you. 1046 00:55:23,641 --> 00:55:25,682 - Oh, shopping for a coffee pot for your other friend. 1047 00:55:25,766 --> 00:55:28,265 - But seeing as your husband is here, 1048 00:55:28,349 --> 00:55:30,724 I'll leave you to enjoy his company. 1049 00:55:30,807 --> 00:55:32,474 Steph was right. 1050 00:55:32,557 --> 00:55:34,432 - Steph? - About us. 1051 00:55:34,515 --> 00:55:36,390 Just too much water has passed under the bridge. 1052 00:55:36,474 --> 00:55:37,807 - You talk to my brother about me? 1053 00:55:37,891 --> 00:55:40,140 - Sometimes. - When was this? 1054 00:55:40,223 --> 00:55:41,599 Oh, when you were consulting him 1055 00:55:41,682 --> 00:55:44,557 about your funny little friend. 1056 00:55:44,641 --> 00:55:46,515 - You know, sometimes, Mariana, 1057 00:55:46,599 --> 00:55:49,973 I feel like I barely know you. 1058 00:55:50,057 --> 00:55:52,307 Charles, you're still in time for breakfast. 1059 00:55:52,390 --> 00:55:53,390 - Oh, don't let me disturb you. 1060 00:55:53,474 --> 00:55:55,849 - No, I've finished. I'm going out. 1061 00:55:55,932 --> 00:55:58,015 Mariana can send downstairs for fresh tea. 1062 00:55:58,098 --> 00:56:01,432 How was the funeral? How was the mother? 1063 00:56:01,515 --> 00:56:04,557 - Oh, as you might imagine. 1064 00:56:04,641 --> 00:56:07,849 I would have stayed longer, but the mother was surrounded 1065 00:56:07,932 --> 00:56:09,724 by her sisters and aunts and nieces, 1066 00:56:09,807 --> 00:56:12,682 so I just came to let you know 1067 00:56:12,766 --> 00:56:14,557 that I got here sooner than I thought 1068 00:56:14,641 --> 00:56:16,682 and to say that I've hired 1069 00:56:16,766 --> 00:56:18,807 a set of rooms at Fentons, 1070 00:56:18,891 --> 00:56:20,307 just round the corner, 1071 00:56:20,390 --> 00:56:23,641 but you may want to stay here with Miss Lister. 1072 00:56:27,390 --> 00:56:30,015 - Hmm, well, 1073 00:56:30,098 --> 00:56:32,057 I'll leave you to it. 1074 00:57:22,432 --> 00:57:24,515 Don't leave me. 1075 00:57:52,682 --> 00:57:54,682 - Of course people noticed! 1076 00:57:54,766 --> 00:57:55,891 - Well, they may have noticed, 1077 00:57:55,973 --> 00:57:57,432 but I shouldn't think it bothered anyone. 1078 00:57:57,515 --> 00:57:59,641 - The woman has just lost her child, for heaven's sake! 1079 00:57:59,724 --> 00:58:02,682 It was her people were bothering about! 1080 00:58:02,766 --> 00:58:05,307 I could've done with you there, in fact! 1081 00:58:05,390 --> 00:58:06,474 - What did you tell them? 1082 00:58:06,557 --> 00:58:08,098 I hope you didn't tell them I was ill. 1083 00:58:58,057 --> 00:58:59,432 - Madame, 1084 00:59:01,349 --> 00:59:03,265 Like banging your head against a brick wall! 1085 00:59:03,349 --> 00:59:05,432 - Don't do that. You'll damage yourself. 1086 00:59:05,515 --> 00:59:07,349 We have a change of plan. 1087 00:59:07,432 --> 00:59:09,265 We're going to S-- 1088 00:59:14,932 --> 00:59:16,432 We're going to Paris. 1089 00:59:16,515 --> 00:59:18,349 If we leave here by 1:00, we can-- 1090 00:59:18,432 --> 00:59:19,390 - What, today? 1091 00:59:19,474 --> 00:59:20,932 - Yes, today! 1092 00:59:21,015 --> 00:59:22,432 If we leave here by 1:00, we can be in Canterbury 1093 00:59:22,515 --> 00:59:23,724 by this evening and at the docks in Dover 1094 00:59:23,807 --> 00:59:24,973 by 9:00 tomorrow morning. 1095 00:59:25,057 --> 00:59:26,349 So you need to pack 1096 00:59:26,432 --> 00:59:28,349 and you need to order the horses. 1097 00:59:44,349 --> 00:59:46,599 - Ann, would you like some breakfast? 1098 00:59:50,140 --> 00:59:52,641 What have you done? 1099 00:59:52,724 --> 00:59:54,973 - I don't know. 1100 01:00:33,515 --> 01:00:36,515 -Where are the deeds to Shibden? -I needed to borrow some money. 1101 01:00:36,891 --> 01:00:38,015 You're an idiot. 1102 01:00:40,515 --> 01:00:42,849 -If I could just sink this-- -But if you can't, 1103 01:00:42,932 --> 01:00:45,724 you'll lose Shibden! We'll all lose Shibden! 1104 01:00:46,349 --> 01:00:50,265 You're on the run from a broken heart. 1105 01:00:50,682 --> 01:00:53,599 Perhaps it's time you got over it.