1 00:00:00,210 --> 00:00:01,340 میخوای برای شام بیای؟ 2 00:00:01,420 --> 00:00:03,550 بعدشم شب رو بمونی؟ 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,050 خانم لیستر بازی بی معنی ای شروع کرده 4 00:00:09,300 --> 00:00:12,260 من و برادرم فکر میکردیم شما منطقی تر باشید 5 00:00:12,340 --> 00:00:13,670 یعنی ساده تر؟ 6 00:00:14,090 --> 00:00:15,260 حالا دیگه منو شناختید 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,130 اون مرده تو مستی سادن 8 00:00:18,210 --> 00:00:19,800 توماس پدرت رو ببر خونه 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,010 بعدش خودت برگرد 10 00:00:21,090 --> 00:00:22,420 تو هیچ جا نمیری 11 00:00:22,920 --> 00:00:26,800 خودت گفتی یک خوک گرسنه همه چیزو میخوره 12 00:00:28,260 --> 00:00:30,800 خانم واکر ممکنه همراه خوبی برام باشه 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,550 نمیخوام صدمه ببینی 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,300 دارید با آتیش بازی میکنید 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,920 من از وقتی یک نوجوان بود 16 00:00:50,010 --> 00:00:52,170 همیشه ازش دفاع کردم 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,380 از همون وقتیکه اومد 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,340 پیش خاله و عموش در شیبدن هال 19 00:00:55,420 --> 00:00:59,470 جلوی توهین های زننده مردم 20 00:00:59,550 --> 00:01:02,260 و هرچی که گفتن ایستادم 21 00:01:02,340 --> 00:01:05,880 چون هرگز فکر نکردم این حرفها حقیقت داره 22 00:01:05,960 --> 00:01:07,720 چون ازش خوشم می اومد 23 00:01:07,800 --> 00:01:11,090 البته الان خیلی خوب فهمیدم 24 00:01:11,170 --> 00:01:12,880 چطور مضحکه همه شدم 25 00:01:12,960 --> 00:01:14,380 خدای بزرگ بهشون گفتم 26 00:01:14,470 --> 00:01:16,760 گفتم: دارید با آتیش بازی میکنید 27 00:01:16,840 --> 00:01:18,380 دختر خواهرت بمن خندید 28 00:01:18,470 --> 00:01:20,380 صداش رو شنیدم بهم خندید 29 00:01:20,470 --> 00:01:22,720 مطمئنی؟ بله 30 00:01:22,800 --> 00:01:26,210 فکر کردی از خودم میگم؟ 31 00:01:26,300 --> 00:01:27,630 دوتا مرد اعدام شدن 32 00:01:27,720 --> 00:01:30,050 بیرون زندان یورک سه ماه قبل 33 00:01:30,130 --> 00:01:31,260 میدونم 34 00:01:31,340 --> 00:01:33,670 جلوی چشم 6 هزار نفر 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,420 بخاطر اون رفتار غیر طبیعیشون 36 00:01:35,510 --> 00:01:37,170 میدونم میدونم 37 00:01:39,340 --> 00:01:41,880 نباید هرگز به هیچ کس بگی 38 00:01:41,960 --> 00:01:43,050 چرا؟ 39 00:01:43,130 --> 00:01:45,510 چون نباید این کارو بکنی 40 00:01:45,590 --> 00:01:47,090 هیچ کدوم ما 41 00:01:47,170 --> 00:01:48,760 دختر خواهرم ، خانم واکر 42 00:01:48,840 --> 00:01:50,960 درگیر این حرفها بشیم 43 00:01:51,050 --> 00:01:52,420 من کاری نکردم 44 00:01:52,510 --> 00:01:54,420 آن لیستر باهوشه 45 00:01:54,510 --> 00:01:56,050 حرف رو تغییر میده میپیچونه 46 00:01:56,130 --> 00:01:59,420 کاری میکنه تو بد جلوه کنی بجای خودش 47 00:01:59,510 --> 00:02:01,510 میتونه مغز 48 00:02:01,590 --> 00:02:03,380 لرد رینگ و کابینش رو شستشو بده 49 00:02:03,470 --> 00:02:04,840 اگه بهشون نزدیک بشه 50 00:02:04,920 --> 00:02:06,510 سعی کرد انکارش کنه 51 00:02:06,590 --> 00:02:07,920 توی اتاق 52 00:02:08,010 --> 00:02:09,840 انگار من خیالاتی شدم 53 00:02:09,920 --> 00:02:12,840 بهترین کاریکه میشه کرد 54 00:02:12,920 --> 00:02:16,300 اینه که در آینده خونسرد رفتار کنی 55 00:02:16,380 --> 00:02:18,300 و ازشون فاصله بگیری 56 00:02:18,380 --> 00:02:21,720 و باهاشون معاشرت نکنی 57 00:02:21,800 --> 00:02:22,920 موضوع اینه که 58 00:02:23,010 --> 00:02:25,960 در مورد گفتن به مردم 59 00:02:26,050 --> 00:02:29,170 چند روز قبل رفته بودم استونی رد 60 00:02:29,260 --> 00:02:31,300 و یک چیزهایی گفتم 61 00:02:31,380 --> 00:02:33,920 به خانم راسون بزرگ 62 00:02:34,010 --> 00:02:36,880 بله گفتم 63 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 به خانم راسون 64 00:02:39,050 --> 00:02:42,670 و خانم استنفورد راسون اونم اونجا بود 65 00:02:42,760 --> 00:02:45,590 با دوشیزه کاترین و دیلیا راسون 66 00:02:45,670 --> 00:02:49,510 همینطور به خالت در کلیف هیل 67 00:02:49,590 --> 00:02:51,960 متاسفانه 68 00:02:52,050 --> 00:02:54,170 بله 69 00:02:54,260 --> 00:02:57,300 به خیلی ها گفتم 70 00:03:28,630 --> 00:03:31,210 یورک؟ دیروز 71 00:03:31,300 --> 00:03:32,800 توی کالسکه خواهر زادت 72 00:03:32,880 --> 00:03:33,840 هردوشون؟ 73 00:03:33,920 --> 00:03:34,760 چرا؟ 74 00:03:34,840 --> 00:03:37,550 که با یک دکتر درباره ستون فقراتش 75 00:03:37,630 --> 00:03:39,590 و اعصابش مشاوره بگیرن 76 00:03:39,670 --> 00:03:41,880 در مورد اعصاب و روان 77 00:03:41,960 --> 00:03:43,300 اون اینجا دکتر داره 78 00:03:43,380 --> 00:03:45,960 خانم لیستر گفت آقای بلکام 79 00:03:46,050 --> 00:03:48,010 از این دکتر دهاتی ها نیست 80 00:03:48,090 --> 00:03:49,010 دکتر کنی 81 00:03:49,090 --> 00:03:50,880 پزشک خوبیه 82 00:03:50,960 --> 00:03:53,510 بهانشه که اونو از خانواده دور کنه 83 00:03:53,590 --> 00:03:54,880 با خودش ببره 84 00:03:54,960 --> 00:03:56,760 چیزیکه دربارش حرف نزنی ویلیام 85 00:03:56,840 --> 00:03:59,090 از بقیه پنهان نمیمونه 86 00:03:59,880 --> 00:04:02,800 قبل اینکه بفهمیم چی شده بردتش پاریس 87 00:04:17,840 --> 00:04:20,760 دسته گل میخواید؟ 88 00:04:43,590 --> 00:04:45,760 دکتر بلکام 20 دقیقه اینجاست 89 00:04:45,840 --> 00:04:49,470 آن نه 90 00:05:01,510 --> 00:05:03,800 داره لباس میپوشه 91 00:05:03,920 --> 00:05:06,300 خیلی لطف کردی استف که توی این زمان کوتاه دیدیش 92 00:05:07,670 --> 00:05:09,920 معاینش کردم باهم کلی حرف زدیم 93 00:05:10,010 --> 00:05:12,340 درباره خانوادش و مسایل 94 00:05:12,420 --> 00:05:14,420 یک چیزی برای کمر دردش بهش دادم 95 00:05:14,510 --> 00:05:17,840 اما بیشترش ریشه در اعصاب داره 96 00:05:18,550 --> 00:05:20,300 یعنی همش تو فکرشه؟ 97 00:05:20,380 --> 00:05:21,960 البته نباید دست کم گرفتش 98 00:05:22,050 --> 00:05:24,510 به خودش هم توضیح دادم 99 00:05:24,590 --> 00:05:26,260 بیماری ذهنی هم به اندازه 100 00:05:26,340 --> 00:05:28,470 بیماری فیزیکی اهمیت داره 101 00:05:28,550 --> 00:05:30,050 به چشم ما شاید نیاد 102 00:05:30,130 --> 00:05:31,420 اونطور که دردهای فیزیکی رو میبینیم 103 00:05:31,510 --> 00:05:33,720 برای همین ازش میگذریم 104 00:05:33,800 --> 00:05:38,090 اون ناراحتی های زیادی در زندگیش داشته 105 00:05:38,170 --> 00:05:40,960 همه ما روشهای مختلفی برای کنار اومدن با مسایل داریم 106 00:05:41,050 --> 00:05:44,510 بعضی افراد بهتر باهاش کنار میان 107 00:05:46,090 --> 00:05:47,210 بگید چطور میتونم کمک کنم 108 00:05:47,300 --> 00:05:49,170 داری کمک میکنی آن 109 00:05:49,260 --> 00:05:50,670 بنظرم تو بهترین اتفاقی هستی 110 00:05:50,760 --> 00:05:53,010 که میتونه براش بیفته 111 00:05:53,090 --> 00:05:55,340 میگه کلا حس و حالش عوض شده 112 00:05:55,420 --> 00:05:57,380 چون از وقتیکه باهاش دوست شدی 113 00:05:57,470 --> 00:05:59,720 یک آدم دیگه ای شده 114 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 گفتی قصد سفر به خارج داری؟ 115 00:06:01,920 --> 00:06:02,840 بله 116 00:06:02,920 --> 00:06:04,760 اگه بتونی قانعش کنی بیاد 117 00:06:04,840 --> 00:06:07,550 براش بیشتر از هر دارویی مفیده 118 00:06:07,630 --> 00:06:08,720 خودش میخواد بره 119 00:06:08,800 --> 00:06:11,170 پس نصف راه رو رفتید 120 00:06:11,260 --> 00:06:14,380 از خواهرم خبری نشده؟ 121 00:06:14,470 --> 00:06:15,880 چرا 122 00:06:15,960 --> 00:06:16,920 براش نامه نوشتم 123 00:06:17,010 --> 00:06:19,170 گفتم داریم میایم دیدنت 124 00:06:19,260 --> 00:06:22,510 باز هم با خانم لیستر گپ میزنید؟ 125 00:06:22,590 --> 00:06:24,800 اون رفته یورک 126 00:06:24,880 --> 00:06:26,380 یکی رو برده پیش استیف 127 00:06:26,470 --> 00:06:30,260 همسایشون خانم واکر 128 00:06:30,340 --> 00:06:32,470 خانم واکر؟ 129 00:06:33,590 --> 00:06:35,340 البته 130 00:06:35,420 --> 00:06:40,630 محبت های خانم لیستر تمومی نداره؟ 131 00:06:50,630 --> 00:06:54,420 حتما ضربه بزرگی خوردی ویلیام 132 00:06:54,510 --> 00:06:56,380 بخاطر اون تصادف هفته قبل 133 00:06:56,470 --> 00:06:58,050 بله خانم خیلی بد بود 134 00:06:58,130 --> 00:07:01,840 پسر بچه پاش رو از دست داد شنیدی؟ 135 00:07:01,920 --> 00:07:03,510 انگار اون احمقی که درشکه میرونده 136 00:07:03,590 --> 00:07:04,960 بلد نبوده برونتش 137 00:07:05,050 --> 00:07:07,380 نمیدون خانم خیلی سریع اتفاق افتاد 138 00:07:07,470 --> 00:07:09,670 ظاهرا شما روبروش بودی 139 00:07:09,760 --> 00:07:11,170 وقتی می اومد طرفتون 140 00:07:11,260 --> 00:07:12,630 همونطور که گفتم 141 00:07:12,720 --> 00:07:13,630 تا به خودمون اومدیم 142 00:07:13,720 --> 00:07:15,170 همه چیز اتفاق افتاده بود 143 00:07:17,260 --> 00:07:20,920 جیمز مکنزی بهم گفت 144 00:07:21,010 --> 00:07:23,010 تو بهش گفتی مردیکه درشکه میرونده 145 00:07:23,090 --> 00:07:25,840 کرستوفر راسون بوده 146 00:07:25,920 --> 00:07:28,840 اونها مستاجرهای من هستن خانواده هاردکسل 147 00:07:28,920 --> 00:07:30,800 اونها افراد من هستن 148 00:07:30,880 --> 00:07:33,170 و مایلم حقیقت رو بدونم 149 00:07:35,670 --> 00:07:38,630 برادرهای من برای آقای راسون کار میکنن خانم 150 00:07:38,720 --> 00:07:41,010 ایشون هم خودشون دادرس هستن 151 00:07:41,090 --> 00:07:43,630 چه فایده ای داره؟ 152 00:07:43,720 --> 00:07:44,840 بازرسین دیگه ای هم در هالیفکس هستن 153 00:07:44,920 --> 00:07:47,090 بله همشون 154 00:07:47,170 --> 00:07:48,840 هوای هم رو دارن 155 00:07:50,130 --> 00:07:52,630 بهرحال ممکنه اشتباه کرده باشم 156 00:07:52,720 --> 00:07:54,210 میتونه هرکسی بوده باشه 157 00:08:07,880 --> 00:08:10,470 یوجینی حالش خوبه؟ 158 00:08:10,550 --> 00:08:13,170 حالش تو سفر بد میشه به درد نمیخوره 159 00:08:28,840 --> 00:08:30,720 توماس؟ 160 00:08:30,800 --> 00:08:32,340 آقای واشنگتون 161 00:08:32,420 --> 00:08:33,510 اوضاع خونه چطوره؟ 162 00:08:33,590 --> 00:08:34,960 همونطور 163 00:08:35,050 --> 00:08:36,800 خبری ازش نشد؟ 164 00:08:36,880 --> 00:08:38,260 نه هیچی 165 00:08:38,340 --> 00:08:40,130 مادرت چطوره؟ 166 00:08:41,590 --> 00:08:43,720 عجب اتفاقی بود 167 00:08:43,800 --> 00:08:46,090 یک مرد خانوادش رو گذاشته رفته 168 00:08:46,170 --> 00:08:47,880 کاش میدونستیم تکلیف ملک اجاره ایمون چی میشه 169 00:08:47,960 --> 00:08:50,090 اونوقت خیالمون راحت میشد قربان 170 00:08:50,170 --> 00:08:51,510 خیلی خب باید ببینیم 171 00:08:51,590 --> 00:08:53,170 نظر خانم لیستر چیه 172 00:08:53,260 --> 00:08:55,170 وقتی از یورک برگشتن ها؟ 173 00:09:17,920 --> 00:09:19,170 دکتر بلکام خیلی ازم راضی بود 174 00:09:19,260 --> 00:09:20,720 خیلی زیاد و دلیلی نمیدید 175 00:09:20,800 --> 00:09:21,960 که من کاملا خوب نشم 176 00:09:22,050 --> 00:09:23,840 درمان کامل گفتش 177 00:09:23,920 --> 00:09:25,380 هیچ دلیلی وجود نداره 178 00:09:25,470 --> 00:09:26,590 که نخوام سفر خارج برم 179 00:09:26,670 --> 00:09:28,090 حتی گفت برام خیلی خوبه 180 00:09:28,170 --> 00:09:31,510 دکتر کنی هم هفته ها قبل دقیقا همینو گفت 181 00:09:31,590 --> 00:09:34,170 یعنی شما اینهمه تفاوت رو در خانم واکر نمیبینید 182 00:09:34,260 --> 00:09:35,300 خانم واکر؟ 183 00:09:35,380 --> 00:09:38,920 همه سراغت رو گرفتن 184 00:09:39,010 --> 00:09:40,960 خانواده راسون ، پریسلی 185 00:09:41,050 --> 00:09:43,960 خانم و آقای ادوارد در پینست 186 00:09:44,050 --> 00:09:46,720 همه دربارت حرف میزدن 187 00:09:46,800 --> 00:09:48,340 ما فقط سه روز رفتیم 188 00:09:48,420 --> 00:09:52,050 بله اما معمولا اینکارو نمیکردی نگرانیشون برای اینه 189 00:09:52,130 --> 00:09:54,300 حس میکنم 190 00:09:54,380 --> 00:09:57,010 حس میکنم فرق کردم بهتر شدم 191 00:09:57,090 --> 00:09:58,170 ژانویه آینده 192 00:09:58,260 --> 00:09:59,590 میخوایم سفر کنیم 193 00:09:59,670 --> 00:10:01,090 اول به اروپا 194 00:10:01,170 --> 00:10:04,340 بعد هم سوییس و بعدش رم 195 00:10:04,420 --> 00:10:05,630 برای عید که کارناوال رو ببینیم 196 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 بعدش میایم انگلیس و میریم اسکاتلند 197 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 دیدن الیزابت و بچه ها 198 00:10:09,960 --> 00:10:11,210 نباید فراموش کنی 199 00:10:11,300 --> 00:10:13,960 برادرت در نپال مرد 200 00:10:14,630 --> 00:10:16,590 خب آخه 201 00:10:16,670 --> 00:10:17,960 ایتالیا 202 00:10:18,050 --> 00:10:19,130 چندین بار رفتم اونجا 203 00:10:19,210 --> 00:10:21,130 حتی یکبار هم احساس بدی نداشتم 204 00:10:23,010 --> 00:10:25,090 در واقع کاملا برعکس 205 00:10:25,170 --> 00:10:28,260 حال و هوای عید به آدم جون میده 206 00:10:28,340 --> 00:10:30,800 بنظر میاد خواهر زادم 207 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 رو جادو کردید خانم لیستر 208 00:10:35,630 --> 00:10:38,210 فکر میکنم ایشون منو جادو کرده 209 00:10:39,630 --> 00:10:42,380 خوشحال نیستید حالم بهتره خاله جون؟ 210 00:10:43,470 --> 00:10:46,840 متاسفانه باید برنامت رو خراب کنم 211 00:10:46,920 --> 00:10:48,800 یک نامه برات گذاشتم روی میز 212 00:10:48,880 --> 00:10:50,960 دو روز قبل رسید 213 00:10:51,050 --> 00:10:53,470 ببخشید بازش کردم 214 00:10:53,550 --> 00:10:55,300 اشتباهی اومده بود اینجا 215 00:10:55,380 --> 00:10:57,590 متوجه نشدم برای من نیست 216 00:10:59,420 --> 00:11:00,420 کی؟ 217 00:11:00,510 --> 00:11:03,470 از طرف دوستت خانم اینسورت 218 00:11:05,090 --> 00:11:06,630 آن 219 00:11:06,720 --> 00:11:08,510 آن حالت خوبه؟ 220 00:11:08,590 --> 00:11:10,670 عموت ادوارد تحقیق کرد 221 00:11:10,760 --> 00:11:14,840 انگار از داخل کالسکه پرت شده بیرون 222 00:11:16,380 --> 00:11:18,210 بیا بشین 223 00:11:18,300 --> 00:11:20,210 اونها دارن میان اینجا 224 00:11:20,300 --> 00:11:22,590 هفته دیگه میان اینجا 225 00:11:22,670 --> 00:11:24,470 برندی یا نمک بودار داری؟ 226 00:11:25,300 --> 00:11:27,840 دوشنبه دفنش میکنن 227 00:11:31,300 --> 00:11:32,670 از یورک برگشته 228 00:11:32,760 --> 00:11:35,420 اما خبر بدی به خانم واکر رسیده 229 00:11:35,510 --> 00:11:37,010 داغدار شدن 230 00:11:37,090 --> 00:11:39,510 برای همین امشب اونجا میمونه 231 00:11:39,590 --> 00:11:40,880 خدای من 232 00:11:40,960 --> 00:11:42,920 ممنون یوجینی 233 00:11:44,920 --> 00:11:47,630 قبل اینکه یادم بره قبل برگشتنش 234 00:11:47,720 --> 00:11:49,380 محض احتیاط میگم 235 00:11:49,470 --> 00:11:51,720 وقتی رفتی مارکت ویتون 236 00:11:51,800 --> 00:11:55,050 من 237 00:11:55,130 --> 00:11:57,470 اسم آقای ابوت رو آوردم 238 00:11:57,550 --> 00:11:59,090 از دهنم پرید 239 00:11:59,170 --> 00:12:01,420 چی؟ جلوی آن 240 00:12:02,590 --> 00:12:04,840 تصادفی شد از دهنم پرید 241 00:12:04,920 --> 00:12:06,800 البته درستش کردم 242 00:12:06,880 --> 00:12:07,800 اشکالی نداره که 243 00:12:07,880 --> 00:12:10,130 با کسی آشنا بشی ماریان 244 00:12:10,210 --> 00:12:12,760 اگه خواستی کسی رو به چای دعوت کنی 245 00:12:12,840 --> 00:12:14,260 دعوتش کن 246 00:12:14,340 --> 00:12:17,090 اما جرمی اون تاجر فرشه 247 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 اون یکی از اعضای 248 00:12:18,260 --> 00:12:21,630 سهام و بانکداری هالیفکسه 249 00:12:21,720 --> 00:12:24,420 پدر پدر پدر ما 250 00:12:24,510 --> 00:12:27,090 تاجر پشم بود 251 00:12:27,170 --> 00:12:28,960 یادش میره 252 00:12:29,050 --> 00:12:31,920 هر وقت دلش میخواد درباره 253 00:12:32,010 --> 00:12:33,380 پانزده نسل قبل حرف بزنه 254 00:12:33,470 --> 00:12:35,380 بین قرن دوم و سوم 255 00:12:35,470 --> 00:12:37,840 تا برسه به شارلمان اینو یادش میره 256 00:12:39,260 --> 00:12:40,720 تجارت 257 00:12:40,800 --> 00:12:44,260 نسل ما همه تاجر بودن 258 00:12:44,340 --> 00:12:46,720 مثل بقیه 259 00:13:02,010 --> 00:13:04,630 عزیزم خوبی؟ 260 00:13:16,670 --> 00:13:20,920 بیا اینجا 261 00:13:21,010 --> 00:13:22,590 بیا بشین 262 00:13:22,670 --> 00:13:25,420 برات چای میریزم 263 00:13:25,510 --> 00:13:27,130 با کمی شکر 264 00:13:27,210 --> 00:13:31,420 یکم بهت شکر بدیم 265 00:13:33,090 --> 00:13:34,840 چی شده؟ 266 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 بعدا بهت میگم 267 00:13:44,840 --> 00:13:46,510 همش فکر میکنم الان از در میاد 268 00:13:46,590 --> 00:13:48,090 همه ما رو میکشه 269 00:13:50,510 --> 00:13:52,260 اره 270 00:13:52,340 --> 00:13:54,260 مطمئنم ازش برمیاد 271 00:13:56,050 --> 00:13:57,880 ایمی دوباره گریه میکرد 272 00:13:59,380 --> 00:14:00,960 چرا؟ 273 00:14:01,050 --> 00:14:02,960 انگار دلتنگش شده 274 00:14:03,050 --> 00:14:05,090 خدا میدونه چرا من نمیدونم 275 00:14:05,170 --> 00:14:07,170 کاش میدونستیم تکلیفمون چیه 276 00:14:07,260 --> 00:14:09,470 قرار بود دیروز از یورک برگرده 277 00:14:09,550 --> 00:14:12,720 خانم لیستر میرم باهاش حرف میزنم 278 00:14:12,800 --> 00:14:15,050 وقتی ببینمش 279 00:14:15,130 --> 00:14:18,010 اون کمکمون میکنه 280 00:14:18,090 --> 00:14:18,960 تو نمیدونی 281 00:14:19,050 --> 00:14:20,590 یک چیزو درک نمیکنم 282 00:14:20,670 --> 00:14:24,130 چرا هیچ کدوم از وسایلش رو نبرده؟ 283 00:14:24,210 --> 00:14:25,340 یک جفت چکمه نو 284 00:14:25,420 --> 00:14:27,340 زیر تخت طبقه پایینه 285 00:14:27,420 --> 00:14:28,840 و گاریش 286 00:14:28,920 --> 00:14:30,260 چرا نرفت خونه بزرگه 287 00:14:30,340 --> 00:14:31,880 گاریش رو برداره؟ 288 00:14:33,010 --> 00:14:34,510 پیاده رفته لیورپول 289 00:14:34,590 --> 00:14:37,880 یواشکی سوار قایق شده رفته امریکا 290 00:14:39,260 --> 00:14:41,550 خودش گفته بود اگه بتونه 291 00:14:41,630 --> 00:14:42,800 این کارو میکنه 292 00:14:42,880 --> 00:14:45,010 کی؟ 293 00:14:45,090 --> 00:14:46,590 چند سال قبل 294 00:14:47,630 --> 00:14:49,920 کی؟ چند سال قبل 295 00:14:51,300 --> 00:14:53,630 دیگه نمیبینیمش 296 00:14:53,720 --> 00:14:56,670 ما فقط براش دردسر بودیم 297 00:15:06,170 --> 00:15:07,300 سالها قبل 298 00:15:14,050 --> 00:15:15,720 دیگه پیدا نکردم 299 00:15:15,800 --> 00:15:17,090 اما 300 00:15:22,800 --> 00:15:23,840 کار 301 00:15:39,630 --> 00:15:40,670 بخاطر پام 302 00:15:42,670 --> 00:15:46,590 موندم اینجا همه کار میکنم 303 00:15:46,670 --> 00:15:49,260 با این وجود 304 00:15:49,340 --> 00:15:51,340 خوبه آدم بجایی تعلق داشته باشه 305 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 نه 306 00:16:05,170 --> 00:16:06,960 حرف بزن 307 00:16:09,130 --> 00:16:10,300 چی شده؟ 308 00:16:40,010 --> 00:16:43,670 میخوای دربارش حرف بزنی 309 00:16:43,760 --> 00:16:45,800 خانم اینسورت؟ 310 00:16:45,880 --> 00:16:48,960 اون خیلی 311 00:16:49,050 --> 00:16:50,720 مهربان بود 312 00:16:53,590 --> 00:16:56,260 حتما خیلی بهش نزدیک بودی 313 00:16:58,470 --> 00:17:00,420 چرا اینو میگی؟ 314 00:17:02,880 --> 00:17:05,760 چون خیلی ناراحتی 315 00:17:07,260 --> 00:17:09,720 نه اینطور که ما بهم نزدیکیم 316 00:17:09,800 --> 00:17:11,670 اگه منظورت اینه 317 00:17:18,090 --> 00:17:20,800 مرگ 318 00:17:21,960 --> 00:17:24,840 هرچی که به مرگ مربوطه 319 00:17:30,550 --> 00:17:32,840 منو میترسونه 320 00:18:00,010 --> 00:18:01,670 فکر میکنم 321 00:18:01,760 --> 00:18:05,420 بهتره بریم دیدن خانم و آقای پریستلی 322 00:18:06,670 --> 00:18:07,720 چی؟ 323 00:18:07,800 --> 00:18:11,590 همین الان اول صبح 324 00:18:11,670 --> 00:18:13,340 چرا؟ 325 00:18:13,420 --> 00:18:16,510 چون 326 00:18:16,590 --> 00:18:18,510 اگه نخوایم باهاش روبرو بشیم 327 00:18:18,590 --> 00:18:20,050 بنظر میاد میخوایم چیزی رو پنهان کنیم 328 00:18:20,130 --> 00:18:22,470 یا از چیزی خجالت میکشیم درحالیکه اینطور نیست 329 00:18:22,550 --> 00:18:24,050 خجالت نمیکشیم 330 00:18:24,130 --> 00:18:25,760 ما دوتا خانم محترم هستیم 331 00:18:25,840 --> 00:18:29,800 که دلمون میخواد باهم وقت بگذرونیم همین 332 00:18:29,880 --> 00:18:32,920 اون دید ما همو 333 00:18:33,010 --> 00:18:34,260 بوسیدیم 334 00:18:34,340 --> 00:18:36,420 نه ندید 335 00:18:36,510 --> 00:18:41,920 درست ندید منظورم اینه که 336 00:18:42,010 --> 00:18:44,210 اگه به کسی حرفی بزنه 337 00:18:44,300 --> 00:18:47,840 ممکنه بزنه یا نزنه 338 00:18:47,920 --> 00:18:49,720 اگه ما رفتارمون عادی باشه 339 00:18:49,800 --> 00:18:52,130 انگار چیزی برای پنهان کردن نداریم 340 00:18:52,210 --> 00:18:55,920 هرچی هم به کسی بگه اهمیتی نداره 341 00:18:56,010 --> 00:19:00,630 اما اگه معاشرت محترمانه باهاش نکنیم 342 00:19:00,720 --> 00:19:04,130 ممکنه نشون بده که حرفهاش 343 00:19:04,210 --> 00:19:06,050 حقیقت داره 344 00:19:07,210 --> 00:19:10,300 حتما باید امروز بریم؟ 345 00:19:10,380 --> 00:19:12,630 بنظرم باید بری تو دل این چیزها 346 00:19:12,720 --> 00:19:14,210 و حلش کنی 347 00:19:16,380 --> 00:19:18,590 میتونی بگی در یورک چیکار کردی 348 00:19:18,670 --> 00:19:20,720 قطعا خوشحال میشن 349 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 همینطور آقای اینسورت 350 00:19:28,130 --> 00:19:31,670 هنوزم قراره بیاد برای ملاقات هیئت امنای کلیسا؟ 351 00:19:31,760 --> 00:19:34,010 چیزی خلافش نشنیدیم 352 00:19:34,090 --> 00:19:36,670 میتونه پیش ما بمونه 353 00:19:36,760 --> 00:19:39,010 بجای اینکه بیاد اونجا پیش شما 354 00:19:39,090 --> 00:19:40,800 شاید براش نامه بدم 355 00:19:40,880 --> 00:19:42,340 بعنوان یکی از اعضای کلیسا 356 00:19:42,420 --> 00:19:43,840 بهرحال قراره ببینمش 357 00:19:43,920 --> 00:19:45,340 ممنون 358 00:19:45,420 --> 00:19:47,260 بهش پیشنهاد بدم 359 00:19:50,090 --> 00:19:52,090 خبر بدی بود 360 00:19:53,510 --> 00:19:55,050 حیف شد خانم واکر رو ندیدید 361 00:19:55,130 --> 00:19:58,340 وقتی از یورک برگشته بود 362 00:19:58,420 --> 00:20:00,720 کاما یک آدم دیگه بود 363 00:20:00,800 --> 00:20:01,880 مگه نه؟ 364 00:20:04,630 --> 00:20:08,960 دکتر بلکام خیلی ازم راضی بود 365 00:20:09,050 --> 00:20:10,840 میگفت دلیلی نداره 366 00:20:10,920 --> 00:20:12,590 کاملا خوب نشم 367 00:20:17,470 --> 00:20:20,340 پیشنهاد داد بهتره سفر برم 368 00:20:20,420 --> 00:20:22,420 بله 369 00:20:27,960 --> 00:20:30,260 خوب پیش رفت 370 00:20:30,340 --> 00:20:32,420 واقعا؟ 371 00:20:32,510 --> 00:20:34,090 بقدر کافی 372 00:20:36,470 --> 00:20:39,210 من باید برگردم شیبدون 373 00:20:40,550 --> 00:20:44,340 کار دارم باید چند نفرو ببینم 374 00:20:49,800 --> 00:20:51,920 صبح بخیر صبح بخیر خانم 375 00:20:54,510 --> 00:20:56,720 ماریان 376 00:20:56,800 --> 00:20:58,510 مارکت وینتون چطور بود؟ 377 00:20:58,590 --> 00:20:59,960 عالی 378 00:21:01,760 --> 00:21:03,420 خوبه 379 00:21:03,510 --> 00:21:04,720 خانم واکر چطوره؟ 380 00:21:04,800 --> 00:21:06,090 خیلی 381 00:21:06,170 --> 00:21:08,880 خوب بود اما بعدش عزاداری 382 00:21:08,960 --> 00:21:10,590 داغونش کرد 383 00:21:10,670 --> 00:21:13,760 جرمیا راسون اومده دیدنت 384 00:21:15,670 --> 00:21:16,920 باید برم هالیفکس 385 00:21:17,010 --> 00:21:18,840 منم باید برم هالیفکس 386 00:21:19,960 --> 00:21:21,420 میخوام برم داخل معدن 387 00:21:21,510 --> 00:21:22,760 منم باهات میام 388 00:21:22,840 --> 00:21:26,260 توی معدن نه میام هالیفکس 389 00:21:29,470 --> 00:21:31,210 شنیدم رفته بودید یورک 390 00:21:31,300 --> 00:21:32,800 براتون جالبه؟ 391 00:21:32,880 --> 00:21:34,010 فقط خیلی خوب میشد قبل رفتن 392 00:21:34,090 --> 00:21:36,050 تکلیف این کار رو روشن میکردید 393 00:21:36,130 --> 00:21:37,010 شاید برای شما بهتر بود 394 00:21:37,090 --> 00:21:38,010 از نظر من قبلا هم گفتم 395 00:21:38,090 --> 00:21:41,010 تفاوت خاصی نداره 396 00:21:41,090 --> 00:21:44,340 سفر یک مرتبه پیش اومد 397 00:21:45,420 --> 00:21:47,210 میخوام یک درشکه جدید بخرم 398 00:21:48,420 --> 00:21:49,720 درسته که برادر شما اخیرا 399 00:21:49,800 --> 00:21:51,130 یکی خریده؟ 400 00:21:51,210 --> 00:21:52,130 بله درسته 401 00:21:52,210 --> 00:21:53,550 خیلی ازش خوشش نیومد فرستادش 402 00:21:53,630 --> 00:21:54,880 به کارخونش در لیورپول 403 00:21:54,960 --> 00:21:56,920 پس پیشنهادش نمیکنه 404 00:21:57,010 --> 00:21:58,260 اسم کارخونه چیه 405 00:21:58,340 --> 00:21:59,550 که اونو نخرم؟ 406 00:21:59,630 --> 00:22:02,760 میپرسم براتون 407 00:22:02,840 --> 00:22:04,470 واقعا؟ میشه لطف کنید 408 00:22:04,550 --> 00:22:06,210 قضیه زغالها رو تموم کنیم؟ 409 00:22:06,300 --> 00:22:07,380 کی بود؟ چی؟ 410 00:22:07,470 --> 00:22:10,090 کی پسش داد؟ 411 00:22:10,170 --> 00:22:12,720 چهار پنج هفته قبل چرا؟ 412 00:22:15,380 --> 00:22:17,920 مثل شما 413 00:22:18,010 --> 00:22:19,380 منم از سو تفاهمی که 414 00:22:19,470 --> 00:22:21,960 بینمون پیش اومده ناراحت بودم 415 00:22:22,050 --> 00:22:24,960 چرا فکر کردی هر دوتا زمینها رو به یک قیمت میفروشم 416 00:22:25,050 --> 00:22:26,510 درحالیکه من محاسباتم رو 417 00:22:26,590 --> 00:22:27,960 کاملا با جزییات خدمتتون عرض کردم 418 00:22:28,050 --> 00:22:29,260 اما با این قیمت بالا 419 00:22:29,340 --> 00:22:31,470 فکر میکردم منظور هر دو زمینهاست 420 00:22:31,550 --> 00:22:33,920 نه 421 00:22:34,010 --> 00:22:37,880 قیمت زمینهای بالا اگه بخواید 422 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 هکتاری 160 پونده 423 00:22:40,840 --> 00:22:43,210 البته حاضرم کمی تخفیف بدم 424 00:22:43,300 --> 00:22:46,050 بشما 139 پوند و ده شلینگ میدم 425 00:22:46,130 --> 00:22:47,670 که حسن نیتم رو نشون بدم 426 00:22:47,760 --> 00:22:50,380 اما قیمت زمینهای پایین همونه 427 00:22:51,760 --> 00:22:54,590 فکر کنم شما بخواید با برادرتون مشورت کنید 428 00:22:54,670 --> 00:22:56,510 اما قبل آخر هفته بهم جواب بدید 429 00:22:56,590 --> 00:22:58,470 که بتونم به مشتری دیگم بگم 430 00:22:58,550 --> 00:23:00,470 اگه شما نخواستید 431 00:23:04,470 --> 00:23:07,300 خانم میدونید 432 00:23:07,380 --> 00:23:09,720 برادر من کسی نیست که سر به سرش بذارید 433 00:23:09,800 --> 00:23:10,880 مگه نه؟ 434 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 داری تهدیدم میکنی؟ 435 00:23:13,050 --> 00:23:14,470 نخیر 436 00:23:15,840 --> 00:23:17,470 بخاطر خودتون میگم 437 00:23:23,630 --> 00:23:25,300 ببخشید 438 00:23:25,380 --> 00:23:27,760 قبل از رفتن بحثمون شد 439 00:23:27,840 --> 00:23:29,590 حرفهایی زدم که پشیمونم 440 00:23:29,670 --> 00:23:31,170 معذرت میخوام 441 00:23:31,260 --> 00:23:33,420 منم دلم نمیخواد بحث کنیم 442 00:23:33,510 --> 00:23:35,260 نه میدونم و متاسفم 443 00:23:35,340 --> 00:23:36,670 میدونم فکر میکنی روی من تاثیری نداره 444 00:23:36,760 --> 00:23:37,550 اما داره 445 00:23:37,630 --> 00:23:38,840 برای همین عذر خواستم 446 00:23:38,920 --> 00:23:40,210 اعصابم رو بهم میریزه 447 00:23:40,300 --> 00:23:42,170 میدونم اعصاب منم بهم میریزه 448 00:23:42,260 --> 00:23:43,840 متاسفم 449 00:23:45,630 --> 00:23:49,130 میرم پیش جکسون ها برای خرید لباس زیر 450 00:23:49,210 --> 00:23:50,340 میخوای چیزی برات بگیرم؟ 451 00:23:50,420 --> 00:23:53,720 یک مدل جدید گرفتم فاقش بهتره 452 00:23:53,800 --> 00:23:55,760 اگه بخوای برات درست میکنم 453 00:23:55,840 --> 00:23:59,760 راستش میخوام فوریه بازم برم سفر 454 00:23:59,840 --> 00:24:01,380 با خانم واکر 455 00:24:01,470 --> 00:24:03,800 اگه حال خاله آن خوب باشه 456 00:24:03,880 --> 00:24:05,470 پس بله 457 00:24:05,550 --> 00:24:07,670 لباس زیر جدید لازم میشه 458 00:24:09,010 --> 00:24:12,420 خیلی با خانم واکر صمیمی شدید 459 00:24:17,170 --> 00:24:20,420 اگه بخواد با من در شیبدون زندگی کنه 460 00:24:20,510 --> 00:24:22,380 بعنوان همراهم 461 00:24:22,470 --> 00:24:23,630 نظرت چیه؟ 462 00:24:23,720 --> 00:24:25,670 کرونست رو ترک میکنه؟ 463 00:24:25,760 --> 00:24:27,260 گفته که میکنه 464 00:24:27,340 --> 00:24:29,170 اونجا همش تنهاست 465 00:24:29,260 --> 00:24:31,210 خوشحال میشم 466 00:24:31,300 --> 00:24:32,960 واقعا؟ البته 467 00:24:33,050 --> 00:24:34,800 خوشم میاد ازش البته کم دیدمش 468 00:24:34,880 --> 00:24:38,170 برات خوشحالم میشم 469 00:24:38,260 --> 00:24:40,260 که سر و سامون بگیری 470 00:24:42,300 --> 00:24:44,340 ممنون ماریان 471 00:24:44,420 --> 00:24:47,800 یک چیز گفتم 472 00:24:47,880 --> 00:24:49,340 قبل اینکه برم ویتون مارکت 473 00:24:49,420 --> 00:24:50,630 شاید یکم زیاده روی کردم 474 00:24:50,720 --> 00:24:54,090 اما در واقع دور از واقعیت نبود 475 00:24:55,090 --> 00:24:59,550 میدونم خاله آن درباره آقای آبوت بهت گفته 476 00:25:01,380 --> 00:25:03,510 آن...آن 477 00:25:03,590 --> 00:25:05,210 بله اسمش رو آورد 478 00:25:05,300 --> 00:25:06,800 میخوام برای چای دعوتش کنم 479 00:25:06,880 --> 00:25:08,300 بابا گفت میتونم دعوتش کنم 480 00:25:08,380 --> 00:25:10,380 واقعا؟ خیلی دوست داره 481 00:25:10,470 --> 00:25:12,510 پس برای چی اجازه از من میگیری؟ 482 00:25:12,590 --> 00:25:15,670 بیشتر دلم میخواست در جریان باشی 483 00:25:15,760 --> 00:25:18,880 و اینکه باهاش درست برخورد کنی 484 00:25:20,380 --> 00:25:21,630 من مانعی برای 485 00:25:21,720 --> 00:25:24,170 علایق تو نخواهم بود ماریان 486 00:25:24,260 --> 00:25:27,130 بشرطی که انتخابت عاقلانه باشه 487 00:25:27,210 --> 00:25:29,800 اما بعنوان یک خواهر بزرگتر وظیفمه 488 00:25:29,880 --> 00:25:32,960 شجره نامه آدمیکه فرش میفروشه رو بررسی کنم 489 00:25:36,420 --> 00:25:37,630 آن 490 00:25:56,340 --> 00:25:57,960 خانم لیستر آقای هالت 491 00:25:58,050 --> 00:25:59,630 قیمت رو براتون دراوردم خانم 492 00:25:59,720 --> 00:26:02,210 هم برای حفر معدن در زمینهای بالا 493 00:26:02,300 --> 00:26:04,340 هم برای بازگشایی لیسترویک 494 00:26:10,170 --> 00:26:11,090 اون چیه؟ 495 00:26:11,170 --> 00:26:12,470 خطر کاری 496 00:26:12,550 --> 00:26:14,210 بعضی جاها سقف کوتاهه 497 00:26:14,300 --> 00:26:15,170 اینهام کلاه نمیذارن سرشون 498 00:26:15,260 --> 00:26:16,720 سرشون رو میکوبن بهش 499 00:26:16,800 --> 00:26:18,050 یا اینکه مچشون پیچ میخوره 500 00:26:18,130 --> 00:26:20,470 گاری از روی پاشون رد میشه 501 00:26:21,800 --> 00:26:23,550 چند سالشه؟ 502 00:26:23,630 --> 00:26:25,300 اون؟ 503 00:26:25,380 --> 00:26:27,720 نمیدنم شش هفت هشت 504 00:26:27,800 --> 00:26:30,130 هرچی بزرگتر نشن بهتر 505 00:26:30,210 --> 00:26:32,470 بعضی جاها راه باریک میشه 506 00:26:32,550 --> 00:26:34,720 برای اینها ساده تره 507 00:26:34,800 --> 00:26:36,470 هرچی کوچیکتر باشن 508 00:26:36,550 --> 00:26:38,260 هنوز هم قصد دارید 509 00:26:38,340 --> 00:26:40,380 خودتون برید پایین خانم؟ 510 00:26:55,010 --> 00:26:56,760 سرت رو ببر پایین آقا 511 00:27:27,590 --> 00:27:29,130 چندتا کارگر دارید؟ 512 00:27:29,210 --> 00:27:30,960 معدن؟ 14. 513 00:27:31,050 --> 00:27:32,840 پنج مرد سه زن شش پسر بچه 514 00:27:32,920 --> 00:27:35,380 البته بعضی هاشون دخترن 515 00:27:36,420 --> 00:27:38,380 شیفت کاری چطوره؟ 516 00:27:38,470 --> 00:27:41,210 دوتا نوبت 12 ساعته خانم تمام وقت 517 00:27:41,300 --> 00:27:43,050 تقاضا خیلی بالاست 518 00:27:43,130 --> 00:27:44,380 البته این پایین مهم نیست 519 00:27:44,470 --> 00:27:45,720 ساعت 10:00 صبحه 520 00:27:45,800 --> 00:27:48,260 یا 10:00 شب 521 00:27:48,340 --> 00:27:50,050 این مدل برای معدن من جواب میده؟ 522 00:27:50,130 --> 00:27:52,630 وقتی حفر بشه این دریچه افقیه 523 00:27:52,720 --> 00:27:55,300 مال شما عمودیه و یک موتور داره 524 00:27:55,380 --> 00:27:58,170 که باعث میشه 525 00:27:58,260 --> 00:28:00,800 هزینه هاتون بیشتر شه 526 00:28:00,880 --> 00:28:02,720 دو هار فرانک خیلی پوله 527 00:28:02,800 --> 00:28:04,210 همینطوره خانم 528 00:28:04,300 --> 00:28:06,340 اما وقتی سودش رو بگیرید میخندید 529 00:28:06,420 --> 00:28:08,550 برای سالهای آینده 530 00:28:12,170 --> 00:28:14,470 تا زانو توی آب بودم 531 00:28:14,550 --> 00:28:16,800 فکر کردم باید یک بند دیگه توی قرارداد بیارم 532 00:28:16,880 --> 00:28:18,590 که با راسون ها میبندم 533 00:28:18,670 --> 00:28:20,720 که نتونن آب رو بطرف من بیارن 534 00:28:20,800 --> 00:28:22,420 وقتی کارشون با زغالهام تموم شد 535 00:28:22,510 --> 00:28:25,960 میشه بپرسم خانم لیستر 536 00:28:26,050 --> 00:28:28,170 استراتژی شما 537 00:28:28,260 --> 00:28:31,260 برای معالمه با راسون ها چیه 538 00:28:31,340 --> 00:28:33,090 خانم؟ 539 00:28:39,760 --> 00:28:41,420 میخوام بدونن که من میدونم 540 00:28:41,510 --> 00:28:43,010 اونها زغالهام رو میدزدن 541 00:28:43,090 --> 00:28:45,050 حتی اگه نتونیم اثباتش کنیم 542 00:28:46,130 --> 00:28:48,130 و باید عادلانه پولش رو بدن 543 00:28:48,210 --> 00:28:49,880 و میخوام بدونن من کسی نیستم 544 00:28:49,960 --> 00:28:52,670 که چشمم رو ببندم یا بترسم 545 00:28:52,760 --> 00:28:54,510 بمحض اینکه بتونم خودم میرم اون پایین 546 00:28:54,590 --> 00:28:56,340 و درستشون میکنم 547 00:28:56,420 --> 00:28:58,130 اما کمی زمان میبره 548 00:29:00,590 --> 00:29:03,960 کریستوفر راسون یک قلدر و فرصت طلبه 549 00:29:04,050 --> 00:29:05,880 جنتلمن نیست 550 00:29:05,960 --> 00:29:06,840 تعجب نمیکنم 551 00:29:06,920 --> 00:29:08,550 خیلی وقته ازم دزدی میکنن 552 00:29:08,630 --> 00:29:12,510 جرمایا آدم درستیه سرش بکار خودشه 553 00:29:12,590 --> 00:29:14,960 اما از کریستوفر میترسه 554 00:29:16,170 --> 00:29:19,380 اگه کسی حریفش بشه شمایی 555 00:29:19,470 --> 00:29:22,800 اما اون کثیف بازی میکنه 556 00:29:24,510 --> 00:29:26,840 میگن اون باعث تصادف بالای هال بوده 557 00:29:26,920 --> 00:29:29,210 که پسره پاش رو از دست داد 558 00:29:29,300 --> 00:29:31,340 پنج هفته قبل یک درشکه خریده 559 00:29:31,420 --> 00:29:33,010 یک مرتبه تصمیم گرفته 560 00:29:33,090 --> 00:29:34,720 ازش خوشش نمیاد و پسش داده 561 00:29:34,800 --> 00:29:36,010 به کارخونش در لیورپول 562 00:29:36,090 --> 00:29:37,590 شاهدی نیست؟ 563 00:29:37,670 --> 00:29:39,010 کسی شهادت نمیده 564 00:29:40,630 --> 00:29:43,920 متاسفانه پس دادن درشکه به کارخونه 565 00:29:44,010 --> 00:29:46,880 چیزی رو ثابت نمیکنه 566 00:29:46,960 --> 00:29:49,510 نه 567 00:29:49,590 --> 00:29:51,090 یک چیز دیگه 568 00:29:51,170 --> 00:29:53,470 ربطی به کریستفور راسون نداره 569 00:29:53,550 --> 00:29:54,630 البته تا جاییکه میدونم 570 00:29:54,720 --> 00:29:56,880 شنیدم یکی از مستاجرهام ناپدید شده 571 00:29:58,170 --> 00:29:59,380 خانوادش رو گذاشته رفته 572 00:29:59,470 --> 00:30:03,510 ساموئل سادن در مزرعه سادن ها 573 00:30:03,590 --> 00:30:06,670 میخوام بدونم با اجراه ملک چیکار کنم 574 00:30:43,510 --> 00:30:45,760 خانم لیستر 575 00:30:45,840 --> 00:30:47,170 ایشون نه خانم 576 00:30:47,260 --> 00:30:48,760 توی کتابخونه هستن 577 00:30:50,590 --> 00:30:52,130 چی شده؟ 578 00:30:54,340 --> 00:30:56,590 بمحض اینکه تونستم اومدم 579 00:30:59,550 --> 00:31:01,420 من 580 00:31:01,510 --> 00:31:04,420 یک نامه رسید دستم 581 00:31:04,510 --> 00:31:07,760 از آقای اینسورت 582 00:31:10,760 --> 00:31:12,300 و؟ 583 00:31:14,130 --> 00:31:17,630 روز اخر خانم ایسنورت 584 00:31:17,720 --> 00:31:21,170 و اینکه چقدر به فقرا لطف داشت 585 00:31:21,260 --> 00:31:23,340 بعدش 586 00:31:23,420 --> 00:31:24,920 اون تصادف 587 00:31:26,420 --> 00:31:28,800 اون میخواد با من ازدواج کنه 588 00:31:28,920 --> 00:31:31,760 میخواد ازم خواستگاری کنه 589 00:31:41,170 --> 00:31:42,670 میشه ببینمش؟ 590 00:31:42,760 --> 00:31:44,670 چی رو؟ نامه 591 00:31:44,760 --> 00:31:46,260 نه 592 00:31:55,470 --> 00:31:57,720 یعنی چی که فکر میکنی 593 00:31:57,800 --> 00:32:00,300 میخواد ازت خواستگاری کنه؟ 594 00:32:01,300 --> 00:32:03,050 قصدش معلومه 595 00:32:03,130 --> 00:32:04,550 نمیشه ببینمش؟ 596 00:32:04,630 --> 00:32:06,050 روش نوشته خصوصی 597 00:32:06,130 --> 00:32:08,260 خب بهش نمیگم 598 00:32:16,510 --> 00:32:19,090 چقدر سریع دست بکار شده 599 00:32:19,170 --> 00:32:21,470 هنوز خاک زنش خشک نشده 600 00:32:23,170 --> 00:32:24,880 خواستگاری کردن چیزی نیست که 601 00:32:24,960 --> 00:32:27,340 سرسری بشه برگزارش کرد 602 00:32:27,420 --> 00:32:29,470 چه رسد به کشیش بخش 603 00:32:29,550 --> 00:32:30,760 مگه یک زن چی میخواد؟ 604 00:32:30,840 --> 00:32:32,470 عصبانی شدی واقعا؟ 605 00:32:32,550 --> 00:32:36,260 نمیخوام باهاش ازدواج کنم 606 00:32:36,340 --> 00:32:38,210 میخوام با تو باشم 607 00:32:38,300 --> 00:32:40,840 خب پس 608 00:32:48,130 --> 00:32:50,670 نه 609 00:32:50,760 --> 00:32:52,590 خواستگاری 610 00:32:52,670 --> 00:32:55,170 رو نمیشه سرسری گرفت 611 00:32:57,960 --> 00:33:01,300 و مشخصه 612 00:33:01,380 --> 00:33:03,920 میخوای بهش فکر کنی 613 00:33:06,670 --> 00:33:09,420 زن کشیش 614 00:33:11,260 --> 00:33:14,300 کی میدونه؟ مادر میشی 615 00:33:14,380 --> 00:33:15,510 وقتش که بشه 616 00:33:15,590 --> 00:33:16,760 شاید یک روز مادر بزرگ 617 00:33:16,840 --> 00:33:18,090 اون موقع وظیفت رو 618 00:33:18,170 --> 00:33:21,050 روی این زمین بعنوان یک زن انجام دادی 619 00:33:22,590 --> 00:33:24,260 من 620 00:33:24,340 --> 00:33:27,420 من خیلی عاشقتم 621 00:33:27,510 --> 00:33:29,130 همیشه بودم 622 00:33:29,210 --> 00:33:30,670 از همون بار اول که دیدمت 623 00:33:30,760 --> 00:33:33,470 وقتی 18 سالم بود 624 00:33:33,550 --> 00:33:36,510 فکر کنم اولین بار که دیدمت چهارده سالم بود 625 00:33:36,590 --> 00:33:37,880 همون موقع میدونستم 626 00:33:37,960 --> 00:33:40,420 میدونستم 627 00:33:41,260 --> 00:33:43,670 اما الان دیگه مطمئنم 628 00:33:43,760 --> 00:33:45,840 هر وقت که بهش فکر میکنم 629 00:33:45,920 --> 00:33:48,880 فقط احساس انزجار دارم 630 00:33:48,960 --> 00:33:53,010 نسبت به هر ارتباطی با یک مرد 631 00:33:53,090 --> 00:33:55,550 اما 632 00:34:01,590 --> 00:34:05,130 خیلی ازش مسن تر بود 633 00:34:05,210 --> 00:34:06,630 ببخشید؟ 634 00:34:08,340 --> 00:34:11,130 خانم اینسورت 635 00:34:11,210 --> 00:34:16,510 پانزده سال ازش پیرتر بود 636 00:34:18,340 --> 00:34:22,300 یکی دوبار به شوخی گفت 637 00:34:22,380 --> 00:34:26,340 شایدم من فکر کردم شوخیه 638 00:34:26,420 --> 00:34:29,590 گفت من اول میمیرم 639 00:34:29,670 --> 00:34:31,840 و کی از توماس مراقبت میکنه؟ 640 00:34:33,260 --> 00:34:35,800 و میگفت باید تو این کارو بکنی آن 641 00:34:38,800 --> 00:34:40,960 چرا نمیذاری نامه رو ببینم؟ 642 00:34:42,960 --> 00:34:44,800 چون 643 00:34:47,760 --> 00:34:49,630 چی؟ 644 00:34:51,880 --> 00:34:54,510 بهت گفتم خصوصیه 645 00:35:24,840 --> 00:35:26,510 آن؟ 646 00:35:39,760 --> 00:35:42,760 باید تصمیمت رو بگیری 647 00:35:44,800 --> 00:35:45,960 ظاهرا خیلی چیزها هست 648 00:35:46,050 --> 00:35:48,590 که یا نمیخوای یا نمیتونی بگی 649 00:35:52,550 --> 00:35:55,800 اون منتظر یک جوابه همینطور من 650 00:35:55,880 --> 00:35:59,630 در مورد این خواستگاری 651 00:35:59,720 --> 00:36:01,630 نه هنوز رسما ازم نپرسیده 652 00:36:01,720 --> 00:36:03,920 نه 653 00:36:04,010 --> 00:36:05,300 اما بنا به دلایلی 654 00:36:05,380 --> 00:36:07,470 انگار هدفش همینه 655 00:36:07,550 --> 00:36:10,630 بهتره جوابت حاضر باشه 656 00:36:10,720 --> 00:36:12,340 پس 657 00:36:14,420 --> 00:36:17,630 امروز جمعست 658 00:36:17,720 --> 00:36:22,260 آخر هفته بهش فکر کن 659 00:36:22,340 --> 00:36:24,300 بجای اینکه بمن جواب آره یا نه بدی 660 00:36:24,380 --> 00:36:27,340 در تاریخ سوم اوریل 661 00:36:27,420 --> 00:36:28,840 میخوام دوشنبه صبح بهم بگی 662 00:36:28,920 --> 00:36:30,960 تا تکلیف هردمون روشن بشه 663 00:36:31,050 --> 00:36:34,590 نمیتونم به این سرعت تصمیم به این بزرگی بگیرم 664 00:36:37,960 --> 00:36:39,840 بنظرت باید باهاش ازدواج کنم؟ 665 00:36:39,920 --> 00:36:41,760 این 666 00:36:45,380 --> 00:36:47,880 خودتی که باید تصمیم بگیری 667 00:36:50,300 --> 00:36:52,260 بیشتر مردم 668 00:36:52,340 --> 00:36:56,170 فکر میکنن تو سن من حماقته اگه نکنم 669 00:36:56,260 --> 00:36:57,760 مگه نه؟ 670 00:36:59,840 --> 00:37:02,630 بله 671 00:37:04,260 --> 00:37:06,420 نظرشون اینه 672 00:37:10,840 --> 00:37:12,380 بازم همدیگرو میبینیم؟ 673 00:37:12,470 --> 00:37:13,670 نه 674 00:37:15,130 --> 00:37:18,010 اگه پیشنهادش رو قبول کنی باید از من بگذری 675 00:37:18,090 --> 00:37:20,550 نه خب میتونیم فقط دوست باشیم 676 00:37:20,630 --> 00:37:23,300 چطور میتونیم فقط دوست باشیم؟ 677 00:37:29,630 --> 00:37:31,210 نه 678 00:37:33,630 --> 00:37:36,420 باید با دقت بهش فکر کنی 679 00:37:36,510 --> 00:37:38,260 چون هر تصمیمی که بگیری 680 00:37:38,340 --> 00:37:39,470 باید با عواقبش کنار بیای 681 00:37:39,550 --> 00:37:41,130 هر دومون کنار بیایم 682 00:37:42,380 --> 00:37:45,340 و بعدش دیگه راه برگشتی نیست 683 00:37:45,420 --> 00:37:47,420 اما بنظرم خیلی احتمالش ضعیفه 684 00:37:47,510 --> 00:37:49,960 که بتونیم باهم دوست بمونیم 685 00:37:50,050 --> 00:37:51,510 بعد از چیزهایی که بینمون گذشته 686 00:37:51,590 --> 00:37:53,720 بنظرم خیلی دردناکه 687 00:37:58,210 --> 00:38:00,260 چرا باید تا دوشنبه تصمیم بگیرم؟ 688 00:38:02,260 --> 00:38:05,720 چون باید تکلیفمون روشن بشه 689 00:38:08,300 --> 00:38:10,590 من باید تکلیفم رو بدونم 690 00:38:22,920 --> 00:38:25,420 تا جاییکه میتونستم خوب رفتار کردم 691 00:38:25,510 --> 00:38:27,300 مدام با خودم میگفتم 692 00:38:27,380 --> 00:38:29,720 مهم نیست چه تصمیمی میگیره 693 00:38:29,800 --> 00:38:31,340 برام مهم نیست 694 00:38:31,420 --> 00:38:35,420 همش یک بازی بوده 695 00:38:35,510 --> 00:38:37,010 وقتی داشتم میرفتم بغلم کرد 696 00:38:37,090 --> 00:38:38,880 و با صدای بلند گریه میکرد 697 00:38:38,960 --> 00:38:42,840 میگفت کاش در شرایط بهتری همدیگرو دیده بودیم 698 00:38:48,380 --> 00:38:52,510 وقتی داشتم می اومدم بیرون با خودم میگفتم 699 00:38:52,590 --> 00:38:54,960 چه روزهای قشنگی داشتیم 700 00:38:55,050 --> 00:38:57,590 اما اونقدرهام برام مهم نیست 701 00:38:57,670 --> 00:38:59,050 و دیگه بهتره وقت تلف نکنم 702 00:38:59,130 --> 00:39:01,670 و هرچه سریعتر تکلیفم رو 703 00:39:01,760 --> 00:39:03,300 روشن کنم 704 00:39:43,920 --> 00:39:46,130 این کارو با من نکن 705 00:39:48,670 --> 00:39:51,210 حق نداری بازم با من این کارو کنی 706 00:40:07,920 --> 00:40:09,380 جرمیا بمن گفت 707 00:40:09,470 --> 00:40:11,050 اجازه دادی خانم لیستر 708 00:40:11,130 --> 00:40:14,720 در مورد زغالها بهت زور بگه 709 00:40:14,800 --> 00:40:16,630 درسته کریستوفر؟ 710 00:40:16,720 --> 00:40:19,630 نه مادر اینطور نیست 711 00:40:19,720 --> 00:40:22,630 من اینطوری نگفتم مادر 712 00:40:22,720 --> 00:40:26,130 یک قیمت مزخرف به خوردت داده 713 00:40:26,210 --> 00:40:29,050 سعی کرد اما بدجور شکست خورد 714 00:40:29,130 --> 00:40:31,800 اون خیلی زیرکه میدونیم زیرکه 715 00:40:31,880 --> 00:40:34,420 برای همین ازش خوشم میاد 716 00:40:34,510 --> 00:40:37,880 معاشرت باهاش، حرفهاش 717 00:40:37,960 --> 00:40:40,550 با اینکه کمی عجیب غریبه 718 00:40:40,630 --> 00:40:43,550 خیلی جاها رفته 719 00:40:43,630 --> 00:40:45,880 خیلی کارها کرده 720 00:40:45,960 --> 00:40:50,090 اکثر زنها احمق و کسالت آورن 721 00:40:50,170 --> 00:40:51,260 اما اون نه 722 00:40:51,340 --> 00:40:52,420 خوشبختانه 723 00:40:52,510 --> 00:40:54,210 منم به اندازه اون زیرکم 724 00:40:54,300 --> 00:40:55,590 توی مشتمه 725 00:40:55,670 --> 00:40:57,630 شک دارم 726 00:40:57,720 --> 00:40:59,170 کیک؟ 727 00:40:59,260 --> 00:41:01,210 تهدید کرده که میخواد برای خودش معدن بزنه 728 00:41:01,300 --> 00:41:04,260 میخواد وادارمون کنه به پذیرش قیمتش 729 00:41:04,340 --> 00:41:05,960 با این شرایط 730 00:41:06,050 --> 00:41:09,260 تو که زغالهاش رو ندزدیدی؟ 731 00:41:09,340 --> 00:41:10,420 چی؟ 732 00:41:10,510 --> 00:41:11,380 هیچی 733 00:41:11,470 --> 00:41:13,550 استنفیلد چی گفت؟ 734 00:41:13,630 --> 00:41:14,510 هیچی مادر 735 00:41:14,590 --> 00:41:16,210 دارم به نتیجه میرسم که 736 00:41:16,300 --> 00:41:18,550 داره بلوف میزنه درباره حفر معدن 737 00:41:18,630 --> 00:41:20,800 از کجا میخواد پولش رو بیاره؟ 738 00:41:20,880 --> 00:41:24,170 و تقاضای اخیرش واقعا مضحکه 739 00:41:24,260 --> 00:41:25,300 وسوسه شدم بهش بگم 740 00:41:25,380 --> 00:41:27,960 هر غلطی میخواد بکنه 741 00:41:28,050 --> 00:41:30,960 ببخشید خانمها و دستشو رو کنم 742 00:41:31,050 --> 00:41:32,760 شاید دوستش 743 00:41:32,840 --> 00:41:33,720 کمکش کنه 744 00:41:33,800 --> 00:41:35,630 اون کلی پول داره 745 00:41:35,720 --> 00:41:38,090 چی؟ کی؟ 746 00:41:38,170 --> 00:41:41,050 خانم واکر خواهر زادت 747 00:41:42,550 --> 00:41:45,300 ظاهرا باهم رفتن یورک 748 00:41:45,380 --> 00:41:47,800 دیگه جدا نشدنی هستن 749 00:41:47,880 --> 00:41:51,260 واقعا؟ توقف بعدی پاریسه 750 00:41:51,340 --> 00:41:54,010 شاید خانم واکر اجازه بده خانم لیستر 751 00:41:54,090 --> 00:41:57,170 دست به جیبش ببره 752 00:41:57,260 --> 00:42:01,510 شاید هم جاهای دیگه دست برده 753 00:42:02,670 --> 00:42:04,630 ببخشید خانمها 754 00:42:18,880 --> 00:42:21,130 من و آقایون برای شام 755 00:42:21,210 --> 00:42:23,010 تعطیل کردیم خانم لیستر 756 00:42:23,090 --> 00:42:24,260 اگه اشکال نداره 757 00:42:24,340 --> 00:42:26,170 البته 758 00:42:26,260 --> 00:42:27,470 جیمی 759 00:42:27,550 --> 00:42:29,170 اینو انجامش میدم آقای بوث 760 00:42:29,260 --> 00:42:31,050 ممنون پسر 761 00:42:33,340 --> 00:42:35,800 پسر خوبیه 762 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 بهتره یک قطره آب جو بخورید 763 00:42:37,800 --> 00:42:39,720 یا بیاید برای شام خانم 764 00:42:39,800 --> 00:42:41,760 خیلی وقته دارید بیل میزنید 765 00:42:58,130 --> 00:43:00,050 میخوام درباره یوجینی 766 00:43:00,130 --> 00:43:02,380 باهات حرف بزنم 767 00:43:02,470 --> 00:43:04,130 واقعا برام مشکله 768 00:43:04,210 --> 00:43:06,210 کنسل شد 769 00:43:06,300 --> 00:43:07,170 ببخشید؟ 770 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 شدنی نیست 771 00:43:08,340 --> 00:43:10,800 پس مشکلی نیست 772 00:43:10,880 --> 00:43:14,300 بله 773 00:43:14,380 --> 00:43:15,300 چی شد؟ 774 00:43:15,380 --> 00:43:17,670 هیچی فقط 775 00:43:18,880 --> 00:43:22,550 همونطور که شما گفتید براش امتیاز خاصی نبود 776 00:43:22,630 --> 00:43:24,210 کار مناسبی نبود 777 00:43:24,300 --> 00:43:26,210 اونم متوجه شد 778 00:43:26,300 --> 00:43:28,420 وقتی از یورک برگشت 779 00:43:29,840 --> 00:43:32,090 در یورک خیلی رنگ پریده بود 780 00:43:32,170 --> 00:43:34,470 و گریان 781 00:43:34,550 --> 00:43:39,130 تظاهر کردم متوجه نشدم اما 782 00:43:44,340 --> 00:43:46,050 حامله بود؟ 783 00:43:47,550 --> 00:43:50,300 از من نبود 784 00:43:50,380 --> 00:43:52,380 بچه جورج بود نه؟ 785 00:43:53,670 --> 00:43:54,720 فکر میکردم باهم خوب هستن 786 00:43:54,800 --> 00:43:58,380 در هیستینگ و لینگتون 787 00:43:58,470 --> 00:44:01,130 خدای من 788 00:44:01,210 --> 00:44:02,840 فکر میکردم درگیر یک چیزیه 789 00:44:02,920 --> 00:44:05,170 وقتی برگشتیم اما 790 00:44:05,260 --> 00:44:08,260 فکرش رو نمیکردم 791 00:44:08,340 --> 00:44:12,050 میدونی ، شیبدون 792 00:44:12,130 --> 00:44:14,210 دلم براش سوخت 793 00:44:14,300 --> 00:44:17,880 یکجای جدید با کلی آدم غریبه 794 00:44:17,960 --> 00:44:20,260 خانم کوردینگلی گفت کوردینگلی؟ 795 00:44:20,340 --> 00:44:23,210 به خانم کوردینگلی اعتماد کرد 796 00:44:23,300 --> 00:44:24,590 چون کمی فرانسه بلد بود 797 00:44:24,670 --> 00:44:27,630 ما نمیدونستیم چطوری کمکش کنیم 798 00:44:27,720 --> 00:44:29,510 همتون؟ 799 00:44:29,590 --> 00:44:31,760 همه خدمه میدونستن؟ 800 00:44:32,720 --> 00:44:37,470 خانم کوردینگلی گفت اون نیاز داره 801 00:44:37,550 --> 00:44:39,670 یوجینی نیاز داره 802 00:44:39,760 --> 00:44:42,470 که یک مرد چشم پاک مسیحی 803 00:44:42,550 --> 00:44:46,260 بیاد و گردن بگیره 804 00:44:48,420 --> 00:44:50,010 جان 805 00:44:50,090 --> 00:44:52,550 البته فقط بخاطر اون نبود 806 00:44:52,630 --> 00:44:56,670 من 807 00:44:56,760 --> 00:44:59,380 یکم ازش خوشم می اومد 808 00:45:02,960 --> 00:45:06,380 میدونی که خیلی از سرش زیادی درسته؟ 809 00:45:06,470 --> 00:45:08,340 معمولا وقتی از یکی 810 00:45:08,420 --> 00:45:12,920 خوشت میاد همین حس رو داری دیگه؟ 811 00:45:13,010 --> 00:45:15,420 خیلی به ندرت هر دو طرف 812 00:45:15,510 --> 00:45:18,090 یک حس رو بهم دارن 813 00:45:20,170 --> 00:45:21,670 نمیدونم 814 00:45:21,760 --> 00:45:23,880 گاهی شاید اینطوری شروع بشه 815 00:45:23,960 --> 00:45:25,670 اما بعد 816 00:45:25,760 --> 00:45:29,050 شما که اخراجش نمیکنید 817 00:45:29,130 --> 00:45:31,720 نه؟ 818 00:45:34,340 --> 00:45:35,880 خب 819 00:45:35,960 --> 00:45:38,470 ندیمه های خوب فرانسوی که همه جا نریخته 820 00:45:38,550 --> 00:45:40,010 تو هلیفکس که اصلا نریخته 821 00:45:42,380 --> 00:45:44,010 نمیدونم چی بیشتر شوکم کرد 822 00:45:44,090 --> 00:45:45,050 خود این موضوع 823 00:45:45,130 --> 00:45:48,300 یا اینکه کوردینگلی بهم چیزی نگفته 824 00:45:50,010 --> 00:45:52,550 حالتون خوبه خانم؟ 825 00:45:56,670 --> 00:45:59,840 من همیشه خوبم 826 00:45:59,920 --> 00:46:01,210 خانم 827 00:46:01,300 --> 00:46:03,300 اینجایی سلام 828 00:46:04,550 --> 00:46:07,260 سلام جان آقای واشنگتون 829 00:46:07,340 --> 00:46:09,130 توماس سادن جوان ازم خواست 830 00:46:09,210 --> 00:46:10,800 بهتون بگم درباره اجاره 831 00:46:10,880 --> 00:46:12,840 ملکشون فکر کردید 832 00:46:12,920 --> 00:46:14,800 حالا که پدرش گذاشته رفته؟ 833 00:46:14,880 --> 00:46:16,760 بله 834 00:46:16,840 --> 00:46:18,630 فکر کردم 835 00:46:24,550 --> 00:46:27,840 بیا بیا 836 00:46:30,340 --> 00:46:31,380 مامان 837 00:46:33,340 --> 00:46:35,010 خانم سادن بله؟ 838 00:46:35,090 --> 00:46:38,010 یک نامست از پدرم آقای واشنگتون 839 00:46:38,090 --> 00:46:40,090 از طرف خانم لیستر درمورد اجاره ملک 840 00:46:40,170 --> 00:46:42,090 از خوکهاتون خوشم میاد خانم سادن 841 00:46:42,170 --> 00:46:43,760 خودم دست دارم پرورش بدم 842 00:46:43,840 --> 00:46:46,720 ولش کنید خیلی حرف میزنه 843 00:46:48,760 --> 00:46:51,260 شما دخترها بلدید بخونید؟ 844 00:46:51,340 --> 00:46:54,210 توماس؟ 845 00:46:54,300 --> 00:46:57,130 یک نامه از آقای واشنگتون اومده 846 00:46:57,210 --> 00:46:58,880 در مورد اجاره نامه 847 00:47:00,550 --> 00:47:01,760 سلام 848 00:47:03,670 --> 00:47:05,170 سلام 849 00:47:05,260 --> 00:47:06,960 سلام 850 00:47:07,050 --> 00:47:08,420 میشه بخونیش؟ 851 00:47:11,880 --> 00:47:14,920 توماس عزیز و خانم سادن 852 00:47:15,010 --> 00:47:17,050 خانم لیستر 853 00:47:18,630 --> 00:47:20,380 دست خطش رو نمیتونم بخونم 854 00:47:20,470 --> 00:47:23,720 خانم لیستر عصری خبر دادن 855 00:47:23,800 --> 00:47:26,760 بعد از حرف زدن با وکیلشون اقای پارکر 856 00:47:26,840 --> 00:47:28,420 دیروز در هالیفکس 857 00:47:28,510 --> 00:47:30,720 اگه ساموئل تا دو ماه دیگه 858 00:47:30,800 --> 00:47:32,630 برنگرده مزرعه 859 00:47:32,720 --> 00:47:34,170 از تاریخ امروز 860 00:47:34,260 --> 00:47:35,920 مجبوره که به قراردادی 861 00:47:36,010 --> 00:47:37,340 که با اون بسته 862 00:47:37,420 --> 00:47:39,340 برای اجاره مزرعه خاتمه بده 863 00:47:39,420 --> 00:47:40,840 چی؟ 864 00:47:40,920 --> 00:47:41,760 صبر کن 865 00:47:41,840 --> 00:47:44,670 درضمن گفتن 866 00:47:44,760 --> 00:47:46,340 چی؟ 867 00:47:46,420 --> 00:47:49,010 تاکید کردن 868 00:47:49,090 --> 00:47:51,340 تاکید کردن که حاضرن 869 00:47:51,420 --> 00:47:54,670 قرارداد اجاره شش ماهه با توماس 870 00:47:54,760 --> 00:47:57,340 با همون قیمت قبلی پدرت ببندن 871 00:48:03,510 --> 00:48:05,720 حالا میشه برم به خوکها سر بزنم خانم سادن؟ 872 00:48:05,800 --> 00:48:08,840 البته که میتونی ایمی این خانم جوان رو 873 00:48:08,920 --> 00:48:10,840 الیزا و سوزانا 874 00:48:10,920 --> 00:48:14,170 الیزا رو ببر خوکها رو ببینه 875 00:48:14,260 --> 00:48:15,550 میتونم یک فنجان چای 876 00:48:15,630 --> 00:48:17,670 و کیک براتون بیارم 877 00:48:17,760 --> 00:48:20,130 خیلی لطف دارید ممنون 878 00:48:22,880 --> 00:48:27,260 پس خبری از آقای سادن نیست؟ 879 00:48:27,340 --> 00:48:29,720 نه هیچی 880 00:48:29,800 --> 00:48:31,090 خوشحالیم رفته 881 00:49:12,720 --> 00:49:14,340 نظری دارید میپذیرم 882 00:49:14,420 --> 00:49:16,420 اما درباره بازگشایی لیسترویک 883 00:49:16,510 --> 00:49:20,260 مایلم بالای زمینهای کانوی معدن جدید حفر کنم 884 00:49:20,340 --> 00:49:22,590 چی؟ 885 00:49:22,670 --> 00:49:26,260 قبلا گفتم این کار کثیفیه 886 00:49:26,340 --> 00:49:27,300 کاش اینکارو نکنی 887 00:49:27,380 --> 00:49:29,010 هینسکلیف صدای افراد راسون 888 00:49:29,090 --> 00:49:31,210 تو زمینهای بالای من شنیده 889 00:49:31,300 --> 00:49:32,840 یعنی نه فقط ازم دزدی میکنن 890 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 بلکه مقدار زیادی زغال بردن 891 00:49:35,050 --> 00:49:36,800 باید دست روی دست بذارم نگاهشون کنم 892 00:49:36,880 --> 00:49:38,300 بذارم هرچی میخوان از زمینهام ببرن 893 00:49:38,380 --> 00:49:40,420 و کاری نکنم؟ 894 00:49:40,510 --> 00:49:42,260 هزینش چقدره؟ 895 00:49:42,340 --> 00:49:43,840 بالای 2 هزار پوند 896 00:49:43,920 --> 00:49:46,760 فکر میکنم با 2000 تا تمومش کنم 897 00:49:48,590 --> 00:49:52,210 نمیتونم بیشتر از 450 پوند بهت قرض بدم 898 00:49:53,670 --> 00:49:54,960 واقعا؟ 899 00:49:55,050 --> 00:49:57,510 بقیش رو از کجا میاری؟ 900 00:49:58,670 --> 00:50:02,170 احتمالش هست که 901 00:50:05,090 --> 00:50:08,880 خیلی با خانم واکر صمیمی شدم 902 00:50:14,550 --> 00:50:15,720 نظرت چیه اگه 903 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 بخواد بیاد اینجا با من زندگی کنه 904 00:50:19,300 --> 00:50:20,380 بعنوان همراهم؟ 905 00:50:20,470 --> 00:50:23,050 برات خیلی خوشحال میشم 906 00:50:23,130 --> 00:50:24,590 وقتشه سامون بگیری 907 00:50:24,670 --> 00:50:26,960 باشه ممنون 908 00:50:27,050 --> 00:50:29,210 خب پس 909 00:50:29,300 --> 00:50:31,590 ممکنه در شرایطی باشه که بتونه 910 00:50:31,670 --> 00:50:33,880 بهم پول قرض بده 911 00:50:33,960 --> 00:50:36,670 خانم خدمه ای از کرونست اومده 912 00:50:36,760 --> 00:50:38,090 اینو آورده براتون 913 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 ممنون 914 00:51:07,380 --> 00:51:09,210 عشقم 915 00:51:09,300 --> 00:51:12,470 تصمیم گرفتم برام غیر ممکنه 916 00:51:12,550 --> 00:51:14,920 بهت قول دادم جوابی بهت بدم 917 00:51:15,010 --> 00:51:16,960 ازت خواهش میکنم 918 00:51:17,050 --> 00:51:19,720 کلمات بله و خیر رو نوشتم 919 00:51:19,800 --> 00:51:23,170 روی تکه های کاغذ و گذاشتم داخل کیسه 920 00:51:23,260 --> 00:51:26,170 اگه هنوزم فکر میکنی بهتره امروز تصمیم بگیریم 921 00:51:26,260 --> 00:51:30,050 اولین کاغذی که بیرون میکشی جوابته 922 00:51:30,130 --> 00:51:32,380 هرچی که شد 923 00:51:32,470 --> 00:51:36,880 من همیشه به عشقت وفادار خواهم بود 924 00:51:36,960 --> 00:51:38,760 آن واکر 925 00:52:33,420 --> 00:52:35,010 میدونستم با بله و خیر چیکار کنم 926 00:52:35,090 --> 00:52:36,470 اما این؟ 927 00:52:36,550 --> 00:52:38,130 با این چیکار کنم؟ 928 00:52:38,210 --> 00:52:39,670 یعنی واقعا فکر کردی 929 00:52:39,760 --> 00:52:42,010 من کسیم که خوشبختی و آیندم رو 930 00:52:42,090 --> 00:52:43,210 بسپرم دست تقدیر 931 00:52:43,300 --> 00:52:45,630 که کدوم تکه کاغذ اول بیرون بیاد 932 00:52:45,720 --> 00:52:47,670 شبیه بلیط بخت آزمایی؟ 933 00:52:47,760 --> 00:52:50,420 نه چی؟ 934 00:52:50,510 --> 00:52:52,630 نه نمیتونستم 935 00:52:52,720 --> 00:52:54,880 چی؟ 936 00:52:54,960 --> 00:52:57,210 آن هیچی 937 00:52:58,050 --> 00:53:00,300 پس جوابت نه بود 938 00:53:00,380 --> 00:53:01,380 نه نیست 939 00:53:01,470 --> 00:53:02,800 بله هم نیست 940 00:53:04,260 --> 00:53:05,420 اونو قبولش میکنی؟ 941 00:53:05,510 --> 00:53:07,340 دلم نمیخواد اما 942 00:53:07,420 --> 00:53:08,720 اما؟ 943 00:53:08,800 --> 00:53:10,840 اما چی؟ 944 00:53:10,920 --> 00:53:12,090 چی؟ 945 00:53:13,130 --> 00:53:15,170 اگه قبول کنم 946 00:53:15,260 --> 00:53:17,340 از روی وظیفست 947 00:53:17,420 --> 00:53:18,590 وظیفه؟ 948 00:53:18,670 --> 00:53:21,260 نسبت به اون؟ به خانم اینسورت؟ 949 00:53:22,050 --> 00:53:23,210 نه 950 00:53:23,300 --> 00:53:24,510 خب پس چی؟ 951 00:53:24,590 --> 00:53:26,800 من 952 00:53:45,840 --> 00:53:47,720 آن 953 00:53:49,380 --> 00:53:53,550 آن با من حرف بزن ما آدمهای بالغ هستیم 954 00:53:53,630 --> 00:53:54,920 هیچی اینقدر بد نیست 955 00:53:55,010 --> 00:53:56,380 دیگه هرگز نمیبینمت 956 00:53:56,470 --> 00:53:57,550 چی؟ منظورت چیه؟ 957 00:53:57,630 --> 00:53:59,050 اگه بهت راستش رو بگم دیگه نمیخوای 958 00:53:59,130 --> 00:54:01,260 کاری باهام داشته باشی 959 00:54:11,300 --> 00:54:13,550 شاید سوپرایزت کنم 960 00:54:13,630 --> 00:54:15,760 ها؟ 961 00:54:15,840 --> 00:54:18,300 خودشه 962 00:54:18,380 --> 00:54:20,840 خودش؟ خودش کی؟ 963 00:54:22,300 --> 00:54:24,090 کشیش اینسورت 964 00:54:24,170 --> 00:54:26,340 من 965 00:54:28,510 --> 00:54:31,170 باهاش رابطه داشتم 966 00:54:37,550 --> 00:54:39,920 میگفت عاشقم شده 967 00:54:40,010 --> 00:54:42,880 گفت میخواد باهام ازدواج کنه زنش زیاد زنده نمیمونه 968 00:54:42,960 --> 00:54:43,840 و من نمیخواستم 969 00:54:43,920 --> 00:54:46,470 اما نمیدونستم چطور نه بگم 970 00:54:46,550 --> 00:54:48,420 برای همین اینقدر ناراحت شدم 971 00:54:48,510 --> 00:54:49,590 وقتی شنیدم اون مرده 972 00:54:49,670 --> 00:54:50,800 چون میدونستم اینطوری میشه 973 00:54:50,880 --> 00:54:52,380 میدونستم 5 دقیقه نشده 974 00:54:52,470 --> 00:54:55,720 برام نامه میده 975 00:54:55,800 --> 00:54:58,210 آن من هرگز کاری بهش نداشتم 976 00:54:58,300 --> 00:55:01,720 بهش گفتم نمیخوام اما 977 00:55:01,800 --> 00:55:03,920 همش یکاری میکرد بامن تنها باشه 978 00:55:04,010 --> 00:55:05,630 وقتی می اومدن اینجا 979 00:55:05,720 --> 00:55:07,920 یا توی خونشون 980 00:55:09,420 --> 00:55:11,340 میفهمی؟ 981 00:55:11,420 --> 00:55:14,590 مشکلم رو درک میکنی؟ 982 00:55:14,670 --> 00:55:17,380 اون 983 00:55:18,960 --> 00:55:23,210 با من رابطه داشته 984 00:55:41,720 --> 00:55:44,090 چه رابطه ای؟ 985 00:55:47,090 --> 00:55:48,720 بوسیدت؟ 986 00:55:54,420 --> 00:55:56,550 بهت 987 00:55:56,630 --> 00:55:58,090 دست زد؟ 988 00:56:10,300 --> 00:56:11,920 باهاش خوابیدی؟ 989 00:56:15,760 --> 00:56:17,420 یکبار 990 00:56:22,340 --> 00:56:24,720 موضوع اینه 991 00:56:24,800 --> 00:56:27,340 این یعنی 992 00:56:27,420 --> 00:56:29,510 من مجبورم با آقای اینسورت 993 00:56:29,590 --> 00:56:30,720 ازدواج کنم؟ 994 00:56:30,800 --> 00:56:32,260 صبرکن 995 00:56:34,800 --> 00:56:37,470 اون خودش رو به تو تحمیل کرده 996 00:56:39,300 --> 00:56:40,880 تو توی خونش بودی 997 00:56:40,960 --> 00:56:44,170 رفتی دیدن دوستت زنش 998 00:56:44,260 --> 00:56:47,550 باید ازت حمایت میکرد 999 00:56:47,630 --> 00:56:51,010 توی خونش 1000 00:56:51,090 --> 00:56:52,840 ولی ازت سو استفاده کرد 1001 00:56:52,920 --> 00:56:54,550 وقتی زنش از اتاق رفت بیرون 1002 00:56:54,630 --> 00:56:57,170 اما خب از نظر اخلاقی 1003 00:56:57,260 --> 00:56:59,340 نه خدای من نه البته که نه 1004 00:56:59,420 --> 00:57:00,510 تو به هیچ وجه وظیفه ای نداری 1005 00:57:00,590 --> 00:57:02,130 چون اون متاهل بود بخاطر خدا 1006 00:57:02,210 --> 00:57:03,470 داری داد میزنی عصبانی شدی 1007 00:57:03,550 --> 00:57:06,550 نه سر تو داد نمیزنم از تو عصبانی نیستم 1008 00:57:06,630 --> 00:57:10,210 خوشحالم که بهم گفتی آن 1009 00:57:10,300 --> 00:57:15,090 آن تو نسبت بهش وظیفه ای نداری 1010 00:57:15,170 --> 00:57:16,590 میفهمی؟ 1011 00:57:16,670 --> 00:57:20,170 برای همین نمیتونستم بهت جواب مثبت بدم 1012 00:57:20,260 --> 00:57:22,210 چون نگران بودم که 1013 00:57:22,300 --> 00:57:25,090 همش فکر میکردم عصبانی میشی 1014 00:57:25,170 --> 00:57:26,470 نه گفتم رازم رو برملا میکنی 1015 00:57:26,550 --> 00:57:29,210 دیگه نه آزاد بودم نه لایق اینکه بهت جواب مثبت بدم 1016 00:57:29,300 --> 00:57:31,300 برای همین نامه رو نشونت ندادم 1017 00:57:31,380 --> 00:57:33,090 و 1018 00:57:33,170 --> 00:57:35,130 نامه همینجاست 1019 00:57:35,210 --> 00:57:38,210 از نوع نوشتنش معلومه که 1020 00:57:38,300 --> 00:57:39,720 الانشم فکر میکنه من مال اونم 1021 00:57:39,800 --> 00:57:40,920 برای آنی کوچولوی خودم 1022 00:57:41,010 --> 00:57:42,090 از طرف توماس اینسورت تو 1023 00:57:42,170 --> 00:57:43,470 نمیتونستم به کسی بگم 1024 00:57:43,550 --> 00:57:44,880 چون اون میگه خیلی برای 1025 00:57:44,960 --> 00:57:47,420 هم من بد میشه هم اون 1026 00:57:58,210 --> 00:58:02,630 میدونم از نظر تو من ضعیفم 1027 00:58:02,720 --> 00:58:06,340 و احمق 1028 00:58:06,420 --> 00:58:09,550 اما اگه من یکی مثل تو رو توی زندگیم داشتم 1029 00:58:09,630 --> 00:58:11,300 هرگز اینطوری نمیشد 1030 00:58:11,380 --> 00:58:14,130 چون یکی رو داشتم که باهاش حرف بزنم 1031 00:58:14,210 --> 00:58:19,470 و بگم 1032 00:58:19,550 --> 00:58:22,210 کسی که بتونه کمکم کنه 1033 00:58:42,760 --> 00:58:46,630 حرفهایی که بهم گفتی همش حقیقته؟ 1034 00:58:46,720 --> 00:58:48,170 بله 1035 00:58:58,960 --> 00:59:00,130 خودت میدونی که من 1036 00:59:00,210 --> 00:59:03,010 مشکلت رو حل میکردم 1037 00:59:03,090 --> 00:59:06,090 چه جواب مثبت بمن بدی چه نه 1038 00:59:07,420 --> 00:59:08,550 واقعا؟ 1039 00:59:11,720 --> 00:59:14,960 کثافت پست 1040 00:59:15,050 --> 00:59:16,920 اونم با لباس کشیشی 1041 00:59:17,010 --> 00:59:20,380 امروزم قراره بیاد برای جلسه 1042 00:59:20,470 --> 00:59:23,210 با اعضای کلیسا 1043 00:59:23,300 --> 00:59:25,340 همش فقط بهانست 1044 00:59:25,420 --> 00:59:26,470 که بمن نزدیک بشه 1045 00:59:31,800 --> 00:59:35,260 دیگه نیاز نیست ازش بترسی 1046 00:59:35,340 --> 00:59:38,210 میفهمی؟ 1047 00:59:38,300 --> 00:59:41,050 میخوای باهاش چیکار کنی؟ 1048 00:59:46,170 --> 00:59:48,130 هنوز تصمیم نگرفتم 1049 00:59:48,727 --> 01:01:03,696 زیرنویس و ترجمه سوگند soogand1983@yahoo.com