1 00:00:00,964 --> 00:00:02,866 You do know what people say about her, don't you? 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,220 She's a bit like a man. 3 00:00:04,310 --> 00:00:05,510 Don't be absurd. 4 00:00:07,390 --> 00:00:08,986 I understand you're leasing out your coal. 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,560 Per acre, 226 pounds, 17 shillings, and six pence. 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,640 If I don't get my price, I shall sink my own pits. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,140 I think she's bluffing. 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,850 We should just bide our time and see what happens. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 What she really needs is a good friend. 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,310 And perhaps, she's found one. 11 00:00:25,510 --> 00:00:28,180 I think you're a little bit in love with me. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,930 I do have tender feelings for you. 13 00:00:31,140 --> 00:00:33,470 I'm going on this excursion with my cousin, Catherine. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,890 I wish you could come with us. 15 00:00:35,100 --> 00:00:36,470 I've been invited to a wedding. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,600 - I don't want to go. - Why don't you want to go? 17 00:00:38,970 --> 00:00:40,310 It's complicated. 18 00:00:40,390 --> 00:00:43,010 If you went, the thing that seems complicated 19 00:00:43,100 --> 00:00:44,680 might sort itself out. 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,560 We're going to the Lake District. 21 00:01:24,140 --> 00:01:26,890 - Ma'am, Mrs. Stansfield Rawson 22 00:01:26,970 --> 00:01:28,560 and Miss Delia Rawson. 23 00:01:28,640 --> 00:01:31,220 - Oh, of course. - Show them in. 24 00:01:31,310 --> 00:01:33,430 - Oh, Miss Lister. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,510 - Mrs. Rawson. 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,470 - Miss Rawson. - Do come in. 27 00:01:38,970 --> 00:01:40,810 How nice to see you. 28 00:01:40,930 --> 00:01:43,010 - How are you, my dear? 29 00:01:46,050 --> 00:01:47,470 - Miss Walker is very well indeed, 30 00:01:47,560 --> 00:01:50,140 better than she's been in a long time. 31 00:01:50,220 --> 00:01:52,010 And how are you? 32 00:01:52,100 --> 00:01:55,180 - I'm... I'm very well, thank you. 33 00:01:55,260 --> 00:01:58,430 - Good. - Sit down. 34 00:01:58,510 --> 00:02:01,050 - Well, as you have company, 35 00:02:01,140 --> 00:02:03,050 perhaps we ought to come back another time. 36 00:02:03,140 --> 00:02:05,470 - Oh, if you like. 37 00:02:13,510 --> 00:02:16,180 - You do look very well, my dear. 38 00:02:16,260 --> 00:02:18,100 Your trip to the Lake District with Catherine 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,640 has obviously done you a power of good. 40 00:02:20,720 --> 00:02:23,310 She's talked about nothing else since she got home. 41 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 - Your resemblance to your sister 42 00:02:24,720 --> 00:02:26,810 is remarkable, Miss Rawson, 43 00:02:26,890 --> 00:02:28,430 except the lips, 44 00:02:28,510 --> 00:02:31,430 I think, are fuller. 45 00:02:34,140 --> 00:02:38,310 - How surprised we all were, however, Miss Lister, 46 00:02:38,390 --> 00:02:41,890 when Catherine told us that you had turned up 47 00:02:41,970 --> 00:02:44,050 so unexpectedly. 48 00:02:44,140 --> 00:02:46,760 - Oh, really? - But I adore the Lake District. 49 00:02:46,850 --> 00:02:48,560 Wild horses wouldn't keep me away. 50 00:02:48,640 --> 00:02:50,180 Any excuse. 51 00:02:50,260 --> 00:02:52,970 And anyway, I had nothing else to do that afternoon. 52 00:03:29,140 --> 00:03:30,906 - You definitely think it's the right thing to do? 53 00:03:30,930 --> 00:03:32,930 - Yes. 54 00:03:33,010 --> 00:03:34,180 - She might laugh. 55 00:03:34,260 --> 00:03:36,760 - She'd be daft to laugh, situation she's in. 56 00:03:38,310 --> 00:03:39,640 - I worry about us not being able 57 00:03:39,720 --> 00:03:41,010 to speak the same language. 58 00:03:41,100 --> 00:03:42,470 - Oh, come. 59 00:03:42,560 --> 00:03:46,310 What you've got to be certain about is, is it what you want? 60 00:03:46,390 --> 00:03:48,390 - First time I saw her. 61 00:03:48,470 --> 00:03:50,220 When she stepped out of that high flyer 62 00:03:50,310 --> 00:03:52,760 and then spewed up, I knew. 63 00:03:52,850 --> 00:03:55,010 - Well, then, it's worth risking a refusal then, 64 00:03:55,100 --> 00:03:56,470 isn't it, if you feel like that? 65 00:03:56,560 --> 00:03:58,470 - You'll be me best man, won't you? 66 00:04:00,970 --> 00:04:01,890 Morning. 67 00:04:01,970 --> 00:04:04,760 - Hello, John. 68 00:04:04,850 --> 00:04:06,140 What's up? 69 00:04:07,600 --> 00:04:09,430 - We need your help. - Well, he does. 70 00:04:09,510 --> 00:04:11,180 - All right. 71 00:04:11,260 --> 00:04:12,470 - Well... 72 00:04:14,470 --> 00:04:15,350 I was... 73 00:04:15,430 --> 00:04:17,180 - He was wondering about asking Eugénie 74 00:04:17,260 --> 00:04:18,850 how she might feel about marrying me. 75 00:04:18,930 --> 00:04:20,260 - What? - Him, him. 76 00:04:20,350 --> 00:04:21,220 Not me. Him. 77 00:04:21,310 --> 00:04:23,140 - John Booth, you dark horse! 78 00:04:23,220 --> 00:04:25,930 - Yes, only, obviously, I'd need your help, 79 00:04:26,010 --> 00:04:28,010 Mrs. Cordingley, to ask her. 80 00:04:28,100 --> 00:04:28,970 - So hang on. 81 00:04:29,050 --> 00:04:32,010 You want me to propose by proxy for you? 82 00:04:32,100 --> 00:04:33,760 - Yes. - What do you think? 83 00:04:33,850 --> 00:04:35,970 - And to pass the baby off as yours? 84 00:04:36,050 --> 00:04:38,600 - Yes, obviously. - That's the point. 85 00:04:38,680 --> 00:04:40,116 Eh, but if you could tell her as well 86 00:04:40,140 --> 00:04:43,850 that I think she's very beautiful 87 00:04:43,930 --> 00:04:46,680 and I'd be very honored 88 00:04:46,760 --> 00:04:50,930 and I'd do everything I could to make her very happy. 89 00:04:51,010 --> 00:04:53,510 - Oh, isn't he lovely? 90 00:04:53,600 --> 00:04:54,826 If she won't have you, John, I will. 91 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 - You do know, if she works it out, 92 00:04:56,930 --> 00:04:58,826 she'll sack you, and your feet won't touch the ground. 93 00:04:58,850 --> 00:05:01,390 - Babies come early all the time. 94 00:05:11,050 --> 00:05:12,600 - Eh... 95 00:05:26,600 --> 00:05:28,680 - Oui. 96 00:05:28,760 --> 00:05:29,970 - Really? 97 00:05:46,220 --> 00:05:48,760 - If we do go to Switzerland and Rome... 98 00:05:48,850 --> 00:05:49,680 - If? 99 00:05:49,760 --> 00:05:51,890 Sorry. When. 100 00:05:51,970 --> 00:05:54,560 When we go to Switzerland and then Rome, 101 00:05:54,640 --> 00:05:58,310 um, I can't go until after February. 102 00:05:58,390 --> 00:06:00,510 I've got people, 103 00:06:00,600 --> 00:06:02,050 friends, coming to stay, 104 00:06:02,140 --> 00:06:03,890 and I can't really put them off. 105 00:06:03,970 --> 00:06:05,100 I mean, I can, 106 00:06:05,180 --> 00:06:06,850 but it would just be easier if I didn't. 107 00:06:06,930 --> 00:06:08,510 - Of course. 108 00:06:08,600 --> 00:06:11,140 - But then once they've gone... - Of course. 109 00:06:11,220 --> 00:06:13,680 - I mean, in many ways, I'd like to put them off. 110 00:06:13,760 --> 00:06:16,640 I'd prefer it, but... - If the thing's been arranged, 111 00:06:16,720 --> 00:06:19,140 - you must stick with it. - Mm. 112 00:06:37,510 --> 00:06:39,220 - Sit down. 113 00:06:53,220 --> 00:06:54,760 I was so happy 114 00:06:54,850 --> 00:06:57,390 when you turned up in Eskdale. 115 00:06:59,680 --> 00:07:01,810 I'd been, um... 116 00:07:01,890 --> 00:07:03,310 I'd been feeling rather low, 117 00:07:03,390 --> 00:07:06,050 and I-I knew that if there was 118 00:07:06,140 --> 00:07:08,640 one face in the world I'd be delighted to see, 119 00:07:08,720 --> 00:07:10,430 it was yours, 120 00:07:10,510 --> 00:07:11,560 and then there you were! 121 00:07:13,680 --> 00:07:16,510 - Mm. - You know, um... 122 00:07:16,600 --> 00:07:19,930 before I went up there, 123 00:07:20,010 --> 00:07:21,100 that day, 124 00:07:21,180 --> 00:07:23,010 we were in my sitting room, 125 00:07:23,100 --> 00:07:25,760 and you said... 126 00:07:25,850 --> 00:07:28,600 Um... 127 00:07:28,680 --> 00:07:31,890 You implied that you... 128 00:07:31,970 --> 00:07:34,140 wanted to... 129 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Kiss me. 130 00:07:40,310 --> 00:07:42,510 And... and then you were embarrassed, 131 00:07:42,600 --> 00:07:46,560 but, well, you shouldn't have been. 132 00:07:48,390 --> 00:07:51,810 Because it doesn't frighten me. 133 00:07:58,050 --> 00:07:59,810 - Really? 134 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 - Married? 135 00:09:26,430 --> 00:09:27,810 - Yes, ma'am. 136 00:09:27,890 --> 00:09:32,010 So we wondered if... if you... you c-could tell... 137 00:09:32,100 --> 00:09:33,640 Ask Miss Lister. 138 00:09:33,720 --> 00:09:36,100 - Eugénie is Anne's lady's maid, 139 00:09:36,180 --> 00:09:37,850 and you're outdoor staff, John, 140 00:09:37,930 --> 00:09:39,510 so strictly speaking, that's her juris... 141 00:09:39,600 --> 00:09:42,220 - Yes, I know that, but... 142 00:09:42,310 --> 00:09:44,560 She won't like it, will she? So... 143 00:09:44,640 --> 00:09:46,810 - So you want me to be the messenger 144 00:09:46,890 --> 00:09:48,260 that gets shot? 145 00:09:50,640 --> 00:09:52,220 It's sudden. 146 00:09:52,310 --> 00:09:58,180 - Yes, but sometimes, that's how it is. 147 00:09:58,260 --> 00:10:00,470 - I didn't know you spoke any French, John. 148 00:10:02,050 --> 00:10:03,850 - Oui. 149 00:10:16,140 --> 00:10:17,446 - I can't remember when I've spent 150 00:10:17,470 --> 00:10:19,180 so pleasant a day. 151 00:10:20,470 --> 00:10:23,140 - I wonder if tomorrow, 152 00:10:23,220 --> 00:10:24,760 you might pay a call, 153 00:10:24,850 --> 00:10:27,100 a sort of formal call 154 00:10:27,180 --> 00:10:29,760 on my aunt. 155 00:10:29,850 --> 00:10:31,720 - Of course, if you like. 156 00:10:34,850 --> 00:10:36,430 Thank you, James. 157 00:10:36,510 --> 00:10:42,680 Um, and then, tomorrow evening... 158 00:10:42,760 --> 00:10:45,220 would you like to come for dinner, 159 00:10:45,310 --> 00:10:48,850 and then... 160 00:10:48,930 --> 00:10:50,970 stay all night? 161 00:10:59,640 --> 00:11:00,930 Are you sure? 162 00:11:32,760 --> 00:11:33,890 - Where have you been? 163 00:11:33,970 --> 00:11:35,760 I was on the cusp of sending the servants out 164 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 looking for you. 165 00:11:36,930 --> 00:11:39,180 It's past 10:00. It's pitch dark! 166 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 You've been out all day. 167 00:11:40,310 --> 00:11:41,550 You didn't come back for dinner. 168 00:11:41,600 --> 00:11:43,560 No one knew where you were! 169 00:11:43,640 --> 00:11:45,310 I had to send for Dr. Kenny. 170 00:11:45,390 --> 00:11:47,350 - Why? - For Aunt Anne! 171 00:11:47,430 --> 00:11:49,100 She's had spasms in her stomach, 172 00:11:49,180 --> 00:11:50,220 not helped by the fact 173 00:11:50,310 --> 00:11:51,810 that she's been in a host of miseries 174 00:11:51,890 --> 00:11:53,180 wondering where you were, 175 00:11:53,260 --> 00:11:55,010 imagining you'd had your throat slit 176 00:11:55,100 --> 00:11:56,970 by a madman in the dark! 177 00:11:57,050 --> 00:11:58,930 Lock up! 178 00:12:00,930 --> 00:12:02,640 - Are you all right? - What happened? 179 00:12:02,720 --> 00:12:04,810 - Stomach cramps. 180 00:12:04,890 --> 00:12:06,810 I was only over at Lightcliffe. 181 00:12:06,930 --> 00:12:08,600 - Yes. - We didn't know that, did we? 182 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 - Thank you, Marian. - You're impossible. 183 00:12:10,640 --> 00:12:12,050 - Yes. - You're ridiculous. 184 00:12:12,140 --> 00:12:13,720 - You're so selfish! - Quite possibly. 185 00:12:13,810 --> 00:12:15,090 Now, I need to talk to Aunt Anne. 186 00:12:15,140 --> 00:12:16,220 - Will you, in future, 187 00:12:16,310 --> 00:12:18,070 think about others whilst you're living here? 188 00:12:18,100 --> 00:12:20,390 - Whilst... 189 00:12:20,470 --> 00:12:21,930 Yes, certainly. Thank you. 190 00:12:22,010 --> 00:12:23,350 - Oh! - Oh! 191 00:12:24,970 --> 00:12:26,470 Right, good night. 192 00:12:26,560 --> 00:12:27,760 - She worries about you. 193 00:12:27,850 --> 00:12:30,180 - She needn't. - But we all do. 194 00:12:30,260 --> 00:12:32,616 - As long as you're all right. - That's all that matters to me. 195 00:12:32,640 --> 00:12:34,930 - But where were you? 196 00:12:35,010 --> 00:12:39,010 It's been a rather unusual day, 197 00:12:39,100 --> 00:12:40,680 and a happy one. 198 00:12:40,760 --> 00:12:43,430 I was with Miss Walker. 199 00:12:43,510 --> 00:12:45,640 We've become friends. 200 00:12:45,720 --> 00:12:48,510 She confides in me. 201 00:12:48,600 --> 00:12:52,430 We talk about all sorts of things. 202 00:12:52,510 --> 00:12:56,390 I think she's become really rather fond of me. 203 00:12:56,470 --> 00:12:58,220 I had begun to wonder... 204 00:12:58,310 --> 00:13:01,350 Not that anything's been said yet... 205 00:13:04,310 --> 00:13:10,970 If she might make a companion of me, 206 00:13:11,050 --> 00:13:12,760 for life. 207 00:13:12,850 --> 00:13:17,260 - And does she seem disinclined to marry? 208 00:13:17,350 --> 00:13:19,560 - She's 29. 209 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 - She's 12 years younger than you. 210 00:13:21,680 --> 00:13:25,930 Can't imagine she's your intellectual equal. 211 00:13:26,010 --> 00:13:27,970 - Would that matter, 212 00:13:28,050 --> 00:13:30,680 if our tastes were the same 213 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 and we were fond of one another? 214 00:13:37,510 --> 00:13:40,180 Is she vulgar? 215 00:13:40,260 --> 00:13:42,010 - No. - I thought the aunt was a bit, 216 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 but not her. 217 00:13:43,180 --> 00:13:44,680 But where you would live? 218 00:13:44,760 --> 00:13:47,310 - Here, at Shibden. 219 00:13:47,390 --> 00:13:49,050 Not that anything's been said yet. 220 00:13:49,140 --> 00:13:50,640 - But would she leave Crow Nest? 221 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 It's very elegant. 222 00:13:51,810 --> 00:13:53,680 - Shibden could be elegant. 223 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 Shibden will be elegant. 224 00:13:56,560 --> 00:14:00,970 - You know I want you to be happy, above all things, 225 00:14:01,050 --> 00:14:04,680 but her tribe will have things to say. 226 00:14:04,760 --> 00:14:07,140 - What could be better for them? 227 00:14:07,220 --> 00:14:08,140 Hmm? 228 00:14:08,220 --> 00:14:10,470 Two respectable landed ladies 229 00:14:10,560 --> 00:14:12,260 living together as companions. 230 00:14:12,350 --> 00:14:15,350 They wouldn't have to worry about her anymore, would they? 231 00:14:15,430 --> 00:14:19,180 She has 2 1/2 thousand a year, 232 00:14:19,260 --> 00:14:22,680 2 of it entirely at her disposal. 233 00:14:22,760 --> 00:14:26,010 Wouldn't you say that was a prudent match? 234 00:14:26,100 --> 00:14:28,970 - Yes, of course, 235 00:14:29,050 --> 00:14:31,260 if you were a man. 236 00:14:40,600 --> 00:14:45,180 - Nature played a challenging trick on me, 237 00:14:45,260 --> 00:14:47,600 didn't she, 238 00:14:47,680 --> 00:14:50,100 putting a bold spirit like mine 239 00:14:50,180 --> 00:14:51,680 in this vessel, 240 00:14:51,760 --> 00:14:53,560 in which I'm obliged 241 00:14:53,640 --> 00:14:54,890 to wear frills and petticoats? 242 00:14:54,970 --> 00:14:57,810 Well, I refuse to be cowed by it. 243 00:14:57,890 --> 00:15:00,050 - People can be very cruel. 244 00:15:00,140 --> 00:15:01,810 - Shame on them. 245 00:15:01,890 --> 00:15:04,310 - I don't want you to be hurt. 246 00:15:04,390 --> 00:15:06,050 - Sometimes, 247 00:15:06,140 --> 00:15:10,010 if we want to be happy, we have to risk getting hurt. 248 00:15:10,100 --> 00:15:12,140 - This is Halifax. 249 00:15:12,220 --> 00:15:14,010 They don't mince words. 250 00:15:16,390 --> 00:15:18,560 - They can't touch me. 251 00:15:50,930 --> 00:15:52,760 - I bet you don't read at the breakfast table 252 00:15:52,850 --> 00:15:55,930 when you're at Langton with the Norcliffes, 253 00:15:56,010 --> 00:15:57,640 or when she's staying at Lawton Hall 254 00:15:57,720 --> 00:16:01,050 with Mrs. Lawton, 255 00:16:01,140 --> 00:16:04,970 or when you were in Hastings with Miss Hobart. 256 00:16:07,680 --> 00:16:12,680 - You're quite right, Marian, of course. 257 00:16:12,760 --> 00:16:15,760 - I am anxious that the whole thing 258 00:16:15,850 --> 00:16:18,050 hasn't been properly addressed. 259 00:16:18,140 --> 00:16:19,260 - I'm sorry. - The whole thing? 260 00:16:19,350 --> 00:16:21,310 - Anne has assured me that in future, 261 00:16:21,390 --> 00:16:23,470 if she decides to stay out later than usual, 262 00:16:23,560 --> 00:16:25,970 she'll write us a note or tell us in advance. 263 00:16:26,050 --> 00:16:28,600 - It was only 10:00 when she came in, though, wasn't it? 264 00:16:28,680 --> 00:16:30,810 - If we'd known to expect her at 10:00, 265 00:16:30,890 --> 00:16:32,810 this would be a very different conversation. 266 00:16:32,890 --> 00:16:34,196 - You see, you've heard about people 267 00:16:34,220 --> 00:16:36,720 who get knocked about and robbed. 268 00:16:36,810 --> 00:16:37,850 - As it wa... - And worse. 269 00:16:37,930 --> 00:16:39,156 - As it was... - She used to come in 270 00:16:39,180 --> 00:16:40,010 at all hours. 271 00:16:40,100 --> 00:16:41,640 - I had Cordingley and Hemingway 272 00:16:41,720 --> 00:16:43,970 poised on the verge of going out looking for her! 273 00:16:44,050 --> 00:16:46,140 - I found her once at a lodging house 274 00:16:46,220 --> 00:16:48,680 in Halifax at 3:00 in the morning, 275 00:16:48,760 --> 00:16:51,470 - playing cards... - It's too easy. 276 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 - With a bunch of reprobates from the 33rd. 277 00:17:00,260 --> 00:17:02,140 Good Lord. 278 00:17:02,220 --> 00:17:04,850 That was a while since. 279 00:17:04,930 --> 00:17:07,680 - Perhaps she'd like to apologize to the servants 280 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 for keeping them up. 281 00:17:08,810 --> 00:17:11,100 - I'm not apologizing to my own servants. 282 00:17:11,180 --> 00:17:13,350 No one asked them... - The servants. 283 00:17:13,430 --> 00:17:15,010 - Oh, it's about that. - Of course it is. 284 00:17:15,100 --> 00:17:16,720 - It's about respect for other people... 285 00:17:16,810 --> 00:17:17,906 - Whatever it starts off as, 286 00:17:17,930 --> 00:17:19,390 it always comes back to that. 287 00:17:19,470 --> 00:17:21,680 - No, it doesn't! 288 00:17:21,760 --> 00:17:23,640 Well, why wouldn't it? 289 00:17:23,720 --> 00:17:25,510 Am I supposed to take it lying down, 290 00:17:25,600 --> 00:17:27,180 the fact that my sister... 291 00:17:27,260 --> 00:17:30,050 You certainly wouldn't... Has cheated me 292 00:17:30,140 --> 00:17:31,420 out of what is rightly half mine! 293 00:17:31,470 --> 00:17:32,560 - No, no, no, no, no. 294 00:17:32,640 --> 00:17:33,906 - You're going to have to let this go, Marian, 295 00:17:33,930 --> 00:17:35,140 for your own health. 296 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 It's becoming an obsession, 297 00:17:36,390 --> 00:17:38,510 and it was never rightly half yours. 298 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 It was entirely at Uncle James' disposal 299 00:17:40,640 --> 00:17:42,310 who he left the estate to, 300 00:17:42,390 --> 00:17:43,720 and we all know why he did. 301 00:17:43,810 --> 00:17:45,050 - I shall get married! 302 00:17:45,140 --> 00:17:46,720 - I shall get married! - Oh, really? 303 00:17:46,810 --> 00:17:47,890 Oh, good. 304 00:17:47,970 --> 00:17:50,180 - And I shall have a child... Yes, really... a son. 305 00:17:50,260 --> 00:17:51,906 - Congratulations. - And one day, he will... 306 00:17:51,930 --> 00:17:53,236 - You better look sharp about it, Marian... 307 00:17:53,260 --> 00:17:55,300 - You think I have no life outside these four walls? 308 00:17:55,350 --> 00:17:57,180 - Because you're no spring chicken. 309 00:17:57,260 --> 00:18:01,220 - Oh, you are sowing the wind hourly, daily, 310 00:18:01,310 --> 00:18:02,600 minute by minute, 311 00:18:02,680 --> 00:18:04,720 and you will reap the whirlwind! 312 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 - Where are you going? 313 00:18:05,850 --> 00:18:07,236 You're not going to get married right now, 314 00:18:07,260 --> 00:18:08,390 are you, Marian? 315 00:18:08,470 --> 00:18:09,786 Good heavens. There's no stopping her. 316 00:18:09,810 --> 00:18:11,100 We better get the banns read. 317 00:18:11,180 --> 00:18:13,010 - You can sneer all you like, 318 00:18:13,100 --> 00:18:14,760 but one day, I shall have a son, 319 00:18:14,850 --> 00:18:17,010 and he will have a greater claim to Shibden 320 00:18:17,100 --> 00:18:19,180 than you, and then, then... 321 00:18:19,260 --> 00:18:21,560 then, we shall see! 322 00:18:21,640 --> 00:18:24,050 - You're going to give birth to spite me? 323 00:18:24,140 --> 00:18:26,470 Well, I do hope this husband 324 00:18:26,560 --> 00:18:28,100 is someone worthy of marrying my sister 325 00:18:28,180 --> 00:18:29,720 and fathering a Lister. 326 00:18:29,810 --> 00:18:31,890 - He won't be a Lister! 327 00:18:34,310 --> 00:18:35,220 - Hmm. 328 00:18:35,310 --> 00:18:38,010 - Rachel, I'd like you to pack my imperial. 329 00:18:38,100 --> 00:18:39,810 I'm going to stay with Mr. and Mrs. Dyson 330 00:18:39,890 --> 00:18:41,350 in Market Weighton for a few weeks. 331 00:18:41,430 --> 00:18:43,260 I'll write ahead and explain. 332 00:18:43,350 --> 00:18:45,970 - Now, ma'am? - Yes, now! 333 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 - Morning. 334 00:18:49,310 --> 00:18:50,600 - Morning, ma'am. 335 00:18:52,350 --> 00:18:53,390 - Morning. 336 00:18:53,470 --> 00:18:54,720 - Morning, ma'am. 337 00:18:54,810 --> 00:18:56,850 - Thomas. - Dick. 338 00:18:56,930 --> 00:18:58,600 - Ma'am. - Sowden. 339 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 - Morning, ma'am. 340 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 - Morning, Pickels. 341 00:19:03,720 --> 00:19:05,810 - Morning, missus. - You made a start. 342 00:19:05,890 --> 00:19:07,366 - Cracking on while the weather's with us. 343 00:19:07,390 --> 00:19:09,076 - I see you've got Sam Sowden working for you. 344 00:19:09,100 --> 00:19:11,810 - Aye, well, uh, I needed someone with a cart 345 00:19:11,890 --> 00:19:14,310 for stone, and the fella I normally use 346 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 is off on another job. 347 00:19:15,470 --> 00:19:16,930 - Is he pulling his weight? 348 00:19:17,010 --> 00:19:18,140 - Summat up, Bob? 349 00:19:18,220 --> 00:19:20,850 - Ah, no, you're right, Sam. 350 00:19:20,930 --> 00:19:22,560 - Has he been drinking? 351 00:19:22,640 --> 00:19:23,720 - I ha... I don't... 352 00:19:23,810 --> 00:19:25,236 - It's five-and-twenty to 10:00 in the morning. 353 00:19:25,260 --> 00:19:26,470 - I don't think he's, uh... 354 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 - Are you scared of him? - How do you mean? 355 00:19:28,310 --> 00:19:29,590 - Then why are you defending him? 356 00:19:29,640 --> 00:19:31,310 - As I say, I needed a cart, so... 357 00:19:31,390 --> 00:19:32,696 - William Hardcastle over at Roydelands 358 00:19:32,720 --> 00:19:33,920 - has a good cart. - Well, maybe, 359 00:19:33,970 --> 00:19:35,446 but this one's here now, so... - You shall soon see 360 00:19:35,470 --> 00:19:36,906 this sort of thing just doesn't do for me. 361 00:19:36,930 --> 00:19:38,366 Are you gonna say something, or shall I? 362 00:19:38,390 --> 00:19:39,510 - Eh? - Sowden! 363 00:19:39,600 --> 00:19:42,220 - Ah? - What's the matter? 364 00:19:42,310 --> 00:19:43,486 - You're not working for me in that state. 365 00:19:43,510 --> 00:19:45,260 You'll have to go home. 366 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 - What state? 367 00:19:46,430 --> 00:19:47,486 - I don't want to fall out with you twice, 368 00:19:47,510 --> 00:19:48,890 but if I have to, I will. 369 00:19:48,970 --> 00:19:50,180 - What state? - Don't deny it. 370 00:19:50,260 --> 00:19:51,510 You'll just dig yourself deeper. 371 00:19:51,600 --> 00:19:53,076 Send one of your lads over to Roydelands. 372 00:19:53,100 --> 00:19:55,116 Tell Hardcastle Miss Lister will consider it a great favor 373 00:19:55,140 --> 00:19:56,196 if we could borrow his cart. 374 00:19:56,220 --> 00:19:57,446 Tell him I'll give him two shillings 375 00:19:57,470 --> 00:19:59,116 on top of whatever you've allocated for the job. 376 00:19:59,140 --> 00:20:00,350 - Hang on, hang on, hang on. 377 00:20:00,430 --> 00:20:01,720 What's she accusing me of? 378 00:20:01,810 --> 00:20:03,390 - You'd better get off home, Sam. 379 00:20:03,470 --> 00:20:05,720 - She seri'sly suggesting I come to work 380 00:20:05,810 --> 00:20:07,640 whatever time it is drunk? 381 00:20:07,720 --> 00:20:08,906 'Cause if you are... I mean, if she is, 382 00:20:08,930 --> 00:20:09,850 I don't care who she is. I... 383 00:20:09,930 --> 00:20:11,010 - You're drunk, Sowden. 384 00:20:11,100 --> 00:20:12,236 Thomas, I want you to take your father home, 385 00:20:12,260 --> 00:20:13,890 and then I want you to come back. 386 00:20:13,970 --> 00:20:16,220 - A'ight. - All right. 387 00:20:16,310 --> 00:20:19,010 Know what you are, don't you, eh? 388 00:20:19,100 --> 00:20:20,850 - Eh? - Now, let's keep it polite. 389 00:20:20,930 --> 00:20:22,100 - She's a fella. - Hey! 390 00:20:22,180 --> 00:20:23,220 Now get him off home now! 391 00:20:23,310 --> 00:20:24,736 - Fella in a frock. - Hey, come on, Sam. 392 00:20:24,760 --> 00:20:26,310 - Ah, go on, go on, 393 00:20:26,390 --> 00:20:27,430 show us your cock. Come on. 394 00:20:27,510 --> 00:20:29,100 - Stop it! - Just calm down! 395 00:20:29,180 --> 00:20:30,850 - Mean, "ca... "? - Come on, Sam. 396 00:20:30,930 --> 00:20:32,326 - I didn't start anything. - I don't... I don't... 397 00:20:32,350 --> 00:20:33,600 - Sam! - All right, all right. 398 00:20:33,680 --> 00:20:34,850 How did we get here? 399 00:20:34,930 --> 00:20:37,680 - And tomorrow, Sowden... Are you listening to me? 400 00:20:37,760 --> 00:20:39,180 When you're sober, if you're sober, 401 00:20:39,260 --> 00:20:40,696 I'd like you to come up to the hall, and we can have 402 00:20:40,720 --> 00:20:42,286 a very quiet, very thoughtful conversation 403 00:20:42,310 --> 00:20:45,050 about your tenancy. 404 00:20:45,140 --> 00:20:46,850 You what? 405 00:20:46,930 --> 00:20:47,970 - Take him home. 406 00:20:48,050 --> 00:20:48,890 - Go with him. 407 00:20:48,970 --> 00:20:50,050 Make sure he gets him home. 408 00:20:50,100 --> 00:20:52,390 Unbe... 409 00:20:52,470 --> 00:20:54,220 This is... - Sit down. 410 00:20:57,260 --> 00:20:58,890 - Didn't even do anything! 411 00:21:06,970 --> 00:21:08,510 - Idiot. 412 00:21:08,600 --> 00:21:11,640 - Lot of shouting this morning, 413 00:21:11,720 --> 00:21:14,140 Marian and Anne. 414 00:21:14,220 --> 00:21:15,810 Can't think what about. 415 00:21:18,140 --> 00:21:19,890 I never really listen. 416 00:21:19,970 --> 00:21:21,930 Well, I can't hear... 417 00:21:22,010 --> 00:21:23,310 Which could be a blessing. 418 00:21:25,470 --> 00:21:29,010 - I-I remember what it was. 419 00:21:29,100 --> 00:21:31,180 Oh. Hail to the chief. 420 00:21:31,260 --> 00:21:32,850 - Mr. Rawson. - Miss Lister. 421 00:21:32,930 --> 00:21:36,310 I'm sorry to hear you've had a contretemps with your sister. 422 00:21:36,390 --> 00:21:37,640 - Oh, I don't think so. 423 00:21:37,720 --> 00:21:41,100 Marian and I rarely argue about anything. 424 00:21:41,180 --> 00:21:43,260 Shall we be brief? 425 00:21:43,350 --> 00:21:46,600 - Well, I... 426 00:21:46,680 --> 00:21:48,430 I got your note about the other party 427 00:21:48,510 --> 00:21:50,050 offering you your price. 428 00:21:50,140 --> 00:21:51,720 Um, I have to be frank. 429 00:21:51,810 --> 00:21:54,220 My brother and I are amazed. 430 00:21:54,310 --> 00:21:55,810 - Well, there you have it. 431 00:21:55,890 --> 00:21:57,810 If you want to better the offer I've had, 432 00:21:57,890 --> 00:21:59,486 then now's your chance, but as I said before, 433 00:21:59,510 --> 00:22:02,810 I remain indifferent about selling my coals or not. 434 00:22:02,890 --> 00:22:05,760 - Well, I had naively thought 435 00:22:05,850 --> 00:22:08,050 that you might be more reasonable to deal with. 436 00:22:08,140 --> 00:22:11,100 - More reasonable? 437 00:22:11,180 --> 00:22:12,310 Oh, you mean softer. 438 00:22:12,390 --> 00:22:14,180 - No, madam, I meant more reasonable. 439 00:22:14,260 --> 00:22:16,510 - Well, now you know me better. 440 00:22:16,600 --> 00:22:18,350 I have heard a good deal about coal 441 00:22:18,430 --> 00:22:20,100 in the last few days and weeks, 442 00:22:20,180 --> 00:22:23,220 and rather than find me easier to bargain with, 443 00:22:23,310 --> 00:22:25,100 I'm afraid now you'll find me harder. 444 00:22:27,350 --> 00:22:30,430 So, £226, 445 00:22:30,510 --> 00:22:32,560 17 shillings and sixpence per acre 446 00:22:32,640 --> 00:22:35,470 to be paid per annum in two half-yearly installments, 447 00:22:35,560 --> 00:22:38,180 the first of which to be made on signing the deed. 448 00:22:38,260 --> 00:22:40,350 You have ten years to get the coal in. 449 00:22:40,430 --> 00:22:41,640 If not got in that time, 450 00:22:41,720 --> 00:22:44,600 I'll allow you a further term, not exceeding five years. 451 00:22:45,600 --> 00:22:47,970 Oh, and if it causes you no great upset, 452 00:22:48,050 --> 00:22:50,050 I'd like provision made in the lease 453 00:22:50,140 --> 00:22:51,760 for me to go down your Law Hill pit. 454 00:22:53,970 --> 00:22:55,760 - Why? - Why? 455 00:22:58,890 --> 00:23:00,810 - Because it fascinates me. 456 00:23:02,260 --> 00:23:04,220 You'll access the bed 457 00:23:04,310 --> 00:23:05,350 from your Law Hill pit, 458 00:23:05,430 --> 00:23:07,850 and I'd like to see it. That's all. 459 00:23:07,930 --> 00:23:10,180 - Well, 460 00:23:10,260 --> 00:23:11,430 I'm sure it can be arranged, 461 00:23:11,510 --> 00:23:12,850 but it's hardly something 462 00:23:12,930 --> 00:23:14,390 to put in a lease. 463 00:23:14,470 --> 00:23:17,720 I have to talk to my... My brother. 464 00:23:17,810 --> 00:23:19,140 - Of course you would. 465 00:23:19,220 --> 00:23:20,390 I have to go. 466 00:23:20,470 --> 00:23:22,970 I'll send a note to Mr. Parker to draw up the lease. 467 00:23:23,050 --> 00:23:25,560 I've already been through the details with him. 468 00:23:25,640 --> 00:23:28,140 And then he'll be in touch with you about signing it. 469 00:23:47,970 --> 00:23:49,180 - What's happened? 470 00:23:49,260 --> 00:23:51,220 - Nowt. 471 00:23:51,310 --> 00:23:52,850 Finished work for the day. 472 00:23:52,930 --> 00:23:55,310 - That's all. - I thought... 473 00:23:55,390 --> 00:23:56,406 Well, didn't Mr. Pickels say 474 00:23:56,430 --> 00:23:57,656 it were a couple weeks of a job? 475 00:23:57,680 --> 00:24:01,470 - Yeah, it was. - It is. 476 00:24:01,560 --> 00:24:04,260 Right, I'm going back, and I'm taking the cart. 477 00:24:04,350 --> 00:24:06,180 - You're going nowhere, you little runt. 478 00:24:06,260 --> 00:24:07,390 Cart stays here. 479 00:24:07,470 --> 00:24:08,986 - I'm sick of being tarred by the same brush as him. 480 00:24:09,010 --> 00:24:10,446 - Aren't they getting Mr. Hardcastle's cart? 481 00:24:10,470 --> 00:24:11,986 - Yeah, well, they'll have two if we take this one back. 482 00:24:12,010 --> 00:24:13,430 - You're going nowhere! 483 00:24:13,510 --> 00:24:15,260 Told you. 484 00:24:15,350 --> 00:24:16,600 You can piss off an' all. 485 00:24:17,810 --> 00:24:18,680 - What are you doing? 486 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 - Off you trot! 487 00:24:20,810 --> 00:24:22,430 - We're gonna get thrown off farm, 488 00:24:22,510 --> 00:24:24,156 all 'cause he can't do even part of a day's work 489 00:24:24,180 --> 00:24:25,100 without getting drunk 490 00:24:25,180 --> 00:24:29,930 and opening his stupid, nasty mouth! 491 00:24:30,010 --> 00:24:31,930 - Gosh. - Sam, please don't! 492 00:24:32,010 --> 00:24:33,180 Please, leave him alone! 493 00:24:33,260 --> 00:24:34,640 - Sam, stop it, please! - Get off! 494 00:24:34,720 --> 00:24:36,100 - Leave him alone, please! 495 00:24:36,180 --> 00:24:37,640 Sam, leave him alone! 496 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 - Stop it! - G... stop! 497 00:24:38,760 --> 00:24:40,050 - Leave him, Sam! - Don't! 498 00:24:40,140 --> 00:24:41,196 - Please! - You're gonna kill him! 499 00:24:41,220 --> 00:24:42,310 - Stop it! 500 00:24:42,390 --> 00:24:43,866 - Sam, please, leave him alone! - Squeak, piggy. 501 00:24:43,890 --> 00:24:44,930 Squeak! 502 00:24:45,010 --> 00:24:46,680 - Stop it! 503 00:24:52,050 --> 00:24:53,510 - You stupid bitch. 504 00:24:59,720 --> 00:25:02,970 - No! - No! 505 00:25:03,050 --> 00:25:05,470 - Get off me! - Get off me! 506 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 Get off me, you... - Alfie! 507 00:25:07,640 --> 00:25:08,866 Alfie, there's a rope in t'cart! 508 00:25:08,890 --> 00:25:09,890 Get that rope! Get it! 509 00:25:09,930 --> 00:25:10,930 - Get off! 510 00:25:11,010 --> 00:25:12,560 - Stop wriggling! - Agh! 511 00:25:12,640 --> 00:25:13,810 - Stop wriggling, you pig! 512 00:25:13,890 --> 00:25:15,220 - You're a fucking bastard! 513 00:25:15,310 --> 00:25:17,810 - Shut your dirty mouth. 514 00:25:17,890 --> 00:25:19,140 - You better... 515 00:25:22,100 --> 00:25:23,680 - Anne... 516 00:25:23,760 --> 00:25:26,970 I think... 517 00:25:27,050 --> 00:25:27,970 - I'm afraid there's been 518 00:25:28,050 --> 00:25:29,350 - a change of plan. - Oh? 519 00:25:29,430 --> 00:25:31,430 - Well, nothing to do with this, us, and all to do 520 00:25:31,510 --> 00:25:33,850 with Marian being ridiculous and irritating. 521 00:25:33,930 --> 00:25:35,220 - Oh, dear. - So... mm... 522 00:25:35,310 --> 00:25:38,050 Bit of a bust-up, so she's off to Market Weighton. 523 00:25:38,140 --> 00:25:39,050 - I'm sorry. 524 00:25:39,140 --> 00:25:41,010 - Huh? - Don't be. 525 00:25:41,100 --> 00:25:45,220 So... so I think we... 526 00:25:45,310 --> 00:25:48,470 Let's wait a day or two, 527 00:25:48,560 --> 00:25:51,220 let the dust settle, and then... 528 00:25:51,310 --> 00:25:53,100 And then we'll pay your call on my aunt. 529 00:25:53,180 --> 00:25:56,260 - But you'll still come to me for dinner this evening? 530 00:25:56,350 --> 00:25:58,890 - Of course. - And stay all night? 531 00:26:00,970 --> 00:26:03,140 Ah... 532 00:26:04,640 --> 00:26:07,810 - They had to send for a doctor last night for my aunt. 533 00:26:07,890 --> 00:26:10,890 Now, with her... madam... Going off to Market Weighton, 534 00:26:10,970 --> 00:26:12,560 it would look very bad 535 00:26:12,640 --> 00:26:14,350 if I left her with just the servants 536 00:26:14,430 --> 00:26:15,720 all night. 537 00:26:15,810 --> 00:26:18,220 Sorry. It's... 538 00:26:18,310 --> 00:26:20,310 bad timing, I know, 539 00:26:20,390 --> 00:26:24,760 but... I will still come to dinner, 540 00:26:24,850 --> 00:26:27,140 and stay for a little while, if that's... 541 00:26:29,890 --> 00:26:32,350 - And then, another time, 542 00:26:32,430 --> 00:26:36,140 when the dust's settled... 543 00:26:36,220 --> 00:26:39,010 and soon, we can... - I'd like that. 544 00:26:40,810 --> 00:26:44,430 Um, there was something else 545 00:26:44,510 --> 00:26:47,760 I wanted to, um... 546 00:26:47,850 --> 00:26:48,970 tell you. 547 00:26:51,350 --> 00:26:53,180 I've had a letter. 548 00:26:53,260 --> 00:26:56,470 It's about you. 549 00:27:01,350 --> 00:27:02,680 - Married? 550 00:27:02,760 --> 00:27:06,720 - Apparently, so would you tell Caligula? 551 00:27:06,810 --> 00:27:08,470 - Well, Eugénie speaks no English, 552 00:27:08,560 --> 00:27:10,260 and he surely doesn't speak any French. 553 00:27:10,350 --> 00:27:12,350 - I agreed to be the messenger. 554 00:27:12,430 --> 00:27:14,560 Anne will no doubt get to the nub of it, 555 00:27:14,640 --> 00:27:16,680 effortlessly and in her own manner. 556 00:27:16,760 --> 00:27:18,510 - Oh, I wish you and Anne wouldn't argue. 557 00:27:18,600 --> 00:27:21,560 - She's the one that... - I know, I know. 558 00:27:21,640 --> 00:27:26,050 Eh, might you get married? 559 00:27:26,140 --> 00:27:27,850 Is there someone? 560 00:27:34,390 --> 00:27:38,640 - I have twice been invited to tea 561 00:27:38,720 --> 00:27:40,050 at Dr. and Mrs. Kenny's 562 00:27:40,140 --> 00:27:44,680 when Mr. John Abbott has been invited, too, and... 563 00:27:44,760 --> 00:27:49,100 he and I have become, well, friendly. 564 00:27:49,180 --> 00:27:52,930 - John Abbott? - Yes. 565 00:27:53,010 --> 00:27:57,760 - Is he not something in wool? 566 00:27:57,850 --> 00:28:01,470 - Yes, but he's also a founder member 567 00:28:01,560 --> 00:28:04,350 of the Halifax Joint Stock Banking Company, 568 00:28:04,430 --> 00:28:08,640 and he owns property in Australia and New Zealand. 569 00:28:08,720 --> 00:28:10,680 Nothing's been said, 570 00:28:10,760 --> 00:28:12,760 but he has intimated to Mrs. Kenny 571 00:28:12,850 --> 00:28:16,310 that he's, well... 572 00:28:16,390 --> 00:28:18,930 really rather fond of me. 573 00:28:19,010 --> 00:28:21,510 Anyway, look, 574 00:28:21,600 --> 00:28:23,680 I shan't be gone for more than two weeks, 575 00:28:23,760 --> 00:28:26,890 and if you need me, write. 576 00:28:26,970 --> 00:28:29,140 I'll come straight back. 577 00:28:31,310 --> 00:28:33,640 Oh, and please, 578 00:28:33,720 --> 00:28:37,010 don't tell Anne about Mr. Abbott. 579 00:28:37,100 --> 00:28:38,940 I shouldn't have said what I said this morning, 580 00:28:39,010 --> 00:28:43,850 but she just makes me so cross! 581 00:28:51,600 --> 00:28:55,100 - Are you all right? 582 00:28:55,180 --> 00:28:59,390 - This is written by someone who knows nothing about me. 583 00:28:59,470 --> 00:29:03,760 It's so poisonous. It's so cowardly. 584 00:29:03,850 --> 00:29:05,850 - I suppose it wasn't meant for your eyes, 585 00:29:05,930 --> 00:29:08,890 but... I wanted you to see it, 586 00:29:08,970 --> 00:29:11,850 because I wanted you to know 587 00:29:11,930 --> 00:29:15,390 that I don't care what anyone says about you, 588 00:29:15,470 --> 00:29:17,760 not least someone who daren't even put their name 589 00:29:17,850 --> 00:29:19,930 to their work. 590 00:29:33,600 --> 00:29:37,390 - Got to go see how my aunt is. 591 00:29:37,470 --> 00:29:39,760 I'll see you this evening. 592 00:29:43,680 --> 00:29:45,930 Can I take this? 593 00:29:46,010 --> 00:29:47,260 - Mm. 594 00:29:54,140 --> 00:29:56,100 James, 595 00:29:56,180 --> 00:29:58,076 were you riding on the back of Miss Walker's carriage 596 00:29:58,100 --> 00:29:59,536 the other week, when that accident happened 597 00:29:59,560 --> 00:30:01,350 - above my house? - Yes, ma'am. 598 00:30:01,430 --> 00:30:03,100 - So you were facing the gig, then? 599 00:30:03,180 --> 00:30:06,180 As I understand it, the gig that forced its way through 600 00:30:06,260 --> 00:30:07,300 and caused all the bother. 601 00:30:07,350 --> 00:30:08,930 - Yes, ma'am. 602 00:30:09,010 --> 00:30:10,760 - The boy lost a leg. 603 00:30:10,890 --> 00:30:14,560 Any information would be useful. 604 00:30:14,640 --> 00:30:17,970 - Well, the only thing: 605 00:30:18,050 --> 00:30:19,890 after it all happened, 606 00:30:19,970 --> 00:30:21,970 William Bell, our groom, 607 00:30:22,050 --> 00:30:24,640 said he could swear blind 608 00:30:24,720 --> 00:30:28,050 that the driver was Mr. Rawson himself. 609 00:30:39,220 --> 00:30:41,850 - It's Mr. Rawson, Mr. Parker. 610 00:30:45,050 --> 00:30:47,100 - Mr. Parker. - Mr. Rawson. 611 00:30:47,180 --> 00:30:48,930 - There's a problem. 612 00:30:49,010 --> 00:30:50,810 - I have come to terms, Parker, 613 00:30:50,890 --> 00:30:52,680 with Miss Lister's ridiculous price, 614 00:30:52,760 --> 00:30:54,350 and I will even sign to say 615 00:30:54,430 --> 00:30:55,890 she can go down my Law Hill pit, 616 00:30:55,970 --> 00:30:57,560 under certain conditions, 617 00:30:57,640 --> 00:30:59,600 so surely now... - It's... 618 00:30:59,680 --> 00:31:01,470 There's this other thing. 619 00:31:01,560 --> 00:31:03,180 I had assumed 620 00:31:03,260 --> 00:31:04,820 that we were talking about the upper bed 621 00:31:04,890 --> 00:31:06,930 and the lower bed for the named price, 622 00:31:07,010 --> 00:31:09,100 but here, it seems 623 00:31:09,180 --> 00:31:10,680 that we're buying just the lower bed, 624 00:31:10,760 --> 00:31:12,600 and that is the richest seam, 625 00:31:12,680 --> 00:31:15,350 but obviously, it's the upper bed we're... 626 00:31:15,430 --> 00:31:17,600 interested in as well. 627 00:31:19,260 --> 00:31:20,810 - Has your client any real intention 628 00:31:20,890 --> 00:31:23,100 of sealing this deal, Mr. Parker, 629 00:31:23,180 --> 00:31:26,010 or is she just playing some impenetrable game, 630 00:31:26,100 --> 00:31:28,390 the point of which is to vex me? 631 00:31:28,470 --> 00:31:30,350 We're men of business. 632 00:31:30,430 --> 00:31:31,990 We like to shake hands and move forward, 633 00:31:32,050 --> 00:31:33,510 not jump through endless hoops 634 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 of her whimsical, idiotic, and ill-informed construction. 635 00:31:36,640 --> 00:31:37,826 - I think of all the criticisms 636 00:31:37,850 --> 00:31:41,010 one might level at Miss Lister, that, um, 637 00:31:41,100 --> 00:31:44,390 "whimsical, idiotic, and ill-informed" 638 00:31:44,470 --> 00:31:46,310 are rather wide of the mark. 639 00:31:48,810 --> 00:31:51,350 - Was this not clarified in all these conversations 640 00:31:51,430 --> 00:31:53,680 you've been having with her? 641 00:31:53,760 --> 00:31:55,640 - I was talking about whole surface measure, 642 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 which normally would mean the upper bed 643 00:31:57,310 --> 00:31:58,350 and the lower bed. 644 00:31:58,430 --> 00:32:00,720 She has specified in this lease 645 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 "sufficient measure," 646 00:32:01,850 --> 00:32:03,970 which, when you read it closely, 647 00:32:04,050 --> 00:32:06,470 she's talking just about the lower bed. 648 00:32:09,680 --> 00:32:13,890 - Both beds, or no deal. 649 00:32:13,970 --> 00:32:16,310 Your client, Mr. Parker, 650 00:32:16,390 --> 00:32:19,100 needs to learn to stop wasting my time. 651 00:32:19,180 --> 00:32:21,680 Perhaps you could spell that out to her. 652 00:32:25,220 --> 00:32:27,600 Welly! 653 00:33:21,140 --> 00:33:23,470 - He's messed his pants. - Has he? 654 00:33:23,560 --> 00:33:26,220 - He offered me sixpence to untie him. 655 00:33:26,310 --> 00:33:28,100 - He hasn't got sixpence. 656 00:33:28,180 --> 00:33:30,470 - No, I know. 657 00:33:30,560 --> 00:33:33,810 - Mr. Pickels was grateful to have the cart back, 658 00:33:33,890 --> 00:33:35,720 you'll be thrilled to learn. 659 00:33:38,720 --> 00:33:41,010 - You'd better untie me. 660 00:33:41,100 --> 00:33:42,616 - How do we know you won't start throwing 661 00:33:42,640 --> 00:33:44,470 your weight around again? 662 00:33:46,760 --> 00:33:50,140 - Someone comes along here and finds me like this, 663 00:33:50,220 --> 00:33:52,310 you ain't gonna last two minutes, lad. 664 00:33:52,390 --> 00:33:54,810 - Thing is, no one ever does come out here, 665 00:33:54,890 --> 00:33:56,680 do they? 666 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 I mean, not out here. 667 00:33:58,720 --> 00:34:00,970 Nobody visits us, do they? 668 00:34:01,050 --> 00:34:03,180 'Cause nobody likes us. 669 00:34:03,260 --> 00:34:07,010 - Miss Lister is expecting me at the hall tomorrow. 670 00:34:07,100 --> 00:34:08,326 I mean, you think she ain't gonna come 671 00:34:08,350 --> 00:34:10,850 snooping around here if I don't turn up, huh? 672 00:34:10,930 --> 00:34:12,260 Aye. 673 00:34:12,350 --> 00:34:14,220 Never thought about that, did you? 674 00:34:14,310 --> 00:34:15,760 Elsie. 675 00:34:33,140 --> 00:34:34,600 - Amy! 676 00:34:51,100 --> 00:34:52,640 - A note just arrived, ma'am, 677 00:34:52,720 --> 00:34:54,810 from Mr. Jeremiah Rawson's servant. 678 00:35:02,680 --> 00:35:05,760 - Madam, I am at a loss to account 679 00:35:05,850 --> 00:35:08,260 for the misunderstanding between us. 680 00:35:08,350 --> 00:35:09,970 I considered by "sufficient measure," 681 00:35:10,050 --> 00:35:11,930 you meant both the lower and upper bed, 682 00:35:12,010 --> 00:35:13,640 and that was the only consideration 683 00:35:13,720 --> 00:35:16,890 that induced me to offer such an enormous price. 684 00:35:18,510 --> 00:35:20,220 - I'm off. 685 00:35:20,310 --> 00:35:22,430 10:00. - I'm going to send John. 686 00:35:22,510 --> 00:35:24,010 - You're not going to send John. 687 00:35:24,100 --> 00:35:25,010 - I'm going to send John. 688 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 I do not like you walking home alone. 689 00:35:26,680 --> 00:35:28,600 - Fine, send John, but tell him not to arrive 690 00:35:28,680 --> 00:35:30,100 any earlier than 9:35. 691 00:35:30,180 --> 00:35:32,640 - You cannot walk back from Lightcliffe in 25 minutes. 692 00:35:32,720 --> 00:35:34,760 - I can walk anywhere in 25 minutes. 693 00:35:34,850 --> 00:35:36,260 - Well, John can't! 694 00:35:36,350 --> 00:35:38,890 - Well, then, I shall be approximately five minutes 695 00:35:38,970 --> 00:35:41,010 later than 10:00, and only because of John. 696 00:35:41,100 --> 00:35:42,930 Try not to lose any more colonies, Captain. 697 00:35:43,010 --> 00:35:44,930 - What'd she say? - Nothing. 698 00:35:45,010 --> 00:35:48,810 - Where's she going? - John, just to warn you, 699 00:35:48,890 --> 00:35:50,640 is getting married. 700 00:35:50,720 --> 00:35:51,810 - John? 701 00:35:51,890 --> 00:35:53,890 - We'll have this conversation later. 702 00:35:53,970 --> 00:35:54,970 - This John? - Our John? 703 00:35:55,050 --> 00:35:56,680 - Who to? - And, um... 704 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 - Who's John getting married to? 705 00:35:58,050 --> 00:36:00,180 - There's something worse. - Well, not... 706 00:36:00,260 --> 00:36:01,760 - Worse? 707 00:36:02,970 --> 00:36:04,470 - Um, Marian. 708 00:36:04,560 --> 00:36:05,970 - Marian? 709 00:36:06,050 --> 00:36:08,560 Marian's getting married? Who to? 710 00:36:08,640 --> 00:36:09,930 Not to John, I trust... 711 00:36:10,010 --> 00:36:11,890 Or maybe they are. What do I know? 712 00:36:11,970 --> 00:36:13,720 Marian. Does Marian even... 713 00:36:15,220 --> 00:36:16,970 Really? 714 00:36:17,050 --> 00:36:18,890 - Marian's getting married? - No, no, no. 715 00:36:18,970 --> 00:36:20,310 - Who is John getting married to? 716 00:36:20,390 --> 00:36:23,390 - Look, I said I wouldn't say anything. 717 00:36:23,470 --> 00:36:25,260 I want you to have a nice evening, 718 00:36:25,350 --> 00:36:28,720 so off you pop, and we'll talk about this later. 719 00:36:35,390 --> 00:36:36,600 - No, we set off at 5:00 a.m. 720 00:36:36,680 --> 00:36:38,350 We didn't get back until 20 past midnight. 721 00:36:38,430 --> 00:36:39,350 - No! 722 00:36:39,430 --> 00:36:41,310 - I'm afraid I tired my poor friend, 723 00:36:41,390 --> 00:36:42,680 Miss McLaine, out. 724 00:36:42,760 --> 00:36:45,180 Not a morsel of food to eat all day, 725 00:36:45,260 --> 00:36:47,050 but yes, I'd quite happily spend 726 00:36:47,140 --> 00:36:48,510 so much more time in the highlands. 727 00:36:48,600 --> 00:36:51,600 Oh, I had a letter, 728 00:36:51,680 --> 00:36:53,010 um, earlier this evening, 729 00:36:53,100 --> 00:36:55,970 from my friend, Mrs. Ainsworth. 730 00:36:56,050 --> 00:36:57,970 I think I told you about them this morning. 731 00:36:58,050 --> 00:37:02,350 Um, it turns out that he... Mr. Ainsworth... 732 00:37:02,430 --> 00:37:05,220 Has applied for a position as clerk 733 00:37:05,310 --> 00:37:07,180 at the Lightcliffe church, 734 00:37:07,260 --> 00:37:09,970 and he has a meeting... Interview... 735 00:37:10,050 --> 00:37:11,970 The week after next with the trustees, 736 00:37:12,050 --> 00:37:13,890 so they want to come and stay then 737 00:37:13,970 --> 00:37:15,850 instead of January, and... 738 00:37:15,930 --> 00:37:17,446 Well, I know you said you wanted to wait 739 00:37:17,470 --> 00:37:19,050 until after February to travel 740 00:37:19,140 --> 00:37:20,930 because of your aunt, but the p... 741 00:37:22,140 --> 00:37:24,890 The point is, from my point of view, 742 00:37:24,970 --> 00:37:27,050 we could be off sooner. 743 00:37:34,390 --> 00:37:38,100 - I wanted to ask you something. 744 00:37:38,180 --> 00:37:39,890 I wanted to ask, 745 00:37:39,970 --> 00:37:42,430 when we come back from the Continent, 746 00:37:42,510 --> 00:37:45,600 whether... 747 00:37:51,140 --> 00:37:54,930 You see, the thing is, I shall never get married, 748 00:37:55,010 --> 00:37:56,430 ever, 749 00:37:56,510 --> 00:37:57,640 and if you felt 750 00:37:57,720 --> 00:38:02,470 that you might never get married either... 751 00:38:02,560 --> 00:38:03,850 and you were prepared to give up 752 00:38:03,930 --> 00:38:08,220 all thought of ever having children, 753 00:38:08,310 --> 00:38:10,760 I wondered if, 754 00:38:10,850 --> 00:38:14,100 on our return, 755 00:38:14,180 --> 00:38:17,470 might we not live together, 756 00:38:17,560 --> 00:38:19,680 set up home together, 757 00:38:19,760 --> 00:38:20,930 as companions? 758 00:38:23,680 --> 00:38:27,640 It'd be like a marriage. 759 00:38:27,720 --> 00:38:29,930 - Quite as good, 760 00:38:30,010 --> 00:38:32,510 or better. 761 00:38:37,640 --> 00:38:40,310 I do wonder, though. 762 00:38:40,390 --> 00:38:43,140 You see, I think I told you 763 00:38:43,220 --> 00:38:47,470 that I've always been very fond of children, 764 00:38:47,560 --> 00:38:52,010 and whilst... giving birth 765 00:38:52,100 --> 00:38:55,390 isn't something that I'd want 766 00:38:55,470 --> 00:38:58,810 and whilst I always thought that I would never marry, 767 00:38:58,890 --> 00:39:00,850 I did at one time 768 00:39:00,930 --> 00:39:04,810 feel an inclination not to keep to that, 769 00:39:04,890 --> 00:39:07,970 so... 770 00:39:08,050 --> 00:39:11,890 it's difficult to positively say 771 00:39:11,970 --> 00:39:16,680 that I might never feel that same inclination again. 772 00:39:16,760 --> 00:39:17,810 - Oh. 773 00:39:19,260 --> 00:39:22,220 - So rather than give you a yes now, 774 00:39:22,310 --> 00:39:25,680 could we wait six months? 775 00:39:25,760 --> 00:39:27,390 - Six months? 776 00:39:27,470 --> 00:39:32,310 - Well, it is, is it not, 777 00:39:32,390 --> 00:39:34,930 the same as a proposal, 778 00:39:35,010 --> 00:39:36,810 and would it not be prudent 779 00:39:36,890 --> 00:39:39,720 in any... in all circumstances 780 00:39:39,810 --> 00:39:43,310 for both parties to fully consider 781 00:39:43,390 --> 00:39:44,850 everything that... 782 00:39:44,930 --> 00:39:47,220 - Of course. 783 00:39:49,050 --> 00:39:52,470 Of course it would. 784 00:39:52,560 --> 00:39:56,050 It is exactly like a proposal, 785 00:39:56,140 --> 00:40:00,220 and six months is April. 786 00:40:00,310 --> 00:40:03,100 Shall we say the third? It's my birthday. 787 00:40:03,180 --> 00:40:06,560 - Is it? - Mm. 788 00:40:06,640 --> 00:40:10,260 I can wait that long, 789 00:40:10,350 --> 00:40:13,850 as long as I have reason to hope. 790 00:40:13,930 --> 00:40:16,050 - Oh, I... 791 00:40:16,140 --> 00:40:19,350 I think you have every reason to hope. 792 00:40:38,510 --> 00:40:41,100 - Evening. - I'm calling for Miss Lister. 793 00:40:41,180 --> 00:40:42,600 - Who is it, Harry? 794 00:40:42,680 --> 00:40:44,140 - It's only me, Mr. Priestley. 795 00:40:44,220 --> 00:40:46,140 John Booth, from Shibden Hall. 796 00:40:46,220 --> 00:40:47,260 - Oh. 797 00:40:47,350 --> 00:40:49,310 What can we do for you, John? 798 00:40:49,390 --> 00:40:51,810 - Well, I've come for Miss Lister. 799 00:40:51,890 --> 00:40:53,510 - Miss Lister? 800 00:40:53,600 --> 00:40:54,760 - To walk her back. 801 00:40:54,850 --> 00:40:55,760 - Hello, John. 802 00:40:55,850 --> 00:40:57,050 - Hello, Mrs. Priestley. 803 00:40:57,140 --> 00:40:59,100 - Miss Lister isn't here. 804 00:40:59,180 --> 00:41:01,140 - Oh, uh, she's set off? 805 00:41:01,220 --> 00:41:03,760 - No, she's not been here since, uh... 806 00:41:03,850 --> 00:41:04,930 When was Anne here? 807 00:41:05,010 --> 00:41:06,810 - Uh, Tuesday. 808 00:41:06,890 --> 00:41:08,220 - Oh, was she not here last night 809 00:41:08,310 --> 00:41:09,890 or the night before that? 810 00:41:11,850 --> 00:41:13,640 I've come to the wrong house. 811 00:41:13,720 --> 00:41:15,310 They said Lightcliffe, 812 00:41:15,390 --> 00:41:17,310 so I assumed... 813 00:41:17,390 --> 00:41:19,310 Oh, I am sorry. I've disturbed you. 814 00:41:19,390 --> 00:41:22,310 - Don't worry, John. - Well, where is she, then? 815 00:41:22,390 --> 00:41:24,640 - Well, happen she's at Miss Walker's. 816 00:41:27,600 --> 00:41:34,050 - Surely you care enough about me to say yes. 817 00:41:34,140 --> 00:41:36,260 You do realize you'll break my heart now 818 00:41:36,350 --> 00:41:38,430 if you say no. 819 00:41:47,810 --> 00:41:49,970 Wait, stop. 820 00:41:50,050 --> 00:41:51,100 - Sorry, what? 821 00:41:51,180 --> 00:41:52,430 - It's... 822 00:41:52,510 --> 00:41:56,100 It's just too much. It's too soon. 823 00:41:56,180 --> 00:41:57,470 - Did I hurt you? 824 00:41:57,560 --> 00:42:00,100 - No, it's not that. - It's... 825 00:42:00,180 --> 00:42:02,850 It's too soon. I'm not... 826 00:42:02,930 --> 00:42:04,890 - Not what? 827 00:42:04,970 --> 00:42:06,930 - I don't know. 828 00:42:13,180 --> 00:42:15,350 - Does it feel wrong? 829 00:42:15,430 --> 00:42:17,510 - No... 830 00:42:17,600 --> 00:42:20,640 Not the kissing, but just th-this. 831 00:42:20,720 --> 00:42:23,680 I just... I don't know. 832 00:42:23,760 --> 00:42:25,390 - I'm sorry. - Sorry. 833 00:42:25,470 --> 00:42:28,890 No, I'm sorry. 834 00:42:28,970 --> 00:42:31,180 - Have I spoiled everything? 835 00:42:31,260 --> 00:42:32,970 - No. 836 00:42:33,050 --> 00:42:35,600 - I just... I... 837 00:42:35,680 --> 00:42:37,050 I've never done this before, 838 00:42:37,140 --> 00:42:40,430 and probably not very good at it. 839 00:42:40,510 --> 00:42:44,100 I don't want to disappoint you. 840 00:42:44,180 --> 00:42:46,930 - You haven't. 841 00:42:47,010 --> 00:42:50,260 You haven't. 842 00:42:50,350 --> 00:42:51,600 Ann... 843 00:42:53,310 --> 00:42:56,470 - Oh. - That'll be John. 844 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 - Have you done this before? 845 00:42:58,640 --> 00:43:00,220 - No, 846 00:43:00,310 --> 00:43:01,680 of course not. 847 00:43:03,600 --> 00:43:05,680 - What are you looking at? 848 00:43:05,760 --> 00:43:07,050 - What? 849 00:43:07,140 --> 00:43:10,180 - Hmm? - Nothing. 850 00:43:14,140 --> 00:43:17,560 - Ma'am, so did, um, 851 00:43:17,640 --> 00:43:18,850 did anyone talk to you 852 00:43:18,930 --> 00:43:21,010 about me and... and... 853 00:43:21,100 --> 00:43:23,180 - You and... - Eugénie. 854 00:43:23,260 --> 00:43:24,970 - No. - Oh. 855 00:43:25,050 --> 00:43:27,310 - My aunt said you were getting married. 856 00:43:27,390 --> 00:43:29,220 Who to? 857 00:43:32,220 --> 00:43:33,890 Not Eugénie. 858 00:43:36,180 --> 00:43:38,260 No. 859 00:43:38,350 --> 00:43:40,810 Really? 860 00:43:40,890 --> 00:43:45,260 - She... we... - How? 861 00:43:45,350 --> 00:43:48,260 No, seriously, how? 862 00:43:48,350 --> 00:43:50,430 You don't even speak the same language. 863 00:43:50,510 --> 00:43:53,850 You have no French. She barely speaks any English. 864 00:43:53,930 --> 00:43:56,140 - No, but love is blind. 865 00:43:56,220 --> 00:43:57,930 - Rubbish. 866 00:43:58,010 --> 00:44:01,050 Love needs language to express itself. 867 00:44:01,140 --> 00:44:04,470 At a normal, prosaic level, marriage is a legal agreement 868 00:44:04,560 --> 00:44:07,470 that can't be negotiated by just gazing at someone. 869 00:44:07,560 --> 00:44:10,220 - Well, Mrs. Cordingley has a smattering, as you know... 870 00:44:10,310 --> 00:44:12,930 She was your lady's maid for a time... 871 00:44:13,010 --> 00:44:16,390 And yes, she's been very kind. 872 00:44:31,140 --> 00:44:34,810 It's not often I'm speechless, John! 873 00:44:34,890 --> 00:44:37,600 - No. 874 00:44:37,680 --> 00:44:40,180 - Well, 875 00:44:40,260 --> 00:44:42,350 I'm not sure it's something 876 00:44:42,430 --> 00:44:44,850 I can give my consent to, 877 00:44:44,930 --> 00:44:47,100 not very readily, anyway... 878 00:44:48,600 --> 00:44:50,320 not that I would ever wish to get in the way 879 00:44:50,350 --> 00:44:52,810 of someone's happiness, obviously. 880 00:44:52,890 --> 00:44:54,470 - No, ma'am. 881 00:44:56,890 --> 00:45:00,180 - Well... 882 00:45:00,260 --> 00:45:02,310 I shall speak to her. 883 00:45:02,390 --> 00:45:03,890 - Very good, ma'am. 884 00:45:03,970 --> 00:45:06,350 Oh, there was summat else. 885 00:45:06,430 --> 00:45:08,640 Miss Lister, it was just... - Keep up. 886 00:45:08,720 --> 00:45:10,890 - I went to New House just now 887 00:45:10,970 --> 00:45:13,350 first, instead of Crow Nest. 888 00:45:13,430 --> 00:45:16,180 Well, your aunt said Lightcliffe, so... 889 00:45:16,260 --> 00:45:19,260 And I assumed wrongly that you were 890 00:45:19,350 --> 00:45:21,350 with Mr. and Mrs. Priestley, 891 00:45:21,430 --> 00:45:23,850 so I disturbed them. 892 00:45:23,930 --> 00:45:25,680 I did apologize to them. 893 00:45:25,760 --> 00:45:28,100 Uh, they were very polite about it, 894 00:45:28,180 --> 00:45:31,720 but, uh, so... yeah. 895 00:45:39,560 --> 00:45:41,890 - Help me! - Help me! 896 00:46:00,310 --> 00:46:03,050 - Morning. 897 00:46:03,140 --> 00:46:04,140 - Help me. 898 00:46:04,180 --> 00:46:05,220 Help me! 899 00:46:05,310 --> 00:46:06,810 Come on, help me! 900 00:46:06,890 --> 00:46:10,600 Help me! Help! Help! 901 00:46:10,680 --> 00:46:14,390 Help! Agh! 902 00:46:18,350 --> 00:46:21,890 - Yeah, I wish I could believe you've learned a lesson, 903 00:46:21,970 --> 00:46:24,640 but I'm scared you haven't. 904 00:46:24,720 --> 00:46:27,720 See, I'm scared you never will. 905 00:46:27,810 --> 00:46:30,140 Can you see that this isn't the way to live, 906 00:46:30,220 --> 00:46:31,826 where everyone who should mean something to you 907 00:46:31,850 --> 00:46:34,470 is frightened of you every time you walk into a room, 908 00:46:34,560 --> 00:46:35,930 every time they hear your voice? 909 00:46:36,010 --> 00:46:37,970 Can you see that? 910 00:46:38,050 --> 00:46:41,760 Eh? 911 00:46:41,850 --> 00:46:44,100 Just say something. 912 00:46:44,180 --> 00:46:45,826 Come on, just say something that makes me think 913 00:46:45,850 --> 00:46:47,310 you've learned a lesson. 914 00:47:13,010 --> 00:47:14,510 - John Abbott? 915 00:47:14,600 --> 00:47:16,890 - She's been to tea twice at the Kennys' 916 00:47:16,970 --> 00:47:18,850 whilst Mr. Abbott was there. That's all. 917 00:47:18,930 --> 00:47:22,390 - He makes carpets, John Abbott. 918 00:47:22,470 --> 00:47:24,310 - Wool, yes, probably. 919 00:47:24,390 --> 00:47:26,970 - Either way, he's trade through and through. 920 00:47:27,050 --> 00:47:28,680 - I said I wouldn't say anything. 921 00:47:28,760 --> 00:47:29,786 - You're going to have to put the tin lid 922 00:47:29,810 --> 00:47:31,640 - on that one, Captain. - Mm. 923 00:47:31,720 --> 00:47:32,930 - Otherwise, I will. 924 00:47:33,010 --> 00:47:35,180 - Ooh, I'm going to get into trouble now. 925 00:47:35,260 --> 00:47:36,850 They were only having tea together. 926 00:47:36,930 --> 00:47:37,850 - Twice. 927 00:47:37,930 --> 00:47:40,720 I'm off to check on the men. 928 00:47:40,810 --> 00:47:41,930 Nonsense. 929 00:47:42,010 --> 00:47:44,010 You've done the right thing. 930 00:47:44,100 --> 00:47:45,760 Marian has no judgment. 931 00:47:45,850 --> 00:47:47,890 She always needs a steer in the right direction, 932 00:47:47,970 --> 00:47:49,330 but better coming from you, Father, 933 00:47:49,390 --> 00:47:50,390 rather than me. 934 00:47:50,470 --> 00:47:51,890 You know how ridiculous she gets. 935 00:47:51,970 --> 00:47:56,510 When she comes back, if she comes back. 936 00:47:56,600 --> 00:47:59,140 - Marian should get married. 937 00:47:59,220 --> 00:48:01,010 Do her good. 938 00:48:01,100 --> 00:48:03,470 Who cares if he's trade? 939 00:48:03,560 --> 00:48:05,560 If he has enough money and he cares about her, 940 00:48:05,640 --> 00:48:08,510 and they can make a life of it together... 941 00:48:08,600 --> 00:48:11,600 The world's moving forward, 942 00:48:11,680 --> 00:48:14,010 even if she isn't. 943 00:48:18,930 --> 00:48:22,390 - I might pop in at Crow Nest. 944 00:48:22,470 --> 00:48:24,510 Do you imagine she's ill... 945 00:48:24,600 --> 00:48:25,970 Miss Walker... 946 00:48:26,050 --> 00:48:27,326 If Miss Lister's been round there 947 00:48:27,350 --> 00:48:29,390 several nights in a row? 948 00:48:29,470 --> 00:48:31,970 - It's one possibility. 949 00:48:32,050 --> 00:48:34,310 - I might pop in. 950 00:48:34,390 --> 00:48:36,600 I don't want to be a busybody... 951 00:48:39,310 --> 00:48:41,760 But I might pop in. 952 00:48:47,970 --> 00:48:51,100 - Did you have any more trouble with Sam Sowden yesterday? 953 00:48:51,180 --> 00:48:52,510 - No, ma'am. 954 00:48:52,600 --> 00:48:53,736 Uh, Thomas brought the cart back, 955 00:48:53,760 --> 00:48:55,080 and then he worked like a trooper. 956 00:48:55,140 --> 00:48:57,560 - Good. - Thomas? 957 00:48:57,640 --> 00:48:59,390 - Come on, lad. 958 00:49:02,430 --> 00:49:03,680 - Morning, Miss Lister. 959 00:49:03,760 --> 00:49:05,010 - Will you... 960 00:49:05,100 --> 00:49:06,350 Good morning. 961 00:49:06,430 --> 00:49:08,510 Will you remind your father I'd like to see him today 962 00:49:08,600 --> 00:49:11,010 - up at the hall? - Yes, ma'am. 963 00:49:11,100 --> 00:49:12,196 - And if he doesn't come see me, 964 00:49:12,220 --> 00:49:13,260 I shall go and see him, 965 00:49:13,350 --> 00:49:14,826 and he'll like the consequences even less 966 00:49:14,850 --> 00:49:17,260 - if it comes to that. - Yes, ma'am. 967 00:49:17,350 --> 00:49:19,010 - And Thomas, tell him I appreciate him 968 00:49:19,100 --> 00:49:21,930 letting you bring the cart back. 969 00:49:22,010 --> 00:49:23,600 - Uh, I can't just... Sorry, ma'am. 970 00:49:23,680 --> 00:49:26,760 The thing is... 971 00:49:26,850 --> 00:49:28,390 I can work hard, 972 00:49:28,470 --> 00:49:31,470 even if me father isn't inclined, and... 973 00:49:31,560 --> 00:49:33,100 It'd be very hard on me mother 974 00:49:33,180 --> 00:49:35,260 and the little ones if... 975 00:49:35,350 --> 00:49:38,010 If we were to lose the farm. 976 00:49:38,100 --> 00:49:40,760 - Yes, but the problem is, Thomas, 977 00:49:40,850 --> 00:49:42,140 my agreement is with him, 978 00:49:42,220 --> 00:49:43,536 and he and I need to be better friends, 979 00:49:43,560 --> 00:49:45,470 and he needs to accept my authority, 980 00:49:45,560 --> 00:49:49,640 or the whole thing just doesn't work. 981 00:49:51,390 --> 00:49:53,470 - I'll be back later. - Yes, ma'am. 982 00:49:55,510 --> 00:49:58,680 Come on back to work, lad. 983 00:49:58,760 --> 00:50:01,140 - Uh, can I nip out, Mr. Pickels? 984 00:50:01,220 --> 00:50:03,760 I can leave cart here. Only if I don't remind him, 985 00:50:03,850 --> 00:50:05,810 he won't turn up. 986 00:50:09,720 --> 00:50:11,640 - Is she... - Yes, ma'am. 987 00:50:20,180 --> 00:50:21,430 - Ann? 988 00:50:21,510 --> 00:50:24,470 - I'm so glad you're here. 989 00:50:24,560 --> 00:50:25,810 - What's happened? 990 00:50:25,890 --> 00:50:28,180 - Nothing. - It's just, 991 00:50:28,260 --> 00:50:30,930 after last night, I didn't think you'd come back. 992 00:50:33,390 --> 00:50:35,260 - Ah. 993 00:50:37,600 --> 00:50:41,350 You'll find me a lot more constant than that. 994 00:50:41,430 --> 00:50:43,970 - I don't deserve you. 995 00:50:44,050 --> 00:50:46,600 I'm not good enough for you. 996 00:50:46,680 --> 00:50:49,470 You're so clever and interesting. 997 00:50:49,560 --> 00:50:51,390 You'll soon get fed up with me. 998 00:50:51,470 --> 00:50:52,616 - Ann, you've got to stop having 999 00:50:52,640 --> 00:50:55,850 such a poor opinion of yourself. 1000 00:50:55,930 --> 00:50:58,430 Hmm? 1001 00:50:58,510 --> 00:51:01,050 You're clever, 1002 00:51:01,140 --> 00:51:04,010 and you're interesting. 1003 00:51:04,100 --> 00:51:07,050 - Do you still want us to live together? 1004 00:51:07,140 --> 00:51:09,050 - Need you ask? 1005 00:51:10,180 --> 00:51:13,390 I was so terrified I might never see you again. 1006 00:51:13,470 --> 00:51:16,810 - Why? - Because of... last night. 1007 00:51:16,890 --> 00:51:20,510 Because I couldn't give you what you wanted. 1008 00:51:29,970 --> 00:51:33,100 - These things take time. 1009 00:52:07,510 --> 00:52:11,760 - Ma! Ma! 1010 00:52:11,850 --> 00:52:13,310 - What, is summat up? 1011 00:52:13,390 --> 00:52:14,890 - Miss Lister wants to see him 1012 00:52:14,970 --> 00:52:17,430 up at the hall. 1013 00:52:17,510 --> 00:52:20,890 I'm going to have to let him loose. 1014 00:52:20,970 --> 00:52:22,406 I was wondering if you should walk the little ones 1015 00:52:22,430 --> 00:52:23,640 into Halifax for a while, 1016 00:52:23,720 --> 00:52:24,946 and then, if he kicks off and lashes out, 1017 00:52:24,970 --> 00:52:26,050 they'll be out of the way. 1018 00:52:26,140 --> 00:52:27,050 - What about you? 1019 00:52:27,140 --> 00:52:28,850 - I can run faster than him, 1020 00:52:28,930 --> 00:52:31,930 if he starts anything. 1021 00:52:32,010 --> 00:52:36,260 - Alf, go find Amy. - We're going into Halifax. 1022 00:52:36,350 --> 00:52:39,560 And you, just be careful, and run. 1023 00:52:39,640 --> 00:52:41,430 If you have to, just run. 1024 00:53:00,560 --> 00:53:03,350 - Miss Lister wants to see you 1025 00:53:03,430 --> 00:53:04,810 up at the hall, 1026 00:53:04,890 --> 00:53:06,366 and God knows you have some talking to do, 1027 00:53:06,390 --> 00:53:08,810 'cause she isn't happy with you, 1028 00:53:08,890 --> 00:53:10,180 so I don't know. 1029 00:53:10,260 --> 00:53:11,720 I don't know. 1030 00:53:11,810 --> 00:53:13,220 Oh, I don't know. 1031 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 The thing is, even if I let you loose 1032 00:53:17,260 --> 00:53:18,310 and you went up there, 1033 00:53:18,390 --> 00:53:20,970 chances are, she'd just kick us off anyway, 1034 00:53:21,050 --> 00:53:23,260 way she were talking, 1035 00:53:23,350 --> 00:53:24,930 so I don't know. 1036 00:53:26,350 --> 00:53:28,100 But you better say the right thing. 1037 00:53:28,180 --> 00:53:30,010 You should get yourself cleaned up 1038 00:53:30,100 --> 00:53:31,930 and say the right thing to her. 1039 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 - I'll kill you! - I'll kill you! 1040 00:53:53,810 --> 00:53:55,140 Get me off this fucking chair! 1041 00:53:55,220 --> 00:53:57,600 Get me out of this fucking chair! 1042 00:53:57,680 --> 00:54:00,260 Untie me! Get me out of this chair! 1043 00:54:00,350 --> 00:54:02,560 Get me off this fucking chair! 1044 00:54:02,640 --> 00:54:03,760 Untie me! 1045 00:54:05,010 --> 00:54:06,446 I'm gonna rip your innards through your asshole, 1046 00:54:06,470 --> 00:54:08,640 you little sod! Untie me! 1047 00:54:08,720 --> 00:54:10,310 I'll kill you! 1048 00:54:13,930 --> 00:54:15,220 - You know one of the only things 1049 00:54:15,310 --> 00:54:16,720 I ever learned from you, eh? 1050 00:54:16,810 --> 00:54:19,350 - Get me off this fucking chair! 1051 00:54:19,430 --> 00:54:20,470 - Eh? 1052 00:54:21,810 --> 00:54:23,010 You ignorant bastard! 1053 00:54:24,470 --> 00:54:27,140 When I were little, 1054 00:54:27,220 --> 00:54:30,310 "The thing about a hungry pig," you said, 1055 00:54:30,390 --> 00:54:34,260 "is that it'll eat anything and everything. 1056 00:54:34,350 --> 00:54:36,560 Absolutely..." 1057 00:54:38,140 --> 00:54:40,680 "Anything." 1058 00:55:37,600 --> 00:55:39,560 - Good morning! 1059 00:55:39,640 --> 00:55:43,140 - Morning, ma'am. 1060 00:55:43,220 --> 00:55:44,640 - I'm sorry to be... 1061 00:55:44,720 --> 00:55:47,890 Just, I noticed the blinds were down, 1062 00:55:47,970 --> 00:55:50,510 and I wondered is Miss Walker ill? 1063 00:55:50,600 --> 00:55:52,970 - No, ma'am, she's with Miss Lister. 1064 00:56:00,430 --> 00:56:02,850 I love you. 1065 00:56:05,930 --> 00:56:07,720 - Don't knock. 1066 00:56:07,810 --> 00:56:09,050 - Sorry, ma'am? 1067 00:56:17,140 --> 00:56:19,140 - What? 1068 00:56:23,470 --> 00:56:25,310 What are you doing? 1069 00:56:26,430 --> 00:56:28,050 - Nothing. 1070 00:56:28,140 --> 00:56:30,560 - You were... you were... 1071 00:56:30,640 --> 00:56:31,640 - I'm not feeling well. 1072 00:56:31,680 --> 00:56:33,180 Miss Lister's been looking after me. 1073 00:56:33,260 --> 00:56:35,100 - Oh, I see. 1074 00:56:35,180 --> 00:56:38,390 Is that what you call it? 1075 00:56:38,470 --> 00:56:39,560 - Sorry? 1076 00:56:39,640 --> 00:56:40,720 - For years, 1077 00:56:40,810 --> 00:56:41,970 I have defended you 1078 00:56:42,050 --> 00:56:43,260 against comments. 1079 00:56:43,350 --> 00:56:46,430 - Eliza... - Don't you "Eliza" me! 1080 00:56:46,510 --> 00:56:48,390 Your aunt has been in a host of miseries 1081 00:56:48,470 --> 00:56:51,680 with you staying out late, and this... 1082 00:56:51,760 --> 00:56:54,010 You... 1083 00:56:54,100 --> 00:56:56,760 You're playing with fire. 1084 00:56:56,850 --> 00:56:59,810 Do you understand? Both of you. 1085 00:57:04,810 --> 00:57:06,930 Oh. 1086 00:57:31,560 --> 00:57:33,350 - Is everything all right, 1087 00:57:33,430 --> 00:57:34,600 Miss Walker? 1088 00:57:34,680 --> 00:57:37,180 - Yes, thank you, James. 1089 00:57:47,430 --> 00:57:49,600 Should we go upstairs? 1090 01:00:20,350 --> 01:00:21,970 It appears you have my niece 1091 01:00:22,050 --> 01:00:24,100 quite under your spell, Miss Lister. 1092 01:00:24,640 --> 01:00:26,680 I'd rather think she has me under hers. 1093 01:00:28,010 --> 01:00:30,260 I've had a tenant... disappeared. 1094 01:00:30,510 --> 01:00:32,720 How's things with Tom? Any sign of him? 1095 01:00:33,970 --> 01:00:36,350 The Rawsons. They've been stealing my coal. 1096 01:00:36,600 --> 01:00:38,350 I told you, it's a nasty business. 1097 01:00:38,760 --> 01:00:41,140 I've had a letter from Mr. Ainsworth. 1098 01:00:41,350 --> 01:00:42,640 Do you think I should marry him? 1099 01:00:43,180 --> 01:00:45,260 If you take him, you'd have to give me up. 1100 01:00:45,680 --> 01:00:47,810 If I did, it would be out of duty. 1101 01:00:48,180 --> 01:00:49,866 Do you really think that I'm someone to have 1102 01:00:49,890 --> 01:00:52,310 my future happiness decided by fate? 1103 01:00:52,890 --> 01:00:54,720 You're going to have to make a decision.