1 00:00:05,880 --> 00:00:07,500 - She's here. - She's here? 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,960 Whoa! 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,750 We had a bit of a drama here on Monday. 4 00:00:14,420 --> 00:00:17,170 The little boy had to have his leg amputated. 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,420 Does she know about Briggs? 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,750 He won't be able to collect the six monthly rents. 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,330 Is it wise to collect the rents? 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,000 Why shouldn't I collect my rents? 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,540 Because it's a man's job. 10 00:00:27,540 --> 00:00:30,130 -I didn't know Miss Lister was back. -Very much so, ma'am. 11 00:00:30,210 --> 00:00:31,380 Have you ever met her, Ann? 12 00:00:31,460 --> 00:00:33,000 Once. Years ago. 13 00:00:33,290 --> 00:00:34,830 -We should pay her a visit. -I'd like that. 14 00:00:34,920 --> 00:00:37,460 Miss Walker, I've heard so much about you lately. 15 00:00:38,710 --> 00:00:40,170 What do you know about coal? 16 00:00:40,250 --> 00:00:41,460 Well, I know you have a lot of it. 17 00:00:41,540 --> 00:00:44,000 The Rawsons, they don't always play by the rules. 18 00:00:44,420 --> 00:00:45,460 Wouldn't surprise me 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,380 if they were stealing it off you already. 20 00:01:12,330 --> 00:01:15,210 - Miss Lister to see you, Miss Walker. 21 00:01:19,500 --> 00:01:22,380 - Miss Lister. - Miss Walker. 22 00:01:22,460 --> 00:01:25,040 I was just passing. 23 00:01:25,130 --> 00:01:26,420 - Please, come in. 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,330 Sit down. 25 00:01:30,500 --> 00:01:32,580 - Do you know, I haven't been in this room for years. 26 00:01:32,670 --> 00:01:35,420 - It was after my mother died. You visited us. 27 00:01:35,500 --> 00:01:36,420 - Was it? 28 00:01:36,500 --> 00:01:38,920 - M-my mother died, um, quite suddenly 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,080 after my father. 30 00:01:40,170 --> 00:01:42,250 I don't know if you remember. 31 00:01:42,330 --> 00:01:43,710 Yes, you--you came to tea-- 32 00:01:43,790 --> 00:01:47,170 for tea with me and my sister, Elizabeth. 33 00:01:47,250 --> 00:01:49,290 We walked in the garden. 34 00:01:49,380 --> 00:01:52,580 You--you probably had no idea at the time, 35 00:01:52,670 --> 00:01:56,580 but you made my whole world a little bit brighter that day. 36 00:01:56,670 --> 00:01:58,920 I remember it very distinctly; 37 00:01:59,000 --> 00:02:01,250 very fondly. 38 00:02:01,330 --> 00:02:02,830 - I do remember it. 39 00:02:02,920 --> 00:02:05,250 I remember everything. 40 00:02:05,330 --> 00:02:08,000 - Well, do you remember me running after you? 41 00:02:08,080 --> 00:02:09,420 - Remind me? 42 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 - I was so embarrassed about it afterwards. 43 00:02:11,580 --> 00:02:13,500 I'm quite glad you don't remember. 44 00:02:13,580 --> 00:02:16,630 It was on the Lightcliffe Road, and I spotted you, 45 00:02:16,710 --> 00:02:19,290 and I raced after you to invite you to tea. 46 00:02:19,380 --> 00:02:21,170 Afterwards, I thought... 47 00:02:21,250 --> 00:02:24,710 Oh, how silly and foolish 48 00:02:24,790 --> 00:02:25,880 I must have seemed to you. 49 00:02:25,960 --> 00:02:28,040 - Now you've said it, I only remember thinking 50 00:02:28,130 --> 00:02:30,540 how animated you looked. 51 00:02:33,130 --> 00:02:35,420 Shall I sit here? 52 00:03:16,750 --> 00:03:18,880 - You must miss your sister. 53 00:03:18,960 --> 00:03:21,500 - Yes, I do. 54 00:03:21,580 --> 00:03:23,920 She writes as often as she can, 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,830 but she has three little ones now. 56 00:03:26,920 --> 00:03:28,290 - Three? - So... 57 00:03:28,380 --> 00:03:29,750 of course, she's very busy. 58 00:03:29,830 --> 00:03:32,000 - Motherhood: 59 00:03:32,080 --> 00:03:34,130 What a delight. - Mm. 60 00:03:35,710 --> 00:03:40,210 I'm very fond of children, but... 61 00:03:40,290 --> 00:03:44,080 I'm not sure that I'd want to... 62 00:03:44,170 --> 00:03:46,210 - What? 63 00:03:46,290 --> 00:03:47,710 - Give birth. 64 00:03:47,790 --> 00:03:49,630 - No. 65 00:03:49,710 --> 00:03:53,920 No, it's not something I've ever felt compelled to do. 66 00:03:56,790 --> 00:03:58,710 I dissected a baby once. 67 00:03:58,790 --> 00:04:00,040 - Sorry? 68 00:04:00,130 --> 00:04:02,330 - In Paris. 69 00:04:02,420 --> 00:04:05,380 It was dead, obviously. - Oh. 70 00:04:05,460 --> 00:04:07,380 - This was four years ago. 71 00:04:07,460 --> 00:04:09,710 I was--I am fascinated 72 00:04:09,790 --> 00:04:11,710 by the science of Georges Cuvier-- 73 00:04:11,790 --> 00:04:14,250 the anatomist and paleontologist? 74 00:04:14,330 --> 00:04:18,500 I couldn't attend university officially being the wrong sex, 75 00:04:18,580 --> 00:04:19,920 so he gave me private instruction 76 00:04:20,000 --> 00:04:22,080 in my attic apartment on the Left Bank. 77 00:04:26,460 --> 00:04:29,580 - I've always been fascinated by the human body; 78 00:04:29,670 --> 00:04:31,040 how it works, 79 00:04:31,130 --> 00:04:32,580 especially the brain. 80 00:04:32,670 --> 00:04:36,170 The brain is the most extraordinary organ. 81 00:04:36,250 --> 00:04:38,130 And when you see one, it's just meat, 82 00:04:38,210 --> 00:04:40,210 offal like the rest of our corporeal form. 83 00:04:40,290 --> 00:04:43,080 And yet, what the brain does in one day, 84 00:04:43,170 --> 00:04:46,040 in one hour, in one second... 85 00:04:46,130 --> 00:04:47,710 right now. 86 00:04:47,790 --> 00:04:51,750 Everything you see, hear, think, feel, desire 87 00:04:51,830 --> 00:04:54,790 in any one moment is all processed and retained 88 00:04:54,880 --> 00:04:58,290 in this one lump of stuff inside the skull-- 89 00:04:58,380 --> 00:05:00,130 your skull, my skull. 90 00:05:00,210 --> 00:05:01,290 You think about it. 91 00:05:01,380 --> 00:05:04,580 Isn't it exciting that we can think at all? 92 00:05:04,670 --> 00:05:06,630 The brain of even the smallest animal 93 00:05:06,710 --> 00:05:09,960 is ridiculously sophisticated, but the human brain... 94 00:05:10,040 --> 00:05:11,580 We have language. 95 00:05:11,670 --> 00:05:14,000 We invent. We analyze. 96 00:05:14,080 --> 00:05:17,670 We build cathedrals and cities and society. 97 00:05:17,750 --> 00:05:21,130 We write music and poetry. 98 00:05:22,630 --> 00:05:24,250 We fall in love. 99 00:05:25,830 --> 00:05:27,670 Aren't we lucky to be alive-- 100 00:05:27,750 --> 00:05:29,130 to have life? 101 00:05:29,210 --> 00:05:33,580 Isn't every tiny moment an inexplicable delight, 102 00:05:33,670 --> 00:05:36,250 packed with potential? 103 00:05:41,460 --> 00:05:44,290 - How do? - Um, oui. 104 00:05:46,420 --> 00:05:49,880 - Is, um, everything all right? 105 00:05:51,960 --> 00:05:54,170 Think she'd had the idea from somebody 106 00:05:54,250 --> 00:05:57,580 that Shibden was quite a bit grander than it is. 107 00:05:57,670 --> 00:05:59,670 I don't think she'd understood that she'd be expected 108 00:05:59,750 --> 00:06:01,830 to turn her hand to a bit of all sorts. 109 00:06:01,920 --> 00:06:03,380 - And the other thing. 110 00:06:03,460 --> 00:06:04,750 - What other thing? 111 00:06:04,830 --> 00:06:07,000 - What, your Joe not told you? - What? 112 00:06:07,080 --> 00:06:10,170 - Well, I've been told not to say owt. 113 00:06:10,250 --> 00:06:12,750 - Pregnant. - Eh? 114 00:06:12,830 --> 00:06:15,330 - George Playforth's. 115 00:06:15,420 --> 00:06:16,790 Does Miss Lister know? 116 00:06:16,880 --> 00:06:19,500 - Would she be standing there ironing everybody's smalls 117 00:06:19,580 --> 00:06:21,290 if Miss Lister knew? 118 00:06:21,380 --> 00:06:23,420 - Well, so... 119 00:06:23,500 --> 00:06:25,080 what--what's she gonna do? 120 00:06:25,170 --> 00:06:26,330 - She swallowed a load of gin. 121 00:06:26,420 --> 00:06:27,500 Goodness knows where she got it from. 122 00:06:27,580 --> 00:06:28,880 - It didn't work. 123 00:06:28,960 --> 00:06:31,880 - Has she not got any money to get back to her family with? 124 00:06:31,960 --> 00:06:34,210 - They're in Rouen. 125 00:06:34,290 --> 00:06:35,420 - Well, tell Miss Marian. 126 00:06:35,500 --> 00:06:38,040 - I'm not telling anybody anything. 127 00:06:38,130 --> 00:06:39,380 - George's? 128 00:06:39,460 --> 00:06:41,000 - She reckons he said he'd marry her 129 00:06:41,080 --> 00:06:42,540 as soon as they got back here. 130 00:06:42,630 --> 00:06:43,710 - Silly-- 131 00:06:43,790 --> 00:06:44,710 poor kid. 132 00:06:44,790 --> 00:06:46,540 - Aye, well... 133 00:06:46,630 --> 00:06:47,830 - What'll happen to her? 134 00:06:47,920 --> 00:06:49,210 - She needs to find a kind fella 135 00:06:49,290 --> 00:06:51,790 with a Christian heart who will pretend it's his. 136 00:06:51,880 --> 00:06:53,040 - Only how? 137 00:06:53,130 --> 00:06:55,790 And why would anyone? 138 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 - No, I had no idea. 139 00:07:02,750 --> 00:07:05,330 - Oh, he's awful. I thought you did. 140 00:07:05,420 --> 00:07:07,170 - When? - When you got rid of him. 141 00:07:07,250 --> 00:07:09,750 When you sent him outside to look at your horse. 142 00:07:09,830 --> 00:07:11,250 - Well, 143 00:07:11,330 --> 00:07:13,750 yes, I could see he was irritating you. 144 00:07:14,830 --> 00:07:17,080 He's never touched me, as such. 145 00:07:17,170 --> 00:07:20,750 It's just the way he looks where he shouldn't. 146 00:07:20,830 --> 00:07:23,630 Oh, and the last time he was here, he was so close 147 00:07:23,710 --> 00:07:25,380 I could feel him breathing on me. 148 00:07:25,460 --> 00:07:27,040 - Well, then you don't send for him anymore. 149 00:07:27,130 --> 00:07:29,250 You send for Dr. Day or Mr. Sunderland. 150 00:07:29,330 --> 00:07:32,080 - Oh, then there'd be the whole inquest into why. 151 00:07:32,170 --> 00:07:33,880 - From who? 152 00:07:33,960 --> 00:07:35,420 - The tribe. 153 00:07:35,500 --> 00:07:36,880 My aunt, 154 00:07:36,960 --> 00:07:38,580 Edwards, Priestleys, 155 00:07:38,670 --> 00:07:40,040 the Rawsons, the whole lot of them. 156 00:07:40,130 --> 00:07:42,540 - I didn't know you were related to the Rawsons. 157 00:07:42,630 --> 00:07:43,920 - My family's been very adept 158 00:07:44,000 --> 00:07:46,460 at strategic marriages over the years. 159 00:07:46,540 --> 00:07:47,880 It's yet another reason 160 00:07:47,960 --> 00:07:50,920 why I'm such a disappointment to everyone. 161 00:07:51,000 --> 00:07:52,790 - Are you? - My, uh-- 162 00:07:52,880 --> 00:07:55,250 I think so, yes. 163 00:07:55,330 --> 00:07:57,630 And, of course, they all have opinions, 164 00:07:57,710 --> 00:08:01,670 even when I barely see any of them. 165 00:08:01,750 --> 00:08:03,540 - Miss Walker. 166 00:08:03,630 --> 00:08:04,830 You are an intelligent... 167 00:08:05,920 --> 00:08:07,580 - 29? 168 00:08:07,670 --> 00:08:10,830 29-year-old woman of substantial-- 169 00:08:10,920 --> 00:08:14,290 seriously substantial independent means. 170 00:08:14,380 --> 00:08:16,460 Which doctor you choose to patronize 171 00:08:16,540 --> 00:08:18,380 is a matter for yourself... - Yes. 172 00:08:20,290 --> 00:08:23,130 - And yourself alone. 173 00:08:23,210 --> 00:08:25,790 - You're right, but... 174 00:08:25,880 --> 00:08:29,210 all I was going to say is that... 175 00:08:31,250 --> 00:08:33,710 when one has been an... 176 00:08:33,790 --> 00:08:35,170 invalid... 177 00:08:35,250 --> 00:08:38,290 or at least seen as one by the whole family 178 00:08:38,380 --> 00:08:40,960 for so long, it's... 179 00:08:41,040 --> 00:08:43,710 it's hard to shake off some people's idea that 180 00:08:43,790 --> 00:08:46,710 they have the right to... 181 00:08:46,790 --> 00:08:48,880 interfere in one's life. 182 00:08:48,960 --> 00:08:50,330 - An invalid. 183 00:08:50,420 --> 00:08:51,330 How? 184 00:08:51,420 --> 00:08:55,170 You don't look very invalid to me. 185 00:09:02,210 --> 00:09:03,540 Good Lord. 186 00:09:03,630 --> 00:09:06,330 I haven't been here four hours. 187 00:09:06,420 --> 00:09:08,750 - How did that happen? 188 00:09:11,580 --> 00:09:13,210 There's nothing wrong with her. 189 00:09:13,290 --> 00:09:15,500 Can I call again tomorrow? 190 00:09:15,580 --> 00:09:16,750 - Really? 191 00:09:16,830 --> 00:09:18,210 - At least, nothing that a little spice 192 00:09:18,290 --> 00:09:20,710 of matrimony wouldn't cure. 193 00:09:20,790 --> 00:09:22,170 All she needs to do now 194 00:09:22,250 --> 00:09:26,420 is realize that the nature of what she feels for me... 195 00:09:26,500 --> 00:09:28,710 is love. 196 00:09:31,500 --> 00:09:32,670 - Miss Lister! 197 00:09:35,290 --> 00:09:36,710 Good afternoon, ma'am. 198 00:09:38,460 --> 00:09:40,750 I--I called at the hall. 199 00:09:40,830 --> 00:09:42,000 Twice. 200 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 No one seemed to know where you were. 201 00:09:46,790 --> 00:09:48,540 So, coal. 202 00:09:48,630 --> 00:09:51,380 Uh, James Holt is the man to talk to. 203 00:09:51,460 --> 00:09:53,750 Very knowledgeable. Very interesting, actually. 204 00:09:53,830 --> 00:09:54,880 - What is he? 205 00:09:54,960 --> 00:09:57,670 - Oh, he's a local coal agent, ma'am. 206 00:09:57,750 --> 00:10:00,130 So he knows all the pits in the area 207 00:10:00,210 --> 00:10:02,080 and the markets, as well. 208 00:10:02,170 --> 00:10:04,130 He, uh--he says you'd no doubt do very well 209 00:10:04,210 --> 00:10:05,580 if you reopened the old Listerwick pit, 210 00:10:05,670 --> 00:10:06,790 as, uh, suggested, 211 00:10:06,880 --> 00:10:09,330 or, indeed, sunk a new one higher up. 212 00:10:09,420 --> 00:10:11,630 But, uh, he says you should understand 213 00:10:11,710 --> 00:10:13,460 that it's an expensive business, 214 00:10:13,540 --> 00:10:16,830 time-consuming, and there are alternatives. 215 00:10:18,380 --> 00:10:19,830 - Now, ma'am, 216 00:10:19,920 --> 00:10:21,080 since I was approached 217 00:10:21,170 --> 00:10:22,880 by Mr. Washington on your behalf, 218 00:10:22,960 --> 00:10:25,290 I have been doing a bit of asking around, 219 00:10:25,380 --> 00:10:26,500 discreetly. 220 00:10:26,580 --> 00:10:27,830 I assumed you wouldn't mind. 221 00:10:27,920 --> 00:10:31,630 And Mr. Hinscliffe-- the coal merchant-- 222 00:10:31,710 --> 00:10:32,790 would be very keen to offer you 223 00:10:32,880 --> 00:10:34,580 100 pound an acre for your coal. 224 00:10:34,670 --> 00:10:36,460 But, this is the thing: 225 00:10:36,540 --> 00:10:40,130 at present, he only wants the one acre down at Mytholm. 226 00:10:40,210 --> 00:10:42,210 Now, really, 227 00:10:42,290 --> 00:10:43,540 if the coal were mine, 228 00:10:43,630 --> 00:10:46,670 I'd be wanting nearer 200 an acre, 229 00:10:46,750 --> 00:10:47,960 and the Rawsons 230 00:10:48,040 --> 00:10:50,040 are in a position to pay that. 231 00:10:50,130 --> 00:10:52,000 I understand you don't want to do business 232 00:10:52,080 --> 00:10:53,580 with the Rawsons, ma'am, and-- 233 00:10:53,670 --> 00:10:55,170 - Mr. Washington thinks they're stealing my coal. 234 00:10:55,250 --> 00:10:56,630 - I think they very probably are, 235 00:10:56,710 --> 00:10:59,290 given that your beds abut directly onto theirs. 236 00:10:59,380 --> 00:11:00,330 But how do you prove it? 237 00:11:00,420 --> 00:11:01,920 - I apply to the Lord Chancellor for an order 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,630 to go down into the Rawsons' works. 239 00:11:03,710 --> 00:11:05,210 - And by the time you got it, 240 00:11:05,290 --> 00:11:07,250 they'd have turned the water against you 241 00:11:07,330 --> 00:11:09,250 and flooded your coal, and nobody'd be able 242 00:11:09,330 --> 00:11:11,460 to get down there to prove anything one way or the other. 243 00:11:11,540 --> 00:11:13,830 - Water is the enemy, ma'am, in a mine. 244 00:11:13,960 --> 00:11:15,580 Controlling the flow is half the job. 245 00:11:15,670 --> 00:11:19,080 - And the rivalry is bitter and lawless, 246 00:11:19,170 --> 00:11:21,080 and people will use the water against each other. 247 00:11:21,170 --> 00:11:23,670 - The object would be to surprise them on the day-- 248 00:11:23,750 --> 00:11:25,630 - Do you think that Christopher Rawson 249 00:11:25,710 --> 00:11:27,830 wouldn't get wind of that before then? 250 00:11:27,920 --> 00:11:30,080 He's a justice of the peace. He's a magistrate. 251 00:11:30,170 --> 00:11:32,500 He's Lord Lieutenant of the county. 252 00:11:32,580 --> 00:11:34,670 - I'll not be bullied on my own land. 253 00:11:34,750 --> 00:11:37,540 Not by anyone, above ground or under it. 254 00:11:37,630 --> 00:11:40,210 - No, of course not, but-- 255 00:11:40,290 --> 00:11:42,330 - If you'll give Mr. Holt a moment, Miss Lister, 256 00:11:42,420 --> 00:11:43,630 he has a suggestion. 257 00:11:43,710 --> 00:11:46,210 - I was saying, the Rawsons are in a position 258 00:11:46,290 --> 00:11:47,830 to offer more than Hinscliffe, 259 00:11:47,920 --> 00:11:51,500 which, if they think you are going to sell to him, 260 00:11:51,580 --> 00:11:53,040 they'd have to. 261 00:11:53,130 --> 00:11:54,420 Wouldn't they? 262 00:11:54,500 --> 00:11:56,790 Otherwise they'd be worried that he'd get down there 263 00:11:56,880 --> 00:12:00,210 and see what he's paid for already taken. 264 00:12:00,290 --> 00:12:03,040 They don't know that he only wants that one acre 265 00:12:03,130 --> 00:12:04,380 to access this other bed. 266 00:12:04,460 --> 00:12:05,710 - And what'd be to stop the Rawsons turning this water 267 00:12:05,790 --> 00:12:07,710 on Hinscliffe if that's what they're capable of, 268 00:12:07,790 --> 00:12:09,540 and I'd sold to him and not to them? 269 00:12:09,630 --> 00:12:11,880 - Oh, I don't think it would get that far. 270 00:12:11,960 --> 00:12:13,790 They want your coal, 271 00:12:13,880 --> 00:12:16,330 even if they have to pay for it fairly. 272 00:12:16,420 --> 00:12:17,880 And, do you see, 273 00:12:17,960 --> 00:12:21,250 that if this was negotiated skillfully, 274 00:12:21,330 --> 00:12:23,790 it'd be a way of upping the price. 275 00:12:23,880 --> 00:12:27,790 So they'd end up paying for what they've already stolen. 276 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 - I'd like a breakdown of the Rawsons' costs. 277 00:12:29,960 --> 00:12:31,380 How much coal they get from an acre 278 00:12:31,460 --> 00:12:34,040 and how much they can sell it for in Halifax. 279 00:12:34,130 --> 00:12:35,710 Can you do that for me? 280 00:12:57,580 --> 00:12:58,750 - Mr. Rawson. 281 00:13:09,670 --> 00:13:10,830 - Welly. 282 00:13:21,710 --> 00:13:22,750 - Afternoon. 283 00:13:22,830 --> 00:13:23,960 - Not in the gig again today, sir? 284 00:13:24,040 --> 00:13:25,790 - No, not, as you see, 285 00:13:25,880 --> 00:13:27,080 nor any other day. 286 00:13:27,170 --> 00:13:28,420 I've sent it back to the manufacturer 287 00:13:28,500 --> 00:13:29,710 in Liverpool per canal. 288 00:13:29,790 --> 00:13:31,710 It rattled and shook like the devil had a hold of it. 289 00:13:31,790 --> 00:13:33,540 The thing was a death trap. - Oh, dear. 290 00:13:33,630 --> 00:13:34,920 - And overpriced. 291 00:13:35,000 --> 00:13:36,960 - And you spoke so highly of it just after you got it, sir. 292 00:13:37,040 --> 00:13:39,460 - No, I didn't. 293 00:13:39,540 --> 00:13:41,630 - Your brother's here, sir. 294 00:13:43,920 --> 00:13:45,790 - Afternoon, Christopher. 295 00:13:45,880 --> 00:13:47,170 - Jeremiah. 296 00:13:47,250 --> 00:13:49,330 - How are you? - Busy. 297 00:13:49,420 --> 00:13:51,630 - I'll be brief. Can I? 298 00:13:51,710 --> 00:13:53,080 - What's up? 299 00:13:53,170 --> 00:13:54,130 - You all right? 300 00:13:54,210 --> 00:13:56,670 - What can I do for you? 301 00:13:56,750 --> 00:14:00,330 - Miss Lister is back. 302 00:14:00,420 --> 00:14:01,290 Did you know? 303 00:14:01,380 --> 00:14:02,960 - She was in here two weeks since, 304 00:14:03,040 --> 00:14:04,170 depositing her rents. 305 00:14:04,250 --> 00:14:05,500 Collected her own rents. 306 00:14:05,580 --> 00:14:07,290 And she drove the high-flier over from Wibsey, 307 00:14:07,380 --> 00:14:08,290 someone was telling me. 308 00:14:08,380 --> 00:14:09,670 You couldn't invent it, could you? 309 00:14:09,750 --> 00:14:10,920 - Right, well, I've got wind of a rumor that Holt's been 310 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 talking to another company on her behalf 311 00:14:13,580 --> 00:14:17,290 over her signing a lease over her coal. 312 00:14:17,380 --> 00:14:20,130 I need to go and talk to her, Christopher. 313 00:14:20,210 --> 00:14:21,500 I need to be in a position to offer her more, 314 00:14:21,580 --> 00:14:23,130 more than whatever this other one's offering, 315 00:14:23,210 --> 00:14:25,170 because if I don't, if it's true, 316 00:14:25,250 --> 00:14:26,670 then whoever it is is gonna go down there 317 00:14:26,750 --> 00:14:28,080 and find out what we've been doing. 318 00:14:28,170 --> 00:14:29,130 - What you've been doing. 319 00:14:29,210 --> 00:14:30,880 - Well, only because you told me to! 320 00:14:37,080 --> 00:14:38,830 You know, it's never sat comfortably with me, 321 00:14:38,920 --> 00:14:40,250 even when she wasn't here and didn't seem 322 00:14:40,330 --> 00:14:42,000 to be doing anything with her coal. 323 00:14:43,380 --> 00:14:46,420 We ought to do the proper thing and make her an offer. 324 00:14:46,500 --> 00:14:49,380 And then we can mine the stuff legally and... 325 00:14:49,460 --> 00:14:51,380 Cover up any trespass 326 00:14:51,460 --> 00:14:53,710 that might have accidentally occurred. 327 00:14:53,790 --> 00:14:55,710 - It was accidental. 328 00:14:55,790 --> 00:14:57,880 - To start with, yes, perhaps. 329 00:14:57,960 --> 00:15:01,540 - Don't let her run rings around you over a price. 330 00:15:01,630 --> 00:15:03,670 Because she will. 331 00:15:14,790 --> 00:15:16,040 - Afternoon, Hardcastle. 332 00:15:16,130 --> 00:15:17,830 - Oh, good afternoon, Miss Lister. 333 00:15:17,920 --> 00:15:20,040 - Thomas. - Miss Lister. 334 00:15:20,130 --> 00:15:23,210 - This yours? - Well, yeah. 335 00:15:23,290 --> 00:15:24,500 Oh, cart. 336 00:15:24,580 --> 00:15:27,710 Yeah, it were me father's, and his father before him. 337 00:15:27,790 --> 00:15:29,000 Seen a fair few years of work, 338 00:15:29,080 --> 00:15:31,420 but we keep fettling it, and it keeps on going. 339 00:15:31,500 --> 00:15:33,880 - And how is your other son? 340 00:15:33,960 --> 00:15:35,500 - Doctor said he'll be all right. 341 00:15:35,580 --> 00:15:36,710 But he's more in himself. 342 00:15:36,790 --> 00:15:39,080 He's not spoke since it happened. 343 00:15:43,040 --> 00:15:45,750 - How are things at home, Thomas? 344 00:15:45,830 --> 00:15:48,540 - All right, ma'am. 345 00:15:48,630 --> 00:15:52,540 - Your wife in? - Aye, she is. 346 00:15:52,630 --> 00:15:53,920 - Hello. 347 00:15:54,000 --> 00:15:56,750 - We're fettling the cart. 348 00:15:56,830 --> 00:15:58,250 - Good. 349 00:15:58,330 --> 00:16:00,920 Excellent. You carry on. 350 00:16:07,880 --> 00:16:10,460 - Alice, Miss Lister. 351 00:16:10,540 --> 00:16:12,080 - Mrs. Hardcastle, how are you? 352 00:16:12,170 --> 00:16:15,580 Uh, um... 353 00:16:15,670 --> 00:16:17,130 Good. 354 00:16:17,210 --> 00:16:20,210 - How are you settling in? - Oh, very well, thank you. 355 00:16:20,290 --> 00:16:22,130 A-all things considered. 356 00:16:22,210 --> 00:16:24,330 We're--we're very suited with the house. 357 00:16:24,420 --> 00:16:26,630 - Is this Henry? - Uh, yes, ma'am. 358 00:16:26,710 --> 00:16:29,420 - And there's no infection, I'm told. 359 00:16:29,500 --> 00:16:32,790 He's--he's... 360 00:16:32,880 --> 00:16:36,170 been very lucky, he's healing very well. 361 00:16:36,250 --> 00:16:38,500 Very good of you, ma'am. 362 00:16:38,580 --> 00:16:40,170 To pay for Dr. Kenny. 363 00:16:40,250 --> 00:16:41,710 - It was my sister who paid for Dr. Kenny, 364 00:16:41,790 --> 00:16:44,790 but yes, it was very kind of her. 365 00:16:44,880 --> 00:16:47,000 Still nothing more about the man in the gig? 366 00:16:47,080 --> 00:16:48,960 - Trouble is, ma'am, nobody saw him. 367 00:16:49,040 --> 00:16:51,210 - Someone must have seen something. 368 00:16:51,290 --> 00:16:53,000 - I went to speak to the constable, 369 00:16:53,080 --> 00:16:54,540 and he said without information 370 00:16:54,630 --> 00:16:55,670 we can't do owt. 371 00:16:55,750 --> 00:16:57,330 You can't go to a magistrate without information. 372 00:16:57,420 --> 00:16:59,000 - Only a certain kind of person would have the money 373 00:16:59,080 --> 00:17:02,420 to drive a gig like that, so that narrows down the field. 374 00:17:02,500 --> 00:17:04,290 Has anyone spoken to Miss Walker's groom? 375 00:17:04,380 --> 00:17:08,170 Because surely if he was facing the gig as it was approaching 376 00:17:08,250 --> 00:17:10,540 he was in the best position to see something. 377 00:17:10,630 --> 00:17:13,210 - I don't-- well, we haven't, no. 378 00:17:19,420 --> 00:17:22,830 - What do you think, Henry? 379 00:17:22,920 --> 00:17:25,380 - Are you a man? 380 00:17:33,130 --> 00:17:36,130 Well, that's a question. 381 00:17:38,290 --> 00:17:41,580 And you are not the first person to ask it. 382 00:17:43,630 --> 00:17:45,830 I was in Paris once, 383 00:17:45,920 --> 00:17:48,380 dressed extremely well, I thought, 384 00:17:48,460 --> 00:17:51,880 in silk and ribbons, ringlets in my hair. 385 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Very gay, very ladylike. 386 00:17:56,000 --> 00:17:59,290 And even then, someone mistook me for a... 387 00:18:00,460 --> 00:18:02,710 Mm. 388 00:18:02,790 --> 00:18:03,710 So, no, 389 00:18:03,790 --> 00:18:06,290 I am not a man. 390 00:18:06,380 --> 00:18:08,330 I'm a lady. A woman. 391 00:18:08,420 --> 00:18:10,710 I'm a lady woman. 392 00:18:10,790 --> 00:18:12,670 I'm a woman. 393 00:18:15,580 --> 00:18:18,250 Now, who's this? 394 00:18:18,330 --> 00:18:19,670 - Jerry Greenwood. 395 00:18:19,750 --> 00:18:21,960 He's an infantryman in the Duke of Yorks. 396 00:18:22,040 --> 00:18:25,420 - My brother was in the 84th Yorks and Lancs. 397 00:18:25,500 --> 00:18:27,880 He was an ensign. 398 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 I taught him how to shoot straight, 399 00:18:30,040 --> 00:18:33,920 and he taught me how to fight with a sword. 400 00:18:34,000 --> 00:18:35,630 He drowned in a river 401 00:18:35,710 --> 00:18:37,670 in Ireland 18 years ago. 402 00:18:39,290 --> 00:18:43,080 Just turned 20. 403 00:18:43,170 --> 00:18:44,290 - Jerry's 19. 404 00:18:47,460 --> 00:18:49,920 - Well, then, let's hope he fares better 405 00:18:50,000 --> 00:18:53,290 than my poor Sam did. 406 00:18:53,380 --> 00:18:56,460 - Can you really fight with a sword? 407 00:18:56,540 --> 00:18:57,630 - After a fashion. 408 00:18:57,710 --> 00:18:59,960 I've never been called upon to do it, 409 00:19:00,040 --> 00:19:02,710 but you never know the day. 410 00:19:04,880 --> 00:19:05,920 Right. 411 00:19:07,630 --> 00:19:09,040 I shall go and talk to this groom 412 00:19:09,130 --> 00:19:10,790 next time I'm at Crow Nest, 413 00:19:10,880 --> 00:19:13,130 and before then, I shall go and visit Mr. Rawson 414 00:19:13,210 --> 00:19:16,210 in his capacity as magistrate and see what he has to say. 415 00:19:19,500 --> 00:19:20,960 Chin up. 416 00:19:21,040 --> 00:19:22,500 - Thank you. 417 00:19:40,750 --> 00:19:42,130 - Oh. 418 00:19:42,210 --> 00:19:43,460 Oh, no, that's gone in. 419 00:19:44,880 --> 00:19:48,210 Oh. 420 00:19:53,000 --> 00:19:55,250 I'm going to make some improvements to the estate. 421 00:19:55,330 --> 00:19:56,630 I thought I'd run them past you, Father, 422 00:19:56,710 --> 00:19:57,670 so you know what's going on. 423 00:19:57,750 --> 00:19:58,960 - In case I might have an opinion? 424 00:19:59,040 --> 00:20:00,330 - So--yes. 425 00:20:00,420 --> 00:20:03,880 So I'm going to construct an ornamental walk 426 00:20:03,960 --> 00:20:06,210 from the garden gate down the Hall Ing 427 00:20:06,290 --> 00:20:08,790 down the side of Calf Croft, and into Lower Brook Ing. 428 00:20:08,880 --> 00:20:09,710 - Why? 429 00:20:09,790 --> 00:20:10,880 - Then at the top of Lower Brook Ing-- 430 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 because it will look elegant, Marian-- 431 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I'm going to build an ornamental moss house, 432 00:20:15,080 --> 00:20:16,540 or a chaumiere, just a small one. 433 00:20:16,630 --> 00:20:17,750 - What for? - A what? 434 00:20:17,830 --> 00:20:20,580 - A chaumiere. Like a summer house. 435 00:20:20,670 --> 00:20:23,080 Like an ornament-- - Like a shed. 436 00:20:25,040 --> 00:20:27,380 - Then, at the same time, 437 00:20:27,460 --> 00:20:28,710 I'm going to put up all of the hedges 438 00:20:28,790 --> 00:20:30,580 in all of the fields below the hall. 439 00:20:30,670 --> 00:20:32,210 - Why, though? - Really? 440 00:20:32,290 --> 00:20:34,040 - Yes, to create more of a park. 441 00:20:34,130 --> 00:20:35,170 A park land. 442 00:20:35,250 --> 00:20:36,790 Because, Marian, I'm sick of the place 443 00:20:36,880 --> 00:20:38,670 looking like an old farm. 444 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 - It is an old farm. 445 00:20:44,420 --> 00:20:46,790 - Shibden Hall... 446 00:20:46,880 --> 00:20:49,960 is the oldest house in Halifax. 447 00:20:50,040 --> 00:20:51,380 It dates back, as you know, 448 00:20:51,460 --> 00:20:54,580 to the reign of Henry V and Agincourt. 449 00:20:54,670 --> 00:20:57,420 It's where the first manorial courts in Halifax were held. 450 00:20:57,500 --> 00:21:01,250 It is not, and never has been, a farm. 451 00:21:01,330 --> 00:21:03,080 And it saddens me 452 00:21:03,170 --> 00:21:04,080 deeply 453 00:21:04,170 --> 00:21:07,460 that people might look at it like that, 454 00:21:07,540 --> 00:21:11,500 so I would thank you very much not to refer to it as such. 455 00:21:11,580 --> 00:21:13,210 We are Listers. 456 00:21:13,290 --> 00:21:15,330 And Shibden Hall... 457 00:21:15,420 --> 00:21:17,920 is our ancestral home. 458 00:21:18,000 --> 00:21:21,960 And it should always reflect the quiet dignity 459 00:21:22,040 --> 00:21:25,580 of our ancient lineage. 460 00:21:35,500 --> 00:21:37,540 £1,000. 461 00:21:37,630 --> 00:21:39,290 - I offered to give him 500, 462 00:21:39,380 --> 00:21:41,630 but he's still asking to borrow 1,000 more. 463 00:21:41,710 --> 00:21:43,290 - And why does your cousin Atkinson 464 00:21:43,380 --> 00:21:45,170 want £1,000 more? 465 00:21:45,250 --> 00:21:47,330 - Business? An--an investment? 466 00:21:47,420 --> 00:21:48,630 I don't know, it's rather vague. 467 00:21:48,710 --> 00:21:49,750 - It's a lot of money to be vague about 468 00:21:49,830 --> 00:21:52,460 to the lender. 469 00:21:52,540 --> 00:21:55,830 Has he named the terms on which he'll pay you back? 470 00:21:55,920 --> 00:21:58,460 Has he said when he expects to pay you back? 471 00:21:58,540 --> 00:21:59,380 - Uh... 472 00:21:59,460 --> 00:22:00,880 - Has he offered to pay interest? 473 00:22:00,960 --> 00:22:03,210 - No, nothing like that. 474 00:22:03,290 --> 00:22:06,080 - So these aunts and uncles and cousins 475 00:22:06,170 --> 00:22:07,580 protect you from fortune hunters 476 00:22:07,670 --> 00:22:09,000 and gold diggers out in the world, 477 00:22:09,080 --> 00:22:13,960 but not the ones inside your own family. 478 00:22:16,380 --> 00:22:20,130 What you need, Miss Walker... 479 00:22:20,210 --> 00:22:23,750 is a well-worded letter. 480 00:22:23,830 --> 00:22:27,330 - You see, it would have taken me three weeks 481 00:22:27,420 --> 00:22:29,000 to compose a letter-- 482 00:22:29,080 --> 00:22:31,000 a firm, clear letter like this, 483 00:22:31,080 --> 00:22:34,330 what with, oh, tying myself up in knots trying not to offend. 484 00:22:34,420 --> 00:22:36,580 And then I'd have been so anxious about 485 00:22:36,670 --> 00:22:38,460 sending the thing, I'd probably have ended up 486 00:22:38,540 --> 00:22:40,000 throwing it in the wastepaper basket 487 00:22:40,080 --> 00:22:42,170 and just lending him the money anyway... 488 00:22:42,250 --> 00:22:44,130 - You're a very kind, good-natured person... 489 00:22:44,210 --> 00:22:45,670 - Yes, and, no doubt, never see it back. 490 00:22:45,750 --> 00:22:48,250 - Who just needs a little more self-confidence. 491 00:22:48,330 --> 00:22:50,540 If he writes you again, you tell me, 492 00:22:50,630 --> 00:22:52,580 and I'll dictate something else. 493 00:22:52,670 --> 00:22:55,080 Or perhaps now maybe you'll have the confidence 494 00:22:55,170 --> 00:22:57,290 to compose something yourself. 495 00:22:59,920 --> 00:23:02,630 - It is confidence, isn't it? 496 00:23:03,710 --> 00:23:06,420 I never had any. 497 00:23:06,500 --> 00:23:09,630 You see, my aunt at Cliffhill, she suggested 498 00:23:09,710 --> 00:23:11,710 and arranged this holiday, 499 00:23:11,790 --> 00:23:13,830 this excursion I'm going on with my cousin Catherine-- 500 00:23:13,920 --> 00:23:15,750 - Which holiday? - The week after next. 501 00:23:15,830 --> 00:23:16,960 To the Lake District. 502 00:23:18,580 --> 00:23:20,170 And don't misunderstand me, 503 00:23:20,250 --> 00:23:22,170 I'm--I'm very fond of Catherine. 504 00:23:22,250 --> 00:23:24,460 I mean, she's my best friend. 505 00:23:24,540 --> 00:23:26,130 She gave me that paper knife. 506 00:23:27,330 --> 00:23:28,710 - How long are you going for? 507 00:23:28,790 --> 00:23:29,920 - Three weeks. 508 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 And, you see, this is the thing: 509 00:23:32,630 --> 00:23:35,210 three weeks is a long time to be alone with someone, 510 00:23:35,290 --> 00:23:37,380 even someone that you're fond of. 511 00:23:37,460 --> 00:23:39,920 And, you know, I--I might-- 512 00:23:40,000 --> 00:23:41,380 - What, 513 00:23:41,460 --> 00:23:43,420 get fed up with her? 514 00:23:43,500 --> 00:23:45,710 Which one is Catherine? 515 00:23:45,790 --> 00:23:48,580 - Um, I'm more concerned that she might get fed up with me. 516 00:23:48,670 --> 00:23:50,000 - Mm. 517 00:23:50,080 --> 00:23:52,210 - She's Mr. Stansfield Rawson's eldest daughter. 518 00:23:52,290 --> 00:23:54,290 - Do you have to go for the whole three weeks? 519 00:23:54,380 --> 00:23:57,080 - Well, it's all been organized and arranged. 520 00:23:57,170 --> 00:23:59,130 It's not really something-- 521 00:23:59,210 --> 00:24:00,250 Uh, good Lord. I'm so sorry. 522 00:24:00,330 --> 00:24:01,790 - Don't worry! You're hurt, you're bleeding! 523 00:24:01,880 --> 00:24:03,330 - It's nothing I can mend this. 524 00:24:03,420 --> 00:24:04,540 - Doesn't matter. Here. 525 00:24:04,630 --> 00:24:06,000 - I can replace it. - If you like. 526 00:24:06,080 --> 00:24:07,750 Are you all right? - I don't know what with. 527 00:24:07,830 --> 00:24:08,920 - It doesn't matter. 528 00:24:09,000 --> 00:24:10,330 - Because, of course, it would never have 529 00:24:10,420 --> 00:24:12,420 the same sentimental value, whatever I replaced it with, 530 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 if she's such a dear friend. 531 00:24:14,330 --> 00:24:16,380 - Oh, I... 532 00:24:18,580 --> 00:24:20,540 - I think it would. 533 00:24:25,040 --> 00:24:27,130 Let me. 534 00:24:37,880 --> 00:24:40,040 - Would you like to come to Switzerland with me? 535 00:24:41,880 --> 00:24:43,330 In the spring. 536 00:24:43,420 --> 00:24:46,210 I can't go any sooner with my aunt, with her leg. 537 00:24:46,290 --> 00:24:47,790 She has ulcers. 538 00:24:47,880 --> 00:24:50,460 And Shibden--I'm planning some renovations 539 00:24:50,540 --> 00:24:52,920 which I must oversee or they won't be done properly. 540 00:24:54,540 --> 00:24:57,080 - But I'd like to be in Rome at Easter for the carnival. 541 00:24:57,170 --> 00:24:58,540 It's glorious. 542 00:24:59,920 --> 00:25:03,710 Switzerland in the spring, and then on to Rome at Easter. 543 00:25:04,880 --> 00:25:06,380 - I've never been abroad. 544 00:25:06,460 --> 00:25:07,420 - Well, then, 545 00:25:07,500 --> 00:25:08,920 you haven't lived. 546 00:25:11,290 --> 00:25:13,750 - Elizabeth and I-- my sister, you know-- 547 00:25:13,830 --> 00:25:16,040 we did once talk about traveling. 548 00:25:16,130 --> 00:25:19,540 - I see I must be uncommonly and fastidiously delicate 549 00:25:19,630 --> 00:25:22,330 in leading her into my own ways. 550 00:25:22,420 --> 00:25:23,670 - Oh... 551 00:25:23,750 --> 00:25:26,630 - But I believe I shall succeed with her. 552 00:25:33,670 --> 00:25:36,250 - How do? 553 00:25:36,330 --> 00:25:38,080 Josephine and Fanny are laying like fun. 554 00:25:38,170 --> 00:25:39,500 I thought you might like a few. 555 00:25:39,580 --> 00:25:42,330 - Ooh, lovely. 556 00:25:42,420 --> 00:25:43,460 - And, uh... 557 00:25:45,250 --> 00:25:48,170 The garden's beautiful out front. 558 00:25:48,250 --> 00:25:50,580 I thought this little selection 559 00:25:50,670 --> 00:25:53,080 might bring some cheer to the table. 560 00:25:53,170 --> 00:25:56,960 - Can you fill a jug with water? 561 00:25:57,040 --> 00:26:00,500 Eau. D'leau? 562 00:26:00,580 --> 00:26:02,460 - Yeah, so, the thing is, 563 00:26:02,540 --> 00:26:04,710 can you tell Eugénie... 564 00:26:04,790 --> 00:26:07,960 thing is, I think she don't like me. 565 00:26:08,040 --> 00:26:10,210 Because, thing is, 566 00:26:10,290 --> 00:26:11,880 when we first met at coaching inn-- 567 00:26:11,960 --> 00:26:13,710 because Miss Lister were in such a bad mood, 568 00:26:13,790 --> 00:26:15,880 and I had to lug the imperial on the handcart 569 00:26:15,960 --> 00:26:17,540 up the hill in the heat. 570 00:26:17,630 --> 00:26:22,210 She might have got the idea that I'm unpleasant 571 00:26:22,290 --> 00:26:25,500 and unhelpful and short-tempered, 572 00:26:25,580 --> 00:26:27,380 which I'm not, as a rule. 573 00:26:27,460 --> 00:26:29,080 I think you'll agree. 574 00:26:29,170 --> 00:26:31,920 Uh, so, if you could explain 575 00:26:32,000 --> 00:26:34,380 that I'm sorry... 576 00:26:34,460 --> 00:26:37,630 if we got off on a wrong footing. 577 00:26:37,710 --> 00:26:42,040 I just--given the situation she's in. 578 00:26:42,130 --> 00:26:43,250 I thought she's enough on 579 00:26:43,330 --> 00:26:46,380 without thinking I'm some sort of ogre. 580 00:26:50,210 --> 00:26:51,420 - Uh... 581 00:26:56,330 --> 00:26:59,500 Sorry. 582 00:26:59,580 --> 00:27:02,540 Um, rude. 583 00:27:09,170 --> 00:27:10,380 In Halifax. 584 00:27:23,580 --> 00:27:25,960 Merci. 585 00:27:26,040 --> 00:27:27,250 - She says, "Thank you." 586 00:27:27,330 --> 00:27:29,130 - You'll have to teach me a bit of French, 587 00:27:29,210 --> 00:27:31,170 and then, uh, I can talk to her. 588 00:27:31,250 --> 00:27:32,380 - Oui. 589 00:27:32,460 --> 00:27:34,040 - Sorry? - Oui. 590 00:27:34,130 --> 00:27:35,880 - It means "yes." - Oui. 591 00:27:35,960 --> 00:27:38,380 Are you sure? 592 00:27:40,880 --> 00:27:43,040 What's "no," then? 593 00:27:45,040 --> 00:27:47,580 - Um, pocket holes? 594 00:27:47,670 --> 00:27:48,830 They all have them. 595 00:27:48,920 --> 00:27:51,630 I think it's to take them to the theater. 596 00:27:51,710 --> 00:27:54,130 Well, a certain sort of theater. 597 00:27:54,210 --> 00:27:55,380 - What? 598 00:27:55,460 --> 00:27:58,330 Pocket holes? - Yes, sewn in specially. 599 00:27:58,420 --> 00:27:59,920 - What for? 600 00:28:00,000 --> 00:28:02,500 - Well, I did wonder for a long time, 601 00:28:02,580 --> 00:28:04,710 and then I asked Mrs. Barlow, 602 00:28:04,790 --> 00:28:07,750 this English lady I'd met. 603 00:28:07,830 --> 00:28:10,130 And she... 604 00:28:10,210 --> 00:28:12,330 I can't tell you. It's too outrageous. 605 00:28:12,420 --> 00:28:14,460 - Tell me, tell me! Go on, tell me! 606 00:28:14,540 --> 00:28:16,750 You--you can't hint at something so intriguing 607 00:28:16,830 --> 00:28:18,460 and then not say it. 608 00:28:21,460 --> 00:28:22,830 Well, it's very French. 609 00:28:24,040 --> 00:28:26,170 - Only the French. Only in France. 610 00:28:26,250 --> 00:28:28,670 No, only in Paris. 611 00:28:31,250 --> 00:28:33,040 Well... 612 00:28:33,130 --> 00:28:36,250 uh, apparently... 613 00:28:36,330 --> 00:28:39,710 it's so... 614 00:28:39,790 --> 00:28:42,080 a man... 615 00:28:42,170 --> 00:28:44,960 might pleasure himself... 616 00:28:46,130 --> 00:28:50,250 Without drawing attention to himself. 617 00:28:50,330 --> 00:28:51,710 - Oh, that-- 618 00:28:51,790 --> 00:28:53,330 - Oh, you've gone red. 619 00:28:53,420 --> 00:28:54,880 I shouldn't have told you. 620 00:28:54,960 --> 00:28:56,670 - That's not true! 621 00:28:56,750 --> 00:28:58,210 - Of course it's true. It's Paris! 622 00:28:58,290 --> 00:29:00,460 That's why people go there! 623 00:29:00,540 --> 00:29:03,250 Not me, obviously. 624 00:29:03,330 --> 00:29:06,250 I just went there to study anatomy. 625 00:29:06,330 --> 00:29:08,170 - Miss Lister! 626 00:29:10,130 --> 00:29:12,080 - Have you ever kissed anyone? 627 00:29:17,420 --> 00:29:19,330 No. 628 00:29:20,830 --> 00:29:22,920 - Perhaps you wouldn't tell me if you had. 629 00:29:23,000 --> 00:29:24,580 - Have you? 630 00:29:24,670 --> 00:29:26,250 - I asked you. 631 00:29:26,330 --> 00:29:28,380 Good Lord, 632 00:29:28,460 --> 00:29:31,080 how did we get onto that? 633 00:29:31,170 --> 00:29:34,330 - Well, have you never wanted to? 634 00:29:35,830 --> 00:29:39,130 - Only to see what it was like. 635 00:29:40,830 --> 00:29:42,330 - Who? 636 00:29:42,420 --> 00:29:44,130 - Have you? 637 00:29:44,210 --> 00:29:46,750 - Wanted to? 638 00:29:49,040 --> 00:29:51,080 Yes. 639 00:29:51,170 --> 00:29:53,750 - Well, who? When? 640 00:29:53,830 --> 00:29:55,960 - Every time I come here. 641 00:30:00,830 --> 00:30:02,250 What do you mean? 642 00:30:06,170 --> 00:30:09,040 - Surely you know what I mean. 643 00:30:11,290 --> 00:30:14,250 And I think you feel the same way about me. 644 00:30:16,420 --> 00:30:18,540 - What? 645 00:30:21,330 --> 00:30:25,210 - I think you're a little bit in love with me. 646 00:30:26,710 --> 00:30:28,080 - I-- 647 00:30:28,170 --> 00:30:29,670 - Are you all right? 648 00:30:29,750 --> 00:30:31,920 - I, um... 649 00:30:35,830 --> 00:30:37,420 - Have I overstepped the mark? 650 00:30:37,500 --> 00:30:39,460 - No. 651 00:30:39,540 --> 00:30:41,330 - I've offended you. - No. 652 00:30:41,420 --> 00:30:42,540 - I've embarrassed you. 653 00:30:42,630 --> 00:30:43,670 - No, no, no. 654 00:30:43,750 --> 00:30:45,750 - I have. 655 00:30:45,830 --> 00:30:47,130 Would you like me to go? 656 00:30:47,210 --> 00:30:48,790 - No. 657 00:30:48,880 --> 00:30:51,540 - Well, then... 658 00:30:51,630 --> 00:30:53,540 have I misread it? 659 00:30:56,080 --> 00:30:57,830 - No, I... 660 00:31:00,170 --> 00:31:02,630 I--I do have... 661 00:31:02,710 --> 00:31:05,330 very warm and... 662 00:31:05,420 --> 00:31:07,750 tender feelings for you. 663 00:31:09,420 --> 00:31:11,460 I don't know, I... 664 00:31:11,540 --> 00:31:14,830 it's--oh, Lord. 665 00:31:14,920 --> 00:31:17,380 - I'll come back tomorrow. - Um... 666 00:31:17,460 --> 00:31:20,250 - I'll in a thousand miseries between now and then 667 00:31:20,330 --> 00:31:21,710 thinking that I've overstepped the mark 668 00:31:21,790 --> 00:31:24,170 or that I've horrified you or that you despise me. 669 00:31:24,250 --> 00:31:26,040 - I could never despise you, Anne. 670 00:31:26,130 --> 00:31:28,920 Please don't ever imagine that, not for a second. 671 00:31:41,250 --> 00:31:43,420 - I'm sorry. 672 00:31:43,500 --> 00:31:46,540 - No, I'm sorry. 673 00:31:48,920 --> 00:31:50,880 - You don't need to be frightened. 674 00:32:37,630 --> 00:32:39,880 - Well, I think, by and by, 675 00:32:39,960 --> 00:32:42,420 she'll fall into my view of things admirably, 676 00:32:42,500 --> 00:32:44,790 now that she's realized that you can fall in love 677 00:32:44,880 --> 00:32:46,210 with another woman. 678 00:32:46,290 --> 00:32:48,040 Well, me. 679 00:32:48,130 --> 00:32:52,380 And I really do believe that if she's fond enough of me 680 00:32:52,460 --> 00:32:55,130 and manageable... 681 00:32:56,880 --> 00:32:59,880 Might we not be happy? 682 00:33:02,210 --> 00:33:03,500 It was since your visit, 683 00:33:03,580 --> 00:33:06,000 since you and Mr. Priestley brought her to Shipton. 684 00:33:06,080 --> 00:33:07,250 - Oh, how delightful. 685 00:33:07,330 --> 00:33:09,920 - I returned the visit, and I don't know how it is 686 00:33:10,000 --> 00:33:12,130 but we seem to get on so very nicely together. 687 00:33:12,210 --> 00:33:14,330 - That's so kind of you. 688 00:33:14,420 --> 00:33:15,330 - Is it? 689 00:33:15,420 --> 00:33:18,790 - Well, you know, she hasn't been well. 690 00:33:18,880 --> 00:33:20,630 - Yes. How? 691 00:33:20,710 --> 00:33:22,750 - Well, she has this problem-- 692 00:33:22,830 --> 00:33:25,790 this weakness in her spine. 693 00:33:25,880 --> 00:33:27,420 I think it's menstrual. 694 00:33:27,500 --> 00:33:29,290 And she gets anxious 695 00:33:29,380 --> 00:33:32,290 and frets about the oddest things. 696 00:33:32,380 --> 00:33:34,460 She always seems to think people are after her money. 697 00:33:34,540 --> 00:33:35,960 Even people in her own family. 698 00:33:36,040 --> 00:33:37,670 - But they are. 699 00:33:37,750 --> 00:33:39,750 Her cousin Atkinson. - Oh, him. 700 00:33:39,830 --> 00:33:42,380 Yes, but him aside, she alienates people. 701 00:33:42,460 --> 00:33:44,170 People who care about her. 702 00:33:44,250 --> 00:33:47,000 And then the ones that really are after her money, she-- 703 00:33:47,080 --> 00:33:50,960 Well, she's naive. 704 00:33:51,040 --> 00:33:53,000 What she really needs is a good friend, 705 00:33:53,080 --> 00:33:55,540 someone slightly older and more worldly wise 706 00:33:55,630 --> 00:33:57,750 than Catherine Rawson; 707 00:33:57,830 --> 00:33:59,960 someone who can guide her on a steady path 708 00:34:00,040 --> 00:34:04,080 without her feeling us old folk are constantly interfering. 709 00:34:05,540 --> 00:34:08,330 - And perhaps she's found one. 710 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 Argus. 711 00:34:31,630 --> 00:34:33,630 - Jeramiah Rawson was here this afternoon 712 00:34:33,710 --> 00:34:35,330 to see you about the coal. 713 00:34:35,420 --> 00:34:36,790 You missed him. 714 00:34:37,960 --> 00:34:40,460 - You're playing with fire. - Good. 715 00:34:40,540 --> 00:34:42,040 - Dinner in half an hour! 716 00:34:42,130 --> 00:34:43,380 And if we could not have muddy boots 717 00:34:43,460 --> 00:34:44,380 in the dining room again, 718 00:34:44,460 --> 00:34:46,710 that would be splendid 719 00:34:46,790 --> 00:34:49,000 for the servants 720 00:34:49,080 --> 00:34:50,290 who have to beat the carpets 721 00:34:50,380 --> 00:34:52,000 and keep everything clean! 722 00:34:53,540 --> 00:34:55,630 I've put your post on your desk! 723 00:34:57,460 --> 00:34:58,960 Thank you, Marian. 724 00:35:22,830 --> 00:35:26,170 - Donald's asked me to marry him. 725 00:35:26,250 --> 00:35:29,170 I shan't say no. 726 00:35:43,460 --> 00:35:46,210 - You're too old for this. 727 00:35:57,670 --> 00:35:59,830 - Ah. 728 00:35:59,920 --> 00:36:02,040 Thank you. 729 00:36:07,040 --> 00:36:08,500 Now, then. 730 00:36:08,580 --> 00:36:10,630 How would you all feel about it 731 00:36:10,710 --> 00:36:13,750 if I got married again? 732 00:36:17,040 --> 00:36:19,170 Why is that... 733 00:36:19,250 --> 00:36:21,170 Why is that funny, Charlotte? 734 00:36:21,250 --> 00:36:22,750 - Well, who to? - No one. 735 00:36:22,830 --> 00:36:26,290 I'm just--I'm just asking, in theory, how you'd feel. 736 00:36:26,380 --> 00:36:28,880 - Who'd have you, Father? - Oh, that's nice. 737 00:36:28,960 --> 00:36:31,330 Yes, very comical. Thank you, Hannah. 738 00:36:31,420 --> 00:36:33,290 - Would she boss us? - She'd take you in hand. 739 00:36:33,380 --> 00:36:35,500 Which, by the look on you, is what you need. 740 00:36:35,580 --> 00:36:36,960 - Is she pretty? 741 00:36:37,040 --> 00:36:38,580 - Does she have a face like a bust shoe? 742 00:36:38,670 --> 00:36:39,790 - You... 743 00:36:39,880 --> 00:36:42,630 You may be surprised one day, lady. 744 00:37:23,960 --> 00:37:25,750 - I'd like to see Mr. Rawson. 745 00:37:25,830 --> 00:37:28,460 - Ah, Miss Lister. - Yes, good morning. 746 00:37:28,540 --> 00:37:31,040 - What may we do for you today? 747 00:37:31,130 --> 00:37:32,580 - Did you hear about the accident 748 00:37:32,670 --> 00:37:35,000 above the hall a few weeks ago? 749 00:37:35,080 --> 00:37:35,960 Seven-year-old boy, 750 00:37:36,040 --> 00:37:37,210 son of one of my tenants, 751 00:37:37,290 --> 00:37:39,210 lost a leg, and above the knee, too. 752 00:37:39,290 --> 00:37:41,630 I'd like to know what the constable is doing about it. 753 00:37:41,710 --> 00:37:43,920 And I believe you wanted to talk to me 754 00:37:44,000 --> 00:37:46,580 about my coals, too. 755 00:37:46,670 --> 00:37:49,170 - In the absence of any evidence, 756 00:37:49,250 --> 00:37:52,420 there's very little the constable can do. 757 00:37:52,500 --> 00:37:54,580 I have spoken to him about it. 758 00:37:54,670 --> 00:37:56,420 And it's my brother Jeremiah 759 00:37:56,500 --> 00:37:57,580 you need to speak to about the coal. 760 00:37:57,670 --> 00:38:00,210 I tend not to get my hands dirty. 761 00:38:00,290 --> 00:38:02,500 I'm surprised you do, Miss Lister. 762 00:38:02,580 --> 00:38:05,250 - Is it not the constable's job to gather evidence? 763 00:38:05,330 --> 00:38:07,080 - Well, he's a very busy man. 764 00:38:07,170 --> 00:38:08,130 And strictly speaking, 765 00:38:08,210 --> 00:38:10,880 his jurisdiction is the town itself. 766 00:38:10,960 --> 00:38:12,500 - So I must gather my own evidence. 767 00:38:12,580 --> 00:38:14,790 - Well, that's one option, 768 00:38:14,880 --> 00:38:17,080 if you've time. 769 00:38:17,170 --> 00:38:18,790 - They're good people, 770 00:38:18,880 --> 00:38:20,540 and they're my people, 771 00:38:20,630 --> 00:38:22,250 and I look after my tenants. 772 00:38:22,330 --> 00:38:24,790 The boy will be very limited, what work he'll do on the farm. 773 00:38:24,880 --> 00:38:26,670 - You realize the fellow probably dwells 774 00:38:26,750 --> 00:38:28,460 in another part of the county entirely? 775 00:38:28,540 --> 00:38:30,710 Surely only somebody unfamiliar with Halifax 776 00:38:30,790 --> 00:38:33,580 would drive so recklessly along that road. 777 00:38:33,670 --> 00:38:36,710 You'd never trace him. 778 00:38:39,130 --> 00:38:42,040 - You know a lot about it. 779 00:38:43,290 --> 00:38:45,880 - Only what old Miss Walker told my mother. 780 00:38:47,040 --> 00:38:49,210 - Of course. 781 00:38:50,750 --> 00:38:52,290 How lucky your cousin and her aunt 782 00:38:52,380 --> 00:38:53,710 weren't damaged in it, too. 783 00:38:53,790 --> 00:38:55,960 I'm surprised, for their sake, you're not more interested. 784 00:38:56,040 --> 00:38:58,130 - Oh, I am interested. 785 00:38:58,210 --> 00:39:00,960 And if I hear anything significant, 786 00:39:01,040 --> 00:39:02,630 I'll let you know. 787 00:39:05,080 --> 00:39:08,250 - Tell your brother I was looking for him, would you? 788 00:39:08,330 --> 00:39:09,830 If he wants to make an appointment with me, 789 00:39:09,920 --> 00:39:11,960 I shall endeavor to be in next time. 790 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 If I know when he's coming. 791 00:39:14,080 --> 00:39:16,330 - Of course. 792 00:39:21,040 --> 00:39:23,290 - How many bonnets are you packing? 793 00:39:23,380 --> 00:39:24,750 - Three. 794 00:39:24,830 --> 00:39:26,630 - I've got seven. 795 00:39:26,710 --> 00:39:28,460 Is that too many? 796 00:39:28,540 --> 00:39:31,290 I can leave some here if it's too many. 797 00:39:31,380 --> 00:39:32,830 Are you taking a parasol? 798 00:39:32,920 --> 00:39:34,080 I am. 799 00:39:34,170 --> 00:39:35,830 Do you think we'll need them? 800 00:39:35,920 --> 00:39:37,830 I might buy a new one, actually, when we get there. 801 00:39:37,920 --> 00:39:40,830 I think we'll need them. I hope we do. 802 00:39:40,920 --> 00:39:43,170 Which books are you taking? 803 00:39:43,250 --> 00:39:45,540 - Oh, um, Miss Lister's recommended 804 00:39:45,630 --> 00:39:46,960 and leant me several. 805 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 - You've talked about nothing but Miss Lister 806 00:39:50,080 --> 00:39:51,500 since I got here. 807 00:39:51,580 --> 00:39:52,710 - Have I? 808 00:39:52,790 --> 00:39:55,130 - You do know what people say about her, don't you? 809 00:39:56,290 --> 00:39:57,750 - What? 810 00:39:57,830 --> 00:39:59,500 What do people say about her? 811 00:39:59,580 --> 00:40:01,380 - That she can't be trusted 812 00:40:01,460 --> 00:40:03,960 in the company of other women. 813 00:40:04,920 --> 00:40:07,290 - Who says that? - People. 814 00:40:07,380 --> 00:40:09,790 - Well, what do you mean? 815 00:40:09,880 --> 00:40:12,040 What does she do to them? - I don't know. 816 00:40:12,130 --> 00:40:14,420 - Well, does she bite them? - I don't know. 817 00:40:14,500 --> 00:40:15,710 - No, come on, Catherine. 818 00:40:15,790 --> 00:40:17,210 You can't say something like that 819 00:40:17,290 --> 00:40:18,460 and then not justify it. 820 00:40:18,540 --> 00:40:19,630 What does she do to them 821 00:40:19,710 --> 00:40:21,210 that means she can't be trusted around them? 822 00:40:21,290 --> 00:40:22,580 - I'm just telling you what I've heard. 823 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 - From whom? - People. 824 00:40:24,040 --> 00:40:26,460 - What people? - Just people. 825 00:40:26,540 --> 00:40:28,170 - Well... 826 00:40:28,250 --> 00:40:30,380 it all sounds rather vague 827 00:40:30,460 --> 00:40:32,250 and ill-mannered. 828 00:40:32,330 --> 00:40:34,830 Why do you think people say things like that? 829 00:40:36,000 --> 00:40:37,290 - Well, apparently she's a... 830 00:40:38,670 --> 00:40:41,080 She's a bit like a man. 831 00:40:45,670 --> 00:40:46,920 - No. 832 00:40:47,000 --> 00:40:48,670 No, I'll tell you why they say it. 833 00:40:48,750 --> 00:40:50,580 Because she's unusual 834 00:40:50,670 --> 00:40:52,580 and singular and clever, 835 00:40:52,670 --> 00:40:55,040 and because she doesn't conform to the way people think 836 00:40:55,130 --> 00:40:57,080 a woman should look or think or be. 837 00:40:57,170 --> 00:40:58,250 That's why. 838 00:40:58,330 --> 00:40:59,920 - I--I don't know, but apparently she's very odd. 839 00:41:00,000 --> 00:41:01,290 - Well, you've never even met her. 840 00:41:01,380 --> 00:41:02,670 - I'm not entirely sure I'd want to. 841 00:41:02,750 --> 00:41:05,080 - Miss Lister is one of the nicest, kindest, 842 00:41:05,170 --> 00:41:07,540 most clever and interesting people 843 00:41:07,630 --> 00:41:10,710 I have ever met, so you can tell that to your people. 844 00:41:10,790 --> 00:41:12,540 And then perhaps you should meet her, 845 00:41:12,630 --> 00:41:14,080 make up your own mind. 846 00:41:14,170 --> 00:41:15,130 You probably will. 847 00:41:15,210 --> 00:41:16,880 She'll probably call by before we leave 848 00:41:16,960 --> 00:41:18,880 to wish us well and tell us 849 00:41:18,960 --> 00:41:21,170 what all the most interesting places to visit are. 850 00:41:21,250 --> 00:41:23,500 She's very good at things like that. 851 00:41:26,960 --> 00:41:28,630 - So she's never tried to... 852 00:41:28,710 --> 00:41:29,880 To-- 853 00:41:29,960 --> 00:41:32,040 To touch you or anything? 854 00:41:32,130 --> 00:41:33,750 - Don't be absurd. 855 00:41:40,290 --> 00:41:41,630 - Are you taking your drawing things 856 00:41:41,710 --> 00:41:43,040 and your watercolors? 857 00:41:43,130 --> 00:41:44,460 - Yes, of course. 858 00:41:44,540 --> 00:41:46,290 - Good. 859 00:41:46,380 --> 00:41:48,380 I just got a new set, actually. 860 00:41:48,460 --> 00:41:50,500 I'm very excited to start using it. 861 00:41:50,580 --> 00:41:53,210 It's got a yellow in it that-- it's sort of a bit more... 862 00:42:08,000 --> 00:42:10,880 - Oh, here she is. 863 00:42:17,460 --> 00:42:19,750 - Miss Lister. - Mr. Rawson. 864 00:42:19,830 --> 00:42:21,210 Sorry I kept you waiting. - Not at all. 865 00:42:21,290 --> 00:42:23,290 - So many jobs on hand around the estate, 866 00:42:23,380 --> 00:42:25,460 and I do like to keep an eye on the men. 867 00:42:25,540 --> 00:42:26,920 what can I do for you? 868 00:42:27,000 --> 00:42:28,540 - I understand you're leasing out your coal, 869 00:42:28,630 --> 00:42:31,210 and if that is the case, my brother and I would like 870 00:42:31,290 --> 00:42:33,710 to ask you how much you'd take for it. 871 00:42:33,790 --> 00:42:35,210 - What will you offer? - Oh. 872 00:42:35,290 --> 00:42:38,290 You must set the price, madam. 873 00:42:38,380 --> 00:42:40,250 - Per acre? - Yes, that would be-- 874 00:42:40,330 --> 00:42:43,830 - 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 875 00:42:45,960 --> 00:42:46,880 - S-sorry? 876 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 - Per acre. 877 00:42:50,630 --> 00:42:52,380 - That's... 878 00:42:52,460 --> 00:42:53,880 That's ridiculous. 879 00:42:53,960 --> 00:42:55,330 - Mm, it isn't. 880 00:42:55,420 --> 00:42:57,460 I asked Mr. Holt, the coal agent. 881 00:42:57,540 --> 00:43:00,080 He advised me it was worth 200 an acre. 882 00:43:00,170 --> 00:43:01,460 - Why, even that's pretty steep. 883 00:43:01,540 --> 00:43:03,290 - I asked him to calculate how much it costs you 884 00:43:03,380 --> 00:43:05,330 to get your coal and then how much it sold for, 885 00:43:05,420 --> 00:43:06,540 which he did. 886 00:43:06,630 --> 00:43:08,580 But I think he got his calculations wrong. 887 00:43:08,670 --> 00:43:11,170 Either that, or he was trying to dupe me. 888 00:43:11,250 --> 00:43:13,500 I think he underestimated me, Mr. Rawson, 889 00:43:13,580 --> 00:43:15,500 with me being the gentler sex, 890 00:43:15,580 --> 00:43:17,830 which I know is something you and your brother won't do. 891 00:43:17,920 --> 00:43:19,750 - The price you have named is, with respect-- 892 00:43:19,830 --> 00:43:22,080 - Ridiculous? Hmm, it isn't. 893 00:43:22,170 --> 00:43:24,080 Let me explain why. 894 00:43:24,170 --> 00:43:26,290 You sell your coal down in Halifax 895 00:43:26,380 --> 00:43:27,580 at eight pence per coal. 896 00:43:27,670 --> 00:43:28,790 - It's actually seven pence. 897 00:43:28,880 --> 00:43:30,580 - I asked a number of people who buy it from you. 898 00:43:30,670 --> 00:43:31,540 No one said seven pence. 899 00:43:31,630 --> 00:43:33,080 - Some we sell at eight pence, yes. 900 00:43:33,170 --> 00:43:35,670 - So I'm reliably informed that the cost of getting 901 00:43:35,750 --> 00:43:38,000 and hurrying to the surface 20 corves of coal 902 00:43:38,080 --> 00:43:39,420 is six shillings. 903 00:43:39,500 --> 00:43:41,250 That's 72 pence divided by 20, 904 00:43:41,330 --> 00:43:43,080 and, well, that's thruppence ha'penny per corve, 905 00:43:43,170 --> 00:43:46,500 which means you make four-pence ha'penny clear gain per corve. 906 00:43:46,580 --> 00:43:48,500 Now, let's times that by five, 907 00:43:48,580 --> 00:43:50,420 and we have one shilling, tenpence ha'penny-- 908 00:43:50,500 --> 00:43:52,920 or 22 pence--per square yard. 909 00:43:53,000 --> 00:43:57,130 4,840 square yards in an acre times 22, 910 00:43:57,210 --> 00:43:58,920 and your clear gain 911 00:43:59,000 --> 00:44:01,460 is 453 pounds and 15 shillings 912 00:44:01,540 --> 00:44:03,130 per acre. 913 00:44:03,210 --> 00:44:05,000 Now, if the getter and the proprietor 914 00:44:05,080 --> 00:44:07,420 were to share their profits equally-- 915 00:44:07,500 --> 00:44:08,830 which, again, I'm told is the custom-- 916 00:44:08,920 --> 00:44:13,630 that divides into 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 917 00:44:13,710 --> 00:44:15,960 - We never make that kind of profit, Miss Lister. 918 00:44:16,040 --> 00:44:18,580 - Well, then, I suggest you look narrowly into it, 919 00:44:18,670 --> 00:44:20,920 because I could. 920 00:44:21,000 --> 00:44:21,880 What you should know, 921 00:44:21,960 --> 00:44:25,130 Mr. Rawson, is that I'm... 922 00:44:25,210 --> 00:44:26,750 What's the word, Marian? 923 00:44:26,830 --> 00:44:29,000 - Uh, I-- - "Indifferent." Thank you. 924 00:44:29,080 --> 00:44:31,750 I'm indifferent about leasing my coals because-- 925 00:44:31,830 --> 00:44:33,710 - Shibden is rich in coal, madam. 926 00:44:33,790 --> 00:44:35,210 You'd be ill-advised not to do anything with it. 927 00:44:35,290 --> 00:44:37,330 - I'm indifferent about leasing my coals, Mr. Rawson, 928 00:44:37,420 --> 00:44:39,210 because if I don't get my price, 929 00:44:39,290 --> 00:44:41,130 I shall sink my own pits. 930 00:44:41,210 --> 00:44:42,830 - Well, that--that would-- 931 00:44:42,920 --> 00:44:45,830 - Well, open a new one at the top of the hill 932 00:44:45,920 --> 00:44:48,080 and then reopen Listerwick at the bottom, down at Mytholm. 933 00:44:51,210 --> 00:44:54,170 - That would be an incredibly... 934 00:44:54,250 --> 00:44:55,920 expensive undertaking. 935 00:44:56,000 --> 00:44:59,130 - Mm, in the short term, maybe. 936 00:44:59,210 --> 00:45:00,750 - In all seriousness, Miss Lister, 937 00:45:00,830 --> 00:45:04,080 150 pound per acre would be much nearer the mark. 938 00:45:04,170 --> 00:45:07,380 I think I've explained to you 939 00:45:07,460 --> 00:45:10,210 as simply as I can why it isn't. 940 00:45:10,290 --> 00:45:13,460 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence, 941 00:45:13,540 --> 00:45:16,830 Mr. Rawson, is what I shall take for my coal per acre, 942 00:45:16,960 --> 00:45:18,210 in all seriousness, 943 00:45:18,290 --> 00:45:20,210 and I shall offer it to the other party 944 00:45:20,290 --> 00:45:22,710 at the same price. 945 00:45:22,790 --> 00:45:24,210 - Well, I should have to speak to my brother 946 00:45:24,290 --> 00:45:26,830 before I offered you anything resembling that figure. 947 00:45:27,790 --> 00:45:29,000 - Of course. 948 00:45:33,960 --> 00:45:36,250 Was there anything else? 949 00:45:43,750 --> 00:45:46,040 - I knew she'd run rings round you. 950 00:45:46,130 --> 00:45:48,790 - Yes, well, maybe you should have come with me. 951 00:45:50,790 --> 00:45:53,710 It'd have made no difference anyhow. 952 00:45:53,790 --> 00:45:56,670 She keeps herself very well informed. 953 00:45:57,790 --> 00:46:00,330 I need to keep working those beds, Christopher. 954 00:46:00,420 --> 00:46:02,920 I can't stop production. I have contracts to fulfill. 955 00:46:03,000 --> 00:46:05,080 - I used to know her, 956 00:46:05,170 --> 00:46:06,380 socially, 957 00:46:06,460 --> 00:46:09,250 years ago, when she first started coming to Halifax. 958 00:46:09,330 --> 00:46:10,460 - Has she not always lived here? 959 00:46:10,540 --> 00:46:11,670 - No, no, no. 960 00:46:11,750 --> 00:46:14,710 They're from East Yorkshire, her side of the family. 961 00:46:14,790 --> 00:46:17,250 Poor relations. 962 00:46:17,330 --> 00:46:19,920 She adopted... 963 00:46:20,000 --> 00:46:22,250 her Uncle James and Aunt Anne up at Shibden 964 00:46:22,330 --> 00:46:24,420 when she was... 965 00:46:24,500 --> 00:46:26,250 16? 966 00:46:26,330 --> 00:46:28,880 Younger? 15? 967 00:46:28,960 --> 00:46:30,210 They couldn't cope with her at home, 968 00:46:30,290 --> 00:46:31,250 so she came to live here. 969 00:46:31,330 --> 00:46:32,250 - "Couldn't cope" how? 970 00:46:32,330 --> 00:46:34,580 - I'm not sure. 971 00:46:34,670 --> 00:46:37,460 Bit of an handful, I imagine. 972 00:46:37,540 --> 00:46:41,000 She was at the Manor School in York, 973 00:46:41,080 --> 00:46:42,960 only she'd been expelled. 974 00:46:43,040 --> 00:46:45,460 Never knew what for. 975 00:46:45,540 --> 00:46:47,170 I mean, I could guess. 976 00:46:47,250 --> 00:46:49,920 - Is that true? - Oh, yes. 977 00:46:51,420 --> 00:46:53,080 She likes the ladies, 978 00:46:53,170 --> 00:46:55,460 does Miss Lister. 979 00:46:55,540 --> 00:46:58,000 I think she's bluffing. 980 00:46:58,080 --> 00:47:01,330 Nobody'd pay 226 pounds an acre. 981 00:47:01,420 --> 00:47:02,540 And she'll not sink her own pit. 982 00:47:02,630 --> 00:47:04,080 She can't afford to, not without borrowing money. 983 00:47:04,170 --> 00:47:05,080 Big money. 984 00:47:05,170 --> 00:47:06,580 And anyway, she never stays around here 985 00:47:06,670 --> 00:47:08,000 any longer than she has to. 986 00:47:08,080 --> 00:47:11,710 I think her tastes have become rather more refined and exotic 987 00:47:11,790 --> 00:47:13,630 than anything she could pick up in Halifax. 988 00:47:13,710 --> 00:47:16,250 And she'll not shit on her own doorstep. 989 00:47:16,330 --> 00:47:17,250 She's too clever. 990 00:47:17,330 --> 00:47:18,960 She knows there'd be repercussions. 991 00:47:19,040 --> 00:47:23,170 I wonder if we shouldn't just... 992 00:47:23,250 --> 00:47:25,580 gird our loins 993 00:47:25,670 --> 00:47:27,750 and bide our time... 994 00:47:27,830 --> 00:47:30,880 and see what happens. 995 00:47:37,580 --> 00:47:39,670 - This your sister? - Mm-hmm. 996 00:47:39,750 --> 00:47:42,830 You're very good. 997 00:47:42,920 --> 00:47:45,380 These are very good. 998 00:47:47,080 --> 00:47:50,500 - Maybe one day you could paint me. 999 00:47:50,580 --> 00:47:52,750 - I'd love to paint you. 1000 00:47:55,290 --> 00:47:56,830 - Oh. 1001 00:47:56,920 --> 00:47:58,750 - What? 1002 00:47:58,830 --> 00:48:02,130 - Before you set off, I have something for you 1003 00:48:02,210 --> 00:48:03,630 to wear. 1004 00:48:03,710 --> 00:48:06,630 - What is it? You shouldn't have. 1005 00:48:08,170 --> 00:48:09,960 Oh... 1006 00:48:10,040 --> 00:48:12,630 - I bought it in Venice two years ago. 1007 00:48:12,710 --> 00:48:14,670 Look, it's a little gondola. 1008 00:48:14,750 --> 00:48:16,250 - Oh... 1009 00:48:16,330 --> 00:48:19,000 - Not as useful as a paper knife, but-- 1010 00:48:19,080 --> 00:48:21,580 - It's beautiful, Anne. 1011 00:48:23,460 --> 00:48:25,210 I wish I wasn't going. 1012 00:48:25,290 --> 00:48:29,210 I always like the idea of travel, but then... 1013 00:48:29,290 --> 00:48:32,920 you know, my brother died in Naples. 1014 00:48:34,040 --> 00:48:36,960 - You are not going to die in the Lake District. 1015 00:48:37,040 --> 00:48:38,540 Quite the opposite. 1016 00:48:38,630 --> 00:48:41,380 It's going to make you feel alive. 1017 00:48:41,460 --> 00:48:42,790 Here. 1018 00:48:44,420 --> 00:48:47,790 Wear it always. 1019 00:48:48,880 --> 00:48:51,750 And then... 1020 00:48:51,830 --> 00:48:54,830 when you think of me... 1021 00:48:57,420 --> 00:49:00,500 you'll feel perfectly safe. 1022 00:49:02,170 --> 00:49:04,540 - I'll miss you. 1023 00:49:06,460 --> 00:49:08,670 - I'll miss you. 1024 00:49:09,580 --> 00:49:12,420 - I wish you could come with us. 1025 00:49:12,500 --> 00:49:16,420 - I've been invited to a wedding in London. 1026 00:49:16,500 --> 00:49:17,580 I don't want to go. 1027 00:49:17,670 --> 00:49:21,080 I told my aunt I'm not going, but... 1028 00:49:21,170 --> 00:49:24,830 I'm worried it'll look poor if I didn't turn up. 1029 00:49:24,920 --> 00:49:28,130 A lot of my London friends are going, and... 1030 00:49:28,210 --> 00:49:30,420 I'd hate them to think ill of me. 1031 00:49:30,500 --> 00:49:32,040 - Why don't you want to go? 1032 00:49:32,130 --> 00:49:34,500 - It's complicated. 1033 00:49:37,580 --> 00:49:38,880 - I imagine if you didn't go 1034 00:49:38,960 --> 00:49:42,210 all of your friends would be very disappointed. 1035 00:49:43,830 --> 00:49:46,130 Sometimes when I've tried 1036 00:49:46,210 --> 00:49:48,750 to avoid doing something or going somewhere 1037 00:49:48,830 --> 00:49:51,080 but then had to do it anyway, 1038 00:49:51,170 --> 00:49:54,040 I've often come away feeling like it's been 1039 00:49:54,130 --> 00:49:57,460 one of the best days I've ever had. 1040 00:49:57,540 --> 00:50:00,330 So maybe, if you went, 1041 00:50:00,420 --> 00:50:04,330 the thing that seems complicated might 1042 00:50:04,420 --> 00:50:07,380 sort itself out. 1043 00:50:11,130 --> 00:50:13,750 - Are you ready to let-- sorry, Miss Lister. 1044 00:50:13,830 --> 00:50:16,380 Are you ready to let James take your trunk downstairs? 1045 00:50:16,460 --> 00:50:18,000 It'll be dark before we get to Manchester 1046 00:50:18,080 --> 00:50:20,750 if we don't leave within the next quarter of an hour. 1047 00:50:20,830 --> 00:50:22,250 - Yes, thank you, James. 1048 00:50:26,710 --> 00:50:28,790 - Think of me... 1049 00:50:28,880 --> 00:50:30,130 when you get to Wastwater. 1050 00:50:30,210 --> 00:50:32,380 It's so tranquil, it's so sublime. 1051 00:50:32,460 --> 00:50:33,880 - We will. 1052 00:50:33,960 --> 00:50:35,670 - Well, then, I'd better be off. 1053 00:50:35,750 --> 00:50:38,000 I have a man to see at 3:00. 1054 00:50:38,080 --> 00:50:40,170 Have fun. - We will. 1055 00:50:40,250 --> 00:50:42,920 - Miss Rawson, - Miss Lister. 1056 00:50:49,380 --> 00:50:50,330 See? 1057 00:50:50,420 --> 00:50:51,420 - How much? 1058 00:50:51,500 --> 00:50:54,710 - 226 pounds, 17 shillings, and 6 pence. 1059 00:50:54,790 --> 00:50:57,500 - Oof, steep for the one acre. 1060 00:50:57,580 --> 00:51:00,040 - It's what it's worth, Mr. Hinscliffe. 1061 00:51:00,130 --> 00:51:01,830 - I only want it for the Listerwick shaft 1062 00:51:01,920 --> 00:51:04,790 so I can have access to this other bed I've leased. 1063 00:51:04,880 --> 00:51:06,540 - Miss Lister understands that. 1064 00:51:06,630 --> 00:51:08,420 - Would you take any less, ma'am? 1065 00:51:10,040 --> 00:51:11,040 - Well, if I can't get access, 1066 00:51:11,130 --> 00:51:13,170 I shall have to sink me own sh-shaft, 1067 00:51:13,250 --> 00:51:14,710 and it'd be barely worth the cost of-- 1068 00:51:14,790 --> 00:51:17,880 - Well, you've heard Miss Lister's price. 1069 00:51:17,960 --> 00:51:19,920 Perhaps you'd like a day or two to think about it. 1070 00:51:20,000 --> 00:51:22,130 - No, no. 1071 00:51:22,210 --> 00:51:25,920 Miss--Miss Lister, ma'am... 1072 00:51:26,000 --> 00:51:26,920 - You think because I'm a woman, 1073 00:51:27,000 --> 00:51:28,540 I'll be persuaded to take less? 1074 00:51:28,630 --> 00:51:30,960 Would you pull that face and put on that voice 1075 00:51:31,040 --> 00:51:33,420 and ask a man to take a lesser price, hmm? 1076 00:51:33,500 --> 00:51:35,880 No, course you wouldn't. 1077 00:51:35,960 --> 00:51:37,830 So don't ask me. 1078 00:51:39,210 --> 00:51:41,880 - 226 pounds and how much? 1079 00:51:41,960 --> 00:51:43,710 - 17 shillings and 6 pence. 1080 00:51:43,790 --> 00:51:45,380 - I can get a banker's draft to you 1081 00:51:45,460 --> 00:51:46,330 first thing in the morning. 1082 00:51:46,420 --> 00:51:47,920 - No, don't do that. - S-sorry? 1083 00:51:48,000 --> 00:51:49,420 - The other party has first refusal, 1084 00:51:49,500 --> 00:51:50,880 so before I accept your offer 1085 00:51:50,960 --> 00:51:53,540 I'm obliged to see if they'd like to better it. 1086 00:51:53,630 --> 00:51:56,210 - Who is the other party? - That's my business. 1087 00:51:56,290 --> 00:51:58,750 - You do know the Rawsons are stealing your coal, don't you? 1088 00:51:58,830 --> 00:52:01,750 My men heard their men in your upper bed. 1089 00:52:01,830 --> 00:52:04,290 You can't loosen coal without making noise. 1090 00:52:04,380 --> 00:52:06,290 And it couldn't be anyone else. 1091 00:52:06,380 --> 00:52:08,380 Not there. 1092 00:52:08,460 --> 00:52:10,210 - As I say, I gave the other party my word 1093 00:52:10,290 --> 00:52:13,290 that I'd let them know before I accepted any other offers. 1094 00:52:13,380 --> 00:52:14,750 Was there anything else? 1095 00:52:14,830 --> 00:52:17,580 - No. 1096 00:52:20,040 --> 00:52:22,790 - Mr. Hinscliffe is leaving. 1097 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 - Thank you. 1098 00:52:25,540 --> 00:52:27,130 - I'll write a note to the other party 1099 00:52:27,210 --> 00:52:28,830 informing that we've been offered our price, 1100 00:52:28,920 --> 00:52:30,790 and if they could advise me at their earliest convenience 1101 00:52:30,880 --> 00:52:32,500 how they wish to proceed, etcetera. 1102 00:52:32,580 --> 00:52:36,170 But in the meantime... 1103 00:52:37,330 --> 00:52:39,000 Could you ask Holt to look into how much 1104 00:52:39,080 --> 00:52:40,580 it really would cost me to sink my own pit 1105 00:52:40,670 --> 00:52:43,460 at the top of the hill and reopen Listerwick myself? 1106 00:52:43,540 --> 00:52:45,790 - Certainly, ma'am. 1107 00:52:45,880 --> 00:52:48,420 - Well done. 1108 00:52:54,330 --> 00:52:56,170 - Eugénie! - Oh! 1109 00:52:58,920 --> 00:53:00,750 - Eugénie... 1110 00:53:00,830 --> 00:53:02,290 We're going to London. 1111 00:53:20,750 --> 00:53:22,580 Aunt. 1112 00:53:24,040 --> 00:53:26,000 How are you feeling? 1113 00:53:26,080 --> 00:53:29,330 - Oh... 1114 00:53:29,420 --> 00:53:31,170 - I've decided... 1115 00:53:31,250 --> 00:53:34,830 That it might look rather poor if I didn't attend the wedding. 1116 00:53:34,920 --> 00:53:37,130 Lady Stuart might put me up in Richmond, 1117 00:53:37,210 --> 00:53:39,920 and I could be back by next Friday. 1118 00:53:40,000 --> 00:53:41,670 What do you think? Is that all right? 1119 00:53:41,750 --> 00:53:44,170 - Of course. 1120 00:53:44,250 --> 00:53:45,880 - Eugénie's packing. 1121 00:53:45,960 --> 00:53:49,040 We'll walk down to Halifax, get the high flyer to Leeds. 1122 00:53:49,130 --> 00:53:52,290 We could be there by Wednesday night. 1123 00:53:52,380 --> 00:53:54,630 And Marian's here. 1124 00:55:40,250 --> 00:55:42,000 - Dearly beloved, 1125 00:55:42,080 --> 00:55:44,210 we are gathered together here in the sight of God 1126 00:55:44,290 --> 00:55:47,170 and in the face of this congregation 1127 00:55:47,250 --> 00:55:50,290 to join together this man and this woman 1128 00:55:50,380 --> 00:55:52,460 in holy matrimony, 1129 00:55:52,540 --> 00:55:54,330 which is an honorable estate 1130 00:55:54,420 --> 00:55:58,040 instituted of God in the time of man's innocenency, 1131 00:55:58,130 --> 00:56:01,040 signifying unto us the mystical union 1132 00:56:01,130 --> 00:56:04,630 that is betwixt Christ and His church. 1133 00:56:04,710 --> 00:56:07,500 Which holy estate Christ adorned and beautified 1134 00:56:07,580 --> 00:56:09,670 with his presence at the first miracle 1135 00:56:09,750 --> 00:56:13,080 that he wrought in Cana of Galilee, 1136 00:56:13,170 --> 00:56:16,210 and is commended of St. Paul to be honorable 1137 00:56:16,290 --> 00:56:18,290 among all men. 1138 00:56:18,380 --> 00:56:21,000 Therefore, is not to be enterprised, 1139 00:56:21,080 --> 00:56:23,830 nor taken in hand unadvisedly, 1140 00:56:23,920 --> 00:56:26,460 lightly, or wantonly, 1141 00:56:26,540 --> 00:56:30,210 to satisfy man's carnal lusts and appetites, 1142 00:56:30,290 --> 00:56:34,460 like brute beasts that have no understanding. 1143 00:56:48,460 --> 00:56:51,040 - I spotted you. I saw you. 1144 00:56:56,630 --> 00:56:59,000 - Excuse me. 1145 00:57:00,920 --> 00:57:02,210 - Anne. 1146 00:57:02,290 --> 00:57:05,500 - Mrs. Cameron. 1147 00:57:05,580 --> 00:57:06,790 - I am so pleased 1148 00:57:06,880 --> 00:57:09,540 you changed your mind about coming. 1149 00:57:11,250 --> 00:57:14,210 You look beautiful. 1150 00:57:14,290 --> 00:57:16,500 Oh, you are curious. 1151 00:57:16,580 --> 00:57:18,460 You wear black even to a wedding. 1152 00:57:18,540 --> 00:57:20,920 - Oh, I started wearing black because of a wedding. 1153 00:57:21,000 --> 00:57:23,670 When my friend Mrs. Lawton got married 16 years ago 1154 00:57:23,750 --> 00:57:27,170 to a charmless buffoon. 1155 00:57:27,250 --> 00:57:29,500 It seemed inexplicably appropriate. 1156 00:57:29,580 --> 00:57:31,170 It's a tradition I've continued. 1157 00:57:33,420 --> 00:57:34,880 Not that Donald is a... - No. 1158 00:57:34,960 --> 00:57:36,750 - Charmless... - No. 1159 00:57:36,830 --> 00:57:38,710 - Buffoon. 1160 00:57:38,790 --> 00:57:40,290 No. 1161 00:57:43,170 --> 00:57:46,330 - I came in spite of my aunt's illness 1162 00:57:46,420 --> 00:57:49,790 and my estate affairs because I wanted to say... 1163 00:57:54,210 --> 00:57:57,130 I hope you and Donald will be very happy together. 1164 00:57:59,880 --> 00:58:01,330 - Thank you. 1165 00:58:03,040 --> 00:58:06,000 - Our time on Earth is brief... 1166 00:58:08,880 --> 00:58:11,920 And we should all strive to make the most of it... 1167 00:58:14,130 --> 00:58:16,250 And be as happy as we can be. 1168 00:58:18,080 --> 00:58:21,500 - I'm sorry if I hurt you. 1169 00:58:21,580 --> 00:58:23,460 I was always very fond of you. 1170 00:58:23,540 --> 00:58:25,420 You must know that. 1171 00:58:28,040 --> 00:58:30,000 I'm just... 1172 00:58:32,290 --> 00:58:35,500 Not like that. 1173 00:59:07,080 --> 00:59:08,830 - Oh. 1174 00:59:19,000 --> 00:59:20,170 - Hello, madam. 1175 00:59:29,960 --> 00:59:32,420 - We're going to the Lake District. 1176 01:00:21,210 --> 01:00:23,880 I thought that you might be more reasonable to deal with. 1177 01:00:23,960 --> 01:00:26,170 More reasonable? Oh, you mean softer. 1178 01:00:26,670 --> 01:00:27,830 Well, now you know me better. 1179 01:00:28,290 --> 01:00:30,250 - Hang on, hang on, hang on. - What's she accusing me of? 1180 01:00:30,330 --> 01:00:31,540 You're drunk, Sowden. 1181 01:00:31,630 --> 01:00:33,250 Take him home. 1182 01:00:33,330 --> 01:00:34,710 Leave him alone. 1183 01:00:35,080 --> 01:00:36,630 Nature played a trick on me, 1184 01:00:36,830 --> 01:00:39,630 putting a bold spirit like mine in this vessel. 1185 01:00:40,130 --> 01:00:43,540 If we want to be happy, we have to risk getting hurt. 1186 01:00:44,710 --> 01:00:46,080 You're playing with fire. 1187 01:00:46,580 --> 01:00:47,500 You're so selfish! 1188 01:00:47,710 --> 01:00:48,960 One day, I shall have a son, 1189 01:00:49,040 --> 01:00:51,290 and he will have a greater claim to Shibden than you! 1190 01:00:51,540 --> 01:00:53,500 -Yes. Certainly. Thank you. -Oh!