1 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ!!! 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Μετά από αδράνεια ημερών, κρουαζιερόπλοιο 3 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 με τουλάχιστον 21 ασθενείς με κορονοϊό, έδεσε επιτέλους. 4 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Όλοι είναι σε καραντίνα. 5 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Η Ουάσινγκτον ανακοίνωσε πέντε νέους θανάτους 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 σχετιζόμενους με οίκους ευγηρίας και μονάδες φροντίδας. 7 00:02:44,122 --> 00:02:49,127 Το Λοιμωδών αναφέρει άλλα 420 επιβεβαιωμένα περιστατικά… 8 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 Η Νέα Υόρκη δημιουργεί ζώνη περιορισμού 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 και όλο και περισσότερα σχολεία διώχνουν τους μαθητές… 10 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Η Άλεξ έχει άδεια σήμερα. 11 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Γνωρίζουμε τις δηλώσεις της στην τελετή του Μιτς Κέσλερ. 12 00:03:00,806 --> 00:03:04,893 Γνωρίζουμε επίσης ότι βιντεοσκοπήθηκαν κρυφά και χωρίς συγκατάθεση. 13 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Αντιλαμβανόμαστε την κοινωνική κατακραυγή και εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας 14 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 για συναδέλφους που ήρθαν σε επαφή μαζί της μετά την επιστροφή της από την Ιταλία. 15 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 Το UBA θα το ερευνήσει. 16 00:03:16,989 --> 00:03:21,118 Αν τραβήξουμε την προσοχή, να ξέρετε, θα κάνουμε πανικό. 17 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Το νόημα της εκδήλωσης είναι να τραβήξουμε την προσοχή, τους συνδρομητές. 18 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Γνωρίζουμε καθόλου πόσο θα κόστιζε μια αναβολή; 19 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 -Έλεος! -Δεν θα αναβληθεί. 20 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Είναι εκδήλωση έναρξης και θα γίνει αύριο. 21 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Ρωτάω! Πόσο θα κοστίσει η αναβολή της έναρξης; 22 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Αν θέλετε αριθμούς, πρέπει να… 23 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Βασικά, μας αφήνετε λίγο μόνους με τη Σίμπιλ; 24 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Δεν θα αναβάλουμε την εκδήλωση. Όχι. 25 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Κόρι. Βλέπουμε το παγόβουνο! 26 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Δεν σε κάνει γενναίο να οδηγήσεις το πλοίο καταπάνω του! 27 00:04:02,117 --> 00:04:05,370 Δεν είμαστε ο Τιτανικός. Πολυτελές κρουαζιερόπλοιο στον Ατλαντικό. 28 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Είμαστε πύραυλος στο φεγγάρι, εντάξει; 29 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Είμαστε το Απόλλων 13, 30 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 αν δεν γκρίνιαζαν στο Χιούστον κι απλώς προσσεληνώνονταν. 31 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Δεν νομίζεις πως περισσότερο είσαι Ίκαρος παρά Τομ Χανκς; 32 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Έχουμε και τον Τομ Χανκς! 33 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Γιατί να αναβάλουμε την εκδήλωση; Θέλεις να αποτύχω; 34 00:04:22,638 --> 00:04:26,850 Όχι βέβαια. Απλώς θεωρώ ότι θα αποτύχεις ούτως ή άλλως. 35 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Η αγορά μοιάζει να συμφωνεί, δυστυχώς. 36 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 -Όλη η αγορά έχει πέσει. -Όχι όσο εμείς! 37 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Πουλάνε τις μετοχές μας για να τις πάρουν πάλι όταν πέσουν. Εγώ, όμως, σε στηρίζω. 38 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Τότε, άσε με να το ξεκινήσω αυτό. 39 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Αν αναβάλουμε την έναρξη και την εκδήλωση, πότε θα μας δοθεί άλλη ευκαιρία; 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 41 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Η υπηρεσία streaming είναι το θέμα; 42 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Ή εσύ; 43 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Το ίδιο πράγμα είναι. 44 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 -Φεύγεις; -Κακώς ήρθα. 45 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Δεν θα ρισκάρω να αρρωστήσω 46 00:05:04,012 --> 00:05:07,057 επειδή η πολύτιμη φεμινίστρια πρωινή μας παρουσιάστρια 47 00:05:07,140 --> 00:05:08,892 είχε κάψες για τον ανώμαλο! 48 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 Δεν κατηγορώ εσένα. Δεν ήξερες. 49 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Ξέρουμε όλους όσοι ήρθαν σε επαφή μαζί της; 50 00:05:20,988 --> 00:05:24,324 Βασικά, όλοι από την εκπομπή μου. Περιμένουν οδηγίες. 51 00:05:24,408 --> 00:05:28,120 Αν έχει καν Covid η Άλεξ, που να τονίσω ότι είναι στατιστικά απίθανο. 52 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Απειλούν διαφημιστές με μποϊκοτάζ. 53 00:05:30,622 --> 00:05:35,335 Δεν ξέρω τι να τους πω, διότι δεν είναι να ζητήσει συγγνώμη μόνο για ένα πράγμα. 54 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Μίλησα με τον Νταγκ και φαίνεται πως η Άλεξ θα φύγει από μόνη της. 55 00:05:38,797 --> 00:05:41,717 Οπότε… Βασικά, περιμένετε λίγο όλοι; 56 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Γεια σου, Άλεξ. 57 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 -Είναι καλύτερα το κεφάλι σου; -Να σου πω κάτι; Σ' ευχαριστώ. 58 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Βασικά, είμαι καλά. Είμαι στο σπίτι. 59 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Βγήκα θετική στον κορονοϊό, όμως. 60 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Γαμώτο! 61 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Στείλ' τους όλους στο σπίτι. Έφυγες. 62 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Στέλα; Άκουσες τι είπα; 63 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Λυπάμαι πολύ, είναι τρομερό. Μπορούμε να κάνουμε κάτι; 64 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Δεν νομίζω. 65 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Αλλά πρέπει να το ανακοινώσω; 66 00:06:14,333 --> 00:06:18,587 Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο ότι εκτέθηκαν, αλλά δεν θα πούμε για σένα. 67 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Περαστικά σου. 68 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 Και επίσης… 69 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 Φεύγω, αλλά θέλουμε τεστ για όλους. 70 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 Δείτε τι μπορεί να γίνει. 71 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Στέλα! Πρέπει να διατηρήσουμε το απόρρητο! 72 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Τι διάολο να παίζει; 73 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Γεια σας. 74 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Συγκεντρωθείτε. Μπορούμε, παρακαλώ; 75 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Ευχαριστώ. Γρήγορα! 76 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Εντάξει, ναι. Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 77 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Γρήγορα. Σας ευχαριστώ. 78 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Ευχαριστώ για την υπομονή. Πρέπει να έχετε λάβει ένα email… 79 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 -Έχει κορονοϊό κάποιος; -Ναι, δυστυχώς, και… 80 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 -Ω, Θεέ μου! -Διάολε! 81 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Έχει κορονοϊό κάποιος ή έχει η Άλεξ; 82 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Δεν αποκαλύπτουμε προσωπικές πληροφορίες περί υγείας. 83 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Η Άλεξ δεν ήρθε σήμερα. 84 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 -Ούτε η Μπράντλεϊ. -Δεν είναι εκείνη. 85 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Όντως χτύπησε στο κεφάλι ή πήγε στο νοσοκομείο λόγω Covid; 86 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 Ή χτύπησε εξαιτίας της Covid; 87 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Δεν το πιστεύω τι έκανε. 88 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 -Πολύ απερίσκεπτο. -Όχι απερίσκεπτο. Κακόβουλο! 89 00:07:14,309 --> 00:07:18,272 Μήπως κάνουμε πολύ παράξενες ερωτήσεις; Δεν θα αναρωτηθούμε αν θα συνέλθει η Άλεξ; 90 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 -Εσύ το ήξερες; -Ορίστε; 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Παιδιά, παιδιά! 92 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 Βλέπω αναστάτωση, αλλά για τη δική σας ασφάλεια, 93 00:07:26,697 --> 00:07:30,158 καθώς και όποιου δεν πλησίασε το κρούσμα, θέλω να πάτε στα σπίτια σας. 94 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Δεν ξέρουμε ακόμη αρκετά για τον τρόπο μετάδοσης. 95 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Όσοι μπορείτε, θα δουλέψετε εξ αποστάσεως. 96 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 -Κι εγώ τι θα κάνω; -Το ψάχνουμε. 97 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Η εκπομπή θα βγαίνει, αλλά δεν έχουμε ακόμη όλες τις απαντήσεις. 98 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Πραγματικά, όμως, αφορά στην υγεία σας. 99 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Προς ώρας, λοιπόν, 100 00:07:46,049 --> 00:07:49,636 πηγαίνετε κατευθείαν στο σπίτι και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες, εντάξει; 101 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Ντάνιελ. Σε θέλω λίγο. 102 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Θα παρουσιάζεις το TMS για τις επόμενες εβδομάδες. 103 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Απ' το σπίτι, για αρχή τουλάχιστον. 104 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 -Όχι δα. Απολύθηκε η Άλεξ; -Ντάνιελ, δεν μπορώ να σου πω. 105 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Ή περιμένουμε να πεθάνει κάποιος πρώτα; 106 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Βασικά, θα το θέσω ως εξής. 107 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 Αν η Άλεξ δεν ήταν μια όμορφη λευκή… 108 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 Ντάνιελ, κοίτα με. Κοίτα με. 109 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Σε βλέπω, Στέλα! 110 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 Καταλαβαίνω ότι θα ήθελες να μαζέψω τα κομμάτια, γιατί όλοι σε πούλησαν. 111 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Μα αυτήν τη στιγμή, πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου. 112 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Έχω τον παππού μου σε οίκο ευγηρίας. 113 00:08:28,842 --> 00:08:32,554 Δεν είναι ασφαλής. Πρέπει να τον πάρω από κει και να μείνει μαζί μου. 114 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Πρέπει να βρω τρόπο να πάω στο Λ.Α. χωρίς να κολλήσω αυτό το πράγμα, 115 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 που σημαίνει όχι αεροπλάνα και ξενοδοχεία. 116 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Το καταλαβαίνεις; 117 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 Και καλή μου τύχη, μαύρος άνθρωπος, να κοιμηθώ στο αμάξι. 118 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Μα πρέπει να το κάνω. 119 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Μπορούμε να βοηθήσουμε. Άσε μας να βοηθήσουμε. 120 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Μα σε χρειάζομαι εδώ. 121 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Ντάνιελ, ξέρω ότι ένιωθες παραγκωνισμένος κι αυτό δεν είναι σωστό. 122 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Δείξε μας πόσο λάθος κάναμε. 123 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Αν δεν το ξέρετε ήδη, τότε δεν θα το μάθετε ποτέ. 124 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Δεν έχω τίποτα να σας αποδείξω πια. 125 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Δεν αφορά αυτό. Ήσουν στην Κίνα, εκμεταλλεύσου την ειδίκευσή σου. 126 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Ίσως είναι απ' τα σημαντικότερα ρεπορτάζ της ζωής μας. 127 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Είσαι το κατάλληλο άτομο στην κατάλληλη θέση. 128 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 -Ο κόσμος χρειάζεται ενημέρωση τώρα. -Αυτό είναι ενημέρωση, εντάξει; 129 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 Κουβαλάνε μαζί την ενημέρωση. 130 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 Εμείς ενημερώνουμε όσους έχουν πολύ ελεύθερο χρόνο. 131 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Δεν μπορείς να φύγεις. Σε δεσμεύει το συμβόλαιο. 132 00:09:27,860 --> 00:09:31,321 Δηλαδή, όλοι κάνουν ό,τι γουστάρουν, αλλά εγώ δεσμεύομαι; 133 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Όχι πια. 134 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Παραιτούμαι. 135 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 Και παρεμπιπτόντως, ο παππούς μου θεωρεί πως έχω αυτό το κάτι. 136 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Δεν σε πιστεύω. 137 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 -Έμαθε ο Κόρι για την Άλεξ; -Γαμώτο. 138 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Θα αύξανες τη δωρεάν δοκιμή για έξι μήνες; 139 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 Μήπως θες για έξι χρόνια, Γκλεν; 140 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 -Κάιλ, τι άλλο έχω σήμερα; -Το τελευταίο που έχεις 141 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 είναι η Πάολα… Συγγνώμη, δεν μπορώ να το προφέρω, σε μία ώρα. 142 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 -Ποια; -Κινηματογραφίστρια. Χάρη για την Άλεξ. 143 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Δεν έχω χρόνο για χάρες στην Άλεξ. 144 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Ζήτα συγγνώμη, πάρε δείγμα, δες το και πες μου αν είναι καλό. 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 -Έγινε. -Ευχαριστώ. 146 00:10:17,743 --> 00:10:21,788 Έχουμε φτιάξει κάτι ξεχωριστό, μα ξέραμε ότι δύσκολα πλασάρεται κι άλλο streaming. 147 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 -Πού θες να καταλήξεις, Γκλεν; -Να το πάμε παρακάτω. 148 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Ο κόσμος θα κολλήσει στην ενημέρωση. Το UBA+ δεν είναι ενημέρωση. 149 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 -Γεια σου, Στέλα. -Τι παίζει; 150 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Έτοιμη για την επέλαση της ενημέρωσης; 151 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 Μα ναι. Γεννήθηκα έτοιμη! 152 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Η ΑΛΕΞ ΕΧΕΙ COVID 153 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Ανυπομονώ για το Plus. Ναι. 154 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 -Ωραία, ωραία. -Ναι. 155 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Να συζητήσουμε για συνεργασία σε σειρά ντοκιμαντέρ ίσως. 156 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Ναι. Υπέροχη ιδέα. 157 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 ΞΕΡΑΜΕ ΟΤΙ ΗΤΑΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΦΕΡΑΜΕ ΕΔΩ 158 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Ας κανονίσουμε μια συνάντηση σύντομα. 159 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Γκλεν, μας αφήνεις ένα λεπτό μόνους, σε παρακαλώ; Ευχαριστώ. 160 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Ναι. 161 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 ΣΚΙΣΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑ 162 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 Κλείνεις και την πόρτα; Ευχαριστώ. 163 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 Θεέ μου. 164 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Χριστέ μου. Είναι καλά; 165 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Έτσι νομίζω. 166 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Καλά ακουγόταν πάντως. 167 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Θεέ μου! Αυτό θα πει σκάβω τον λάκκο μου. 168 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -Εκείνη τον έσκαψε τριπλάσιο. -Να χωράμε κι εμείς! 169 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 -Ναι. Και… Τι; -Στέλα, μήπως… 170 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 -Είσαι λίγο κοντά; -Τι; 171 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Μήπως είσαι λίγο κοντά; Αυτήν τη στιγμή; 172 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 -Θεέ μου. Γαμώτο. -Ξέρω. Δεν ξέρω. 173 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Καλύτερα τώρα. 174 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Εντάξει, λοιπόν, πρέπει να ετοιμάσουμε άλλη μια ανακοίνωση 175 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 και να προχωρήσουμε στην τρίτη εκδοχή της απάντησής μας στο κρέμασμα της Άλεξ. 176 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Ποιος άλλος ξέρει; 177 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Η Μία. Το τμήμα Προσωπικού. 178 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 -Λοιπόν. -Ναι. 179 00:11:44,830 --> 00:11:48,458 Θα κάνουμε εκείνο… Την ιχνηλάτηση επαφών, ό,τι κι αν είναι αυτό. 180 00:11:48,542 --> 00:11:52,045 -Εμείς το κάνουμε; -Δεν ξέρω! Τι είναι η ιχνηλάτηση επαφών; 181 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Ποιος σκατά ξέρει; Εγώ δεν ξέρω! Όλα μόνη τα κάνω. Κανείς δεν ξέρει τίποτα! 182 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Στέλα, πρέπει να αποσιωπήσουμε την είδηση όσο περισσότερο μπορούμε. 183 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Ναι. Εντάξει. 184 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Είπα σε προσωπικό και συνεργείο ότι είχαμε κρούσμα. 185 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Όλοι υπέθεσαν. Όλος ο κόσμος θα υποθέσει! 186 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 Εύλογη αμφιβολία. 187 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 Γύρισε απ' την Ιταλία περίπου πριν από 14 μέρες; 188 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Αν το κόλλησε εκεί… Απερίσκεπτη. 189 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 Αν κόλλησε εδώ, όμως, τότε είναι 190 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 μια άτυχη γυναίκα που θρηνεί κι αξίζει τη συμπόνια μας. 191 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 Γαμώτο. 192 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Τι; 193 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 Αχ, όχι! 194 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Γαμώτο. 195 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 Εντάξει. 196 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Αχ, Θεέ μου. 197 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Εντάξει. Ο Γκάρι. 198 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Καλησπέρα, κυρία Λίβι. 199 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Γκάρι; Γκάρι, πώς βρέθηκε εδώ ο σκύλος μου; Πού ήταν; 200 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Τον άφησε ο Τσάρλι Μπλακ. 201 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 Τον πήρε όταν πήγατε στο νοσοκομείο. 202 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Αισθάνεστε καλά; 203 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Εντάξει είμαι. Καλύτερα, ευχαριστώ. 204 00:14:14,104 --> 00:14:16,648 ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ ΚΙΝΗΤΟ 205 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 206 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Είναι έτοιμο, όμως, έτσι; 207 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Δεν μπορούμε να έχουμε διακοπές τη μέρα της έναρξης. 208 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Ναι, εντάξει. Τα υπόλοιπα τα βρίσκουμε μετά. 209 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Τελείωσα για απόψε. Πάρε με αν προκύψει κάτι. 210 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Εντάξει. 211 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Δρ Μποτς. Πώς είσαι, Άλεξ; 212 00:15:40,607 --> 00:15:45,863 Χάλια. Αισθάνομαι χάλια. Δεν ξέρω τι έχω. Νομίζω πως πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 213 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις; 214 00:15:51,451 --> 00:15:54,246 -Δεν θα το έλεγα. -Δεν θα το έλεγες ή όχι; 215 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 -Όχι. -Τότε, πρέπει να μείνεις μέσα. 216 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Κυριολεκτικά φλέγομαι από μέσα. 217 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Παρακεταμόλη. 218 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Και για την αναπνοή, πάρε ένα σπιρόμετρο. Για να ξέρεις. 219 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Μα αν αναπνέεις, μην πας στο νοσοκομείο. Μόνο θα βάλεις σε κίνδυνο κι άλλους. 220 00:16:15,517 --> 00:16:18,687 Δεν υπάρχουν θεραπείες ακόμη, δεν μπορούν να σε βοηθήσουν, 221 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 εκτός αν πρέπει να διασωληνωθείς σε αναπνευστήρα. 222 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Τους αφήνουμε, όμως, για όσους τους χρειάζονται. 223 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Μαμά; 224 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Ξέρεις ότι πήρες τον Τσιπ, έτσι; 225 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Το ξέρω. 226 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Άλεξ, τα έμαθα. 227 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Θα πεθάνω. 228 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Δεν θα πεθάνεις. 229 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Δεν το ξέρεις. 230 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 Και δεν θέλω να είμαι μόνη! 231 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Εντάξει, τότε, ας μιλάμε. 232 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Μα θα έπρεπε να κοιμάμαι. Και δεν μπορώ. 233 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Και δεν μπορώ. Το να μιλάω είναι… Είναι πολύ δύσκολο. 234 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Ας μη μιλάμε, τότε. 235 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Βάλε το κινητό σου σ' ένα μαξιλάρι δίπλα σου και… 236 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 θα το αφήσουμε ανοιχτό. 237 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Αλήθεια; 238 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Αλήθεια. 239 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 ΤΣΙΠ FACETIME 240 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Κατάλαβα. 241 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Αχ, Θεέ μου. 242 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 Γεια. 243 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Δεν ξέρω αν θα τη βγάλω καθαρή, Τσιπ. 244 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Πραγματικά δεν ξέρω αν μπορώ να τη βγάλω! 245 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Εντάξει, απλώς… 246 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Πρέπει να επικεντρωθείς σε κάτι, εντάξει; Μπορείς να επικεντρωθείς σε κάτι άλλο; 247 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 Στο ότι τα μάτια μου έχουν πάρει φωτιά ή στο ότι με ακυρώνουν; 248 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Αυτά έχω μόνο. 249 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Άλεξ, αφού δεν σ' ακύρωσα εγώ, 250 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 έχεις τουλάχιστον μία ευκαιρία με όλους τους άλλους. 251 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 Με απέλυσαν; 252 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Απολύεται κάποιος που έχει Covid; 253 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Αν τους κόλλησα όλους… 254 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 Θέλω να πω… Θεέ μου. Ποια διάολο είμαι; 255 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Άλεξ, μην μπαίνεις σ' αυτό το τριπάκι, εντάξει; 256 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Σου τ' ορκίζομαι, απλώς θα φτάσεις μέχρι προπατορικού αμαρτήματος. 257 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Κοίτα, απλώς κλείσε τα μάτια σου. 258 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Όχι. 259 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Όλα θα πάνε καλά. 260 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Δεν νομίζω να μπορέσω να τα κλείσω, αλλά θα προσπαθήσω. 261 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Μόνο η προσπάθεια μένει. 262 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Δεν φεύγω εγώ. 263 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Είμαι εδώ. 264 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Ναι, το ξέρω. Εγώ… 265 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Ντετέκτιβ Γκραντ, το καταλαβαίνω. 266 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Μα το πρώτο 48ωρο δεν είναι το σημαντικότερο; 267 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Προφανώς είναι καλύτερα. 268 00:20:20,929 --> 00:20:25,142 Τα ίχνη όντως παγώνουν μετά από λίγες μέρες, μα είναι άνθρωπος, όχι στατιστική. 269 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Όχι ακόμη. Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας. 270 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 …αρκετά δυνατά ή σαφώς ή αρκετά συχνά, 271 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 όλες οι χώρες μπορούν ακόμη να αλλάξουν την πορεία αυτής της πανδημίας. 272 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Κάποιες παλεύουν με την έλλειψη δυνατοτήτων. 273 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Άλλες παλεύουν με την έλλειψη πόρων. 274 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Άλλες χώρες παλεύουν με την έλλειψη αποφασιστικότητας. 275 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 Αυτά ήταν τα νεότερα στις οκτώ, την Τετάρτη 11 Μαρτίου 2020. 276 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Ποτέ δεν περίμενα πως θα έλεγα κάτι τέτοιο. 277 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 "Ο ΠΟΥ ανακοινώνει πως έχουμε πανδημία". 278 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Και σήμερα έχουμε την έναρξη του UBA+. 279 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Οι αγαπημένες σας σειρές και σταρ, νέες και κλασικές, 280 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 κοντά σας απόψε στις 8:00 μ.μ. ανατολικά και 5:00 μ.μ. ώρα Ειρηνικού. 281 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Θα μπορείτε να δείτε τα πάντα… 282 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 ΧΑΛ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 283 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 ΠΕΣ ΜΟΥ ΜΟΝΟ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΣΕ ΕΝΟΧΛΩ ΞΑΝΑ. 284 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Κόρι, θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 285 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 -Θεέ μου. -Συγγνώμη. Συγγνώμη. 286 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Θες να σηκώσω ψηλά τα χέρια; 287 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Όχι, να σου πω μια ιδέα για εκπομπή με μια ηλίθια μπαντάνα στη μούρη. 288 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 -Να το κανονίσουμε; -Πιέζει ο χρόνος. 289 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Για πολλά με πιέζει ο χρόνος, γελαδάρη. 290 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Δεν υπάρχει εγχειρίδιο οδηγιών για τη δουλειά μου εν καιρώ πανδημίας. 291 00:21:40,342 --> 00:21:43,387 Κανείς δεν ξέρει πώς να το χειριστεί. Αυτό θα είναι η εκπομπή. 292 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Εντάξει. Τι; Τι εκπομπή είναι; 293 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Μερικές εκατοντάδες έχουν Covid. Θα κολλήσουν πολλοί περισσότεροι. 294 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Τι πιο ενημερωτικό ή πιο παρήγορο για μια τρομαγμένη χώρα 295 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 απ' το να βλέπει την Άλεξ να το ξεπερνά; 296 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Κι αν δεν το ξεπεράσει; 297 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Κόρι, θα το ξεπεράσει. 298 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Ούτως ή άλλως είναι περιορισμένης προβολής; 299 00:22:02,239 --> 00:22:06,827 Είναι άρρωστη. Τώρα είναι η ώρα. Και ξέρεις κάτι; 300 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Ήδη έχει πολιτικοποιηθεί το θέμα και η Άλεξ απευθύνεται σε όλους. 301 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Η Άλεξ είναι ανεπιθύμητη, Τσιπ. 302 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Όχι. Η Άλεξ είναι ο καθένας. 303 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Δεν κάνει πάντα το σωστό, αλλά βαθιά μέσα της είναι καλός άνθρωπος 304 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 και θέλει να επανορθώσει προτού τελειώσουν όλα. 305 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Με τι να ταυτιστείς περισσότερο απ' αυτό; 306 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Αυτό το κάνει αληθινό. Κάποια που ξέρουν έχει Covid. 307 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Δώσ' της μία ώρα στο UBANC απόψε. Το χρειάζεται. 308 00:22:32,477 --> 00:22:35,689 Μα δεν λέμε ότι έχει Covid. Προσπαθούμε να την προστατεύσουμε. 309 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Τι προστατεύουμε; 310 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Έχει Covid! Ουσιαστικά, την έχουν ακυρώσει. 311 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 Μονόδρομος είναι για εκείνη. 312 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 -Μπαίνω! -Εντάξει! 313 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 -Τι στον… -Ναι. 314 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 -Πλάκα κάνεις; -Ναι, είναι για να… 315 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 -Με δουλεύεις; Ποιος το έβαλε; -Επέμενε το τμήμα Προσωπικού. 316 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 -Πότε σε ταΐζουμε; -Για τον… Ξέρεις. 317 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Να σου δώσω το βιβλιάριό μου; 318 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 -Συγγνώμη. Απλώς… -Πίσω, πίσω. 319 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Συγγνώμη. Είναι παρανοϊκό. Είναι τρελό. 320 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Κοίτα. 321 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Θέλεις να αδειάσω μία ώρα στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης απόψε για την Άλεξ; 322 00:23:22,694 --> 00:23:26,740 Ναι. Έχουμε ήδη ξοδέψει τα λεφτά. Στέλα, ας βγάλουμε κάτι απ' αυτό. 323 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Κόρι, θα χάσεις σπόνσορες αν βγάλεις την Άλεξ στο UBANC. 324 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Δεν έχει σημασία ο αλτρουιστικός λόγος, για να ενημερωθεί η χώρα περί Covid. 325 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Τότε, θα παίξει στο UBA+. Δεν έχουμε σπόνσορες να χάσουμε εκεί. 326 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 Δεν φοβάσαι μήπως χάσουμε συνδρομητές; 327 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 Δεν υπάρχουν συνδρομητές! 328 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Θα δείχνω ό,τι γουστάρω, λοιπόν. Το κάνω Κόρι+. 329 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Έκανα εγώ συνδρομή. 330 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 -Τέλος πάντων. -Κάιλ, έχουμε έναν, εντάξει; 331 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Βάλ' το στο χρηματιστήριο! 332 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 -Μάλιστα, κύριε! -Ευχαριστώ, Στέλα! 333 00:24:14,997 --> 00:24:20,752 Λίζι; 334 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Λίζι, δεν πρέπει να έρθεις εδώ! 335 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 -Ο Τσιπ είμαι! -Θεέ μου. 336 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 -Γιατί με περνάς διαρκώς για γυναίκα; -Θεέ μου. 337 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 Αχ, Θεέ μου, Τσιπ! 338 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Έχω Covid. Έχεις παλαβώσει τελείως; 339 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Όχι, Άλεξ. Όλα καλά. Κι εγώ έχω Covid. 340 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 -Αχ, όχι. -Συγγνώμη, έπρεπε να τηλεφωνήσω πρώτα. 341 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Όχι, όχι! 342 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 -Συγγνώμη! Χίλια συγγνώμη! -Όχι, όχι. Δεν πειράζει. 343 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Όχι, σοβαρά. Όχι, κοίτα. 344 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 -Δεν πειράζει. Μια χαρά είμαι. -Πώς αισθάνεσαι; Πώς είσαι; 345 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 -Όχι και τόσο άσχημα, εντάξει; -Αλήθεια; 346 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Σοβαρά. Μπορεί να είμαι ασυμπτωματικός. 347 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 -Το ελπίζω. Πόσο το ελπίζω. -Ναι. 348 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Ειλικρινά, έτσι νόμιζα πως ήμουν κι εγώ στην αρχή, 349 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 αλλά μετά σε ξετινάζει. 350 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Είναι τόσο απαίσιο. 351 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Μα θα το ξεπεράσουμε μαζί. 352 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Ναι, μια χαρά ιδέα είναι αυτή. 353 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Έχω και καλά νέα. Το δίκτυο σε θέλει στον αέρα απόψε. 354 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Αστειεύεσαι; 355 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 -Είμαι άρρωστη. -Το ξέρω. Αυτό είναι το θέμα. 356 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Και θα με βλέπουν να υποφέρω; 357 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Κάπως έτσι, χωρίς τους σαδιστικούς υπαινιγμούς. 358 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Όχι. Ξέρεις… 359 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 -Με το ζόρι την παλεύω. -Όχι. 360 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 Μετά βίας την παλεύω. 361 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Καταλαβαίνω, μα αυτό είναι το θέμα. 362 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Πρέπει να εστιάσεις σε κάτι, όπως λέγαμε. Άλεξ, αυτό είναι. 363 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Ανακατεύομαι. 364 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Άλεξ, το ξέρω. Αυτή η εκπομπή, όμως, θα είναι σημαντική, εντάξει; 365 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Θα δείξεις ότι πρέπει να το πάρουν στα σοβαρά. 366 00:25:57,558 --> 00:26:01,603 Για να μην κολλήσουν. Ή έστω να βοηθήσεις να το ξεπεράσουν. Μπορούμε να βοηθήσουμε. 367 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 Ξέρω. 368 00:26:02,896 --> 00:26:06,441 Ακούγεται ηθικολογικό και δεν γουστάρω αυτά τα ενθαρρυντικά. 369 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Εντάξει. 370 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Κράτα και λίγο για την παράσταση. 371 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 -Δεν είναι αστείο. -Σόρι. 372 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 Θεέ μου… 373 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Σ' ευχαριστώ. 374 00:26:33,927 --> 00:26:41,185 Εντάξει. 375 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Φεύγεις 2:15 για να χτυπήσεις το καμπανάκι στο χρηματιστήριο στις 3:00. 376 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Τηλεφωνική συνέντευξη με Wired στις 6:00. 377 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 -Μετά θα σε παραλάβει το αμάξι… -Τι ψάχνεις; 378 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 Για την εκδήλωση. Πήραν απ' τον Ντένζελ. 379 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 -Ξέχασε την αγαπημένη του… -Συγγνώμη. 380 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Μπορώ να σας βοηθήσω; 381 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Ακυρώσατε το ραντεβού μας χθες. 382 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Μίλησα με τον βοηθό σας. Ήταν αγενέστατος. 383 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 -Απλώς είπα… -Όχι. 384 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Είπε ότι έπρεπε να το ακυρώσετε και να σας στείλω δείγμα δουλειάς. 385 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 Είπα ότι αυτό δεν γίνεται, 386 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 αλλά ότι θα ήθελα να σας δω προτού επιστρέψω στην Ιταλία. 387 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Είπε πως είστε πολυάσχολος, να επικοινωνήσω όταν ξανάρθω στη Ν. Υόρκη. 388 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Πήγα μέχρι το Νιου Τζέρσεϊ, λοιπόν, και ξανάρθα. 389 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Δεν ξέρω τι να σας πω. Ό,τι έφευγα. 390 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 -Σας έφερα ένα δείγμα. -Μα είπατε ότι δεν έχετε. 391 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Ναι, αυτό είπε! Είπε… 392 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Όχι. Είπα ότι δεν έχω κάποιο δείγμα που να μπορώ να αφήσω. 393 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 -Θα μείνω να το δω μαζί σας. -Πρέπει να φύγει. 394 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Σας παρακαλώ, δείτε μόνο δύο λεπτά. 395 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 -Να καλέσω την ασφάλεια; -Σκάσε πια! 396 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Η Άλεξ Λίβι μού κανόνισε ραντεβού με τον διευθύνοντα σύμβουλο! 397 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Δεν έκανα καν το ραντεβού. 398 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Τώρα, λοιπόν, θέλω να δείτε τη δουλειά μου. 399 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Κοιτάξτε, θέλω να το δείτε αυτό γιατί… 400 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 γιατί είναι πολύ καλό. 401 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Το ξαναείδα χθες βράδυ και συγκλονίστηκα. 402 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Συγκλονιστήκατε εσείς; 403 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Όπως τ' ακούς. 404 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Και γιατί δεν το αφήνετε; 405 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Υποσχέθηκα να μην το αφήσω απ' τα χέρια μου. 406 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Δύο λεπτά. 407 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 Έναν χρόνο πριν, ο Μιτς Κέσλερ είχε κοινό 6 εκατομμυρίων. 408 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 Τις δύο τελευταίες εβδομάδες της ζωής του, μόλις ένα άτομο. 409 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Δεν ήθελα να είμαι τέτοιος άνθρωπος. 410 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. 411 00:28:48,187 --> 00:28:52,232 Δεν ήθελα να πιστεύει ο κόσμος ότι ήμουν άνθρωπος που θα έκανε κακό στους άλλους. 412 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 Και τώρα μία από εκείνες τις γυναίκες είναι νεκρή. Η Χάνα Σόνφελντ. 413 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Έλα, Άλεξ. Πώς είσαι; 414 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Ξέρεις… 415 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 Άσχημα. 416 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Πολύ λυπάμαι γι' αυτό. 417 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 Δεν πειράζει. Τουλάχιστον ζω. 418 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Δεν σε παίρνω γι' αυτό. 419 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Εντάξει. 420 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω. 421 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Σου ζήτησα να κρατήσεις αποστάσεις και δεν το έκανες σε καμία περίπτωση. 422 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 Και απλώς… Σημαίνει πολλά για μένα. 423 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Άσ' τα αυτά τώρα. Πρέπει να κοιτάξεις να συνέλθεις. 424 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Γιατί το έκανες; 425 00:29:46,328 --> 00:29:49,331 -Επειδή σου έδωσα τη θέση; -Όχι. Όχι, Άλεξ. 426 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Το έκανα επειδή ισχύει. 427 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 Και οι σχέσεις δεν χρειάζεται να βασίζονται στη συναλλαγή. 428 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Το έκανα επειδή είμαστε φίλες. 429 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Όχι καλές, αλλά σημαντικές. 430 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Μα δεν αποκλείω και το καλές. 431 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 Θα το ήθελα αυτό. 432 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Θα είμαι καλύτερη. 433 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Μου πέφτεις πολύ καλή, Μπράντλεϊ. 434 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Όχι δα. Είμαι απογοητευτική όσο ο καθένας. 435 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Τι εννοείς; 436 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Βασικά… Παράτησα τον αδελφό μου στην απεξάρτηση, 437 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 του είπα ότι τελείωσα μαζί του. 438 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Δεν ήθελε να μπει και είπα "Μπες, αν θέλεις". 439 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Τον παράτησα εκεί, όμως, και τώρα έχει εξαφανιστεί. 440 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Και πού είναι; 441 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Άλεξ, δεν ξέρω. Αγνοείται. 442 00:30:41,300 --> 00:30:46,305 Γύρισε στην πόλη πριν από κάνα δυο μέρες και πραγματικά δεν έχω ιδέα πού είναι. 443 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 Δεν ξέρω καν αν είναι ζωντανός. 444 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Θεέ μου, λυπάμαι πάρα πολύ. 445 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Δεν παρακολουθώ τα σόσιαλ, για προφανείς λόγους, αλλά… 446 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 Θέλεις να κάνω κάποια αναδημοσίευση στο Twitter; 447 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Δεν πόσταρα κάτι. 448 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Τι; 449 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Ξέρω, ξέρω. Απλώς… 450 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Δεν ήσουν εκεί τότε… Ο αδελφός μου… 451 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Ο αδελφός μου περνάει πολύ ζόρικη φάση και είναι οικογένεια. 452 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Αχ, έλεος, Μπράντλεϊ, κόφ' το! 453 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Οι οικογένειες είναι τελείως σκατά. 454 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Και ξέρεις γιατί; Γιατί είναι γεμάτες ανθρώπους. 455 00:31:24,259 --> 00:31:27,346 Αν θες να αποκόψεις κάποιον, απόκοψέ τον και τέλος. 456 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Μα αν δεν γίνεται αυτό, τότε… 457 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 πρέπει να τον αποδεχτείς. 458 00:31:35,354 --> 00:31:39,274 Γι' αυτό στήριξες κι εμένα, νομίζω, επειδή αποδέχεσαι κι εμένα και τις μαλακίες μου. 459 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Μην αφήνεις την ντροπή για το τι θα πουν οι άλλοι να ελέγχει τη ζωή σου. 460 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 461 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Πάντα έχω δίκιο. Έλεος. 462 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Επιτέλους. 463 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Λοιπόν, σ' αφήνω. Εξαντλήθηκα φωνάζοντάς σου. 464 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Σ' ευχαριστώ που ξόδεψες την ενέργειά σου σ' αυτό. 465 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Κι άκου, δεν θα πάψω να σου τηλεφωνώ. 466 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Πραγματικά ανησυχώ για σένα. 467 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Σ' ευχαριστώ. 468 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Ο αδελφός μου, ο Χαλ Τζάκσον, αγνοείται δύο ημέρες. 469 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Τελευταία φορά εθεάθη κάπου στη Νέα Υόρκη. 470 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 Έχει ενημερωθεί η αστυνομία. Γνωρίζουν. 471 00:32:32,578 --> 00:32:38,333 Έχω ψάξει, όμως, σ' όλα τα νοσοκομεία και… απλώς δεν έχω καταφέρει να τον βρω. 472 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Έχω εξαντληθεί αναζητώντας τον και… 473 00:32:43,297 --> 00:32:48,177 Είναι εξαιρετικά ανησυχητικό, ιδίως με όσα συμβαίνουν παγκοσμίως τώρα. 474 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Η ασφάλειά του είναι ό,τι σημαντικότερο για μένα αυτήν τη στιγμή. 475 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Να σας δείξω πώς είναι. 476 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ!!! ΧΑΛ ΤΖΑΚΣΟΝ 477 00:33:05,152 --> 00:33:09,239 Αν τον δείτε, θα του πείτε ότι τον αγαπώ κι ότι θέλω μόνο να γυρίσει σώος; 478 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Ή στείλτε μου προσωπικό μήνυμα αν ξέρετε κάτι. 479 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Κάτω βλέπετε μια γραμμή βοήθειας. 480 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Μόνο σας παρακαλώ, σας παρακαλώ, ενημερώστε με αν τον έχει δει κάποιος. 481 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Εγώ… 482 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Είναι πραγματικά πολύ καλός άνθρωπος. 483 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Απλώς περνά πολύ δύσκολη περίοδο. Γι' αυτό χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 484 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Κι ελπίζω να τα ξαναπούμε σύντομα στο The Morning Show. 485 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 Και θέλω να είστε όλοι ασφαλείς. 486 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Σας παρακαλώ όλους. 487 00:33:41,939 --> 00:33:47,778 Ο ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΕΞΙ ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ. 488 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΗΣ ΠΑΟΛΑ ΛΑΜΠΡΟΥΣΚΙΝΙ 489 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Είναι πραγματικά πολύ καλό. 490 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 Αυτό δεν είπα κι εγώ; 491 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Πράγματι. Συγχαρητήρια. 492 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Ζητάω δουλειά μόνο. 493 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Ντοκιμαντέρ, ειδησεογραφικά ρεπορτάζ. Είμαι ανοιχτή. 494 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Κατανοητό, αλλά θεωρώ πως ίσως υπάρχει κοινό για το ντοκιμαντέρ σας. 495 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Είμαι βέβαιη, 496 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 αλλά δεν θα τον προδώσω. 497 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Δεν θεωρώ ότι θα τον προδίδατε… 498 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Του το υποσχέθηκα. 499 00:34:21,562 --> 00:34:27,025 Θα μπορούσα να έχω κάνει κάτι τόσο καλό προτού τον γνωρίσω, μα δεν το έκανα. 500 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Του το οφείλω, λοιπόν. 501 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 -Κόρι… -Κάιλ, δώσε μου ένα λεπτό. 502 00:34:31,237 --> 00:34:35,784 Πρέπει να γυρίσεις στο ξενοδοχείο, αλλιώς θα αργήσεις στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 503 00:34:35,868 --> 00:34:38,620 Έγινε, κατάλαβα. Ευχαριστώ. Ακούστε. 504 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Ο Μιτς δεν είπε κάτι που δεν με κάνει να θεωρώ ότι δεν ήταν… 505 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 θα το πω ευθέως, απόβρασμα. 506 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Μα ίσως, ίσως, η ίδια η ύπαρξη του ντοκιμαντέρ σας 507 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 κι ο τρόπος που επηρέασε εσάς… 508 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 είναι ένα δείγμα για την ικανότητα του ανθρώπου να κάνει καλό. 509 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Τέλος πάντων, τροφή για σκέψη. 510 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Πρέπει να φύγω. 511 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Έχετε το τηλέφωνό μου. 512 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Μάμα μία. 513 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 Αχ, Θεέ μου. 514 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Ναι! 515 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Το κοκτέιλ βιταμινών πάει εδώ. 516 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 -Θεέ μου. Σε παρακαλώ, Τσιπ. -Συγγνώμη. Τι; 517 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Γαμώτο. 518 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Εντάξει. 519 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Θεέ μου. 520 00:36:22,057 --> 00:36:25,561 Εντάξει. 521 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Αυτό δεν καλύπτεται με τίποτα. 522 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 -Βγαίνουμε σε τρία. -Διάολε. 523 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Άλεξ, βγαίνουμε στον αέρα σε τρία λεπτά. Έλα, πάμε. 524 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 -Έτοιμοι. -Κι εμείς. 525 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Γαμώτο. 526 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 -Τι εννοείς; Τι; -Πάρε τη μαλακία. Γαμώτο. 527 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Δεν είναι πολύ. Μη μου πεις ότι δεν την παλεύεις, να χαρείς. 528 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Όχι, αλλά αυτό δεν είναι το θέμα; 529 00:36:51,420 --> 00:36:55,674 Ποιος θα το δει αυτό; Μα τι λέω; Όλοι θα θέλουν να με δουν να πεθαίνω. 530 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 Κανείς δεν το θέλει αυτό. Κάτσε. Όχι. 531 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Δεν έχεις ιδέα πόσοι το θέλουν, Τσιπ. Μα τω Θεώ. 532 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 -Λένε απίστευτα πράγματα. -Θα σε καλωδιώσω. 533 00:37:02,848 --> 00:37:06,226 -Παγωμένα χέρια. Συγγνώμη. -Θέλω κρύο. Σε παρακαλώ, λίγο κρύο. 534 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 -Δύο λεπτά. -Θα σου δείξω τα tweet. 535 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 -Λένε πράγματα… -Είναι κακοί άνθρωποι. 536 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 -Δεν ασχολούμαστε, εντάξει; -Εντάξει. 537 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 -Δεν σε ξέρουν. -Ούτε κι εγώ με ξέρω. 538 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 -Γαμώτο. Δεν βοηθάς έτσι. -Σε ξέρεις. Και θα τους το πεις. 539 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Το 'χεις, εντάξει; 540 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 -Έλεος, χαλάρωσε. -Πάμε! 541 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Έναν γρήγορο έλεγχο ήχου, παρακαλώ! 542 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 Αχ, Θεέ. 543 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Ελπίζω να μην πεθάνω στη διαδικασία. 544 00:37:28,790 --> 00:37:32,419 Εντάξει, καλά επίπεδα ήχου. Επίσης, δεν θα πεθάνεις. Όχι τώρα. 545 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Τσιπ, ειλικρινά, δυσκολεύομαι να αναπνεύσω. 546 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Άγχος είναι. Κατανοητό. Όλα καλά. 547 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Δεν είναι άγχος. Η γαμω-Covid είναι. 548 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Άλεξ, πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 549 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Διάβασε το κείμενο που έγραψα. Να είσαι φυσική. Θα σκίσεις. 550 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Σε ένα λεπτό βγαίνουμε. 551 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Όχι, μην πίνεις αυτήν τη μαλακία! 552 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Ορίστε; Θέλεις να βγάλω τη μετάδοση; 553 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Γιατί χρειάζομαι βοήθεια. Και δεν βοηθά το "Να είσαι φυσική". 554 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Να τη η αγαπημένη της Αμερικής! 555 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 -Ρίξε μουσική. Γράφει η Α. -Ξεκινάμε. Έτοιμη; 556 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 -Αχ, Θεέ! -Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι. 557 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Όλα θα πάνε άψογα. Τέσσερα, τρία… 558 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Αχ, Θεέ μου. 559 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 Καλημ… Καλώς ήρθατε. 560 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Έχω συνηθίσει να λέω "Καλημέρα", αλλά δεν είναι μέρα. 561 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Ή ίσως και να 'ναι εκεί που μας βλέπετε. 562 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Αυτή είναι η ομορφιά του streaming. 563 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Βασικά, όμως, εδώ και μια μέρα ο χρόνος δεν έχει κανένα νόημα για μένα. 564 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 Τη μια είναι 2:00 το μεσημέρι. Την άλλη, 1:00 τη νύχτα. 565 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Έχω βρεθεί να κάνω ένα… παράξενο ταξίδι. 566 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 Ένα ταξίδι που, δυστυχώς, πολλοί άνθρωποι είτε έχουν κάνει ήδη 567 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 είτε θα ξεκινήσουν σύντομα. 568 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 Διότι χθες πληροφορήθηκα με λύπη μου 569 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 ότι βγήκα θετική στον νέο κορονοϊό. 570 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Ελπίζω να είστε όλοι κοντά μου, από ασφαλή και streaming απόσταση, 571 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 για να το συζητήσουμε. 572 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Το 'χεις. Συνέχισε με τις κάρτες. 573 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Μακάρι να μπορούσα να σας πω ότι δεν φοβάμαι, αλλά φοβάμαι. 574 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Ήδη έχω συμπτώματα πιο βασανιστικά απ' οτιδήποτε άλλο έχω βιώσει ποτέ μου. 575 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 Κι αυτό δεν το λέω για να σας τρομάξω. 576 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Μα αν χρειάζεται αυτό για να το πάρει στα σοβαρά ο κόσμος, 577 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 τότε, ευχαρίστως να σας κατατρομάξω όλους. 578 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Μα η κύρια ανησυχία μου είναι τι μπορεί να έχω προκαλέσει στους συναδέλφους. 579 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 Αυτό με πονάει περισσότερο απ' όσο θα έκανε ένας ιός. 580 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ για τον τρόπο που εξελίχθηκαν τα πράγματα. 581 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Μα για να είμαι ακριβής, και ίσως δεν έχει σημασία, 582 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 εξετάστηκα επιστρέφοντας από την Ιταλία κι έλαβα αρνητικό αποτέλεσμα. 583 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Μας λένε, όμως, ότι η περίοδος επώασης διαρκεί έως και 14 ημέρες 584 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 και πραγματικά, δεν ξέρω αν το κόλλησα καν εκεί. 585 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Δεν ξέρω. 586 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Παρ' όλα αυτά, πρέπει να αναλάβω την ευθύνη. 587 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Οφείλω μια ιδιαιτέρως μεγάλη συγγνώμη στον παραγωγό μου, Τσάρλι Μπλακ, 588 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 που διαγνώστηκε κι ο ίδιος θετικός στην Covid. 589 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Μα είναι μαχητής και σίγουρα έχει μεγάλο θάρρος. 590 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Απαράμιλλο θάρρος. 591 00:40:29,555 --> 00:40:30,556 ΜΑΝΤΕΛΙΝ 592 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Γαμώτο. 593 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Και ξέρω ότι θα το ξεπεράσει. 594 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Ακούτε τον WLFN 96,8, 595 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 τον μοναδικό σταθμό του Σινσινάτι μόνο με μουσική. 596 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Είμαι ο Ντένις. Θα παίζω μουσική μέχρι ν' ανατείλει ο ήλιος. 597 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 Αυτός είναι ο Μαρκ Μάλμαν. 598 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Έλα, Μία. 599 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 Γεια! Πώς είναι ο παππούς σου; 600 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 Μια νοσοκόμα αρρώστησε. 601 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 -Δεν ξέρω τι έχει. -Λυπάμαι πολύ. 602 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Εσύ πότε… 603 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Σε μερικές μέρες. Στο Οχάιο είμαι ακόμη. 604 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Βασικά, για τα χθεσινά… 605 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Ειλικρινά, δεν θέλω να το συζητήσω. 606 00:41:15,017 --> 00:41:20,397 Δεν μ' ευχαριστεί η όλη κατάσταση, αλλά μ' ευχαριστεί η απόφασή μου. 607 00:41:20,480 --> 00:41:24,318 Το καταλαβαίνω, αλλά θέλω να το συζητήσουμε. Ήταν… 608 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Μία, μπορούμε να είμαστε απλώς φίλοι και να μη μιλήσουμε για δουλειά; Μία φορά. 609 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Εσύ πώς τα πας; 610 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Ντάνιελ, διαρκώς δουλεύω. Δεν έχω να συζητήσω κάτι άλλο. 611 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Η παρουσία σου εδώ, όμως, το κάνει υποφερτό, οπότε… 612 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Θέλω πάρα πολύ να γυρίσεις. 613 00:41:47,216 --> 00:41:52,012 Εντάξει. Πολύ γλυκό αυτό, και πολύ ηλίθιο, και το εκτιμώ πάρα πολύ, αλλά… 614 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 παραιτήθηκα. 615 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Δεν ξαναγυρνάω. 616 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Επειδή δεν μπορείς ή δεν θέλεις; 617 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Και τα δύο. Όχι με την ισχύουσα κατάσταση. 618 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Πρέπει να δημιουργήσω δικές μου ευκαιρίες. 619 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Διαφορετικά, θα συνεχίσω να βαλτώνω, περιμένοντας μια ευκαιρία από αλλού, 620 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 αντί να δημιουργήσω τη δική μου. 621 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Διαφορετικά, όλοι θα βαλτώνουμε. 622 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Εντάξει, άκου τι προτείνω. 623 00:42:17,538 --> 00:42:19,122 Καταλαβαίνω γιατί έφυγες απ' το TMS 624 00:42:19,206 --> 00:42:23,752 κι αν γυρίσεις δεν θα γίνει ευκολότερο, γιατί η εκπομπή έχει διαλυθεί. 625 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Κατανοητό. 626 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 Την παραμονή του αποσπάσματος της Μπρένερ 627 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 δεν κοιμήθηκα. Τα έβαλα κάτω 628 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 και κατάλαβα ότι δεν έχει σημασία πού θα φτάσεις ως μαύρος. 629 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 Μαλακίες θα συναντήσεις παντού. 630 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 Πολύ άδικο, αλλά ισχύει. 631 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Και θα μπορούσες να φύγεις, μα τώρα, 632 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 αυτήν τη στιγμή, θα επωφεληθεί τόσο πολύς κόσμος 633 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 αν κάτσεις στην καρέκλα που η Άλεξ Λίβι θεωρεί δεδομένη. 634 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Η παρουσία σου ως κεντρικού παρουσιαστή στη σημαντικότερη ειδησεογραφική εκπομπή 635 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 ούτε που φαντάζεσαι πόσα θα σημαίνει. 636 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 Κανείς δεν μου προσφέρει την καρέκλα. 637 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 Θα 'ναι διαφορετικά αλλού, νομίζεις; 638 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 Παντού σκατά είναι. 639 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Βρισκόμαστε εδώ τώρα. 640 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Μπορούμε να συνεχίσουμε να παλεύουμε. Να παλεύουμε. 641 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Μην τα παρατάς. 642 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 Αύριο και αύριο και αύριο. 643 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Το αύριο θα έρθει κάποια μέρα. 644 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 Αυτό θα το δούμε. 645 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Ευχαριστώ, Μία. Θα σου τηλεφωνήσω. 646 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Στάσου. Θέλω νέα απ' τον παππού. 647 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Εντάξει. Έγινε. Γεια. 648 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Γεια. 649 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Και σ' ευχαριστώ, Μία. 650 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 Σημαίνει τα πάντα για μένα. 651 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Γεια. 652 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Αυτήν τη στιγμή αισθάνομαι λες και… 653 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 λες και ψήνομαι από μέσα προς τα έξω. 654 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Στην προσπάθεια να σκοτώσει τον ιό το σώμα μου, θα σκοτώσει κι εμένα. 655 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Κι όσο περισσότερο καίγομαι, τόσο νιώθω έξω απ' το σώμα μου. 656 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Κι άπειρα άλλα συμπτώματα, αλλά δεν θα τα αναλύσω όλα. 657 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 Και σ' αυτήν τη φάση, δεν υπάρχει θεραπεία. 658 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Πήρα τον γιατρό μου, έναν σπουδαίο γιατρό, τον δρα Μποτς, 659 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 και μου είπε να πάρω ένα σπιρόμετρο 660 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 και ότι, εκτός αν δεν μπορώ να πάρω ούτε ανάσα… 661 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 να μείνω μέσα και να το υπομείνω. 662 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Εν ολίγοις, λοιπόν… είναι κόλαση. 663 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Ναι; 664 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Κόρι, ο Γκλεν είμαι. Έχω συνδέσει και τον Μπράιαν. 665 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Έλα, τι γίνεται; 666 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Μόλις είχα νέα από Αυστραλία. 667 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Ο Τομ και η Ρίτα έχουν Covid. 668 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 Ωχ, γαμώτο. 669 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Γαμώ… Εντάξει… 670 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Εντάξει, τι κάνουμε; 671 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Θα μπορούσαμε να βγούμε από τα άλλα σημεία, 672 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 αλλά διστάζει ο κόσμος. 673 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 Το λέει εύσχημα. Ο κόσμος φρικάρει. 674 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Έλεος, για τον Χανκς και τη Γουίλσον μιλάμε. 675 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Αν κόλλησαν εκείνοι, ουδείς νιώθει ασφαλής. 676 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Μπράιαν, πες τι είπε ο Μπούλαρντ. 677 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Ότι δεν έρχεται ούτε με σφαίρες. 678 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 Ακύρωσαν τον αγώνα Τζαζ-Θάντερ. 679 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 Ένας φίλος στο γραφείο του Σίλβερ λέει ότι κλείνουν επ' αορίστω. 680 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Είναι ασφαλές να γίνει αυτή η εκδήλωση; 681 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Εγώ δεν νιώθω άνετα. 682 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Τόσος κόσμος μαζεμένος. Τι να πω… 683 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Ακυρώστε τις εκδηλώσεις. 684 00:45:42,618 --> 00:45:45,704 -Γκλεν, θα εκδώσεις δελτίο Τύπου. -Φυσικά. 685 00:46:15,067 --> 00:46:20,572 Γεια σας. Ξέρω ότι δεν μ' έχετε δει το τελευταίο διήμερο στην εκπομπή. 686 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 Ξέρετε, προσπαθούμε να μοιραζόμαστε την προσωπική μας ζωή όσο μπορούμε. 687 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 Και τώρα, λοιπόν, αυτό το αγκαθωτό γαμήδι… 688 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 -Το λέω αυτό; -Μόλις το 'πες. 689 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Αυτό το αγκαθωτό γαμήδι ανταγωνίζεται εσάς, τον αμερικανικό λαό, 690 00:46:36,588 --> 00:46:37,798 ποιος θα μ' ακυρώσει πρώτος. 691 00:46:37,881 --> 00:46:42,344 Ξέρετε πού ποντάρω εγώ; Εγώ ποντάρω στο αγκαθωτό γαμήδι, που… 692 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Μαλακισμένε κορόνα. 693 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 Γιατί είναι αληθινός. Είναι αληθινός. 694 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 -Γεια. -Γεια. 695 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Είδα το ποστ σου. Ήρθα να βοηθήσω. 696 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Α, ναι… Εγώ… Γιατί δεν είσαι στην εκδήλωσή σου; 697 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Δεν τα 'μαθες; Ακυρώθηκε. 698 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Ετοιμαζόμουν να φύγω τώρα. 699 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Θα έρθω μαζί σου. 700 00:47:10,163 --> 00:47:13,333 Εντάξει. 701 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Μα τα πλήθη που θέλουν να εξαφανιστώ; Δεν είναι αληθινά. 702 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 Αυτοί οι άνθρωποι δεν υφίστανται. 703 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Το βιβλίο της Μπρένερ θα πουλήσει, πόσο… 704 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 δεν ξέρω, 30.000-40.000, αν είναι τυχερή. 705 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 Μα εγώ πρέπει να πιστέψω 706 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 πως όλος ο κόσμος θα εξοργιστεί με το φέρσιμό μου! 707 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Ναι, καλά! Σιγά και το πίστεψα. 708 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Πέφτει το κλιπ του Φάουτσι. 709 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 Ήσουν πραγματικά γαμάτη. 710 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 …αυτό που βλέπετε τώρα, ανεξέλεγκτο, 711 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 και παρότι το περιορίζουμε κάπως, 712 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 συνεχίζουμε να έχουμε πρόβλημα με τους εσωτερικούς ταξιδιώτες. 713 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 Αχ, γαμώτο! Τσιπ. 714 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 -Και η διάδοση στην κοινότητα… -Γαμώτο. 715 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 κάνει την πρόκληση πολύ μεγαλύτερη. 716 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 Αχ, Θεέ μου. 717 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Τσιπ, θέλω έναν ανεμιστήρα. Καίγομαι. 718 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Δηλαδή; 719 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Η εποχική γρίπη, που αντιμετωπίζουμε κάθε χρόνο… 720 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Εδώ Τσάρλι Μπλακ. 721 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Γεια σου, Τσάρλι. Μάρσι από Titanium Health. 722 00:48:23,820 --> 00:48:27,491 Μας ήρθαν επιτέλους τα νέα τεστ Covid. Ή μήπως βρήκες αλλού; 723 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Όχι, δεν βρήκα. 724 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Τέλεια. Να κλείσουμε ραντεβού. 725 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 Βασικά, ξέρεις, δεν το χρειάζομαι. 726 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Μπερδεύτηκα. Εξετάστηκες; 727 00:48:36,750 --> 00:48:40,379 Ναι. Είμαι αρνητικός. Ήμουν, τουλάχιστον. 728 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Ευχαριστώ πάντως. 729 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 …ελαττώνουν τη θνησιμότητα περίπου στο 1%, 730 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 που σημαίνει ότι είναι δέκα φορές πιο θανάσιμη από την εποχική γρίπη. 731 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 "Δέκα φορές πιο θανάσιμη από την εποχική γρίπη". 732 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Ναι. Είναι ακριβή τα λεγόμενα του δρα Φάουτσι. 733 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Δεν είναι ωραίο να το λες, αλλά θα πεθάνει πολύς κόσμος. 734 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 ΔΡ ΜΠΤΖΕΛΙΚΑ ΦΑΟΥΤΣΙ: "ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ ΠΟΛΛΟΙ" 735 00:49:07,781 --> 00:49:10,492 -Εσύ φοβάσαι τον θάνατο; -Από την Covid; 736 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Όχι, γενικά τον θάνατο. 737 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Covid, καρδιακή προσβολή, κυνηγετικό ατύχημα, οτιδήποτε; 738 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Είναι φυσιολογικό να φοβόμαστε τον θάνατο. 739 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Όχι. Εσύ φοβάσαι; Εσύ προσωπικά φοβάσαι τον θάνατο; 740 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Δεν θα έλεγα ότι φοβάμαι, όχι. 741 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Ως γιατρός λοιμωδών νοσημάτων, μαθαίνεις να συμβιβάζεσαι με τον θάνατο. 742 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Τι πιστεύεις ότι συμβαίνει όταν πεθαίνουμε; 743 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Πιστεύεις ότι συνεχίζουμε κάπως; 744 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Κοίτα… ιατρικώς είναι άγνωστο προς ώρας. 745 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Έχω πίστη, όμως, και πιστεύω πως αυτό δεν είναι το τέλος. 746 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Ξέρεις, εγώ νομίζω πως δεν πάμε πουθενά. 747 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Αν έχεις πίστη, δεν θα έπρεπε να σε τρομάζει ο θάνατος. 748 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Πιστεύω πως όταν πεθαίνουμε, αυτό ήταν. 749 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 Αυτό είναι τόσο τρομακτικό. 750 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Είναι τρομακτικό να αντιμετωπίζεις κάτι 751 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 που απλώς είναι πάνω από τις δυνατότητες του μυαλού να το κατανοήσει. 752 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Πώς είναι να μη νιώθεις καν το τίποτα; 753 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Μα δεν μπορείς να νιώσεις ούτε καν αυτό γιατί είναι, βασικά… 754 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 είναι η απουσία τού οτιδήποτε. 755 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Ο κόσμος όντως πάει παρακάτω. 756 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 Δεν συμφωνώ. 757 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Εγώ πιστεύω πως ο κόσμος θα πάψει να υφίσταται όταν πεθάνω εγώ. 758 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Ξέρω πως όλοι πιστεύουν ήδη ότι είμαι εγωκεντρική, και, ναι, είμαι. 759 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Υπάρχει κανείς άλλος εκεί έξω που αντιλαμβάνεται τον κόσμο 760 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 από κάπου αλλού κι όχι μέσα απ' το σώμα του; 761 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Πέρα απ' αυτό, είναι ζήτημα πίστης ακόμη και να πιστέψω στη δική σου ύπαρξη, Πέτζα. 762 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Κι όμως, υφίσταμαι, Άλεξ. Αυτό το ξέρω σίγουρα. 763 00:50:54,221 --> 00:50:57,599 Δεν ξέρω, Πέτζα. Ελπίζω να υφίστασαι. Ειλικρινά. 764 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Το μόνο που μένει είναι να φέρεσαι σαν να… 765 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 πιστεύεις ότι έχει σημασία. 766 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 Να φέρεσαι όπως θέλεις να σου φέρονται και… 767 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 να ελπίζεις πως αυτό έχει σημασία. 768 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Να ελπίζεις ότι κάνεις λάθος πως δεν υπάρχει επόμενο επίπεδο ύπαρξης. 769 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Να ελπίζεις πως θα φτάσεις στη διαφώτιση και θα μάθεις το άγνωστο. 770 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 Κι ότι θα πάψεις να είσαι… 771 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 φοβισμένος. 772 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Με συγχωρείτε. Έχετε δει αυτόν τον άντρα; 773 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Μήπως τον έχετε δει; Αδελφός μου είναι. 774 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Αν τον δείτε, θα καλέσετε στον αριθμό; Σας ευχαριστώ. 775 00:51:34,261 --> 00:51:37,556 -Έχετε δει αυτόν τον άντρα; -Κόρι, δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν είναι εδώ. 776 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Έχω ψάξει όλα τα δρομάκια, τους δρόμους. Δεν ξέρω τι να κάνω. 777 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 -Θα τον βρεις. -Αρχίζω να απελπίζομαι. 778 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Μη, μη. 779 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 -Όλα καλά. Όλα καλά. -Γαμώτο. 780 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 -Πάρε μια ανάσα. -Θεέ μου. 781 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 -Η Λόρα είναι στη Μοντάνα; -Ναι. 782 00:51:52,446 --> 00:51:55,699 -Τέλεια. Εντάξει. -Καλύτερα που δεν είναι εδώ. Θεωρεί… 783 00:51:56,325 --> 00:51:59,745 Θεωρεί τρελούς τους δικούς μου. Δεν της αρέσει το χάος. 784 00:51:59,828 --> 00:52:03,498 Δεν ξέρω. Μου λείπει πάντως. 785 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Μακάρι να βοηθούσε. 786 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Γαμώτο… 787 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Μπράντλεϊ, πρέπει να σου πω κάτι. Είναι φρικτή στιγμή. 788 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Τι; 789 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 Απλώς με τρώει μέσα μου. Είναι κάτι που έκανα. 790 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 Και νιώθω… Δεν χαίρομαι γι' αυτό. 791 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Μου φάνηκε ότι ήταν δικαιολογημένο να κινηθώ έτσι εκείνη τη στιγμή. 792 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Μα τώρα με την πανδημία, τα πάντα μοιάζουν τελείως διαφορετικά. 793 00:52:24,061 --> 00:52:27,314 Όλα όσα θεωρούσα πολύ σημαντικά… Όπως… 794 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Έπρεπε να κερδίσω πράγματα ή να πεθάνω προσπαθώντας. 795 00:52:29,650 --> 00:52:34,446 Ίσως έκανα μια εταιρεία να χάσει ένα δις. Όλα μοιάζουν άσχετα κι έχω την ανάγκη… 796 00:52:34,530 --> 00:52:38,325 Πρέπει να εξομολογηθώ και να εξηγηθώ απέναντί σου… 797 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 -Δεν χρειάζεται να μου εξομολογηθείς. -Αφορά εσένα. 798 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Σ' εμπιστεύομαι. 799 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Σ' αγαπώ. 800 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Δεν ξέρω τι θα πει ακριβώς αυτό. 801 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Είχα μια αίσθηση… Δεν μπορώ να το προσδιορίσω ακριβώς 802 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 ή να το βαφτίσω κάπως. 803 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Μα έχω μια έκτη αίσθηση ότι είναι… 804 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Σ' αγαπώ. 805 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Οπότε, κάνε ό,τι… 806 00:53:14,778 --> 00:53:18,824 Ξέρεις κάτι; Δεν γαμιέται; Θέλω να καταγραφεί στα χρονικά. 807 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Δεν ξέρω τι θα γίνει, εντάξει; Τώρα το σύμπαν ξέρει ότι το εξέφρασα. 808 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Αλήθεια σ' αγαπώ. 809 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Σ' αγαπώ. 810 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 Αχ, γαμώτο. 811 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Παρακαλώ; Εδώ Μπράντλεϊ. 812 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Γεια σας. Είμαι νοσοκόμα στο Άντιοκ. 813 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Ναι, ναι. 814 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Κακώς το κάνω αυτό, αλλά είδα την ανάρτησή σας. 815 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Έχουμε έναν ασθενή χωρίς ταυτότητα και νομίζω πως είναι ο αδελφός σας. 816 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Ελάτε γρήγορα. 817 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 -Θεέ μου. Σας ευχαριστώ. -Τι; 818 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Έλα, φεύγουμε. Βρήκαν τον αδελφό μου. 819 00:54:02,075 --> 00:54:06,038 Όσο διαρκεί η μετάδοση, ο πυρετός μου έχει ανέβει πολύ. 820 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 Και ξέρω ότι κάποιοι εκεί έξω θα έλεγαν ότι μου αξίζει αυτό. 821 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 "Σου αξίζει αυτό, Άλεξ Λίβι". 822 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 Κι ίσως να έχετε και δίκιο. Δεν ξέρω. Πιθανώς να έχετε. 823 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Μα η απάντησή μου είναι, πού θέλετε να καταλήξετε; 824 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Αν όντως μου αξίζει, αυτό σας επιτρέπει να χαίρεστε με τον πόνο του άλλου 825 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 ενώ εσείς νιώθετε ηθικά ενάρετοι; 826 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 Και, βασικά, ο κόσμος δεν είναι δίκαιος. Το δίκαιο είναι ανθρώπινη επινόηση. 827 00:54:33,440 --> 00:54:37,861 Γιατί, λοιπόν, έχετε αυτήν την άποψη; Γιατί έχετε άποψη επ' αυτού; 828 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Κοιτάξτε τα δικά σας. 829 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Μήπως έφερα εγώ αυτήν τη δοκιμασία στον εαυτό μου εκτιθέμενη δημόσια; 830 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Βασικά, εγώ… 831 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Ξέρω ότι κάποιοι το θεωρείτε λογικό, μα… 832 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Χριστέ μου. 833 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Να θυμάστε μόνο… 834 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Υπήρξα κι εγώ παιδί, όπως όλοι. 835 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Έκανα τα πρώτα μου βήματα, όπως όλοι. 836 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Είχα τον πρώτο μου έρωτα, την πρώτη μου απογοήτευση. 837 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Είχα το θράσος να θέλω να βγω στο γυαλί για να σας ψυχαγωγώ και να σας ενημερώνω. 838 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Τι; Γιατί να… Μεγάλη βλακεία. 839 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Δεν συνειδητοποίησα, όταν έκανα εκείνη την επιλογή, 840 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 ότι αυτό που θα ψυχαγωγούσε περισσότερο τον κόσμο δεν είναι καν 841 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 εκείνο που κάνω και στο οποίο είμαι καλή. 842 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Εκείνο στο οποίο έχω σημειώσει τις μεγαλύτερες επιτυχίες. 843 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Δεν συνειδητοποίησα ότι το πιο διασκεδαστικό σ' εμένα θα ήταν 844 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 να με κοπανάνε σαν να 'μουν καμιά πινιάτα, 845 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 ενώ ψαχουλεύουν και ρωτάνε για την ερωτική μου ζωή. 846 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 Θεέ μου, γιατί κάνω τον κόπο να λέω ειδήσεις; 847 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 Με ποιον κοιμάται ο ράφτης σας; 848 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 Είναι καλό παιδί; 849 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Έχει σημασία αν σας κάνει το παντελόνι; 850 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Τέλος οι συγγνώμες. 851 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Είτε μπείτε στο τρένο της Άλεξ Λίβι είτε μείνετε στον σταθμό. 852 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Με βοηθάτε, παρακαλώ; 853 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 -Ναι, τι; -Τι αναμονή είναι αυτή; 854 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 -Έλεος. -Ναι. 855 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Θα περίμενα τόσο αν είχα ασφάλεια; 856 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 Σας είπα, δεν έχει να κάνει με αυτό. Δεν έχουμε προσωπικό. 857 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 -Συγγνώμη, θέλουμε βοήθεια. -Αμέσως. 858 00:56:55,415 --> 00:56:58,085 -Ήρθα πρώτος. -Καταλαβαίνω. Ψάχνει τον αδελφό της. 859 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Υπάρχουν περιορισμοί. Θα σας βοηθήσω όταν έρθει η σειρά σας. 860 00:57:01,171 --> 00:57:04,883 Μου τηλεφώνησαν ότι είναι στα Επείγοντα και δεν ξέρω αν είναι εκείνος. 861 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Πρέπει να τον δω για να βεβαιωθώ. 862 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Θα περιμένετε. Ή φύγετε. Αυτές είναι οι επιλογές. 863 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Αν δεν είχε Covid η γυναίκα μου πριν, μάλλον θα έχει τώρα. 864 00:57:14,226 --> 00:57:17,729 -Περιμένουμε με τις ώρες! Είναι γελοίο! -Κύριε, θα σας βοηθήσω… 865 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 866 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 -Συγγνώμη, τι κάνετε; -Ψάχνω τον αδελφό μου. 867 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Κακώς είστε εδώ. Πρέπει να φύγετε. 868 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 -Την ασφάλεια! -Χαλ! 869 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Δεν έκανα χρήση. Το ορκίζομαι, Μπράντλεϊ. Δεν έκανα χρήση. 870 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά! 871 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 -Τι έγινε; -Έμπλεξα σε καβγά. 872 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Τις έφαγα. 873 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Είμαι έξαλλη, αλλά χαίρομαι που είσαι καλά! 874 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν σ' αφήνω, εντάξει; 875 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Το υπόσχομαι. 876 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Σ' αγαπώ, Μπι. 877 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Βρε καριόλη. Μου έκοψες τα ήπατα! 878 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 Θεέ μου! 879 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΕΣ ΜΟΛΥΝΣΕΙΣ 600+ 880 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 ΚΡΟΥΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΦΟΡΟΣ ΑΙΜΑΤΟΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ 881 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Θα συμφωνήσουμε όλοι, νομίζω, πως ο κόσμος είναι σε σημείο καμπής 882 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 και η ζωή μου αυτήν τη στιγμή με φέρνει αντιμέτωπη με μια αντιξοότητα. 883 00:59:10,551 --> 00:59:15,305 Κάνω ενδοσκόπηση και αναρωτιέμαι ποια θέλω να είμαι πραγματικά. 884 00:59:16,640 --> 00:59:21,186 Και μετά κοιτάζομαι στον καθρέφτη κι αναρωτιέμαι αν όντως είμαι αυτή. 885 00:59:22,563 --> 00:59:27,359 Νομίζω πως πολύς κόσμος θα το κάνει αυτό. Θα έπρεπε, τουλάχιστον. 886 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Ο κόσμος ποτέ δεν θα πάψει να μοιράζει προκλήσεις. 887 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Διαρκώς θα 'χεις ν' αντιμετωπίσεις διάφορα. 888 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Μα η ζωή είναι… είναι η ζωή, ξέρετε. 889 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 Κι είμαι ζωντανή. 890 00:59:42,291 --> 00:59:45,127 Τουλάχιστον νομίζω πως είμαι ζωντανή. Πραγματικά… 891 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Μείνετε συντονισμένοι. 892 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 Κι αν μας παρακολουθείτε και… 893 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 Ίσως… Ελπίζω να είστε κι εσείς ζωντανοί. 894 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Πραγματικά πιστεύω πως κερδίσαμε στην κοσμική λοταρία, παίδες, 895 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 και μόνο που βρισκόμαστε εδώ τώρα. 896 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 Και ελπίζω να το βρούμε αυτό το κάτι, όποιο κι αν είναι αυτό. 897 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 Όλοι σας σημαίνατε πολλά για μένα τόσα χρόνια 898 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 και γι' αυτό θέλω να σας ευχαριστήσω απ' τα βάθη της καρδιάς μου. 899 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Να προσέχετε την υγεία σας, σωματική και ψυχική. 900 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 Και θα… 901 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 τα ξαναπούμε. 902 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου