1 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 NEZVESTNÝ 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Mimoriadne správy. Po niekoľkých dňoch čakania 3 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 loď s 21 pozitívnymi pasažiermi konečne zakotvila. 4 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Všetci podstúpia karanténu. 5 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Washington oznámil ďalších päť úmrtí, 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 všetky v domovoch a zariadeniach pre dôchodcov. 7 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 Úrady hovoria, 8 00:02:45,541 --> 00:02:49,127 že v krajine máme viac ako 420 potvrdených prípadov... 9 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 New York vytvoril zónu zamedzenia šírenia 10 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 a čoraz viac škôl v krajine posiela študentov domov... 11 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex má dnes osobné voľno. 12 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Sme si vedomí jej výrokov na smútočnom obrade Mitcha Kesslera. 13 00:03:00,806 --> 00:03:03,308 Sme si však aj vedomí, že boli zaznamenané tajne 14 00:03:03,392 --> 00:03:04,893 a bez jej súhlasu. 15 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Vypočuli sme si verejnú kritiku a vážime si vaše obavy 16 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 o Alexiných kolegov, ktorí s ňou boli v kontakte 17 00:03:11,316 --> 00:03:12,943 po jej návrate z Talianska. 18 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 UBA to bude prešetrovať. 19 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Ak to pritiahne pozornosť, 20 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 hovorím vám, tá akcia ľudí ohromí. 21 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Pointa akcie je pritiahnutie pozornosti a získanie predplatiteľov. 22 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Tušíme, koľko by stálo presunutie na inokedy? 23 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 - Ježiš. - Nepresunieme to. 24 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Tá akcia je o spustení služby a zajtra spúšťame. 25 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Pýtam sa, koľko by stálo odloženie spustenia? 26 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Ak chcete tie čísla, môžeme to... 27 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Mohli by ste Cybilu a mňa nechať chvíľu osamote? 28 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Nemôžeme tú akciu odložiť. Nie. 29 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. Vidíme ľadovec. 30 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Nie je odvaha nakormidlovať priamo do neho. 31 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Nie sme Titanic, Cybil. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Nie sme luxusná loď na Atlantiku. 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Sme vesmírna raketa smerujúca na Mesiac, jasné? 34 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Sme Apollo 13, 35 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 ak by sa nesťažovali Houstonu a pristáli na Mesiaci. 36 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Nemyslíš, že si skôr Ikarus než Tom Hanks? 37 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Toma Hanksa máme. 38 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Prečo by sme tú akciu rušili? Chceš, aby som zlyhal? 39 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 Nie, samozrejme, že nie. 40 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Len si myslím, že zlyháš. 41 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Bohužiaľ, trh s tým asi súhlasí. 42 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 - Celý trh klesá. - Nie tak ako my. 43 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Ľudia robia vo veľkom krátke predaje. Ale ja ťa podporujem. 44 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Tak mi dovoľ odlepiť sa od zeme. 45 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Ak odložíme spustenie a celú akciu, kto vie, kedy budeme mať ďalšiu šancu? 46 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Niečo sa ťa spýtam. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Je to o streamovacej službe? 48 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Alebo to je o tebe? 49 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Je to jedno a to isté. 50 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 - Odchádzaš? - Nemala som vôbec chodiť. 51 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Nechcem riskovať chorobu 52 00:05:04,012 --> 00:05:07,057 len preto, že naša oceňovaná feministická moderátorka 53 00:05:07,140 --> 00:05:08,892 dostala chuť na zvrhlíka. 54 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 Teba neobviňujem. Nevedel si o tom. 55 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Vieme, kto všetko s ňou bol v kontakte? 56 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 Asi všetci v mojej šou. 57 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 Čakajú, čo majú robiť. 58 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Ak to Alex vôbec má. 59 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 Je to štatisticky nepravdepodobné. 60 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Ľudia sa vyhrážajú bojkotom inzerentov. 61 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 Neviem, čo im mám povedať, 62 00:05:31,999 --> 00:05:35,335 nie je to len niečo, za čo sa môže ospravedlniť. 63 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Hovorila som s Dougom a zdá sa, že Alex z UBA odíde sama. 64 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Tak... 65 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Mohli by ste chvíľu počkať? 66 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Ahoj, Alex. 67 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 - Hlava je na tom lepšie? - Vieš čo? Ďakujem. 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Vlastne... Vlastne som v poriadku. Som doma. 69 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Ale mala som pozitívny test na koronavírus. 70 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Do riti. 71 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Pošli všetkých domov. Do nohy. Bež. 72 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stella? Počula si ma? 73 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Prepáč. Je to hrozné. Môžeme niečo urobiť? 74 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Nemyslím. 75 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Ale mám to oznámiť? 76 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 Povieme ľuďom, že boli vírusu vystavení, 77 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 ale nepovieme, že si to bola ty. 78 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Skoré uzdravenie. 79 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 A tiež... 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 Musím ísť, ale potrebujeme testy. 81 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 Uvidíme, čo sa dá robiť. 82 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Hej! Musíme zachovať súkromie zamestnancov. 83 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 ZLÁ STRANA POSTELE 84 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Čo sa môže diať? 85 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Ahojte. 86 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Poďte bližšie. Prosím. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Ďakujem, rýchlo. 88 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Áno, ďakujem. Ďakujem vám. 89 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Rýchlo, rýchlo. Ďakujem. 90 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Ďakujem za trpezlivosť. Mali by ste dostať email... 91 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 - Niekto má koronu? - Áno, bohužiaľ, ale... 92 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 - Božemôj, božemôj. - Do pekla. 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Niekto má koronu? Alebo má Alex koronu? 94 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Nemôžeme šíriť súkromné informácie zamestnancov. 95 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Alex tu dnes nebola. 96 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 - Ani Bradley. - Nie je to Bradley. 97 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Naozaj mala zranenú hlavu alebo mala koronu? 98 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 Alebo sa udrela kvôli korone? 99 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Neverím, že to urobila. 100 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 - Je to nezodpovedné. - Je to hanebné. 101 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 - Nebudeme... - Nepýtame sa divné otázky? 102 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Bude Alex vôbec v poriadku? 103 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 - Vedela si o tom? - Prosím? 104 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 No tak, no tak. 105 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 Hneváte sa, ale pre vlastnú bezpečnosť 106 00:07:26,697 --> 00:07:28,949 a každého, kto s touto osobou nebol, 107 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 choďte domov. 108 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Ešte nevieme, ako sa to prenáša. 109 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Tí, ktorí môžu pracovať z domu, budú. 110 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 - A čo ja? - To vyriešime. 111 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Budeme vysielať, ale ešte nemáme všetky odpovede. 112 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Toto je naozaj o vašom zdraví. 113 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Takže zatiaľ 114 00:07:46,049 --> 00:07:49,636 potrebujem, aby ste šli hneď domov a čakali na pokyny. 115 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Hej, Daniel. Počkaj sekundu. 116 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Nasledujúce týždne moderuješ Morning Show. 117 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Z domu, teda aspoň zo začiatku. 118 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 - To nie. Alex ste vyhodili? - K tomu sa nemôžem vyjadriť. 119 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Či čakáme, kým niekto zomrie? 120 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Alebo to poviem takto. 121 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 Ak by Alex nebola pekná beloška... 122 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 Daniel, pozri sa na mňa. Pozri sa. 123 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Vidím ťa, Stella. 124 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 Chápem, že mám pozbierať trosky, 125 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 lebo ostatní ťa odrbali. 126 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Ale teraz sa musím postarať o rodinu. 127 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Môj dedko je v domove. 128 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 Nie je v bezpečí. 129 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 Musím ho odtiaľ dostať a vziať ku sebe domov. 130 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Musím zistiť, ako sa dostať do L.A. tak, aby som to nechytil, 131 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 čiže žiadne lietadlá ani hotely. 132 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Vieš si to predstaviť? 133 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 Drž mi palce, černochovi spiacom v aute. 134 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Musím to urobiť. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Môžeme ti pomôcť. Pomôžeme ti. 136 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Ale ja ťa tu potrebujem. 137 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Daniel, viem, že sa cítiš odsunutý a nie je to okej. 138 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Ukáž, ako sme sa mýlili. 139 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Ak to doteraz neviete, tak to nebudete vedieť nikdy. 140 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 A už ma nebaví vám niečo dokazovať. 141 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Nie je to o dokazovaní. Bol si v Číne, využi, čo vieš. 142 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Môže to byť najvýznamnejšia správa našich životov. 143 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Si správnou osobou na správnom mieste. 144 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 - Ľudia potrebujú správy. - Dobre. Toto sú správy. 145 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 Všetci majú správy v ruke. 146 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 My sme správy pre ľudí, ktorí majú priveľa času. 147 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Daniel, nemôžeš odísť. Si viazaný zmluvou. 148 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Všetci ostatní môžu robiť, čo chcú, 149 00:09:29,987 --> 00:09:31,321 ale ja som viazaný zmluvou? 150 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Už teda nie. 151 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Odchádzam. 152 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 A okrem toho, dedko si myslí, že ja mám charizmu. 153 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Ako si mohla? 154 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 - Vie Cory o Alex? - Do riti. 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 A predĺženie skúšobnej doby na šesť mesiacov? 156 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 A čo šesť rokov, Glen? 157 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 - Kyle, aký mám zvyšok dňa? - Posledná vec 158 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 je Paola... Neviem vysloviť jej priezvisko. 159 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 - Kto? - Filmárka. Láskavosť pre Alex. 160 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Nemám čas robiť Alex láskavosť. 161 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Ospravedlň sa, vypýtaj si ukážu, pozri sa na to a daj mi vedieť. 162 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 - Dobre - Ďakujem. 163 00:10:17,743 --> 00:10:21,788 Naša streamovacia služba je skvelá, ale vedeli sme, že to pôjde ťažko. 164 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 - O čo ti ide? - Mali by sme to odložiť. 165 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Ľudia budú prikovaní k správam, nie k UBA+. 166 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 - Ahoj, Stella. - Ahoj. 167 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Pripravená na nápor správ? 168 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 Áno. Narodila som sa pripravená. 169 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ALEX MÁ KORONU 170 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Teším sa na Plus. Áno. 171 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 - Dobre. - Áno. 172 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Mali by sme prebrať spoluprácu na dokumentárnom seriáli. 173 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Áno. Skvelý nápad. 174 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 DOVOLILI SME JEJ PRÍSŤ Z TALIANSKA DO PRÁCE 175 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Môžeme sa neskôr stretnúť. 176 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen, dal by si nám minútku osamote? Ďakujem. 177 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Áno. 178 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 ZNIČ TIETO LÍSTKY 179 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 A mohol by si zatvoriť dvere? Ďakujem. 180 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 Bože. 181 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Ježiš. Je v poriadku? 182 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Neviem, asi. 183 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Znela v pohode. 184 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Bože. Veď si vykopala vlastný hrob... 185 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 - Trojnásobne široký. - Urobila miesto aj nám. 186 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 - Áno. A... Čo? - Stella, si... 187 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 - Nie si príliš blízko? - Čo? 188 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Nie si moc blízko? Teraz? 189 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 - Bože. Do riti. - Neviem. 190 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Je to tak lepšie. 191 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Dobre, asi musíme zbúchať ďalšie vyjadrenie, 192 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 a prejsť k tretej verzii našej reakcie na Alexino napľutie do tváre. 193 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Kto o tom vie? 194 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Mia to vie. A ľudské zdroje. 195 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 - Dobre. - Áno. 196 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Urobíme to... 197 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 trasovanie kontaktov či čo to je. 198 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 - To máme robiť my? - Ja neviem. 199 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 Neviem, čo to... Čo je trasovanie? 200 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 Kto, kurva, vie, čo to je? Ja nie. 201 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Snažím sa to vyriešiť a nikto nič nevie. 202 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Stella, musíme to utajiť, kým sa dá. 203 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Áno. Dobre. 204 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Štábu som povedala, že máme pozitívny test. 205 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Všetci si to domysleli. Celý svet si to domyslí. 206 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 Rozumná pochybnosť. 207 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 Z Talianska sa vrátila pred 14 dňami? 208 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Ak to dostala tam, je ľahkomyseľná. 209 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 Ale ak to dostala tu, je... 210 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 nešťastná žialiaca žena, ktorá si zaslúži náš súcit. 211 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 Do riti. Do riti. 212 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Čože? 213 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 Bože. 214 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Do riti. 215 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 Dobre. 216 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Bože. 217 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Dobre. Gary. 218 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Zdravím, pani Levyová. 219 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Gary? Ako sa sem dostal môj pes? Kde bol? 220 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Priviezol ho Charlie Black. 221 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 Vzal si ho, keď ste šli do nemocnice. 222 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Ako vám je? 223 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Je mi dobre. Lepšie, ďakujem. 224 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Ale je to pripravené, áno? 225 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Pri spustení nemôžu byť žiadne výpadky. 226 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Áno. Zvyšok vyriešime neskôr. 227 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Nadnes končím. Zavolaj, keby niečo. 228 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Dobre. 229 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Tu doktor Botz. Ako vám je? 230 00:15:40,607 --> 00:15:45,863 Hrozne. Cítim sa hrozne, neviem, čo to je, ale asi by som mala ísť do nemocnice. 231 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Zle sa vám dýcha? 232 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Nie, ani nie. 233 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Dobre. Ani nie alebo nie? 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 - Nie. - Tak ostaňte doma. 235 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Doslova zvnútra celá horím. 236 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Tylenol. 237 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 A na dýchanie si zožeňte spirometer. Aby ste vedeli. 238 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Ak môžete dýchať, nechoďte do nemocnice. Ohrozíte iných ľudí. 239 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 Nie je na to liek. 240 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 Naozaj by pre vás nič neurobili, 241 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 ak nepotrebujete intubovať a byť na ventilácii. 242 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Ale tie by mali byť dostupné ľuďom, čo ich potrebujú. 243 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mami? 244 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Vieš, že voláš Chipovi? 245 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Viem. 246 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, počul som o tom. 247 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Zomriem. 248 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Nezomrieš. 249 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 To nevieš. 250 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 A nechcem byť sama. 251 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Dobre, tak sa rozprávajme. 252 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Ale mala by som spať. Ale nemôžem. 253 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Nejde to. Rozprávanie je náročné. 254 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Tak nemusíme. 255 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Daj si telefón na vankúš vedľa seba a... 256 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 a uvidíme. 257 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Naozaj? 258 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Naozaj. 259 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Aha. 260 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Bože. 261 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 Ahoj. 262 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Neviem, či to prežijem, Chip. 263 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Naozaj neviem, či to prežijem. 264 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Dobre, vieš, musíš... 265 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Musíš sa na niečo sústrediť, dobre? Môžeš sa sústrediť na niečo iné? 266 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 Mám sa sústrediť na to, že mi horia oči alebo že ma zrušili? 267 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Nič iné mi nenapadá. 268 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Alex, ak som ťa nezrušil ja, 269 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 so všetkými ostatnými máš ešte šancu. 270 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 Vyhodili ma? 271 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Môžeš vyhodiť niekoho s koronou? 272 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Ak som niekoho nakazila... 273 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 Bože. Kto to, do riti, som? 274 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, na takéto veci nemysli. 275 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Naozaj, lebo sa dopracuješ až k prvotnému hriechu. 276 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Pozri, len si zatvor oči. 277 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Nie, nie. 278 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Bude to v poriadku. 279 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Asi si neviem zatvoriť oči, ale skúsim. 280 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Môžeme len skúšať. 281 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Nikam nejdem. 282 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 So hneď tu. 283 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Áno, ja viem. 284 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Detektív Grant, rozumiem. 285 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Ale nie je prvých 48 hodín najdôležitejších? 286 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Áno, je to lepšie. 287 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 Po pár dňoch sa stopa môže stratiť, 288 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 ale je to človek, nie štatistika. 289 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Zatiaľ. Ďakujem za váš čas. 290 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 ...dostatočne nahlas, jasne alebo často, 291 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 všetky krajiny môžu zmeniť smerovanie tejto pandémie. 292 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Niektoré krajiny nemajú dosť kapacity. 293 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Niektoré krajiny nemajú dosť zdrojov. 294 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Niektoré krajiny nemajú dosť odhodlania. 295 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 To boli správy o ôsmej, dnes je streda, 11. marec 2020. 296 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Nikdy by som si nemyslel, že poviem niečo takéto: 297 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 „WHO vyhlásila pandémiu.“ 298 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 A dnes sa konečne spúšťa služba UBA+. 299 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Vaše obľúbené relácie a hviezdy, nové aj staré, 300 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 k vám prídu dnes o ôsmej východného času a o piatej západného. 301 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Budete môcť pozerať všetko... 302 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 HAL, PROSÍM, PROSÍM 303 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 LEN MI DAJ VEDIEŤ, ŽE SI V PORIADKU 304 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, chcem s tebou niečo prebrať. 305 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 - Bože. - Prepáč. Prepáč. 306 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Mám dať ruky hore? 307 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Chcem ti povedať o nápade na šou v tejto hlúpej šatke. 308 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 - Nepočká to? - Je to naliehavé. 309 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Mám teraz na tanieri veľa naliehavých vecí. 310 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Neexistuje manuál ako robiť moju prácu počas pandémie. 311 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Nikto nevie, čo sa deje a čo s tým. 312 00:21:42,219 --> 00:21:43,387 O tom tá šou je. 313 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Dobre. Tak čo? Aká šou? 314 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Koronu má pár stoviek ľudí. Omnoho viac ľudí ju dostane. 315 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Čo môže informovať a upokojiť vydesený národ viac, 316 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 než sledovať, ako to prežíva Alex? 317 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Čo ak to neprežije? 318 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Cory, prežije to. 319 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Tak či tak, ide o limitovaný seriál? 320 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 Je chorá. Teraz je ten čas. 321 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 A vieš čo? 322 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Aj tak to je už spolitizované a Alex má každý rád. 323 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Alex je persona non grata, Chip. 324 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Nie, nie. Alex je obyčajný človek. 325 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Nie vždy spraví správnu vec, ale v jadre je dobrý človek 326 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 a chce to napraviť, kým nie je neskoro. 327 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Čo môže byť ľuďom bližšie ako toto? 328 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Bude to skutočné. Niekto, koho poznajú, má koronu. 329 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Daj jej dnes na UBANC hodinu. Potrebuje to. 330 00:22:32,477 --> 00:22:34,313 Ale ešte nehovoríme, že má koronu. 331 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 Snažíme sa ju chrániť. 332 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Čo chránime? 333 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Má koronu. Už je prakticky zrušená. 334 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 Toto jej len pomôže. 335 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 - Idem dnu. Idem dnu. - Dobre. 336 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 - Čo do... - Áno. 337 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 - Žartuješ? - Áno, je to... 338 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 - Žartuješ? Od koho to máš? - To ľudské zdroje. 339 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 - Kedy je čas kŕmenia? - Vieš, kvôli... 340 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Mám ti dať číslo účtu? 341 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 - Prepáč, ale toto je... - Ustúp. 342 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Prepáč. Toto je šialené. Šialené. 343 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Pozri. 344 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Chceš, aby som v hlavnom čase dala hodinu Alex? 345 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Aj tak sme na ňu minuli peniaze. 346 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Stella, poďme z toho niečo vyťažiť. 347 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Cory, ak dáš Alex na UBANC, stratíš sponzorov. 348 00:23:32,412 --> 00:23:34,456 Je jedno, či ide o altruistický dôvod, 349 00:23:34,540 --> 00:23:36,500 ako informovanie krajiny o korone. 350 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Dobre. Tak to pôjde na UBA+. Tam sponzorov nestratíme. 351 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 Nestratíme predplatiteľov? 352 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 Nikto si to nepredplatil. 353 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Dám si tam, čo chcem. Je to Cory+. 354 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Ja som si to predplatila. 355 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 - Dobre. - Kyle, máme prvého. 356 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Daj to na Big Board. 357 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 - Áno. - Ďakujem, Stella. 358 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 359 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy! 360 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, nemôžeš tu byť. 361 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 - Tu Chip. - Bože. 362 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 - Stále si myslíš, že som žena. - Bože. 363 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 Bože, Chip. 364 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Mám koronu. Zbláznil si sa? 365 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Nie, Alex, Alex. To nič. Aj ja mám koronu. 366 00:24:39,980 --> 00:24:41,315 Prepáč, mal som zavolať. 367 00:24:41,398 --> 00:24:42,733 Nie. 368 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Nie, nie. 369 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 - Prepáč. Prepáč. - Nie, nie, nie. To nič. 370 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Nie, vážne. Pozri. 371 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 - Nič to nie je. - Ako sa cítiš? Ako ti je? 372 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 - Necítim sa vôbec zle. - Naozaj? 373 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Vážne. Asi som bezpríznakový. 374 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 - To dúfam. Dúfam. - Áno. 375 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Aj ja som si to najskôr myslela, 376 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 ale potom... Ťa to dostane. 377 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Je to strašné. 378 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Ale... navzájom si pomôžeme. 379 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Áno, to znie dobre. 380 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Mám aj dobré správy. Televízia ťa dnes chce vo vysielaní. 381 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Žartuješ? 382 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 - Som chorá. - Viem. O to ide. 383 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Aby ma mohli ľudia vidieť trpieť? 384 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Áno, ale bez toho sadistického podtónu. 385 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Nie. Vieš... 386 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 - Ledva to zvládam. - Nie. 387 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 Ledva... ledva to zvládam. 388 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Chápem. Ale o to ide. 389 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Musíš sa na niečo sústrediť. Toto je ono. 390 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Je mi zle. 391 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Ja viem. Ale tá šou je dôležitá. 392 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Ľuďom to ukáže, že to je vážne. 393 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Aby to nedostali. A ak áno, aby im to pomohlo. 394 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Môžeme pomôcť ľuďom. 395 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 Ja viem. 396 00:26:02,896 --> 00:26:06,441 Znie do kazateľsky a nechcem robiť divadlo. 397 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Dobre. 398 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Nechaj si niečo aj na šou. 399 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 - To nie je vtipné. - Prepáč. 400 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 Bože. 401 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Ďakujem. 402 00:26:33,927 --> 00:26:37,598 Dobre. Dobre. 403 00:26:40,184 --> 00:26:41,185 Dobre. 404 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 O 2.15 musíte odísť, aby ste o 3.00 prišli na burzu. 405 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 O šiestej robíte rozhovor pre Wired. 406 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 - Potom vás vezme auto... - Čo hľadáš? 407 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 ...na tú akciu. Volali od Denzela. 408 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 - Nechal si ho tu. - Prepáčte. 409 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Pomôžem vám? 410 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Včera ste zrušili naše stretnutie. 411 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Hovorila som s vaším asistentom. Bol veľmi drzý. 412 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 - Len som povedal... - Nie. 413 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Povedal, že to musíte zrušiť a že mám poslať ukážku práce. 414 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 Povedala som, že to nejde, 415 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 ale chcem sa s vami stretnúť, než odídem do Talianska. 416 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Povedal, že nie a že mám zavolať, keď sa vrátim do New Yorku. 417 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Tak som šla do New Jersey a vrátila som sa. 418 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Neviem, čo povedať. Som na ceste preč. 419 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 - Priniesla som ukážku. - Povedali ste, že nemáte ukážku. 420 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Áno, to povedala. Že nemá... 421 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Nie. Že nemám ukážku, ktorú tu môžem nechať. 422 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 - Musím si ju s vami pozrieť. - Musí odísť. 423 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Prosím, len dve minúty. 424 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 - Mám zavolať ochranku? - Buďte ticho. 425 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levyová mi dohodla stretnutie s riaditeľom. 426 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Ešte som ho nemala. 427 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Takže chcem, aby ste si pozreli moju prácu. 428 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Chcem, aby ste si to pozreli, lebo... 429 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 lebo to je naozaj dobré. 430 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Včera som si to pozrela znova a bola som ohúrená. 431 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Vy ste boli ohúrená? 432 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 To si píšte. 433 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Prečo to tu nemôžete nechať? 434 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Nemôžem to pustiť z rúk. Sľúbila som to. 435 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Dve minúty. 436 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 Pred rokom mal Mitch Kessler šesťmiliónové publikum. 437 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 Posledné dva týždne života mal publikum jedného človeka. 438 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Nechcel som byť taký. 439 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Nechcel som nikomu ublížiť. 440 00:28:48,187 --> 00:28:52,232 Nechcel som, aby si ľudia mysleli, že dokážem niekomu ublížiť. 441 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 A jedna z tých žien je teraz mŕtva, Hannah Shoenfeldová. 442 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Ahoj. Alex, ako ti je? 443 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Vieš... 444 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 zle. 445 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 To mi je ľúto. 446 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 To nič. Vždy lepšie ako mŕtva. 447 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Ale preto nevolám. 448 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Dobre. 449 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Chcela som ti poďakovať. 450 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Povedala som ti, aby si si držala odo mňa odstup a ty si to neurobila. 451 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 A veľa to pre mňa znamená. 452 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Tým sa teraz nemôžeš trápiť. Musíš sa v prvom rade vyliečiť. 453 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Prečo si to urobila? 454 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 Lebo som ti dala prácu? 455 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Nie. Nie, Alex. 456 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Preto, lebo to je pravda. 457 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 Vzťahy nemusia byť vzájomným obchodom. 458 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Urobila som to, lebo sme priateľky. 459 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Nie dobré, ale dôležité. 460 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Ale byť dobrými ešte tiež nie je vylúčené. 461 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 To by som chcela. 462 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Posnažím sa. 463 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Si pre mňa príliš dobrá. 464 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Prosím ťa, som o ničom ako ostatní. 465 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Čo tým myslíš? 466 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Keď som brata zaviezla na liečenie, 467 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 povedala som mu, že s ním končím. 468 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Povedal, že nejde dnu a ja na to, nech ide, keď chce. 469 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Nechala som ho tam a teraz je nezvestný. 470 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 A kde je? 471 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Alex, neviem. Je nezvestný. 472 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 Pred pár dňami sa vrátil do mesta 473 00:30:43,677 --> 00:30:46,305 a neviem, kde je. 474 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 Ani neviem, či je nažive. 475 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Bože. To mi je ľúto. 476 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Z očividných dôvodov som nebola na sociálnych sieťach, 477 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 ale nemám ti niečo re-tweetnuť? 478 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Ešte som o tom nič nedávala. 479 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Čo? 480 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Ja viem, ja len... 481 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Nebola si tam. Môj brat je... 482 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Brat má ťažké obdobie a moja rodina... 483 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 No tak, Bradley. Prestaň. 484 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Rodiny sú na hlavu. 485 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 A vieš prečo? Lebo ich tvoria ľudia. 486 00:31:24,259 --> 00:31:27,346 Ak to chceš s niekým ukončiť, tak to urob a je. 487 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Ale ak to nie je možné, tak... 488 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 tak ich musíš prijať. 489 00:31:35,354 --> 00:31:37,105 Veď preto si ma obraňovala. 490 00:31:37,189 --> 00:31:39,274 Lebo prijímaš mňa a moje sračky. 491 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Nech ti život nepokazí hanba a názory iných ľudí. 492 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Áno. Máš pravdu. 493 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Vždy mám pravdu. Bože. 494 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Konečne. 495 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Už musím ísť. Kričanie na teba ma vyčerpalo. 496 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Ďakujem, že si na to minula svoju energiu. 497 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 A počuj, neprestanem ti volať. 498 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Naozaj sa o teba bojím. 499 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Ďakujem. 500 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Môj brat, Hal Jackson, je dva dni nezvestný. 501 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Naposledy ho videli niekde v New Yorku. 502 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 Newyorská polícia o tom vie. Sú informovaní. 503 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 Hľadala som ho v nemocniciach, 504 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 ale nedokázala som ho nájsť. 505 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Snažila som sa ho zo všetkých síl nájsť. 506 00:32:43,297 --> 00:32:45,007 Je to veľmi znepokojivé, 507 00:32:45,090 --> 00:32:48,177 aj vzhľadom na to, čo všetko sa vo svete práve deje. 508 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Ale jeho bezpečnosť je pre mňa teraz to najdôležitejšie. 509 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Takto vyzerá. 510 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 Ak ho uvidíte, povedzte mu, že ho ľúbim 511 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 a chcem, aby sa v bezpečí vrátil. 512 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 A ak máte nejaké informácie, môžete mi poslať správu. 513 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Nižšie je horúca linka. 514 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Prosím, prosím dajte mi vedieť, ak ho uvidíte. 515 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Je... 516 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Je to naozaj... naozaj dobrý človek. 517 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Len má teraz problémy. Takže potrebujem vašu pomoc. 518 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 A dúfam, že sa čoskoro opäť uvidíme v Morning Show. 519 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 Chcem, aby ste boli všetci v poriadku. 520 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Prosím, všetci. 521 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 MITCH KESSLER ZOMREL PRI AUTONEHODE 522 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 ŠESŤ DNÍ PO TOMTO ROZHOVORE 523 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 NATOČILA PAOLA LAMBRUSCHINIOVÁ 524 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 To bolo naozaj dobré. 525 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 To som povedala, nie? 526 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Povedala. Gratulujem. 527 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Chcem len prácu. 528 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Dokument, reportáže do správ. Čokoľvek. 529 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Chápem, ale myslím si, že existuje publikum aj pre tento dokumentárny film. 530 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Tým som si istá, 531 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 ale nezradím ho. 532 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Nemyslím, že by to bola zrada... 533 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Sľúbila som mu to. 534 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Mohla som natočiť niečo podobne dobré, než som ho stretla, 535 00:34:25,858 --> 00:34:27,025 ale nenatočila. 536 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Takže mu to dlhujem. 537 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 - Cory, musíte... - Daj mi minútku. 538 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 Ale musíte ísť ešte do hotela, 539 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 ak nepôjdete, budete meškať na akciu. 540 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Chápem. Ďakujem. 541 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Počujte. 542 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Mitch nepovedal nič, čo by ma presvedčilo, že nebol... 543 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Poviem to, hajzel. 544 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Ale možno, možno samotná existencia tohto dokumentu 545 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 a čo vám to spôsobilo... 546 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 je živým pamätníkom, že ľudstvo dokáže konať dobro. 547 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Takže, porozmýšľajte nad tým. 548 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Musím ísť. 549 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Moje číslo máte. 550 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Mamma mia. 551 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 Bože. 552 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Áno! 553 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Pichneme ti vitamínový kokteil. 554 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 - Bože, bože, prosím. Chip. - Prepáč. Čože? 555 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Do riti. 556 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Dobre. 557 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Bože. 558 00:36:22,057 --> 00:36:25,561 Dobre. 559 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Toto nič nezakryje. 560 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 - O tri minúty. - Do riti. 561 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, o tri minúty ideme naživo. Poď. Ideme. 562 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 - Sme pripravení. - Aj my. 563 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Do riti. 564 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 - Čo tým myslíš? - Vezmi si to. Do riti. 565 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Nie je to také zlé. Nehovor, že do toho nejdeš. 566 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Nehovorím, ale o toto ide, nie? 567 00:36:51,420 --> 00:36:54,131 Kto to vlastne bude pozerať? Aha, už viem. 568 00:36:54,214 --> 00:36:55,674 Každý ma chce vidieť umierať. 569 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 To nikto nechce. Len si sadni. Nie. 570 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Nevieš si predstaviť, akí sú ľudia krutí. Fakt. 571 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 - A čo hovoria. - Toto ti pripnem. 572 00:37:02,848 --> 00:37:04,766 - Mám studené ruky, prepáč. - To je fajn. 573 00:37:04,850 --> 00:37:06,226 Studené, skvelé. 574 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 - Dve minúty. - Ukážem ti moje tweety. 575 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 - Ľudia hovoria... - Sú krutí. 576 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 - Kašleme na nich, dobre? - Okej. 577 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 - Nepoznajú ťa. - Ani ja seba. 578 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 - Do riti. To nepomáha. - Poznáš sa. A povieš im to. 579 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Vieš čo? Zvládneš to. 580 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 - Ježiš. Pokoj. - Dobre. Poď. 581 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Rýchlo si skontrolujeme hlasitosť. 582 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 Bože. 583 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Dúfam, že pri tomto nezomriem. 584 00:37:28,790 --> 00:37:30,709 Dobre, zvuk je fajn. 585 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 A nezomrieš, nie teraz. 586 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, fakt mám pocit, že sa mi zle dýcha. 587 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Sú to len nervy. Chápem. To nič. 588 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Nie sú to nervy, ale prekliata korona. 589 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, musíš mi v tomto veriť. 590 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Čítaj scenár, čo som napísal. Buď sama sebou. 591 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Naživo o minútu. 592 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Hej, nie, nepi to. Nepi tú blbosť. 593 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Prosím? Chceš, aby som to prežila? 594 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Lebo potrebujem pomôcť. A veta „buď sama sebou“ nepomáha. 595 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Tu je, miláčik Ameriky. 596 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 - Spúšťa sa hudba. - Dobre. Ideme na to. Pripravená? 597 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 - Bože. - Desať, deväť, osem, sedem, šesť. 598 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Bude to skvelé. Štyri, tri... 599 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Bože. 600 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 Dobré... Teda vitajte. 601 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Som zvyknutá hovoriť „dobré ráno“, ale nie je ráno. 602 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Ale možno je tam, odkiaľ toto pozeráte. 603 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 To je krása streamovania. 604 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Ale za posledné dni stratil čas svoj význam. 605 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 V jednej chvíli sú dve hodiny poobede a zrazu je jedna v noci. 606 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Ocitla som sa... na zvláštnej ceste. 607 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 Ceste, na ktorú sa bohužiaľ mnohí ľudia už vydali, 608 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 alebo sa čoskoro vydajú. 609 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 Včera som sa dozvedela zlú správu, 610 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 že som bola pozitívne testovaná na nový koronavírus. 611 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Dúfam, že sa ku mne pridáte z bezpečnej vzdialenosti streamovania 612 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 a porozprávame sa o tom. 613 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Ide ti to. Ide. Len čítaj scenár. 614 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Kiežby som vám mohla povedať, že sa nebojím. Ale bojím. 615 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Moje symptómy sú neznesiteľnejšie ako čokoľvek, čo som kedy zažila. 616 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 A nehovorím to, aby som vás vystrašila. 617 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Ale ak to pomôže, aby to ľudia začali brať vážne, 618 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 tak vás veľmi rada na smrť vydesím. 619 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Ale najviac sa obávam, či som nenakazila kolegov. 620 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 To mi ubližuje viac ako akýkoľvek vírus. 621 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Je mi naozaj ľúto, ako to dopadlo. 622 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Na moju obranu, aj keď možno na tom nezáleží, 623 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 po návrate z Talianska som bola testovaná a bola som negatívna. 624 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Ale inkubačná doba je že vraj až 14 dní 625 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 a ani neviem, či som to vôbec dostala tam. 626 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Neviem to. 627 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Ale aj tak musím prevziať zodpovednosť. 628 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Veľké ospravedlnenie dlhujem aj svojmu producentovi Charliemu Blackovi, 629 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 ktorý bol tiež pozitívne testovaný. 630 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Ale je to bojovník a má aj chrbtovú kosť. 631 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Najlepšiu chrbtovú kosť. 632 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Do riti. 633 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Viem, že to prekoná. 634 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Počúvate frekvenciu 96,8 WLFN, 635 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 jediná hudobná stanica v Cincinnati. 636 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Som Dennis a budem pre vás hrať až do svitania. 637 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 A teraz Mark Mallman. 638 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Ahoj, Mia. 639 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 Ahoj. Čo tvoj dedko? 640 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 Jedna zo sestričiek je chorá. 641 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 - Nevedia, čo má. - To mi je ľúto. 642 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Kedy prídeš do... 643 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 O pár dní. Som len v Ohiu. 644 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Čo sa týka včerajška... 645 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Nechcem sa o tom rozprávať. 646 00:41:15,017 --> 00:41:18,145 Nezmieril som sa s tou situáciou, 647 00:41:18,979 --> 00:41:20,397 ale s rozhodnutím áno. 648 00:41:20,480 --> 00:41:21,607 Daniel, rozumiem. 649 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Ale chcem prebrať, čo sa stalo. Bolo to... 650 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, nemôžeme byť priatelia a aspoň raz nepreberať prácu? 651 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Ako ti je? 652 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Daniel, ja iba pracujem. Nemám sa o čom inom ako o práci rozprávať. 653 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Ale to, že si tu, mi pomáha to zvládať, takže... 654 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Potrebujem, aby si sa vrátil. 655 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 Dobre. To je veľmi milé 656 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 a veľmi hlúpe 657 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 a veľmi si to vážim, ale... 658 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Končím. 659 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Nevrátim sa. 660 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Lebo nemôžeš alebo nechceš? 661 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Oboje. Je to proste tak. 662 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Musím pracovať na vlastných príležitostiach. 663 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Inak budem len upadať a čakať na miesto pri ich stole, 664 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 hoci si môžem vyrobiť vlastný. 665 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Inak budeme všetci upadať. 666 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Dobre, Daniel. Počúvaj toto. 667 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 Chápem, prečo si odišiel, a ak sa vrátiš, nebude to ľahšie, 668 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 lebo Morning Show je zničená. 669 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Chápem to. 670 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 Než vyšiel úryvok z Brenerovej knihy 671 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 celú noc som nespala. Ale rozmýšľala som. 672 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 A vyšlo mi, že je jedno, kam ako čierny prídeš. 673 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 Budeš čeliť nejakým sračkám. 674 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 Je to strašné, ale je to pravda. 675 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Môžeš odísť, ale práve teraz, 676 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 práve teraz by mnohým ľuďom prospelo, 677 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 ak by si sedel na stoličke, ktorú Alex berie ako samozrejmosť. 678 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Ty ako tvár najcennejšieho spravodajstva v UBA bude znamenať 679 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 viac, ako si vieš predstaviť. 680 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 Nikto mi to miesto neponúka. 681 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 Myslíš si, že inde to bude iné? 682 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 Všade je to na hovno. 683 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Ale teraz sme tu. 684 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Môžeme na nich stále tlačiť. Môžeme na nich stále tlačiť. 685 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Prosím, nevzdávaj to. 686 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 Zajtra a zajtra a zajtra. 687 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Zajtrajšok príde, niekedy. 688 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 To sa ešte uvidí. 689 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Ďakujem, Mia. Zavolám ti. 690 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Počkať. Daj vedieť ako dedko. 691 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Dobre. Ahoj. 692 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Ahoj. 693 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Ďakujem, Mia. 694 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 Znamená to pre mňa veľa. 695 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Ahoj. 696 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Práve teraz mám pocit... 697 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 akoby som sa vnútri varila. 698 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Moje telo sa snaží ten vírus zabiť a zabíja zároveň aj mňa. 699 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Čím mi je horúcejšie, tým viac sa cítim akoby mimo svojho tela. 700 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Mám milióny ďalších symptómov, ale nebudem sa púšťať do všetkých. 701 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 A v tejto chvíli na to nie je liek. 702 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Zavolala som lekárovi, skvelému doktorovi Bolzovi 703 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 a povedal mi, nech si zoženiem spirometer 704 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 a povedal, že kým ešte dokážem dýchať... 705 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 tak musím ostať doma a vydržať. 706 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 V skratke, je to peklo. 707 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Áno? 708 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Cory, tu Glen. Voláme ti spolu s Brianom. 709 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Ahoj, o čo ide? 710 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Ozvali sa nám z Austrálie. 711 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Tom a Rita majú koronu. 712 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 Do riti. 713 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Dobre. 714 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Čo urobíme? 715 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Môžeme akciu vysielať z ostatných miest, 716 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 ale ľudia sú trochu vyľakaní. 717 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 To povedal mierne. Sú vydesení. 718 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Preboha, Tom Hanks a Rita Wilson. 719 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Ak to chytili oni, tak hocikto. 720 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Povedz, čo ti povedal Bullard. 721 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Povedal, že ani náhodou nepríde. 722 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 Zrušili zápas Jazz a Thunder. 723 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 Kamoš z basketbalového zväzu povedal, že všetko rušia. 724 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Je bezpečné robiť túto akciu? 725 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Nemyslím si. 726 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Toľko ľudí na jednom mieste... 727 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Zrušte to. 728 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 Glen, vydáš vyhlásenie. 729 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Samozrejme. 730 00:46:15,067 --> 00:46:20,572 Ahojte. Viem, že ste ma posledné dni v Morning Show nevideli. 731 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 A viete, snažíme sa z nášho súkromia ukázať, koľko sa len dá. 732 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 A teraz, ten malý pichľavý zmrd. 733 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 - Môžem to povedať? - Už si. 734 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Ten malý zmrd s výbežkami sa preteká s vami, Američania, 735 00:46:36,588 --> 00:46:37,798 kto ma skôr zruší. 736 00:46:37,881 --> 00:46:42,344 Viete, na koho to tipujem ja? Tipujem to na toho zmrda s výbežkami. 737 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Posraná korona. 738 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 Lebo je skutočný. Je to skutočné. 739 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 - Ahoj. - Ahoj. 740 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Videl som tvoje video. Prišiel som pomôcť. 741 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Aha. Nemal by si byť na tej akcii? 742 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Nepočula si? Zrušená. 743 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Práve som sa chystala vyraziť. 744 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Idem s tebou. 745 00:47:10,163 --> 00:47:13,333 Dobre. 746 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 A tí ľudia, ktorí chcú, aby som skončila? Oni skutoční nie sú. 747 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 Tí ľudia nie sú skutoční. 748 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Maggie Brenerová predá koľko kníh... 749 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 Neviem, 30 alebo 40-tisíc? Ak bude mať šťastie. 750 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 A ja mám veriť, 751 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 že celý svet bude pohoršený z môjho správania? 752 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Jasné. Tomu verím. 753 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Dobre. Nasleduje video s Faucim. 754 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 To bolo fakt dobré. 755 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 ...čo vidíte, je spôsob šírenia 756 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 a hoci šíreniu zabraňujeme, 757 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 ľudia sem prichádzajú z krajín... 758 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 Do riti. Chip. 759 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 - ...keď nastane komunitné... - Do riti. 760 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 ...šírenie, bude to ešte ťažšie. 761 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 Bože. 762 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Chip, potrebujem ventilátor. Horím. 763 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Vysvetlíte to? 764 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Chrípka, ktorá prichádza každý rok... 765 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Tu Charlie Black. 766 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Dobrý deň. Tu Marcy z Titanium Health. 767 00:48:23,820 --> 00:48:25,781 Konečne máme testy na koronavírus. 768 00:48:25,864 --> 00:48:27,491 Alebo ste šiel na test inde? 769 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Nie, nešiel. 770 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Dobre. Tak vás objednám. 771 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 Vlastne to nepotrebujem. 772 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Nerozumiem. Boli ste testovaný? 773 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 Áno, bol. Som negatívny. 774 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 Teda aspoň som bol. 775 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Ale ďakujem. 776 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 ...má úmrtnosť 1 %, 777 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 čo znamená, že to je desaťkrát smrteľnejšie než chrípka. 778 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Desaťkrát smrteľnejšie než chrípka. 779 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Áno. Zdá sa, že čo Fauci povedal, je presné. 780 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Nerád to hovorím, ale zomrie veľa ľudí. 781 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 FAUCI: „ZOMRIE VEĽA ĽUDÍ“ 782 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Bojíte sa smrti? 783 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 Smrti z korony? 784 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Nie, len smrti. 785 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Na koronu, infarkt, nehodu na love, čokoľvek. 786 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Báť sa smrti je prirodzené. 787 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Nie. Či sa bojíte vy. Vy osobne. Bojíte sa smrti? 788 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Nepovedal by som, že sa bojím. 789 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Ako lekár infekčných chorôb som sa so smrťou vyrovnal. 790 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Čo sa podľa vás stane... keď zomrieme? 791 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Myslíte, že nejako pokračujeme ďalej? 792 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Z medicínskeho hľadiska to momentálne nie je známe. 793 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Ale mám vieru a verím, že toto nie je koniec. 794 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Áno, nemyslím, že po smrti niečo je. 795 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Ak máte vieru, smrť by nemala byť desivá. 796 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Ja si myslím, že zomrieme a je koniec. 797 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 A to je strašidelné. 798 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Je strašidelné celiť niečomu, 799 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 čo je mimo nášho chápania. 800 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Aké to je nepoznať ani ničotu? 801 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Ale necítite ani to, lebo... 802 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 je to absencia všetkého. 803 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Svet ide ďalej. 804 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 To si nemyslím. 805 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Myslím, že svet prestane existovať, keď zomriem. 806 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Viem, že aj tak si všetci myslia, že som egocentrická a som. 807 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Existuje vôbec niekto, kto svet vníma 808 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 odinakiaľ ako zo svojho tela? 809 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Vlastne je vecou viery aj to, či verím, že existujete vy, Peja. 810 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Ja existujem, Alex. Toto viem. 811 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 Ja vám neviem, Peja. 812 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Dúfam, že áno. Naozaj. 813 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Jediné, čo môžete urobiť, je konať tak... 814 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 že veríte, že na tom záleží. 815 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 Správajte sa k ľuďom tak, ako chcete, aby sa správali k vám 816 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 a dúfajte, že na tom záleží. 817 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Dúfajte, že sa mýlite, že po smrti nič nie je. 818 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Dúfajte, že dosiahnete osvietenie a dozviete sa nepoznané. 819 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 A prestaňte... 820 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 sa báť. 821 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Prepáčte, nevideli ste tohto muža? 822 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Videli ste ho? Je to môj brat. 823 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Ak ho uvidíte, zavoláte na to číslo? Ďakujem. 824 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Prepáčte. Nevideli ste ho? 825 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 Cory, neviem, čo robiť. Nie je tu. 826 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Pozreli sme sa do každej uličky. Neviem, čo ďalej. 827 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 - Nájdeš ho. - Strácam nádej. 828 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Nie, nie, nie. 829 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 - To nič, to nič. - Do riti. 830 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 - Nadýchni sa, zhlboka. - Bože. 831 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 - Laura je v Montane? Dobre. - Áno. 832 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 - Dobre. - Do riti. Asi je dobre, že tu nie je. 833 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Myslí si... 834 00:51:56,325 --> 00:51:57,910 že mám šialenú rodinu. 835 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Nemá rada chaos. 836 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 A... neviem. 837 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 Ale chýba mi. 838 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Kiežby mohla pomôcť... 839 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Do riti. 840 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Niečo ti musím povedať. Je to hrozné načasovanie. 841 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 - Ale musím to povedať. - Čo? 842 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 Stále na to myslím, niečo som urobil 843 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 a nie som z toho šťastný. 844 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Vtedy som si myslel, že účel svätí prostriedky. 845 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Ale teraz nastala pandémia a všetko sa zdá... úplne iné. 846 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 Čo som si myslel, že je dôležité... 847 00:52:26,146 --> 00:52:27,314 Vieš, ako... 848 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Musel som vyhrať alebo zomrieť pri snahe. 849 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Možno som firme minul miliardu dolárov. Ups. 850 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 Všetko sa to zdá irelevantné a mám potrebu... 851 00:52:34,530 --> 00:52:36,198 Akoby som mal ísť na spoveď 852 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 a vyžehliť si to u teba... 853 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 - Nemusíš sa mi spovedať. - Je to o tebe. 854 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Verím ti. 855 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Ľúbim ťa. 856 00:52:54,216 --> 00:52:55,259 Ne... 857 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Neviem, čo presne to znamená. 858 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Mal som taký pocit a nevedel som to identifikovať, 859 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 nevedel som to pomenovať. 860 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Ale mám šiesty zmysel, že... 861 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Ľúbim ťa. 862 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Rob s tým, čo uznáš... 863 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 Vieš čo? Kašľať. 864 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 Chcem to zaznamenať v análoch času. 865 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Neviem, čo sa stane. Teraz, keď vesmír vie, že som to povedal. 866 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Naozaj ťa ľúbim. 867 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Ľúbim ťa. 868 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 Do riti. 869 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Prosím, tu Bradley. 870 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Dobrý. Som sestra v nemocnici Antioch. 871 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Áno, áno. 872 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Nemala by som to robiť, ale videla som vaše video. 873 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Máme pacienta bez dokladov a asi to je váš brat. 874 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Mali by ste sem rýchlo prísť. 875 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 - Bože. Ďakujem. - Čo? 876 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Poď, musíme ísť. Našli môjho brata. 877 00:54:02,075 --> 00:54:03,744 Počas vysielania 878 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 moja teplota trochu stúpla. 879 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 A viem, že niektorí z vás povedia, že si to zaslúžim. 880 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 „Zaslúžiš si to, Alex Levyová.“ 881 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 A možno máte pravdu. Neviem. Asi áno. 882 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Ale moja odpoveď pre vás je: o čo vám ide? 883 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Ak si to zaslúžim, môžete sa tešiť z niečej bolesti 884 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 a zároveň sa cítiť morálne? 885 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 Okrem toho, svet nie je fér. To je človekom vytvorený koncept. 886 00:54:33,440 --> 00:54:35,943 Tak prečo máte tento názor? 887 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Prečo na to máte názor? 888 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Starajte sa o seba. 889 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Privolala som si túto prísnu kontrolu tým, že som na očiach verejnosti? 890 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Akože... viem... 891 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Viem, že to dáva niektorým z vás zmysel... 892 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Ježiš. 893 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Pamätajte si... 894 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Bola som dieťa ako každý. 895 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Robila som prvé kroky ako každý. 896 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Zažila prvú lásku, prvé zlomené srdce. 897 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Len som mala tú trúfalosť, že som chcela byť v telke a zabávať a informovať vás. 898 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Prečo? Hlúpe. 899 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Neuvedomila som si, keď som sa tak rozhodla, 900 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 že ľudí nebude vôbec najviac baviť to, 901 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 čo robím a čo mi ide. 902 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 V čom som sa vypracovala na vrchol. 903 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Neuvedomovala som si, že najzábavnejšie 904 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 bude udierať do mňa ako do vreca 905 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 a popri tom snoriť a pýtať sa na môj sexuálny život. 906 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 Prečo strácam čas správami? 907 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 S kým spáva váš krajčír? 908 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 Je to dobrý chlap? 909 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Záleží na tom, ak vám sedia nohavice? 910 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Už sa nebudem ospravedlňovať. 911 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Buď nastúpte na vlak Alex Levyovej alebo ostaňte na stanici. 912 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Pomôžete mi, prosím? 913 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 - Áno, čo? - Na čo sa čaká? 914 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 - No tak. - Áno. 915 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Čakal by som, ak by som bol poistený? 916 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 To s tým nesúvisí. Je nás tu veľmi málo. 917 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 - Prepáčte, potrebujeme pomoc. - Hneď. 918 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 - Bol som prvý. - Chápem. 919 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 Potrebuje nájsť brata. 920 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Máme obmedzenia na návštevy, pomôžem vám, keď prídete na rad. 921 00:57:01,171 --> 00:57:02,840 Nechápete, niekto mi zavolal, 922 00:57:02,923 --> 00:57:04,883 že vraj je tu a neviem, či to je on. 923 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Musím ho vidieť, či to je on. 924 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Musíte čakať. Čakajte alebo odíďte. 925 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Ak manželka nemala koronu predtým, teraz má. 926 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 Sme tu už večnosť. 927 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 - Hrozné. - Hneď som pri vás. 928 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 ZÁKAZ VSTUPU 929 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 - Prepáčte, čo robíte? - Hľadám brata. 930 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Tu nemôžete byť. Odíďte. 931 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 - Ochranka! - Hal! 932 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Nebral som. Prisahám, Bradley, nebral som. 933 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Vďakabohu, si v poriadku. 934 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 - Čo sa stalo? - Pobil som sa. 935 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Zbili ma. 936 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Som naštvaná, ale rada, že ti nič nie je. 937 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 - Prepáč. - Neopustím ťa, dobre? 938 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Sľubujem. 939 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Ľúbim ťa, B. 940 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Ty parchant. Strašne som sa bála, do riti. 941 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 Bože. 942 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 POČET PRÍPADOV: 600+ 943 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 RASTIE POČET OBETÍ 944 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Asi sa zhodneme, že svet je v bode zlomu 945 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 a život mi práve teraz nastoľuje rôzne ťažkosti. 946 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 Pozerám sa dovnútra a pýtam sa samej seba, 947 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 kým chcem v skutočnosti byť? 948 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 A potom sa pozerám do zrkadla 949 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 a pýtam sa, či to aj naozaj som. 950 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 A asi to bude robiť aj veľa iných ľudí. 951 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 Alebo by aspoň mali. 952 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Svet vám nikdy neprestane podsúvať prekážky. 953 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Stále vám niečo bude stáť v ceste. 954 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Ale život je... Život je život, viete? 955 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 A ja žijem. 956 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Teda aspoň si to myslím. 957 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Naozaj... 958 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Uvidíme. 959 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 A ak toto pozeráte, tak... 960 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 Dúfam, že aj vy ste nažive. 961 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Podľa mňa sme naozaj vyhrali kozmickú lotériu, 962 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 len tým, že tu sme, viete? 963 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 A dúfam, že zistíme, o čo tu ide. 964 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 Veľa ste pre mňa za tie roky znamenali, 965 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 a chcem vám za to z celého srdca poďakovať. 966 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Buďte v bezpečí a buďte zdraví. 967 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 A ja... 968 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 Uvidíme sa neskôr. 969 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová