1 00:02:17,346 --> 00:02:20,390 ఆలెక్స్ 2 00:02:28,899 --> 00:02:31,193 ఆర్చర్ గ్రే హోటల్ న్యూ యోర్క్ 3 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 4 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 నీకేమైనా సమస్య ఎదురైందా? 5 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 నన్ను క్షమించు. నేను నీ ఆఫీసుకు వచ్చుండకూడదు. 6 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 ఆ పని నేను చేసి ఉండకూడదు. 7 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 అప్పుడు నా బుర్ర సరిగ్గా పని చేయలేదు. 8 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 అంటే, నువ్వు చేసింది నన్ను చాలా బాధ పెట్టింది. 9 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 అయితే, ఇప్పుడు నేను నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలంటావా? 10 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 క్షమాపణలు చెప్పేంత ఇంగిత జ్ఞానం కూడా నాకు లేదా? 11 00:03:34,173 --> 00:03:35,215 నన్ను క్షమించు. 12 00:03:38,594 --> 00:03:39,678 నేను వెధవలా ప్రవర్తించాను. 13 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 నిన్ను బాధపెట్టాలని అనుకున్నా. 14 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 నన్నెంత బాధపెట్టేదానివో, అంతే బాధ నువ్వు కూడా అనుభవించాలనుకున్నా. 15 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 ఎందుకంటే నేను మంచివాడిని కాదు. 16 00:03:58,447 --> 00:04:02,367 నేను మరో అవకాశానికి కూడా అర్హుడిని కాదని నాకు తెలుసు, 17 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 కానీ దయచేసి నాకు మరో అవకాశమివ్వు. 18 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 నేను పునరావాస కేంద్రానికి వెళ్తాను. 19 00:04:10,334 --> 00:04:15,547 నాకు ఉన్న అభిమానాన్నంతటినీ పక్కన పెట్టేస్తాను. 20 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 నువ్వే డబ్బులు కట్టవచ్చు... నేను ఉంటాను. 21 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 అమ్మ పోరు నేను పడలేను. 22 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 నేను బాగుపడతాను. 23 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 దయచేసి విను. 24 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 చూడు, కంగారుపడాల్సిన అవసరం లేదు. 25 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 ఏం పర్వాలేదు. 26 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 కేవలం వాళ్ల ముందు కూర్చొని వాళ్ల కొట్టే సోదంతా వినాలంతే. 27 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 నేనేం చెప్పాలో నాకు తెలుసు. 28 00:05:07,933 --> 00:05:09,518 పర్వాలేదు, మాట్లాడే పని నేను చూసుకుంటాలే. 29 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 హేయ్, కాస్త వెనక మార్గం గుండా తీసుకెళ్తావా? 30 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 -పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు. -అక్కడ అంతా గందరగోళంగా ఉంది. 31 00:05:15,732 --> 00:05:19,403 ఆలెక్స్, ఆలెక్స్, ఓ మాట చెప్పండి. మిట్చ్ మరణంపై మీ ఫీలింగ్ ఏంటి? 32 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 మిట్చ్ తో చివరిసారి మీరు ఎప్పుడు మాట్లాడారు? 33 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 రాక్షసుడు 34 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 -ఆలెక్స్! ఆలెక్స్! -ఆలెక్స్! 35 00:05:33,166 --> 00:05:34,251 ఆలెక్స్! ఆలెక్స్! 36 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 ఆలెక్స్, నీకు జరిగిన నష్టానికి చింతిస్తున్నాను. 37 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 నీకు, మిట్చ్ కి మధ్య సంక్లిష్టకరమైన సంబంధం ఉందని నాకు తెలుసు. 38 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 అందులో సంక్లిష్టకరమమేమీ లేదు. వాళ్లిద్దరూ భాగస్వామ్యులంతే. 39 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 ఒకరేమో లైంగిక ఆకృత్యాలకు పాల్పడి ఉద్యోగం పోగొట్టుకున్నారు, 40 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 ఇంకొకరేమో ఆ పర్వవసానాలను అనుభవిస్తున్నారు. 41 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 మరి ఆమె ఊరికే అతడిని కలవడానికి వెళ్లిందా? అది కూడా ఇటలీకి? 42 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 అదేమైనా కానీ, ఒక వ్యక్తిగత విషయం. 43 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 అదీగాక, మీ ఉద్యోగులు ఆమె క్రెడిట్ కార్డును, ఈమెయిల్స్ ని హ్యాక్ చేసి 44 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 నేరం చేయకపోయుంటే, ఆ విషయం మీకు కూడా తెలిసేది కాదు. 45 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 పర్వాలేదు. అది... 46 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 ఆలెక్స్ ఒప్పందంలో సెలవుల ప్రస్తావన ఉంది. 47 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 చేరిన వెంటనే అలా చేయడం వింతగానే ఉంటుంది, కానీ అది పెద్ద విషయమేమీ కాదు. 48 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 డగ్, నువ్వు మమ్మల్ని మాట్లాడనివ్వు, లేదా నువ్వు బయటకన్నా వెళ్లు. 49 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 ఆలెక్స్, నువ్వు మా కుటుంబంలో భాగానివి. 50 00:06:08,452 --> 00:06:12,080 నిజానికి, మేమే నీ వద్దకు వచ్చాం కనుక నువ్వు మాకు అంతకన్నా ఎక్కువ. 51 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 మా కుటుంబంలోని వాళ్లకే మేము ఏడాదికి 25 మిలియన్ డాలర్లు చెల్లించం. 52 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 అంటే, ఏం జరిగినా కానీ, నువ్వంటే మాకు చాలా ఇష్టం. 53 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 ఏం జరిగినా కానీ మేము నీకు అండగా ఉంటాము, 54 00:06:22,174 --> 00:06:24,176 ఈ మొత్తం వ్యవహారంలో నీకు తోడుగా ఉంటాము. 55 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 మంచిది. 56 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 నేను మీకు తిరిగి ఇచ్చేస్తున్నాను. 57 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 మేము ఇచ్చేయమని అడగట్లేదు. 58 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 ఒక్క నిమిషం, నువ్వు ఏం ఇచ్చేస్తున్నావు? 59 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 డబ్బును. నేను డబ్బును ఇచ్చేస్తున్నా. 60 00:06:34,394 --> 00:06:38,732 మళ్లీ ఇక్కడికి రావడం నేను చేసిన అతిపెద్ద తప్పు, నాకు అది ఇప్పుడే తెలుస్తోంది. 61 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 ఈ సమయంలో నువ్వు అలాంటి నిర్ణయం తీసుకోవడం... 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 నేను నిర్ణయానికి వచ్చేశాను, డగ్. సరేనా? 63 00:06:43,987 --> 00:06:47,741 నీ కమిషన్ నీకే ఉంటుంది. అందులో సందేహమేమీ లేదు, కానీ 64 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 టిఎంఎస్ లో నాకు మార్చి 16 ఆఖరి రోజు అవుతుంది. 65 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 మరి ప్రైమ్ టైమ్ సంగతేంటి? 66 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 నాకు అర్థమవ్వడం లేదు. 67 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 మ్యాగీ బ్రెనర్ పుస్తకం మార్చి 17న విడుదల అవుతుంది. 68 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 అందులో నా గురించి చాలా దారుణమైన రాతలు రాసుంటాయి. 69 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 అవేంటో మాకు చెప్పగలవా? 70 00:07:19,523 --> 00:07:22,317 తను చెప్పలేదు. అవి జనాలకు తెలియకపోవచ్చు కూడా. 71 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 మ్యాగీ ఇంటర్వ్యూను ప్రసారం చేయకూడదని వైడిఏ నిర్ణయం తీసుకుంది, కనుక... 72 00:07:24,570 --> 00:07:27,197 డగ్, స్టెల్లా, 73 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 మీరిద్దరూ ఒక నిమిషం నాకూ, ఆలెక్స్ కి ఏకాంతం ఇవ్వగలరా? 74 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 సరే. 75 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 చూడు, ఆలెక్స్, నువ్వేమీ... 76 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 డగ్. ఇక బయటకు వెళ్లు. 77 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 ధన్యవాదాలు. 78 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 నా మీద తీవ్ర వ్యతిరేకత వస్తుంది... 79 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 నేను చేసిన పనులకు, కోరీ. 80 00:08:03,275 --> 00:08:07,237 నువ్వు జాత్యాహంకారాన్ని కానీ లేదా గేల మీద ఏహ్యభావాలను కానీ ప్రదర్శించి ఉంటే తప్ప, 81 00:08:07,321 --> 00:08:09,948 నేను నీ ఒప్పందాన్ని రద్దు చేయను. ఆ ప్రసక్తే లేదు. 82 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 కాబట్టి, నువ్వు నీ వెన్నెముకకు శస్త్రచికిత్స చేసుకో. 83 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 ఈలోపు నీ స్థానంలో లారా పని చేస్తుంది, 84 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 ఆ తర్వాత నువ్వు అట్టహాసంగా ప్రైమ్ టైమ్ కి రావచ్చు. 85 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 నేను మిట్చ్ తో పడక పంచుకున్నాను. 86 00:08:23,837 --> 00:08:27,174 సరే. కానీ, ఈ పుస్తకం తాలుకు ప్రభావాలు ఎలా ఉంటాయో మనం ఊహించలేం కదా. 87 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 అతను మహా స్త్రీలోలుడు. 88 00:08:29,843 --> 00:08:33,597 మీ స్త్రీవాద మూర్తి, శత్రువుతో పడక పంచుకుంది. 89 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 అది కూడా కావాలనే చేసింది, 90 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 ఆమెని మభ్యపెట్టలేదు, 91 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 పైగా అప్పుడు అతను వివాహితుడు. 92 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 ఆ పని చేసినందుకు తనేమీ బాధపడటం లేదు కూడా. 93 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 అది నా వ్యక్తిత్వం మరి. 94 00:08:46,235 --> 00:08:49,738 నాకు డబ్బులేమీ వద్దు. నా పని అయిపోయింది. అయిపోయిందంతే. 95 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 కావాలంటే నువ్వు దానం చేసుకో, కానీ నాకు బలవంతంగా ఇవ్వాలని చూడకు. 96 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 అబ్బా, కోరీ. 97 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 నువ్వు ఎప్పుడైనా క్రికెట్ ఆడావా, ఆలెక్స్? బ్యాటింగ్. 98 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 ఫీల్డర్స్ ఉంటారు. 99 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 వాళ్ళ లక్ష్యం ఏంటంటే రన్స్ ఇవ్వకుండా చూడటం, 100 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 నిన్ను అవుట్ చేయడం. 101 00:09:06,129 --> 00:09:08,882 ధాటిగా ఆడితే స్కోరు బాగా పెరుగుతుంది. అవుట్ అయ్యే అవకాశం కూడా ఉంటుంది, 102 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 అలా అని మనం రన్స్ కొట్టకుండా ఉండలేం. 103 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 వాళ్లని పట్టించుకోకూడదు. 104 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 మనం ఏకాగ్రతగా ఉండాలి, దృష్టి బంతిపై పెట్టాలి, 105 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 ఎందుకంటే, ఆట అంతా మన చేతిలో ఉన్న బ్యాట్ పైనే ఆధారపడుంటుంది. 106 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 బ్యాట్ ను సరైన టైమింగ్ తో జుళిపిస్తే, 107 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 ఆ బంతి శరవేగంగా దూసుకెళ్తూ బౌండరీ అవతల పడుతుంది, 108 00:09:23,146 --> 00:09:26,608 అప్పుడే కదా మనకి మంచి రన్స్ వస్తాయి. 109 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 మనం బ్యాట్ ని సరైన విధంగా వాడాలి, అంతే. 110 00:09:32,865 --> 00:09:35,033 నీ ఉపదేశానికి ధన్యవాదాలు, కోరీ. 111 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 సరే, కానీ కొన్నిసార్లు, 112 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 మనకి అదృష్టం అస్సలు కలిసిరాక, 113 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 బంతి నేరుగా ఫీల్డర్ చేతుల్లో పడుతుందని మనం గమనించవచ్చు. 114 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 అప్పుడు మనం చేయగలిగిందేమీ లేదు, 115 00:09:45,210 --> 00:09:49,173 అప్పుడు, "ఇక నేను పెవిలీయన్ బాట పట్టాల్సిందే," అనుకుంటాం. అంతే కదా? 116 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 "జనాలందరూ నా మీద పెట్టుకున్న ఆశలను అడియాశలు చేశాను," అని అనుకుంటాం. 117 00:09:52,050 --> 00:09:56,889 అప్పుడే నువ్వు నిరాశకు గురికాకుండా 118 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 తర్వాతి ఆట కోసం నీ శక్తినంతా కూడదీసుకొని, 119 00:09:59,099 --> 00:10:02,561 రెట్టించిన పట్టుదలతో బ్యాట్ కి పని చెప్పి ధనాధన్ బౌండరీలతో కుమ్మేసి సెంచరీ కొట్టాలి. 120 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 నేను ఎక్కడా తగ్గను. 121 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 నేను నా శక్తినంతా ధారపోస్తాను, ఎవరూ మర్చిపోని ఇన్నింగ్స్ ఆడతాను. 122 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 నా దగ్గర చాలా టెక్నిక్స్ ఉన్నాయి. 123 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 నీ దగ్గర ఉంటాయి, కోరీ. 124 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 ఆ గొప్పతనం నీలో ఉంది. 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 నేను "ది మార్నింగ్ షో" నుండి సెలవు తీసుకుందామనుకుంటున్నా, 126 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 నేను చెప్పిన విధంగానే, పుస్తకం విడుదలకు ముందు రోజే నా ఆఖరి రోజు అవుతుంది. 127 00:10:32,716 --> 00:10:33,800 కాబట్టి జాగ్రత్త. 128 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 షోని జాగ్రత్తగా చూసుకో, నువ్వు కూడా జాగ్రత్తగా ఉండు. 129 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 నీ కర్తవ్యాన్ని నిర్వర్తించు. 130 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 మళ్లీ స్వాగతం, ఆలెక్స్. 131 00:10:52,819 --> 00:10:54,071 ధన్యవాదాలు, జింబో. 132 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 సరే. 133 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 దేవుడా. 134 00:11:11,380 --> 00:11:12,464 రండి. 135 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 హలో. 136 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 హేయ్. 137 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 -నేను ఒక నిమిషం లోపలికి రావచ్చా? -అలాగే, తప్పకుండా. 138 00:11:20,848 --> 00:11:23,475 అలా ఉన్నట్టుండి వెళ్లిపోయినందుకు మన్నించు. 139 00:11:23,559 --> 00:11:26,270 -కవర్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. -పర్వాలేదు. దానిదేముందిలే. 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 -సరే. -ఎలా ఉన్నావు? 141 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 బాగానే ఉన్నాను. సోమవారం నుండి వస్తాను. 142 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 నీకు ఇంకాస్త సమయం అక్కర్లేదంటావా? 143 00:11:35,863 --> 00:11:38,115 లేదు. వాళ్లు మనిద్దరి గురించి బాగా ప్రచారం చేశారు, 144 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 కాబట్టి మనం దాన్ని నిజం చేయాలి. 145 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 సరే. 146 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 అంటే... సోమవారం నేను సెలవు పెట్టాను. 147 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 నేను... 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 మా తమ్ముడిని పునరావాస కేంద్రంలో వదిలి రావాలి. 149 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 అయ్యో. 150 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 మళ్లీ నీకు ఆ సమస్య ఎదురైనందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 151 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 సర్లే. ధన్యవాదాలు. 152 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 అయితే నేనూ డేనియల్ కవర్ చేయాలన్నమాట. 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,471 అంటే, సోమవారం నా బదులు లారా కవర్ చేస్తానంది, 154 00:12:01,555 --> 00:12:04,808 కాబట్టి మంగళవారం ఏమైనా వస్తావా? 155 00:12:06,018 --> 00:12:07,895 లేదు, వస్తాను. 156 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 -వస్తా. నిన్ను మంగళవారం కలుస్తాలే. -సరే. 157 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 కుదిరితే, వచ్చే వారం అలా డ్రింక్స్ కి వెళ్దామంటావా? 158 00:12:15,194 --> 00:12:17,571 అంటే... నువ్వు మళ్లీ ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, 159 00:12:17,654 --> 00:12:20,782 నేను భావావేశపరంగా ఏదేదో వాగేశాను, అది నాకు మంచిగా అనిపించలేదు. 160 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 నాకు రావాలనే ఉంది. నిజంగానే. 161 00:12:27,039 --> 00:12:31,835 కానీ నువ్వు నాకు కాస్తంత దూరంగా ఉండాలి. 162 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 దూరంగానా? 163 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 అది నీ మంచి... 164 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 అవును, నా మాట నమ్ము. 165 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 166 00:12:43,055 --> 00:12:46,517 బాగానే ఉంటాలే. ధన్యవాదాలు. 167 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 -వీకెండ్ కులాసాగా గడుపు. -సరే. 168 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 సరే మరి. 169 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ 170 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 మిస్ కెస్లర్, మీకు జరిగిన నష్టానికి చింతిస్తున్నాను. 171 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. 172 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 -వస్తున్నానని వీరికి తెలుసా? -తెలుసు. 173 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 కొందరు ఉంటారు, కొందరు ఉండరు. 174 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 నేను ఇది తప్పనిసరిగా చేయాలి, కానీ నాకు ఏదోలా అనిపిస్తోంది. 175 00:13:24,263 --> 00:13:27,516 హేయ్, కనీసం నీకు మాస్క్ అయితే లేదు కదా. నాకు నేను మైఖెల్ జాక్సన్ లా అనిపిస్తోంది. 176 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉంటున్నావు మరి. 177 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 మియా నన్ను కలవకూడదు అనుకుంటోందా? 178 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 తనకి వేరే చోట పనుంది, అంతే. 179 00:13:39,194 --> 00:13:41,488 అందరికీ నమస్తే, ఒక్కసారి నేను చెప్పేది వినగలరా? 180 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 నన్ను ఇక్కడి రానిచ్చినందుకు, మీతో మాట్లాడే అవకాశమిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 181 00:13:47,327 --> 00:13:53,125 మీలో కొందరికి నేనెవరో తెలియకపోవచ్చు, నా పేరు పేయిజ్ జేకబ్స్, మిట్చ్ మాజీ భార్యని. 182 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 ఇది వింతగా ఉందని నాకు తెలుసు. నేను ఇది బలవంతంగా చేయాల్సి వస్తోంది. 183 00:13:57,087 --> 00:14:02,885 నిన్నంతా నేను అసహ్యించుకొనే మనిషికి అంత్యక్రియలను ప్లాన్ చేస్తూ గడిపాను, 184 00:14:03,468 --> 00:14:06,513 వస్తారేమో అని అనుకున్న వాళ్ళకి కాల్ చేసి పిలిచాను. 185 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 అవును. 186 00:14:08,515 --> 00:14:15,355 కానీ నా చిన్న కొడుకు, నాన్న మిత్రులెవరైనా వస్తారా అని ఈ ఉదయం నన్ను అడిగాడు. 187 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 ఏదేమైనా, వాడు అడిగాడని ఒక తల్లిగా నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 188 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 ఒకవేళ మీకు మిట్చ్ ని చూడటం ఇష్టం లేకపోతే, ఆయన దేహం ఇంకా ఇటలీలోనే ఉంది. 189 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 సోమవారం నుండి వారం రోజులు ఉంటుంది. 190 00:14:32,414 --> 00:14:37,002 ఇక్కడికి వచ్చి ఎవరినైనా నొప్పించి ఉంటే క్షమించమని కోరుతున్నాను. ధన్యవాదాలు. 191 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 బయటకు నేనే వెళ్లగలనులే. 192 00:15:27,511 --> 00:15:30,138 మనం బైడెన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేయవచ్చు కదా? మనం గెలిచిన వాళ్లతోనే మాట్లాడాలి కదా. 193 00:15:30,222 --> 00:15:33,350 ఆయన సండే షోలో పాల్గొన్నాడు కనుక, ఇప్పుడు గ్రెగ్ షూల్జ్ తో మాట్లాడతున్నాం. 194 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 గ్రెగ్ షూల్జ్. 195 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 ఆలెక్స్, మళ్లీ సుస్వాగతం. 196 00:15:36,603 --> 00:15:38,230 -హాయ్. -హేయ్. 197 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 నీకు ఓ విషయం చెప్పాలి. 198 00:15:39,773 --> 00:15:41,358 ఈ కరోనా వైరస్ ని ఎదుర్కొనే పనిలో భాగంగా, 199 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 మేము అందరి ఇళ్ళలో స్టూడియోలను ఏర్పాటు చేస్తున్నాము. 200 00:15:46,572 --> 00:15:47,948 ఇళ్లలో స్టూడియోలా? 201 00:15:48,031 --> 00:15:49,992 అవును. ఒకవేళ వైరస్ తీవ్రరూపం దాల్చితే, ఎందుకైనా మంచిదని, 202 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 -ఇంకా ఇతరుల గోల కూడా ఉండదు. -ఓరి దేవుడా. 203 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 అంటే, అది అవసరమని నాకు అనిపించడం లేదు. 204 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 కానీ... ఒక్క నిమిషం. 205 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 తప్పకుండా. 206 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 -హేయ్. -హలో. 207 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 నేను... 208 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 నువ్వు ఇవాళ వస్తావని నేననుకోలేదు. నువ్వు నాకు కాల్ చేయలేదు కదా. 209 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 అలా ఉంటే ఎలా ఉంటుందో. 210 00:16:27,613 --> 00:16:32,326 చూడు, నువ్వు ప్రొడ్యూసర్ గా ఇంకొకరిని పెట్టుకొనే దాకా నేను ఉంటానులే. 211 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 సరే. 212 00:16:34,328 --> 00:16:37,915 లేదా జనాలు నిన్ను అసహ్యించుకొనే దాకా. ఏది ముందు జరిగితే అది. 213 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 -హేయ్, ఆలెక్స్. -హాయ్. 214 00:16:43,629 --> 00:16:46,757 మనం కెమెరా ముందుకు వెళ్లకముందే ఓ విషయం నిర్ధారించుకోవాలనుకుంటున్నా. 215 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 మనం ప్రొఫెషనల్స్, కదా? 216 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 అంతే కదా. 217 00:16:50,802 --> 00:16:53,180 -మంచిది. షోలో కలుసుకుందాం. -సరే. 218 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 ఓరి దేవుడా. 219 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 సరే మరి. అంతా సిద్ధం. 220 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 అవును. 221 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 ఈ వారంతం జరిగిన ఓ విషయాన్ని చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 222 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 కాబట్టి, ఆ విషయంలో నాకు సపోర్ట్ ఇస్తావా? 223 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 తప్పకుండా. 224 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 సరే మరి, మిత్రులారా. 225 00:17:23,292 --> 00:17:26,338 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 226 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 పన్నెండవ కెమెరా రోల్ ప్లీజ్. 227 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 మనం గెలిచాం, మీ కారణంగానే ఇంతటి ఘన విజయం మా సొంతమైంది. 228 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 శుభోదయం. నిన్న రాత్రి జరిగిన దానికి సంబంధించి ముఖ్యమైన వార్తలు. 229 00:17:36,348 --> 00:17:40,936 ఈ వారాంతం దక్షిణ కెరోలీనాలో జో బైడెన్ ఘన విజయం సాధించిన తర్వాత, 230 00:17:41,019 --> 00:17:43,939 ఇండియానాలోని సౌత్ బెండ్ మాజీ మేయర్, పీట్ బుట్టీజెజ్, 231 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 డెమొక్రాటిక్ పార్టీ తరఫు నుండి పోటీదారునిగా తప్పుకున్నారు... 232 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 రోల్ ఏ స్టాండ్ బైలో ఉండాలి. రోల్ ఏని చూపాలి. 233 00:17:49,403 --> 00:17:53,866 ...అధ్యక్షునిగా జో బైడెన్ కి మద్దతు ఇవ్వడం నాకెంతో ఆనందంగా ఉంది. 234 00:17:53,949 --> 00:17:56,869 ఇంకో ముఖ్యమైన వార్త విషయానికి వస్తే, అమెరికాలో కరోనా వైరస్ కారణంగా 235 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 మరొకరు మృత్యువాతపడ్డారు. 236 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 ఈ కరోనా వైరస్ అసలు చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 237 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 -దాన్ని అదుపు చేయలేకపోతున్నారు. -అంటే... 238 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 1989లో ఎబోలా అమెరికాపై దాడి చేసినప్పుడు, అది మనకి తెలీను కూడా లేదు. 239 00:18:08,672 --> 00:18:10,132 అది రిచర్డ్ ప్రెస్టన్ పుస్తకంలో ఉంది. 240 00:18:10,215 --> 00:18:12,009 -అవును. -చాలా ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 241 00:18:12,092 --> 00:18:14,970 మళ్లీ అలా జీవించాలంటే నరకంగా ఉంటుంది కదా? 242 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 -...ఆలెక్స్ లెవీ... -రెండవ కెమెరా, సిద్ధంగా ఉండాలి. 243 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -...ప్రత్యేక అతిథి హోస్ట్, లారా పీటర్సన్. -ఆలెక్స్, ఇప్పుడు నువ్వు చెప్పాలి. 244 00:18:21,101 --> 00:18:23,896 ఈ సోమవారం ఉదయం మా షోని చూస్తున్నవారందరికీ ధన్యవాదాలు. 245 00:18:23,979 --> 00:18:26,773 మళ్లీ మాతో పాల్గొంటున్నందుకు నీకు కూడా ధన్యవాదాలు, లారా. 246 00:18:26,857 --> 00:18:29,193 నీతో కలిసి షో చేసే అదృష్టం ఇప్పటికి నాకు దక్కింది. 247 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 నాకు కూడా అది గొప్ప విషయమే. 248 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 వారంతంలో చాలా విషయాలు జరిగాయి. 249 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 కోవిడ్ 19 పరీక్షల కిట్లు మనకి దొరకడం కష్టంగా ఉంది. 250 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 కోవిడ్ పరీక్షలు ఎందుకు? 251 00:18:37,868 --> 00:18:39,745 నువ్వు వార్తలను చూస్తున్నావా లేదా? 252 00:18:39,828 --> 00:18:44,458 కరోనావైరస్ వ్యాప్తిని మనం ఎలా నిరోధించవచ్చో చెప్పడానికి, యుబిఎ చీఫ్ వైద్య సలహాదారు, 253 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 డాక్టర్ గ్వెన్ జీగర్స్ బాటమ్ ఇక్కడికి విచ్చేశారు. 254 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 -హాయ్. -హాయ్. 255 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 సర్జన్ జనరల్ చెప్పింది నిజమే. 256 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 కొందరు, తాము ఎంత సేపు చేతులు కడుక్కుంటే మంచిది 257 00:18:54,301 --> 00:18:56,053 అనే విషయం తెలుసుకొని నిజంగా ఆశ్చర్యపోతున్నారు. 258 00:18:56,136 --> 00:18:57,930 కాబట్టి, మనం అదెలా చేయాలో చూపుదాం. 259 00:18:58,013 --> 00:19:00,349 -కాస్త సోప్ తీసుకోండి. -సరే. 260 00:19:00,432 --> 00:19:02,476 బాగా, చక్కగా కడగండి. అది... 261 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 వేళ్ళ మధ్యలో కూడా కడగాలి. 262 00:19:04,269 --> 00:19:08,273 చేతులను 20 సెకన్ల పాటు కడగాలని సీడీసీ సిఫార్సు చేస్తోంది. 263 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 ఇరవై సెకన్లా? 264 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 అంటే, అది రెండు సార్లు "హ్యాపీ బర్త్ డే" పాడినంత సమయం అన్నమాట. 265 00:19:12,945 --> 00:19:15,656 అది... లారా షాక్ అయింది. 266 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 అవును నిజంగానే అయ్యాను. అది చాలా ఎక్కువ సేపు కదా. 267 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 చాలా సేపు... నువ్వు చేతులను ఎంత కాలం నుండి కడుక్కుంటున్నావు? 268 00:19:20,244 --> 00:19:22,454 -కనీసం ముప్పై ఏళ్ళ నుండి. -అయితే, నువ్వు... 269 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 నువ్వు పర్లేదులే. 270 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 ఇవాళ ఖచ్చితంగా వర్షం పడుతుంది. 271 00:19:26,959 --> 00:19:30,003 అయితే, మనం సొంతంగా ఒక చేతులు కడుక్కొనే పాట స్వరపరుచుకుందాం, 272 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 -అప్పుడు కాపీరైట్ల బెడద ఉండదు. -దేవుడా. పాడు మరి. 273 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 -సరే... -నువ్వే మొదలుపెట్టు. 274 00:19:34,842 --> 00:19:37,094 మార్నింగ్ షోలో చేతులు కడగడం 275 00:19:37,177 --> 00:19:40,055 చేతులు కడుక్కుంటే చాలా మంచిది 276 00:19:41,682 --> 00:19:44,142 కడుక్కోవాలని గ్వెన్ చెప్పినప్పుడు 277 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 "లేదు" అని చెప్పకూడదు 278 00:19:46,228 --> 00:19:48,230 అంతే! ఇక షోకి వద్దాం 279 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 -ఇంకొక్కసారి పాడదాం. -దేవుడా. 280 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 మార్నింగ్ షోలో చేతులు కడగడం 281 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 చేతులు కడుక్కుంటే చాలా మంచిది 282 00:19:53,527 --> 00:19:56,697 కడుక్కోవాలని గ్వెన్ చెప్పినప్పుడు 283 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 -"లేదు" అని చెప్పకూడదు -"లేదు" అని అస్సలు చెప్పకూడదు 284 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 ఇక షోకి వద్దాం 285 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 బాగా పాడాం. పాటల జోలికి మనం వెళ్ళవదులే. 286 00:20:20,429 --> 00:20:21,889 నాకొక ఐడియా వచ్చింది. 287 00:20:21,972 --> 00:20:24,933 నేను చికిత్స తీసుకొని వచ్చాక మనం డిస్నీ వరల్డ్ కి వెళ్దాం. 288 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 మొంటాక్ పునరావాస & నైపుణ్యాభివృద్ధి కేంద్రం 289 00:20:26,894 --> 00:20:29,730 -అది పిల్లలు వెళ్లే చోటు, హాల్. -అవును, కానీ మన బాల్యం నాశనమైపోయింది కదా. 290 00:20:30,314 --> 00:20:33,483 నాకు ఆ ఆలోచన కార్లో ఉన్నప్పుడు వచ్చింది. 291 00:20:33,567 --> 00:20:35,944 మనం ఒక్కసారే విహారయాత్రకు బయలుదేరాం, అది కూడా ఏమైందో నీకు గుర్తుంది కదా? 292 00:20:36,028 --> 00:20:39,406 బాబోయ్, అది దారుణం. ఎప్కాట్ లో అమ్మానాన్నలు మత్తులో నానా హంగామా చేశారు. 293 00:20:39,489 --> 00:20:43,493 అవును, కానీ మనం మంచిగా ఉండవచ్చు. అప్పటికి నేను తాగుడు మానేస్తా. 294 00:20:43,577 --> 00:20:45,746 నేను అలా రాలేను. అది నీకు కూడా తెలుసు. 295 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 ఇవాళ సెలవు తీసుకోవడానికే నానా కష్టాలు పడ్డాను. 296 00:20:48,207 --> 00:20:50,501 -అదీగాక సూపర్ ట్యూస్ డే వస్తోంది... -నాకు అర్థమైంది. 297 00:20:50,584 --> 00:20:52,628 అక్కడికే వెళ్లాల్సిన పని లేదు. 298 00:20:52,711 --> 00:20:55,506 ఒక లాంగ్ వీకెండ్ వచ్చినప్పుడు రావచ్చు. 299 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 కూపర్స్ టౌన్ ఇక్కడికి చాలా దగ్గర. 300 00:20:57,591 --> 00:20:59,218 మనం బీచ్ కి వెళ్లవచ్చు. 301 00:20:59,301 --> 00:21:02,054 అది నాకు భవిష్యత్తు మీద ఆశలు కలిగిస్తుంది. 302 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 హాల్, ఇక ఆపుతావా? 303 00:21:05,891 --> 00:21:09,436 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం, కానీ నువ్వు బయటకు వచ్చేటప్పుడు నేను రాను. 304 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 నువ్వు బయటకు వచ్చినప్పుడు నేను నీతో మాట్లాడలేను. 305 00:21:13,857 --> 00:21:15,984 అలా నేను చేయలేను. నేను మళ్లీ తిరోగమన బాట పట్టలేను. 306 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 ఈ స్థితికి చేరుకోవడానికి చాలా కష్టపడాను, ఇప్పుడు... నేను తిరోగమన బాట పట్టలేను. 307 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 నా సమస్యలనే నేను సరిచేయలేకపోతున్నాను. 308 00:21:21,823 --> 00:21:26,161 నీకూ, అమ్మకీ మంచి జరగాలనే కోరుకుంటున్నా, కానీ నేను... 309 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 మనం మాట్లాడుకోవడం మంచిదని నాకు అనిపించడం లేదు. 310 00:21:31,792 --> 00:21:33,085 లేదు, నువ్వు అలా... 311 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 నువ్వు అలా చేయలేవు. నువ్వు నన్ను ఇక్కడ వదిలేసి వెళ్లిపోలేవు. 312 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 నువ్వు మెరుగవ్వాలని అన్నావు. దానికి ఈ చోటే చాలా మంచిది. 313 00:21:38,841 --> 00:21:41,385 నేను చాలా పరిశోధన చేశాం. లోపలికి మెరుగవ్వు. 314 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 లేదు, కానీ నేను బయటకు వచ్చినప్పుడు కనీసం నన్ను చూడటానికి 315 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 నా కుటుంబం రానప్పుడు, ఇక పునరావాసానికి వెళ్లి లాభమేంటి? 316 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 డ్రగ్స్ ని వదిలేసి లాభమేంటి? తిక్కదానా! 317 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 -హాల్, నేను వెళ్లిపోతున్నా. నా వెనక రాకు! -నేను ఇక్కడ ఉండను! 318 00:21:50,894 --> 00:21:52,271 లేదు, హేయ్, హేయ్. హేయ్! 319 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 -నేను లోపలికి వెళ్లను! -చూడు... 320 00:21:54,189 --> 00:21:56,567 -దేవుడా. -నేను లోపలికి వెళ్లను. 321 00:21:56,650 --> 00:21:58,819 నిన్ను పునరావాసానికి నేను పంపించలేను. కానీ నువ్వు వెళ్తావనే ఆశిస్తున్నా. 322 00:21:58,902 --> 00:22:02,239 నువ్వు ఆరోగ్యంగా అవ్వడమే నాకు కావాలి, కానీ నేనేమీ నీపై రుద్దలేను. 323 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 నువ్వు ఎదిగిన వాడివి. 324 00:22:03,991 --> 00:22:06,243 ఇక్కడ నువ్వు ఉండటానికి నేను డబ్బులు కట్టాను. కాబట్టి... 325 00:22:06,326 --> 00:22:08,912 కాబట్టి నువ్వే తేల్చుకో. నేను వెళ్తున్నా, నా వెనకే నువ్వు రాకు. 326 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 అయితే నువ్వు నన్ను ఇక్కడే వదిలి వెళ్లిపోతావా? 327 00:22:11,665 --> 00:22:13,041 -నేనం నిన్ను వదిలి వెళ్లిపోవట్లేదు. -నేను నీ సొంత తమ్ముడిని! 328 00:22:13,125 --> 00:22:15,002 నీకేం కావాలి? డబ్బు కావాలా? అది నా దగ్గర ఉంది. 329 00:22:15,085 --> 00:22:16,962 -లేదు... -ఇదిగో. ఇదిగో కాస్త డబ్బు. 330 00:22:17,045 --> 00:22:19,715 డబ్బు గురించి నేను పట్టించుకోను. ఇంటికి వెళ్లు, లేకుంటే ఏమైనా చేసుకో. 331 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 హేయ్, నేను ఈ డబ్బులతో డ్రగ్స్ కొని ఎక్కువ తీసుకొని చచ్చిపోతే? 332 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 అప్పుడు నేను చచ్చిపోతాను కనుక నన్ను చూసే 333 00:22:25,012 --> 00:22:26,972 -అవసరం కూడా నీకు రాదు! -నన్ను బెదిరించడం ఆపు! 334 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 ఆపు! ఇది నీ జీవితం! 335 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 లోపలికి వెళ్లాలనుకుంటే వెళు, లేకపోతే లేదు. అది నీ... 336 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 నీకు... 337 00:22:38,525 --> 00:22:39,735 ఇది నీ జీవితం. 338 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 దాన్ని ఎలా జీవించాలనుకుంటున్నావు అనేది నువ్వే తేల్చుకో. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,050 -ముసలివాళ్లకే ఎక్కువ ప్రమాదం. -మన్నించాలి. 340 00:23:03,675 --> 00:23:06,470 మళ్లీ నీకు వీపు నొప్పి వస్తే నాకు తప్పకుండా కాల్ చేయ్. 341 00:23:06,553 --> 00:23:09,223 తప్పకుండా చేస్తాను. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు, గ్వెన్. 342 00:23:10,807 --> 00:23:13,268 -నేను లోపలికి రావచ్చా? -పర్లేదు. బేషుగ్గా రావచ్చు. 343 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 అతిథి 344 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 అయితే... 345 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 అయితే, నువ్వు మిట్చ్ అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 346 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 మనం కొందరు మిత్రులతో కలిసి "బ్రింగ్ ఇన్ ద నాయిస్, బ్రింగ్ ఇన్ ద ఫంక్" కి 347 00:23:30,077 --> 00:23:31,954 ఒకరోజు రాత్రి వెళ్లాం, గుర్తుందా? 348 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 నువ్వు, నేను, ఇంకా జో, సిడ్నీ... 349 00:23:40,170 --> 00:23:42,840 -మ్యాగీ... -నాకు గుర్తుందిలే. 350 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 ఆ రోజు చాలా సరదాగా గడిచింది. 351 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 అవును. చాలా సరదాగా గడిచింది. 352 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 మరి నేను నీకు ఎందుకు నచ్చలేదు? అంతలా నేనేం చేశాను? 353 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 అది నీకు తెలీదా? 354 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 తెలీదు. 355 00:24:07,906 --> 00:24:10,826 ఒకరోజు మనం స్నేహితులుగా సరదాగా గడిపాం, ఆ తర్వాతి రోజే నువ్వు నేనెవరో 356 00:24:10,909 --> 00:24:14,413 తెలియనట్లుగా ప్రవర్తించావు, నాకు అంతకన్నా ఇంకేమీ తెలీదు. 357 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 నిజంగా? నీ మీద ఉన్నట్టుండి నాకు అసహ్యం పెరిగిందంటావా? 358 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 ఆ సమయంలో ఏం జరుగుతూ ఉండిందో నీకు గుర్తుందా? 359 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 గుర్తుంది. అది నీ జీవితంలో ఒక చీకటి అధ్యాయం. 360 00:24:26,216 --> 00:24:28,010 నువ్వు కొంతకాలం అందరికీ దూరంగా ఉండాలనుకున్నావు. 361 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 దూరంగా ఉందామనుకున్నానా? అలా అని నేను నీకు చెప్పానా? 362 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 లేదు. 363 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 కానీ మన మధ్య అంత సాన్నిహిత్యం లేదు. 364 00:24:38,854 --> 00:24:42,274 బ్రింగ్ ఇన్ ద నాయిస్, బ్రింగ్ ఇన్ ద ఫంక్ కి కలిసి వెళ్లేంత చనువు ఉంది కదా. 365 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 నువ్వు డిన్నర్ కి మా ఇంటికి వచ్చావు, ఆ వేసవిలో చాలా సార్లు వచ్చావు. 366 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 అంటే, నేను మీ స్నేహితులతో నాకు కూడా స్నేహం ఉండేది. 367 00:24:50,157 --> 00:24:53,911 నేను అప్పుడే న్యూ యోర్క్ కి వచ్చాను. నువ్వంటే నాకు ఇష్టం ఉండింది. 368 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 నేను ఉచ్ఛ స్థితిలో ఉన్నాను. 369 00:24:58,165 --> 00:25:00,501 అప్పుడు నీకు కావలసింది అదే. 370 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 వావ్. దాన్ని నువ్వు నిజంగానే నమ్ముతున్నావా? 371 00:25:07,633 --> 00:25:11,470 నాకు కష్టకాలం ఎదురైనప్పుడు 372 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 మన మధ్య స్నేహం అనేది లేదు, కదా? 373 00:25:15,557 --> 00:25:22,439 కనుక నాకు తెలిసిందల్లా నువ్వు నా మిత్రులతో కలిసిపోయావు, ముచ్చట్లాడావు, అంతే. 374 00:25:22,523 --> 00:25:26,318 కానీ హఠాత్తుగా, లోకానికి నా వ్యక్తిగత విషయాలన్నీ తెలిసిపోయాయి. 375 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 అవును. 376 00:25:32,658 --> 00:25:36,995 నువ్వన్నది నిజమే. నేను దాని గురించి మాట్లాడాను. 377 00:25:37,663 --> 00:25:38,914 దాన్ని పుకారు అని అనుకున్నా. 378 00:25:40,916 --> 00:25:42,376 దాని గురించి అందరూ మాట్లాడుకొనేవారు. 379 00:25:45,504 --> 00:25:48,924 దేవుడా, ఆరోజుల్లో పుకార్లు పెద్ద విషయంలా అనిపించలేదు. 380 00:25:50,592 --> 00:25:53,762 ఎందుకంటే, ఎవరూ నీ మీద పుకార్లు లేపలేదు కనుక. 381 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 నీకు చెడు ఉద్దేశం ఏమీ లేదని నేను ఊహించుకోగలను, కానీ... 382 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 మన గుణమేంటో మనం చేసే పనులలో బయటపడుతుంది. 383 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 అవును. 384 00:26:14,408 --> 00:26:17,578 అప్పుడే మనం మాట్లాడుకొని మనస్పర్థలు పోగొట్టుకొనుంటే బాగుండు. 385 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 అప్పుడు ఏం చెప్పేదానివేంటి? 386 00:26:23,000 --> 00:26:27,171 నువ్వు నా మీద గుసగుసలాడుతున్నావా అని నేను అడిగి ఉంటే? 387 00:26:31,466 --> 00:26:33,594 అప్పుడు నేను లేదు అనే చెప్పుండేదాన్నేమో. 388 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 అవును. 389 00:26:39,099 --> 00:26:42,519 నీతో కలిసి ఇవాళ షోలో పాల్గొనడం బాగుంది. 390 00:26:46,064 --> 00:26:47,065 నిజంగానే. 391 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 కనీసం గడిచిన కొన్నేళ్లలో అయినా 392 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 నీతో స్నేహం చేసి ఉంటే చాలా బాగుండేది. 393 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 ఆ అవకాశం లేకుండా చేసినందుకు మన్నించు. 394 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 హేయ్. 395 00:27:00,204 --> 00:27:01,788 నేను కూడా నీ గురించి గుసగుసలాడా. 396 00:27:04,708 --> 00:27:06,710 వావ్. ధన్యవాదాలు. 397 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 యుబిఎ సూపర్ ట్యూస్ డే 398 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 2020 డెమోక్రాటిక్ రేసు 399 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 ఇక అయిదు, నాలుగు, మూడు... 400 00:28:35,048 --> 00:28:40,095 ఇవాళ 2020 మార్చి, 3, మంగళవారం, ఈ రోజే సూపర్ ట్యూస్ డే. 401 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 నా షోలో మొదటి అతిథి ఎవరంటే, ఒక పెద్ద టీవీ నెట్వర్క్ కి సీఈ 402 00:28:47,603 --> 00:28:49,563 గొప్ప దార్శనికుడు, మానవతామూర్తి, 403 00:28:49,646 --> 00:28:52,608 ఇక నెట్వర్క్ ఎగ్జికూటివ్స్ లాగానే ఒక వెర్రి మనిషి, 404 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 కానీ ఆయన మన వెర్రి మనిషే. 405 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 ఇప్పుడు నష్టాలన్నిటికీ చెక్ పెట్టిన, యుబిఎ సీఈఓ అయిన 406 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 కోరీ ఎల్లిసన్ కి స్వాగతం పలుకుదాం. 407 00:29:01,825 --> 00:29:03,076 అది నిజమే. 408 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 వావ్... 409 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 అదిరేలా చిందేయ్, బాసూ. కోరీ, స్వాగతం. 410 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 ఉత్తినే నీ కోసం ఓ స్టెప్ వేశాను. 411 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 -కోరీ, నేను నేరుగా విషయానికి వచ్చేస్తా. -సరే. 412 00:29:13,170 --> 00:29:16,256 స్ట్రీమింగ్ సర్వీస్ ఎందుకు లాంచ్ చేస్తున్నారు, అదికూడా ఇప్పుడు ఎందుకు? 413 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 -అంటే, ఎప్పుడైనా మంచి ముహూర్తమే కదా. -అవును. 414 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 -మరి యుబిఎలో స్ట్రీమింగ్ సర్వీస్ ఎందుకు? -అవును. 415 00:29:21,803 --> 00:29:26,141 ఎందుకంటే మేం చేసేదాని మీద నాకు నమ్మకముంది, పీటర్, కంటెంట్ శక్తి నాకు ఈ దారి చూపింది. 416 00:29:26,225 --> 00:29:29,436 వావ్. మరి, మహాత్మా, నేను మిమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? 417 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 మరి ఈ పిస్తాలాగా, ఎందుకని కొందరు ఈ విషయంలో 418 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 -మీతో ఎకీభవించడం లేదు? -అంటే... 419 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 వాళ్లు చేయడం లేదు కనుక అలా అంటున్నారు అంటారా? 420 00:29:35,609 --> 00:29:36,652 రాజ్యమేలిన టీవీ ధీనావస్థలో ఉంది 421 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 ఒక్కొక్కళ్ళదీ ఒక్కో అభిప్రాయం. 422 00:29:38,320 --> 00:29:40,155 -అది చాలా బాధాకరమైన విషయం. -అవును, కానీ నా నమ్మకమేంటంటే... 423 00:29:40,239 --> 00:29:41,907 మీకు "ద ప్రిన్సెస్ అండ్ ద పీ" కథ తెలుసా? 424 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 -తెలుసు. -సరే. 425 00:29:43,534 --> 00:29:45,702 డోనాల్డ్ ట్రంప్ రష్యన్ సెక్స్ టేప్ పేరు అదే కదా. 426 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 కదా? 427 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 నేను చెప్పేది వేరేదాని గురించి. 428 00:29:49,790 --> 00:29:52,084 ఈ వ్యాసకర్తలందరూ 429 00:29:52,167 --> 00:29:54,920 ఎవరో నేల మీద పలు చోట్ల బటాణీలను దాస్తున్నారన్న భావనలో ఉన్నట్టున్నారు. 430 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 ఆ బటాణీలను కనిపెట్టింది తామే అని, అలా చేసినందుకు తమకు గాయలయ్యి, 431 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 రాత్రంతా ఆ నొప్పిని అనుభవిస్తూ ఉన్నారని, 432 00:29:58,757 --> 00:30:00,592 తాము అంత సున్నితమైనవారని చూపగలిగితే, 433 00:30:00,676 --> 00:30:02,845 అప్పుడు తాము గొప్పవాళ్లమని లోకాన్ని నమ్మించగలరు అనుకుంటుంటారు. 434 00:30:02,928 --> 00:30:05,222 కానీ, వాళ్లకి ఆ దాచిన చోటు ఎక్కడో తెలీదు, కనుక వాళ్లు అంతా 435 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 ప్రతీదానికి గాయాలైనట్టు నటిస్తూ, ఏదోకరోజు ఆ దాచిన చోటును కనిపెడతామని ఆశిస్తుంటారు. 436 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 మీరు నేనేమనుకున్నానో సరిగ్గా అదే అన్నారు. 437 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 కోరీ, మ్యాగీ బ్రెనర్ పుస్తకం విషయంలో మీకు ఆందోళన ఏమైనా ఉందా? 438 00:30:15,566 --> 00:30:18,861 నేను చదివినదాన్ని బట్టి చూస్తే, అలా రాయడం దురదృష్టకరమని అనిపించింది. 439 00:30:18,944 --> 00:30:20,904 కానీ నెట్వర్క్ గా, నాకేమీ ఆందోళనగా లేదు. 440 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 నిజానికి... 441 00:30:23,073 --> 00:30:27,077 మ్యాగీని నేను యుబిఎ లేదా యు.బి.ఎ.ఎన్.సిలో ఇంటర్వ్యూకని ఆహ్వానిద్దామనుకుంటున్నాను. 442 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 అది ఎప్పుడైనా మాకు పర్వాలేదు. 443 00:30:30,622 --> 00:30:32,833 విన్నారు కదా, మిత్రులారా. దీన్ని ముందుగా మేమే రిపోర్ట్ చేస్తున్నాం. 444 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 అసలు అలా మేము చేయకూడదు అనుకుంటా. 445 00:30:35,169 --> 00:30:37,671 మాకు రానురాను మరిన్ని సమస్యలు ఎదురుకానున్నాయి, 446 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 చాలా మంది బాధపడే అవకాశం కూడా ఉంది. 447 00:30:42,843 --> 00:30:45,429 ఓరి దేవుడా, మెరెడిత్. 448 00:30:45,512 --> 00:30:48,891 రెండు నెలల్లో రెండుసార్లా, మెరెడిత్? అంటే... నువ్వేమైనా నా వెంట పడుతున్నావా? 449 00:30:48,974 --> 00:30:51,393 హేయ్. జోక్ బాగుంది. 450 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 ఎలా ఉన్నావు? నువ్వు... 451 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 యాంకో. 452 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 ఏంటి? 453 00:31:00,027 --> 00:31:02,029 ఇక్కడ నిన్ను కలుసుకున్నానంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 454 00:31:02,112 --> 00:31:05,282 ఏంటి? ఈ చోటు గురించి నీకు చెప్పిందే నేను. 455 00:31:07,701 --> 00:31:10,412 అయితే, మీరు... మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 456 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 మేము నివాస ప్రాంతానికి వెళ్తున్నాం. 457 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 పర్వాలేదులే. నేను తర్వాత వస్తాను. 458 00:31:15,542 --> 00:31:16,627 నువ్వు బిజీ అయితే తప్ప. 459 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 ...పది డాలర్లు కూడా అవ్వదు. 460 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 సరే మరి. మీకు వైట్ టెయిల్ కట్లరీవి పన్నెండు పంపిస్తాము. 461 00:31:26,428 --> 00:31:28,555 మేమెన్నో దశాబ్దాల నుండి వీటిని అమ్ముతున్నాం. 462 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 నేను షోలు చేసేటప్పుడు వీటిని తొలిసారిగా అమ్మడం మొదలుపెట్టాను. 463 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 హేయ్. 464 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 నువ్వు ఎందుకు అదోలా ఉంటున్నావని నేను అడగవచ్చా? 465 00:31:40,567 --> 00:31:42,361 వద్దులే. 466 00:31:43,487 --> 00:31:46,114 బుల్లర్డ్ షోలో నిన్ను చూశాను. చాలా బాగా మాట్లాడావు. 467 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 గమనించినందుకు ధన్యవాదాలు. 468 00:31:47,407 --> 00:31:49,493 కాబట్టి, మ్యాగీని ఇంటర్వ్యూకు పిలుస్తానని అన్నానని నీకు తెలుసు. 469 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 అవును. తను ఒప్పుకుందా? 470 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 ఆ ఇంటర్వ్యూ నువ్వు చేస్తావా? 471 00:31:54,081 --> 00:31:56,208 సోమవారం రాత్రి ఇంటర్వ్యూ చేస్తావా? 472 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 పుస్తకం విడుదల అవుతోంది, 473 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 నాకేమీ ఆందోళనగా లేదని నేను చెప్పాను, 474 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 కానీ నిజానికి నాకు ఆందోళనగానే ఉంది. 475 00:32:02,506 --> 00:32:04,758 ఆలెక్స్ పరిస్థితి కూడా అలాగే ఉందని నాకు తెలుసు. 476 00:32:04,842 --> 00:32:07,386 మేము ఇంకా దాన్ని చదవలేదు, కానీ నీకు ఒక కాపీ పంపిస్తాము. 477 00:32:08,470 --> 00:32:09,596 నేనే ఎందుకు? 478 00:32:11,473 --> 00:32:14,726 ఎందుకంటే, ఏదేమైనా నువ్వు న్యాయంగా వ్యవహరిస్తావని నాకు తెలుసు, బ్రాడ్లీ. 479 00:32:18,814 --> 00:32:20,190 సరే. నేను చేస్తాను. 480 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 ధన్యవాదాలు. నేను ఏర్పాటు చేస్తానులే. 481 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 ఉంటాను. 482 00:32:33,829 --> 00:32:35,414 -అందులోనూ ఇక్కడ. -సమయం ఎంత అయింది? 483 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 -ఏమో. -నేను ఇక బయలుదేరాలి. 484 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 వావ్. బాగా పొద్దుపోయిందనుకుంటా. 485 00:32:40,127 --> 00:32:41,879 -నేను వచ్చేవారం వెళ్లిపోతున్నాను. -అబ్బా. 486 00:32:41,962 --> 00:32:44,506 కానీ నీకు నన్ను మళ్లీ కలుసుకోవాలనుందా? 487 00:32:44,590 --> 00:32:46,425 -ఏమో మరి. -అయితే, మనం సోమవారమే కలుసుకోవాలి. 488 00:32:46,508 --> 00:32:49,052 అయ్యో. సోమవారం కుదరదు. మంగళవారం అయితే కలవగలను. 489 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 -లేదు, నాకు ఆ రోజే కుదురుతుంది. -లేదు. 490 00:32:50,762 --> 00:32:52,472 -నువ్వు షెడ్యూల్ మార్చుకోలేవా? -లేదు, మార్చుకోలేను. 491 00:32:53,098 --> 00:32:55,184 అబ్బా. అంత ముఖ్యమైన పనేంటి? 492 00:32:56,018 --> 00:32:58,562 నేను అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నా. 493 00:33:01,732 --> 00:33:04,067 కొంపదీసి నువ్వు మిట్చ్ కెస్లర్ అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 494 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 అవును. 495 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 అవును. నేను అతనితో చాలా కాలం కలిసి పని చేశాను. 496 00:33:09,448 --> 00:33:11,617 వాడు నా స్నేహితురాలిని రేప్ చేశాడు. 497 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 -సరే. అందుకు నాకు బాధగా ఉంది. -వాడు హానాని రేప్ చేశాడు. 498 00:33:15,913 --> 00:33:17,873 అయినా నువ్వు అతని అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 499 00:33:17,956 --> 00:33:19,708 ఇది సంక్లిష్టమైన విషయమని నాకు తెలుసు. 500 00:33:19,791 --> 00:33:21,752 అందుకే నేను అది చెప్పాలనుకోలేదు. సరేనా? 501 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 నాకు చెప్పకపోయినంత మాత్రాన అది మంచి పని అయిపోతుంది కదా? 502 00:33:23,921 --> 00:33:26,173 అలా ఏం కాదు, కానీ నేను... ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 503 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 నాకు చెప్పే అవకాశం ఇస్తే, అది నాకు ఎందుకు ముఖ్యమో నేను చెప్పగలను. 504 00:33:28,342 --> 00:33:30,010 వాడు నా స్నేహితురాలిని చంపాడు! 505 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 -ఆయన చంపలేదు. తనే ఎక్కువ మాత్రలు మింగింది. -వాడు చనిపోయినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది. 506 00:33:32,804 --> 00:33:37,434 ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ కి, అతనికి ఇచ్చిన 119.2 మిలియన్లకూ ఇదే గతి పట్టాలని కోరుకుంటున్నా. 507 00:33:37,518 --> 00:33:38,936 ఆయన అదంతా ఇచ్చేయాల్సి ఉంటుందేమో, 508 00:33:39,019 --> 00:33:40,687 ఎందుకంటే హానా నాన్న ఆయన మీద, నెట్వర్క్ మీద కేసు వేశాడు. 509 00:33:40,771 --> 00:33:43,732 నాకు తెలుసు. దాని ఖర్చును ఎవరు భరిస్తున్నారనుకుంటున్నావు? హానా నాన్ననా? 510 00:33:45,359 --> 00:33:47,319 ఏంటి? ఏమంటున్నావు నువ్వు? 511 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 హానా చనిపోయిన రోజు నేను తనతో చాలా ఘోరంగా ప్రవర్తించాను. 512 00:33:49,821 --> 00:33:51,657 -నేను ఏదోకటి చేయాలి కదా. -క్లెయిర్. 513 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 జరిగినదానికి నిన్ను నువ్వు నిందించుకుంటే ఎలా? 514 00:33:53,617 --> 00:33:57,037 -చాల్లే, ఏం చేయాలో నువ్వు నాకు చెప్పకు. -ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 515 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 ఏం చేస్తున్నావు? ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? క్లెయిర్? క్లెయిర్, ఆగు! 516 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 సర్ఫ్ పబ్లిషింగ్ 517 00:34:10,342 --> 00:34:11,717 మీకేమైనా అవసరమైతే కాల్ చేయండి. 518 00:34:12,302 --> 00:34:15,054 మీకు విరామం అవసరమైతే, మిమ్మల్ని బయటిదాకా ఎవరోకరు వచ్చి దిగబెట్టే ఏర్పాటు చేస్తాం. 519 00:34:15,138 --> 00:34:16,389 సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు. 520 00:34:27,609 --> 00:34:29,485 సరసంలో కనబడని కోణం మ్యాగీ బ్రెనర్ 521 00:34:35,199 --> 00:34:36,869 జాక్సన్, బ్రాడ్లీ 522 00:34:36,952 --> 00:34:38,286 లెవీ, ఆలెక్స్ 523 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 "హరికేన్ ఆలెక్స్ అంటే అద్భుతమైన గాథల్లో చెప్పుకోనే అంశం మాత్రమే కాదు. 524 00:34:44,835 --> 00:34:48,422 అది భయంకరమైన గాథల్లో చెప్పుకోవడానికి కూడా పనికి వచ్చే అంశమే. 525 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 మిట్చ్ కెస్లర్, ఆలెక్స్ లెవీల మధ్య ఉండే బంధం ఎంతో బలమైనది. 526 00:34:52,509 --> 00:34:57,389 కెస్లర్ ఏది చేసినా అది తప్పు కాదు అని లెవీ అతడిని గుడ్డిగా నమ్మేది. 527 00:34:57,472 --> 00:35:00,893 అతని డ్రెస్సింగ్ గదిని లెవీ తెరిచినప్పుడు తనేం చూసిందో ఎవరూ ఊహించలేరు." 528 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 అయిదవ అధ్యాయం లెవీ 529 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 ఓరి దేవుడా. 530 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 "కెస్లర్, లెవీలు తమ మధ్య షోలో, భాగంగా, 531 00:35:06,565 --> 00:35:11,737 అలాగే షో బయట కూడా రగిలే తాపాన్ని చిలీలోని హోటల్ గదిలో తీర్చుకున్నారు. 532 00:35:12,821 --> 00:35:18,243 అందరూ తప్పులు చేస్తారు, కానీ లెవీ బాగా మధనపడిపోయింది." 533 00:35:24,458 --> 00:35:26,960 రేపు అసలు మిట్చ్ అంత్యక్రియలు నిర్వహిస్తున్నారో లేదో నీకు తెలుసా? 534 00:35:27,044 --> 00:35:28,337 నాకు తెలిసినంత వరకు నిర్వహిస్తున్నారు. 535 00:35:29,922 --> 00:35:31,882 అంటే, ఈ పరిస్థితుల్లో నువ్వు అంత మంది మధ్య ఉండటం 536 00:35:31,965 --> 00:35:34,009 అంత మంచిది కాదేమో అనిపిస్తోంది. 537 00:35:34,092 --> 00:35:36,261 అదీగాక, నువ్వు ఏ విధంగానూ మిట్చ్ కి ఋణపడిలేవనుకుంటా. 538 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 ఇప్పుడు నన్ను కాపాడాల్సిన అవసరం నీకు లేదు. 539 00:35:48,440 --> 00:35:50,943 మిట్చ్ కి బాస్కెట్ బాల్ అంటే మొదట్నుంచీ చాలా ఇష్టం. 540 00:35:52,194 --> 00:35:56,323 ఇప్పుడు అతను తల్లిదండ్రులతో ఏకమయ్యాడని, అక్కడ అతను వాళ్లతో... 541 00:35:58,408 --> 00:35:59,409 బాస్కెట్ బాల్ అడుతున్నాడని ఆశిస్తాను. 542 00:36:00,869 --> 00:36:04,081 అందరమూ అనందపడదాం. 543 00:36:04,164 --> 00:36:06,500 మిట్చ్ జ్ఞాపకాలను తలుచుకుంటూ సంతోషపడదాం. 544 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 చల్లగా ఉండు, మిట్చీ. 545 00:36:15,384 --> 00:36:16,802 ప్రేమతో, అంకుల్ మైక్. 546 00:36:27,563 --> 00:36:30,774 ఒక వ్యక్తికి మరణం అనేదీ మరీ అంత దారుణమైన విషయం కాదని 547 00:36:32,067 --> 00:36:38,448 అందరూ నటిస్తుంటారని నాకు తెలుసు. 548 00:36:39,616 --> 00:36:44,538 అందరూ నవ్వుతూ ఆడుతూపాడుతూ సరదాగా గడపాలనుకుంటారు... 549 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 ఎందుకంటే మిట్చ్ కి అదే ఇష్టం. 550 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 ఇది జీవితంలోని మధుర క్షణాలను స్మరించుకోవడమే కదా? 551 00:36:53,297 --> 00:36:54,756 కానీ నేను మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి... 552 00:36:56,633 --> 00:36:58,760 నాకు ఇది అస్సలు నచ్చడం లేదు. 553 00:37:02,139 --> 00:37:05,184 ఎందుకంటే, అసలు మిట్చ్ కి కావలసింది ఏంటి అని 554 00:37:06,268 --> 00:37:09,730 మీలో ఎవరికైనా రవ్వంతైనా అనిపించి ఉంటే, 555 00:37:11,565 --> 00:37:14,276 దాన్ని అతనికి ఎప్పుడు పంచుంటే బాగుండేదో మీకు తెలుసా? 556 00:37:16,445 --> 00:37:19,198 భలే వారే. బతికి ఉన్నప్పుడే పంచుకోవాల్సింది కదా? 557 00:37:19,281 --> 00:37:21,867 -ఇక చాలు! -పానకంలో పుడక. 558 00:37:23,202 --> 00:37:27,206 ఎవరైనా తమ మనస్సులో మాట చెప్తే ఎందుకంత బెదిరిపోతారు? 559 00:37:27,706 --> 00:37:28,916 విషయమేంటంటే... 560 00:37:30,292 --> 00:37:35,297 మిట్చ్ ఏమీ మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ కాదు. 561 00:37:37,174 --> 00:37:39,885 ఉదాహరణకు, అతను కారు నడపడంలో ధిట్ట కాదు అనుకుందాం. 562 00:37:42,846 --> 00:37:45,182 అరెరె. ఇప్పుడే కదా జరిగింది, దాని మీద జోకులేస్తే ఎలా అని నాకు తెలుసు. 563 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 ఆ విషయంలో ఎవరు నవ్వుండేవారో తెలుసా? 564 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 యుక్త వయస్సులో ఉన్న మిచెల్ నవ్వుండేవాడు. 565 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 బహుశా లోకం జనాల జీవితాలతో ఆడుకోవడం మానేయాలేమో. 566 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 ఇతర మహిళలతో సంబంధం పెట్టుకున్నంత మాత్రాన 567 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 వారిని సమాజం జనాలను చీడపురుగుల్లా చూడటం మానేయాలేమో. 568 00:38:10,707 --> 00:38:14,378 జనాల మీద మరీ విపరీతమైన ద్వేషం పెంచుకోకండి, 569 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 ఎందుకంటే మళ్లీ వాళ్ళని చూసే భాగ్యం మీకు దక్కకపోవచ్చు. 570 00:38:17,881 --> 00:38:24,263 కానీ యమపురిలో చిత్రగుప్తుని వద్ద ప్రతీ ఒక్కరి పద్దులు ఉంటాయి. 571 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 ఆయన దగ్గరున్న మరణ సర్టిఫికెట్ లో, 572 00:38:30,227 --> 00:38:34,857 "మరణానికి కారణం: వెలివేసే సంస్కృతి." అని రాసుంటుంది. 573 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 దేవుడా. 574 00:38:38,735 --> 00:38:42,072 నీకు ఈ దుర్గతి పట్టినందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది, మిట్చ్. 575 00:38:46,159 --> 00:38:47,578 మళ్లీ దగ్గరయ్యే ప్రయత్నం... 576 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 నేను చేజార్చుకున్నందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 577 00:39:00,132 --> 00:39:01,633 నువ్వు చాలా కాలం పాటు... 578 00:39:04,052 --> 00:39:05,554 నాకు ఒక మంచి మిత్రుడిలా ఉన్నావు. 579 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 చాలా కాలం పాటు. 580 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 అందరూ నాశనమైపోవాలి! 581 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 హాయ్. 582 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 పాలా. నువ్వు రాగలిగినందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 583 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 -ధన్యవాదాలు. విమానం టికెట్ కి ధన్యవాదాలు. -దానిదేముందిలే. 584 00:40:15,499 --> 00:40:19,878 అతను లేని ఈ అంత్యక్రియల్లో ఉండటం చాలా గమ్మత్తుగా ఉంది. 585 00:40:20,629 --> 00:40:24,591 వింత లోకం, కానీ తెలిసిన మనిషి తారసపడినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 586 00:40:27,678 --> 00:40:29,805 నిజానికి, మిట్చ్... 587 00:40:29,888 --> 00:40:30,889 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు 588 00:40:30,973 --> 00:40:35,644 ఈ రంగంలోని ప్రముఖులతో నీకు పరిచయం చేస్తానని 589 00:40:35,727 --> 00:40:36,895 నేను మిట్చ్ కి మాట ఇచ్చాను. 590 00:40:36,979 --> 00:40:41,608 మిట్చ్ చనిపోయినప్పటి నుండి నేను పట్టుదలతో పని చేస్తూనే ఉన్నా. 591 00:40:41,692 --> 00:40:43,610 కానీ నేను ఇంకా సిద్ధంగా లేను. 592 00:40:44,820 --> 00:40:47,030 ఇప్పుడు బాగా కృంగిపోయున్నాను, 593 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 నేను సిద్ధమైనప్పుడు నీకు తెలియజేస్తాను. 594 00:40:50,409 --> 00:40:52,536 సరే. అంటే, జనాలు నాతో ఇంకా 595 00:40:53,370 --> 00:40:55,789 ఎంతకాలం టచ్ లో ఉంటారో నాకు తెలీదు. 596 00:40:55,873 --> 00:40:59,168 కాబట్టి, నువ్వు కాస్తంత త్వరగా సిద్ధమవ్వాలి. 597 00:40:59,251 --> 00:41:00,919 సరే. ధన్యవాదాలు. 598 00:41:01,003 --> 00:41:03,297 -ఒక్క నిమిషం ఆగుతారా, సరేనా? -తప్పకుండా. తప్పకుండా. 599 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 అందరికీ నమస్కారాలు. 600 00:41:09,928 --> 00:41:12,472 మధ్యలో అంతరాయం కలిగించినందుకు మన్నించండి. 601 00:41:15,893 --> 00:41:17,144 నేను వచ్చేదాన్ని కాదు, కానీ, 602 00:41:18,729 --> 00:41:21,982 మిట్చ్ గురించి నేను రెండు ముక్కలు చెప్పాలని, 603 00:41:23,859 --> 00:41:29,239 అలాగే అతను నాకెంత ముఖ్యమో మీకు చెప్పాలని 604 00:41:29,948 --> 00:41:31,491 ఇక్కడికి వచ్చాను. 605 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 పేయిజ్, నా మాటలు ఇష్టం లేకున్నా కాస్త ఓపిక వహించు. 606 00:41:45,214 --> 00:41:46,590 కొందరు... 607 00:41:51,845 --> 00:41:52,971 మన్నించండి. 608 00:41:55,390 --> 00:41:57,601 కొందరికి ఎప్పటికీ ఆనందం కలగదు. 609 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 ఆనందం అంటే... 610 00:42:03,065 --> 00:42:05,025 నా ఉద్దేశంలో సంతృప్తి పడరని అన్నమాట. 611 00:42:05,609 --> 00:42:08,445 నేను కూడా ఆ కోవకు చెందినదాన్నే. 612 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 మనం ఇంకా చేయాలి... 613 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 ఎప్పుడూ "ఇంకా చేయాలి" అనే ఉంటుంది. "ఇంకా చేయాలి" అనేదానితోనే మొదలవుతుంది. 614 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 మనం ఇంకా కష్టపడాలి. 615 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 పైకి ఎదిగేందుకు ఇంకా కష్టపడాలి. 616 00:42:29,633 --> 00:42:33,303 ఇంకా ఏదో కావాలని అనిపిస్తూనే ఉంటుంది. 617 00:42:38,809 --> 00:42:44,648 కాని మనం దేని కోసమో, ఇంకా ఏదో కావాలని కష్టపడుతూ సమయాన్ని గడిపేస్తుంటే, 618 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 మనం తగినంత సమయం... 619 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 నిజంగా జీవించడానికి కేటాయించలేం. 620 00:43:00,289 --> 00:43:05,919 మిట్చ్ కొన్ని క్షమింపరాని పనులు చేశాడు. 621 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 ఇంకా... 622 00:43:12,050 --> 00:43:14,136 అవును. అవును. 623 00:43:14,219 --> 00:43:17,055 నేను మిట్చ్ ని చూడటానికి ఇటలీ వెళ్ళాను. 624 00:43:22,477 --> 00:43:24,188 అతను చనిపోయిన రోజున నేను అతడిని కలిశాను. 625 00:43:28,483 --> 00:43:30,194 తను చేసిన పనులకు పర్యావసానాలను 626 00:43:31,528 --> 00:43:36,158 అర్థం చేసుకొనే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడని మీకు తెలపాలనుకుంటున్నాను. 627 00:43:38,994 --> 00:43:42,122 అతను బాధపడ్డాడు. 628 00:43:45,918 --> 00:43:49,046 అతను మెరుగవ్వాలని అనుకున్నాడు. మెరుగవ్వాలని అనుకున్నాడు. 629 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 అది సరిపోదని నాకు తెలుసు. అసలు ఎప్పటికీ సరిపోదు. ఎన్నటికీ సరిపోదు. 630 00:43:57,012 --> 00:43:59,556 కానీ నేను ఆ విషయం మీకు చెప్పాలనుకున్నాను. 631 00:44:04,811 --> 00:44:07,648 అతనిలోని ఆ మార్పును కూడా అందరూ గుర్తుంచుకోవాలని నా ఆశ. 632 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 మిట్చ్ కి ఒక అందమైన కుటుంబం ఉంది, 633 00:44:15,697 --> 00:44:18,659 ఇద్దరు అందమైన పిల్లలు, ఇంకా తాను భర్తగా తగినవాడిని కానని తనకు తెలిసిన భార్య ఉంది. 634 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 పేయిజ్. 635 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 ఇదంతా జరిగినందుకు మన్నించు. 636 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 మీరే చెప్పండి. 637 00:44:41,223 --> 00:44:46,228 గతేడాది నేను మిమ్మల్ని ఇంటర్వ్యూ చేసిన రోజున, నేను ఆలెక్స్ లెవీ నిర్వహించిన 638 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 నిధుల సేకరించు కార్యక్రమానికి వెళ్లాను, అప్పుడు యాష్లీ బ్రౌన్ నుండి నిజాన్ని 639 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 ఎలా రాబట్టాలో మీకు చెప్పింది ఆమేనని ఆమె నాకు చెప్పారు. 640 00:44:52,401 --> 00:44:56,947 తనను తాను ఒక స్త్రీవాద మూర్తిలా చిత్రీకరించుకొనే ప్రయత్నం చేశారు. 641 00:44:57,447 --> 00:44:59,658 నిజాన్ని బయట పెట్టింది మీరు. అది నిజమేనా? 642 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 కాదనే చెప్పాలి. 643 00:45:04,371 --> 00:45:05,581 అదీ మరి. 644 00:45:05,664 --> 00:45:07,791 ఆలెక్స్? నువ్వు ఇది చూస్తున్నావా? 645 00:45:08,417 --> 00:45:10,836 ఆలెక్స్? నువ్వు నాకు తిరిగి కాల్ చేయాలి. 646 00:45:13,589 --> 00:45:15,257 ఈ ఉద్యోగం నాకు ఎలా దక్కిందో మీకు తెలుసా? 647 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 నాకొక ఐడియా ఉంది. 648 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 అవును, మీకు ఉందిలెండి. 649 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 కానీ దాన్ని మీరు పుస్తకంలో రాయలేదు. 650 00:45:22,014 --> 00:45:24,141 పుస్తకంలో అన్నీ రాయడం కుదరదు కదా. 651 00:45:24,725 --> 00:45:26,518 నిజానికి నేను కాస్త నిరాశ చెందాననే చెప్పాలి. 652 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 అదేంటో మీరు ఇక్కడ చెప్పగలరా. 653 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 అది చాలా ఆసక్తికరమైన కథే కదా, ఏమంటారు? 654 00:45:30,898 --> 00:45:33,192 మీ మాటల్లోనే నిస్సంకోచంగా చెప్పేయండి. 655 00:45:33,275 --> 00:45:37,196 సరే. నాకు గుర్తున్నంత వరకు, 656 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 మిట్చ్ స్థానంలో మిమ్మల్ని ఉంచాలనే ఆలోచనే అస్సలు ఎవరికీ రాలేదు. 657 00:45:42,534 --> 00:45:45,037 -అప్పుడు ఏం జరిగింది? -అప్పుడు ఆలెక్స్ లెవీ, 658 00:45:45,120 --> 00:45:48,415 తను ఎప్పుడూ ఆడుతూనే ఉంటుందని భావించే దాగుడుమూతల ఆటలో భాగంగా, 659 00:45:48,498 --> 00:45:52,920 ఎవ్వరూ ఊహించని విధంగా తన సహయాంకర్ గా మిమ్మల్ని ప్రకటించారు. 660 00:45:53,462 --> 00:45:57,257 ఆ ప్రకటన నెట్వర్క్ లో ఉన్నవాళ్ళందరినీ షాక్ కి గురి చేసింది, 661 00:45:57,341 --> 00:46:00,552 కానీ ఆలెక్స్ వాళ్లందరికీ మరో అవకాశం లేకుండా చేశారు, 662 00:46:00,636 --> 00:46:03,222 మిమ్మల్ని కాదనడానికి వాళ్లు ఏం చేయలేకపోయారు. కాబట్టి... 663 00:46:04,181 --> 00:46:06,391 చూశారా, ఆ కథ చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది. 664 00:46:06,892 --> 00:46:07,893 అది నిజమే. 665 00:46:08,810 --> 00:46:10,062 మరి, దాన్ని ఎందుకు మీరు ప్రస్తావించలేదు? 666 00:46:10,145 --> 00:46:12,940 సరే, మీ ఇష్టప్రకారమే కానిద్దాం మరి. 667 00:46:13,440 --> 00:46:15,567 మిమ్మల్ని ఇంటర్వ్యూ చేసినప్పుడు మీరు అబద్ధం చెప్పారు. 668 00:46:15,651 --> 00:46:20,572 నేనిప్పుడు అన్నదేదీ మీరు నాకు చెప్పలేదు, అది నిజమే అని మీరు ఇప్పుడు అంటున్నారు. 669 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 అవును, నిజమే. నేను అబద్దమాడాను. 670 00:46:23,534 --> 00:46:26,036 నా వ్యక్తిగత సంగతులు ఇతరులకు తెలియడం నాకు ఇష్టం లేదు. 671 00:46:26,119 --> 00:46:28,789 -అవును, అంటే... -ఇప్పుడు నేను మంచిదాన్నని అనుకోరు. 672 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 కానీ నేను ఇప్పుడు చాలా చక్కగా పని చేస్తున్నాను, 673 00:46:32,042 --> 00:46:34,962 తనే లేకపోయుంటే నాకు ఈ అవకాశమే వచ్చుండేది కాదు. 674 00:46:38,131 --> 00:46:40,676 ఆలెక్స్ మరియు మిట్చ్ కెస్లర్ల మధ్య ఉన్న, వారిద్దరికీ ఇష్టమైన సంబంధాన్ని 675 00:46:40,759 --> 00:46:44,388 మీ పుస్తకంలో ఇంత ఎక్కువగా ఎందుకు ప్రస్తావించారా అని నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 676 00:46:44,972 --> 00:46:47,975 అంటే, అది అక్రమ సంబంధమే అనుకోండి. అందులో ఏం సందేహం లేదు. 677 00:46:48,058 --> 00:46:51,061 కానీ, ఈ సమయంలో, అది అంత ప్రధానమైనదిగా అనిపించడం లేదు. 678 00:46:51,144 --> 00:46:54,439 అదే కాక మిట్చ్ చాలా చెడు పనులు చేశారని మీరు ఇందులో రాశారు, 679 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 వాటిపై విమర్శలు సహేతుకంగానే ఉన్నాయి. 680 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 కానీ దీనిలోకి ఆలెక్స్ ని ఎందుకు లాగారు? 681 00:47:00,737 --> 00:47:03,949 అంటే, ఆలెక్స్ లెవీపైన మీకు వ్యక్తిగతంగా ఏమైనా కక్ష్య ఉందా? 682 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 లేదు, లేదు. నాకేమీ లేదు. 683 00:47:06,368 --> 00:47:07,661 నిజానికి, నేను... 684 00:47:08,453 --> 00:47:11,707 నిజానికి నేను పాపం అనిపించి కొన్ని విషయాలను రాయలేదు కూడా. 685 00:47:11,790 --> 00:47:13,333 నిజంగానా? వావ్. అంటే, 686 00:47:13,417 --> 00:47:16,628 -మీరు అన్నది నాకు అర్థమైంది, కానీ... -నా చేత బలవంతంగా చెప్పించాలనుకుంటున్నారా? 687 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 సరే, మీ ఇష్టం. 688 00:47:18,088 --> 00:47:21,008 పోయిన నెల, నేను లాస వేగస్ లో ఉన్నప్పుడు, అప్పుడు మీరు కూడా అక్కడే ఉన్నారు. 689 00:47:21,091 --> 00:47:23,010 -అన్నట్టు మీరు చర్చ చాలా బాగా చేశారు. -ధన్యవాదాలు. 690 00:47:23,093 --> 00:47:25,762 రాత్రి పొద్దుపోయింది, నేను నా హోటల్ గదిలో కూర్చొని ఉన్నాను, 691 00:47:25,846 --> 00:47:30,225 అది చర్చకు ముందు రోజు రాత్రి, నా పనెదో నేను చూసుకుంటూ ఉన్నాను, 692 00:47:31,143 --> 00:47:35,397 అప్పుడు హఠాత్తుగా, మీ సహయాంకర్ హోష్ లో లేకుండా 693 00:47:36,064 --> 00:47:37,983 నా గది తలుపును గట్టిగా బాదడం మొదలుపెట్టారు. 694 00:47:41,904 --> 00:47:42,905 ఆలెక్స్? 695 00:47:43,947 --> 00:47:46,783 -అప్పుడు ఆమె హోష్ లో లేదా? -అవును. 696 00:47:47,326 --> 00:47:49,870 అది నేనేదో ఊహించి చెప్పట్లేదు. అది నిజం. 697 00:47:52,623 --> 00:47:54,875 పుస్తకానికి సంబంధించి కాపీ ఏదైనా ఉందా అని అడిగారు. 698 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 నా దగ్గర లేదు అని నేనన్నాను. 699 00:47:57,836 --> 00:47:59,880 ఎందుకో అని ఆమేమైనా చెప్పారా? 700 00:48:00,631 --> 00:48:02,174 తను మిట్చ్ కెస్లర్ తో పడక పంచుకొన్న విషయాన్ని 701 00:48:02,257 --> 00:48:04,760 నేను పుస్తకంలో రాశానో లేదో తెలుసుకోవాలనుకున్నారు. 702 00:48:05,761 --> 00:48:07,930 రాశాను అని ఆమెకి చెప్పాను. 703 00:48:08,972 --> 00:48:10,974 మరి ఆమె మిమ్మల్ని ఏం చేయమని అడిగారు? 704 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 అది తీసేయమని అడిగారు. 705 00:48:18,440 --> 00:48:21,818 అయితే, మీకు చాలా కాలంగా తెలిసిన ఒక మహిళ 706 00:48:21,902 --> 00:48:25,447 తాను చాలా ఏళ్ళ క్రిందట చేసిన పొరపాటు విషయమై 707 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 బాధ పడుతూ మీ వద్దకు వచ్చారా? 708 00:48:27,449 --> 00:48:28,992 పదేళ్లు, కానీ ఆమె ఒక విలేఖరి. కనుక... 709 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 సరే. అది పదేళ్ళ క్రిందట జరిగిన పొరపాటు. 710 00:48:33,455 --> 00:48:37,501 కానీ ఆమె చాలా బాధలో ఉండి, దాన్ని ప్రచురించవద్దని మిమ్మల్ని కోరారు, 711 00:48:37,584 --> 00:48:39,670 అయినా కానీ దాన్ని మీరు ప్రచురించేశారా? 712 00:48:41,797 --> 00:48:44,007 మీరు పడక పంచుకొన్న వారిలో అత్యంత దుర్మార్గులు ఎవరు, మ్యాగీ? 713 00:48:44,091 --> 00:48:45,133 నాకు తెలుసుకోవాలనుంది, అంతే. 714 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 మీలో అస్సలు లోపాలే లేవంటారా? 715 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 బ్రాడ్లీ, 716 00:48:51,265 --> 00:48:57,646 లైంగిక వేధింపులను దాచిన అవినీతి నెట్వర్క్ మీదనే నా పుస్తకం రాశాను. 717 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 అనుచిత ప్రవర్తన గురించి చాటానంతే. 718 00:49:01,149 --> 00:49:06,405 అలాగే, ఆలెక్స్ లెవీ అసలు రూపాన్ని చూపే కథలు కూడా ఇంకా చాలానే ఉన్నాయి. 719 00:49:06,488 --> 00:49:09,616 అవును. మీరు నెట్వర్క్ ని కూడా తప్పు పట్టారు, 720 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 కానీ పుస్తకం మీద ఆలెక్స్ బొమ్మ ఉండటమే కాస్త ఆసిక్తకరంగా ఉంది. 721 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 ఈ ఆలెక్స్ లెవీయే నాకు నా వృత్తి జీవితాన్ని ప్రసాదించింది. 722 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 మంచి పనే చేసింది కదా, ఏమంటారు? 723 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 కానీ ఆమె నీకోసం ఏం చేయలేదు, బ్రాడ్లీ. తన స్వార్థం కోసమే చేసింది. 724 00:49:21,712 --> 00:49:25,132 ఆమె తన కోసం చేసుకుంది కాబట్టే ఆమె ఇవాళ ఈ స్థితిలో ఉంది. 725 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 ఆ విషయం మీకు కూడా తెలుసు. 726 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 అంటే, మీరు పది, పదిహేను ఏళ్ళ క్రిందట 727 00:49:28,677 --> 00:49:31,930 జరిగిన కథలు ఆధారంగా ఒక పెద్ద కథాంశంగల పుస్తకం రాశారు కాబట్టే 728 00:49:32,014 --> 00:49:36,476 మీరు ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉన్నారు. 729 00:49:36,560 --> 00:49:40,814 కానీ మీరు రాయకుండా ఉన్న కథేంటో తెలుసా, మిమ్మల్ని ప్రాధేయపడుతూ మీ వద్దకు వచ్చిన 730 00:49:40,898 --> 00:49:45,944 ఒక మారిన మనిషి గాథని. కానీ మీరు ఆమె విన్నపాన్ని తిరస్కరించారు. 731 00:49:46,987 --> 00:49:50,908 అందుకు బదులుగా, మీరు ఆమె బొమ్మని పుస్తక కవర్ పేజీలో ముద్రించారు. 732 00:49:52,451 --> 00:49:54,995 ఆలెక్స్, నేనూ ఇద్దరం కలిసి ఈ నెట్వర్క్ లోనే, ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ 733 00:49:55,078 --> 00:49:57,623 భాగోతాన్ని బయటపెట్టామని మీకు తెలుసు కదా. 734 00:49:57,706 --> 00:50:00,959 నిజాన్ని అందరి ముందూ పెట్టాలని మేము మా వృత్తులను పణంగా పెట్టాం. 735 00:50:02,586 --> 00:50:05,589 అది మీకు కూడా తెలుసు, ఎందుకంటే దాన్ని మీకన్నా ముందే మేము చెప్పాం కదా? 736 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 నిజమే. 737 00:50:08,967 --> 00:50:11,303 ఈ పుస్తకంలో ఆలెక్స్ లెవీ గురించి చాలా కథలు రాశారు, 738 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 కానీ అది పాత ఆలెక్స్ లెవీ. 739 00:50:15,015 --> 00:50:17,768 జనాలు మారుతారనుకుంటా. 740 00:50:18,852 --> 00:50:20,187 జనాలు ఎదుగుతారు అనుకుంటా. 741 00:50:20,771 --> 00:50:24,274 నేను మారుతున్నాను. మరి మీరు మారుతున్నారో లేదో. 742 00:50:27,069 --> 00:50:29,821 ఇప్పుడు వాణిజ్య విరామానికి సమయం అయిందని నాకు చెప్పారు. 743 00:50:29,905 --> 00:50:33,242 కానీ మేము మ్యాగీ బ్రెనర్ నుండి మరిన్ని విశేషాలతో మీ ముందుకు వస్తాము. 744 00:50:44,711 --> 00:50:46,213 మహిళలమైన మనం ఏకమయి #ఆలెక్స్ లెవీకి అండగా ఉండాలి! 745 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 ఆలెక్స్ లెవీకి మరింత గౌరవం దక్కాలి 746 00:50:47,673 --> 00:50:49,758 ఓరి దేవుడా! 747 00:50:49,842 --> 00:50:50,926 #ఆలెక్స్ లెవీ మీద నాకున్న అభిమానం తగ్గదు, 748 00:50:51,009 --> 00:50:52,052 ఇప్పటికే #ఆలెక్స్ లెవీయే నా హీరో. 749 00:50:54,346 --> 00:50:55,472 మిట్చ్ కెస్లర్ చేసిన పాపానికి 750 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 ఆలెక్స్ లెవీని తప్పు పట్టేవాళ్లందరూ మూర్ఖులు 751 00:50:57,099 --> 00:50:58,809 కొంత మంది విలేఖరులు, ఇతరులను తక్కువ చేయాలనే చూస్తుంటారు. 752 00:50:58,892 --> 00:51:00,227 ఇదంతా నిజమేనా? 753 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 మన్నించు, మ్యాగీ ఆలెక్స్ లెవీ మీద ఇప్పటికీ మాకు ప్రేమ ఉంది 754 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 #ఆలెక్స్ లెవీని అసహ్యించుకోరాదు దీన్ని చాటుదాం. 755 00:51:04,773 --> 00:51:06,233 హమ్మయ్య. 756 00:51:07,025 --> 00:51:08,277 ఓరి దేవుడా. 757 00:51:14,116 --> 00:51:15,909 ఓరి దేవుడా. 758 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 నీలో ఏదో ఉంది, బ్రాడ్లీ. 759 00:51:19,329 --> 00:51:21,206 నాలో ఏదో ఉంది అంటే? 760 00:51:22,040 --> 00:51:24,376 అంటే, కొన్ని నెలల క్రిందట మనం తొలిసారి కలుసుకున్నప్పుడు, 761 00:51:24,459 --> 00:51:28,589 ఆలెక్స్ లెవీ అంటే నీకు అస్సలు ఇష్టం లేదని, తను న్యాయంగా ఉండటం లేదని 762 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 చెప్పిందే చెప్పేదానివి. 763 00:51:29,923 --> 00:51:32,217 లేదు. ఆలెక్స్ లెవీ అంటే ఇష్టం లేదని నేను అనలేదు. 764 00:51:32,301 --> 00:51:33,468 అంటే, నీ మాటాల అర్థం ఇంచుమించుగా అదే. 765 00:51:33,552 --> 00:51:37,723 కానీ విషయమేంటంటే, ఇవాళ రాత్రి ఆమెని ఇంకా దిగజార్చే అవకాశం నీకు దక్కింది, 766 00:51:38,223 --> 00:51:41,602 కానీ నువ్వు నీ స్వభావానికి విరుద్ధంగా చాలా దూరం వెళ్లి ఆమెని సమర్థించావు. 767 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 ఆ ప్రక్రియలో భాగంగా, నువ్వు బయటపడాలని కోరుకున్న అన్ని విషయాలూ 768 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 ఉన్న పుస్తక రచయిత చేత మూడు చెరువుల నీళ్ళు తాగించావు. 769 00:51:47,274 --> 00:51:49,151 అది అస్సలు అర్థవంతంగానే లేదు. 770 00:51:49,234 --> 00:51:51,320 నేను చెప్పినదానికి కట్టుబడే ఉన్నాను. 771 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 అంటే... మ్యాగీ న్యాయంగా వ్యవహరించలేదని నాకు అనిపించింది. 772 00:51:55,199 --> 00:51:58,368 అలెక్స్ గురించి నేనేమనుకుంటున్నానో, అక్కడ అది ముఖ్యం కాదు. 773 00:51:58,952 --> 00:52:01,538 కానీ నువ్వు అయితే అదరగొట్టేశావు. 774 00:52:02,039 --> 00:52:04,124 నీలో ఈ ఆకట్టుకొనే కోణాలు చాలా ఉన్నాయి. 775 00:52:04,708 --> 00:52:06,960 ధన్యవాదాలు. అంటే ఆసక్తికరం కన్నా ఒక మెట్టు ఎక్కినట్టే కదా. 776 00:52:13,008 --> 00:52:17,638 నాకు గుండె సమస్య ఉంది కదా, ఇంకా ఈ కోవిడ్ కూడా తోడయింది కనుక, 777 00:52:17,721 --> 00:52:23,060 నేను ఒకట్రెండు నెలలకు మోంటానాలోని నా ఇంటికి వెళ్తాను, 778 00:52:23,143 --> 00:52:25,103 ఈ కరోనా ఎప్పుడు పోతే అప్పుడు వస్తాననుకో. 779 00:52:25,729 --> 00:52:30,776 అవును. అంతే కదా. అది అర్థవంతంగానే ఉంది. 780 00:52:32,778 --> 00:52:35,614 కానీ నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను. చాలా మిస్ అవుతాను. 781 00:52:38,867 --> 00:52:41,036 నువ్వు కూడా నాతో అక్కడికి వచ్ఛే ఆలోచన చేయాలి. 782 00:52:43,163 --> 00:52:45,332 కానీ నేను వారానికి అయిదు రోజులు షూటింగ్ కి వెళ్లాలి కదా. 783 00:52:46,667 --> 00:52:49,127 అయితే, వదిలేయ్. నా కోసం. 784 00:52:50,712 --> 00:52:52,840 నా ప్రేయసి పని చేయడం నాకు నచ్చదు. 785 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? 786 00:52:55,968 --> 00:52:57,970 లేదు, జోక్ చేశానంతే. 787 00:52:58,053 --> 00:52:59,930 ర్యాంచ్ లో నాకు ఒక చిన్న స్టూడియో ఉంది. 788 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 అది కాది. 789 00:53:04,226 --> 00:53:05,686 నేను నీ ప్రేయసినా? 790 00:53:09,064 --> 00:53:12,526 అంటే, నేనేమీ నీతో అబద్ధమాడను. 791 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 కానీ అప్పుడప్పుడూ నిన్ను చూస్తే నాకు భయమేస్తుంది. 792 00:53:15,904 --> 00:53:17,030 సరే. 793 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 కానీ, అది నిజమే. 794 00:53:21,577 --> 00:53:22,744 అలాంటిదే అనుకో. 795 00:53:34,131 --> 00:53:36,967 -అబ్బా, ఇప్పుడా? సరిగ్గా సమయానికి. -నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 796 00:53:37,050 --> 00:53:39,678 సరే. నేను బెడ్ రూమ్లో ఉంటా. 797 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 -హేయ్, హ్యారీ. ఏంటి సంగతి? -ఇందాక ఎవరో దీన్ని ఇచ్చి వెళ్లారు. 798 00:53:46,518 --> 00:53:48,854 ధన్యవాదాలు. నేను నీకు ఒకటి తెచ్చిస్తాను, ఒక్క నిమిషం ఆగు. 799 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 ఇది ఎప్పుడు ఇచ్చి వెళ్లారు? 800 00:53:57,070 --> 00:54:00,657 ఏమో మరి. నా షిఫ్ట్ ముందు ఇచ్చి వెళ్ళారు. అయిదారు గంటలు అయ్యుంటుంది. 801 00:54:00,741 --> 00:54:02,492 కాస్త కనుక్కోగలవా? ఇది చాలా ముఖ్యం. 802 00:54:02,576 --> 00:54:04,036 -తప్పకుండా. -ధన్యవాదాలు. 803 00:54:23,055 --> 00:54:24,264 ఓరి దేవుడా. 804 00:54:38,862 --> 00:54:40,531 స్టార్ అయితే చాలు, ఏమైనా చేసేయవచ్చు. 805 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 దానికి ఆలెక్స్ లెవీయే సరైన ఉదాహరణ 806 00:54:41,907 --> 00:54:43,408 మనం ఆలెక్స్ లెవీని ఆదర్శంగా తీసుకున్నామంటే నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది 807 00:54:43,492 --> 00:54:44,576 అయ్యో. 808 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 అయ్యో. 809 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 అయ్యయ్యో. 810 00:54:48,121 --> 00:54:50,082 ఈ మార్నింగ్ షో జనాలందరినీ కట్టకట్టి సముద్రంలో తోసేద్దామా? 811 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 లీక్ అయిన ఆలెక్స్ లెవీ వీడియో అవాక్కయ్యేలా చేసింది 812 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 బాబోయ్. 813 00:54:53,710 --> 00:54:54,711 బాబోయ్. 814 00:54:57,714 --> 00:55:01,093 అంటే, "వావ్" తప్ప ఇంకేం అనగలం? 815 00:55:01,176 --> 00:55:03,387 ఆలెక్స్ లెవీ మారిపోయిన మనిషి అని, గతంలో చేసిన తప్పులకు 816 00:55:03,470 --> 00:55:05,681 తనని ఇప్పుడు నిందించడం సరికాదని 817 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ మనల్ని నమ్మించే ప్రయత్నం చాలానే చేసింది. 818 00:55:07,808 --> 00:55:09,935 కానీ ఇది ఈమధ్యే జరిగిన సంఘటన. 819 00:55:10,018 --> 00:55:12,187 నేను మిట్చ్ ని చూడటానికి ఇటలీ వెళ్ళాను. 820 00:55:12,938 --> 00:55:14,690 అతను చనిపోయిన రోజున నేను అతడిని కలిశాను. 821 00:55:14,773 --> 00:55:16,400 -ఆయన చనిపోయిన రోజా? -ఓరి దేవుడా. 822 00:55:16,483 --> 00:55:19,152 ఆమె ఇప్పుడు అతనికి దూరంగా ఉంటోందని అనుకున్నానే. 823 00:55:19,236 --> 00:55:21,280 అలా పది సంవత్సరాల నుండి దూరంగా ఉంది అనుకున్నాను. 824 00:55:21,363 --> 00:55:24,825 అంతేగాక, ఆమె వల్ల, తన సహోద్యోగులందరికీ ప్రాణాంతక వైరస్ సోకే అవకాశం కూడా ఉంది. 825 00:55:24,908 --> 00:55:27,578 ఇదెన్నో ఇబ్బందికరమైన సందేహాలకు తావిస్తోంది. 826 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 లైంగిక వేధింపులకు పాల్పడే వాడని తెలిసి కూడా ఆమె ఎందుకు అతడిని కలిసింది? 827 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 నిజంగా కెస్లర్ ఎలా చనిపోయాడు? 828 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 మొదట జెఫ్రీ ఎప్స్టీన్... 829 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 ఓరి దేవుడా. 830 00:55:50,475 --> 00:55:53,061 ఏంటి? ఏంటిదంతా? 831 00:55:53,145 --> 00:55:55,105 ఆసుపత్రిలో ఖాళీ లేదు. 832 00:55:55,189 --> 00:55:57,566 రోగుల కోసం మేము ఆసుపత్రి బయట 833 00:55:57,649 --> 00:56:00,110 గుడారాలను ఏర్పాటు చేస్తున్నాం... 834 00:56:00,194 --> 00:56:01,195 ఓరి దేవుడా. 835 00:56:04,489 --> 00:56:06,325 డగ్, ఏంటిదంతా? ఏం జరుగుతోంది? 836 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 నీ గొంతు విన్నాక, ఇప్పుడు నాకు ప్రశాంతంగా ఉంది. 837 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 రాత్రి నువ్వు కాలుజారావు, దాని వల్ల నీ తలకి గాయమైంది. 838 00:56:10,120 --> 00:56:11,455 నిను చిప్ కనుగొన్నాడు. 839 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 తలకి చిన్న గాయమే అయింది. మరి ఇంకో విషయానికి నేను చింతిస్తున్నాను. 840 00:56:14,249 --> 00:56:16,001 అవునులే. నన్ను అందరూ అసహ్యించుకుంటున్నారు. 841 00:56:16,084 --> 00:56:17,711 అవును. కానీ... 842 00:56:18,587 --> 00:56:20,005 వాళ్లు నీకు చెప్పలేదా? 843 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 ఏంటి? చెప్పడం ఏంటి? 844 00:56:22,341 --> 00:56:23,926 నేను చెప్పడం కన్నా నీకు డాక్టర్ చెప్తేనే మంచిది. 845 00:56:24,009 --> 00:56:26,261 లేదు, లేదు. చెప్పు, డగ్. నన్ను భయపెట్టకు. ఏంటో చెప్పేయ్. 846 00:56:26,345 --> 00:56:29,014 అత్యవసర గదిలో నీకు పరీక్ష నిర్వహించారు, 847 00:56:29,097 --> 00:56:33,227 నీకు కరోనా పాజిటివ్ వచ్చింది. 848 00:56:34,144 --> 00:56:35,437 అయ్యో. 849 00:56:36,396 --> 00:56:37,689 అయ్యో. 850 00:56:47,908 --> 00:56:49,284 అగ్నిమాపక శాఖ న్యూ యోర్క్ వైద్య సిబ్బంది 851 00:57:49,803 --> 00:57:51,805 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య