1 00:01:33,177 --> 00:01:35,762 द मॉर्निंग शो 2 00:02:17,346 --> 00:02:20,390 ऐलेक्स 3 00:02:28,899 --> 00:02:31,193 आर्चर ग्रे होटल न्यूयॉर्क 4 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 क्या हमें बात करनी चाहिए? 5 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 क्या तुम मुसीबत में हो? 6 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 मुझे माफ़ कर दो। मुझे तुम्हारे ऑफ़िस नहीं आना चाहिए था। 7 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 मुझे वह नहीं करना चाहिए था। 8 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 मेरा दिमाग़ ठिकाने पर नहीं था, पता है? 9 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 तुम जो कर रही थी, उससे मुझे बहुत चोट पहुँची। 10 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 ख़ैर, फिर मेरे ख़्याल से मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए? 11 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 मेरा शिष्टाचार कहाँ है? 12 00:03:34,173 --> 00:03:35,215 मुझे माफ़ कर दो। 13 00:03:38,594 --> 00:03:39,678 मैं बेवक़ूफ़ हूँ। 14 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 मैं तुम्हें चोट पहुँचाना चाहता था। 15 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 मैं तुम्हें वैसे ही चोट पहुँचाना चाहता था जैसे तुमने मुझे पहुँचाई थी। 16 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 क्योंकि मैं एक घटिया इंसान हूँ। 17 00:03:58,447 --> 00:04:02,367 मैं जानता हूँ मैं दूसरे मौके के लायक़ नहीं हूँ, 18 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 लेकिन कृपया मुझे एक और मौका दे दो। 19 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 मैं रीहैब चला जाऊँगा। 20 00:04:10,334 --> 00:04:15,547 मैं अपना बचा-खुचा आत्मसम्मान भी पी जाऊँगा। 21 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 मैं तुम्हें पैसे देने दूँगा… मैं वहाँ रहूँगा। 22 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 मैं मॉम को मुझे वहाँ से निकालने नहीं दूँगा। 23 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 मैं सब ठीक कर दूँगा। 24 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 कृपया। 25 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 देखो, घबराने की कोई बात नहीं है। 26 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 सब ठीक है। 27 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 बस वहाँ बैठकर अपने किए की सज़ा भुगतनी होगी। 28 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 मैं जानती हूँ मुझे क्या कहने की ज़रूरत है। 29 00:05:07,933 --> 00:05:09,518 कृपया मुझे बात करने देना। 30 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 अरे, क्या हमें पीछे के दरवाज़े पर ले जा सकते हो? 31 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 -यह ठीक है। यह ठीक है। यह ठीक है। -यहाँ बहुत ज़्यादा भीड़ है। 32 00:05:15,732 --> 00:05:19,403 ऐलेक्स, ऐलेक्स, यहाँ देखो। मिच की मौत के बारे में तुम्हें कैसा लग रहा है? 33 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 मिच से तुमने आख़िरी बार कब बात की थी? 34 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 राक्षस 35 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 -ऐलेक्स! ऐलेक्स! -ऐलेक्स! 36 00:05:33,166 --> 00:05:34,251 ऐलेक्स! ऐलेक्स! 37 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 ऐलेक्स, मुझे तुम्हारे दुःख के लिए अफ़सोस है। 38 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 मैं जानता हूँ तुम्हारा और मिच का रिश्ता पेचीदा था। 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 वह पेचीदा नहीं था। वे पार्टनर थे। 40 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 उनमें से एक यौन शिकारी था जिसे नौकरी से निकाल दिया गया था, 41 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 और दूसरे को उसके परिणाम भुगतने पड़े। 42 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 और वह बस अभी उससे मिलने गई थी? इटली में? 43 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 यह एक निजी मामला है, जो भी है। 44 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 और तुम्हें इसके बारे में पता भी नहीं चलता अगर तुम्हारे कर्मचारियों ने धोखाधड़ी नहीं की होती 45 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 और इसके क्रेडिट कार्ड और ईमेल को हैक नहीं किया होता। 46 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 सब ठीक है। सब ठी… 47 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 ऐलेक्स के कॉन्ट्रैक्ट में छुट्टियाँ लिखी हुई हैं। 48 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 इतनी जल्दी छुट्टी ले लेना अपरंपरागत है, लेकिन अनुचित नहीं है। 49 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 डग, या तो तुम हमें बात करने दो, या तुम कमरे से बाहर भेज दिए जाओगे। 50 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 ऐलेक्स, तुम परिवार का हिस्सा हो। 51 00:06:08,452 --> 00:06:12,080 ख़ैर, दरअसल तुम परिवार से ज़्यादा क़रीब हो, क्योंकि हमने यह रिश्ता ख़ुद बनाया था। 52 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 और हम कभी अपने परिवार को 25 मिलियन नहीं देते हैं। 53 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 इसका मतलब चाहे कुछ भी हो, हम तुमसे प्यार करते हैं। 54 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 अगर कोई प्रतिघात हुआ, तो हम तुम्हारा साथ देंगे, 55 00:06:22,174 --> 00:06:24,176 और हम तुम्हें इससे निकाल लेंगे। 56 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 बढ़िया। 57 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 मैं इसे वापस दे रही हूँ। 58 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 हम वापस माँग नहीं रहे हैं। 59 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 रुको, तुम क्या वापस दे रही हो? 60 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 पैसा। मैं पैसे वापस दे रही हूँ। 61 00:06:34,394 --> 00:06:38,732 यहाँ वापस आना बहुत बड़ी ग़लती थी, और अब मैं यह देख सकती हूँ। 62 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 यह फ़ैसला तुम्हें तब नहीं लेना चाहिए जब तुम… 63 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 मैं तय कर चुकी हूँ, डग। ठीक है? 64 00:06:43,987 --> 00:06:47,741 मतलब, तुम अपना कमीशन रखो। मैं वह समझती हूँ, लेकिन 65 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 टीएमएस में 16 मार्च मेरा आख़िरी दिन होगा। 66 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 प्राइम टाइम का क्या? 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 मैं क्या नहीं समझ रही हूँ? 68 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 मैगी ब्रेनर की किताब 17 तारीख़ से उपलब्ध होगी। 69 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 और उसमें मेरे बारे में कुछ बदनामी लायक़ जानकारी होगी। 70 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 क्या तुम हमें बताना चाहोगी? 71 00:07:19,523 --> 00:07:22,317 नहीं चाहेगी। और ऐसी गुंजाइश है कि वह जानकारी छपेगी ही नहीं। 72 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 वाईडीए ने मैगी के साथ साक्षात्कार स्थगित कर दिया, तो… 73 00:07:24,570 --> 00:07:27,197 डग, स्टैला, 74 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 क्या तुम लोग ऐलेक्स और मुझे थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ सकते हो? 75 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 ठीक है। 76 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 देखो, ऐलेक्स, तुम नहीं… 77 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 डग। चलो भी। बाहर। 78 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 शुक्रिया। 79 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 मुझे बहिष्कृत कर दिया जाएगा… 80 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 कोरी, उन चीज़ों के लिए जो मैंने की हैं। 81 00:08:03,275 --> 00:08:07,237 ख़ैर, जब तक मैं यह नहीं सुनता कि तुमने नस्लीय या समलैंगिकता से संबंधित गालियाँ दी हैं, 82 00:08:07,321 --> 00:08:09,948 मैं तुम्हारा कॉन्ट्रैक्ट ख़ारिज नहीं करूँगा। बिल्कुल भी नहीं। 83 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 तो क्यों ना तुम अपनी पीठ की सर्जरी का काम ख़त्म करवा लो? 84 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 हम लौरा को तुम्हारी जगह काम करने देंगे, 85 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 और फिर तुम प्राइम टाइम पर विजयी वापसी करना। 86 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 मैंने मिच के साथ सेक्स किया था। 87 00:08:23,837 --> 00:08:27,174 ठीक है। ख़ैर, हमें बिल्कुल नहीं पता है यह किताब किस ओर जाएगी। 88 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 वह एक यौन शिकारी है। 89 00:08:29,843 --> 00:08:33,597 तुम्हारी नारीवादी हीरो दुश्मन के साथ सोई थी। 90 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 जानबूझकर, 91 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 दबाव में आकर नहीं, 92 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 जब वह शादीशुदा थी। 93 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 और उसे इसका कतई अफ़सोस नहीं है। 94 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 मैं ऐसी ही हूँ। 95 00:08:46,235 --> 00:08:49,738 मुझे पैसे नहीं चाहिए। मेरा हो गया। बस हो गया। 96 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 तुम उसे दान कर सकती हो, लेकिन मुझे वापस लेने पर मजबूर नहीं कर सकती। 97 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 हे भगवान, कोरी। 98 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 तुमने कभी पिनबॉल खेला है, ऐलेक्स? पिनबॉल। 99 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 उसमें ये बंपर होते हैं। 100 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 उनका इकलौता काम होता है तुम्हारी बॉल की पिटाई करना 101 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 और तुम्हें असहज बनाकर हराना। 102 00:09:06,129 --> 00:09:08,882 अब, तुम जितना ज़्यादा सह सको, उतने ज़्यादा अंक मिल सकते हैं, 103 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 लेकिन तुम उन पर ध्यान नहीं दे सकती हो। 104 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 वह बस शोर है। 105 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 तुम्हें अपना दिल कड़ा करना होगा, अपनी आँखें लक्ष्य पर जमाए रखनी होंगी, 106 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 क्योंकि यह खेल, असली खेल नीचे फ़्लिपर पर खेला जाता है। 107 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 और ये फ़्लिपर, ये उस बॉल को इतनी तेज़ी से 108 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 उछाल सकते हैं, कि तुम्हारा सिर घूम जाए 109 00:09:23,146 --> 00:09:26,608 और वहीं असली अंक मिलते हैं। 110 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 तुम्हें बस फ़्लिपर को काम करने देना होगा। 111 00:09:32,865 --> 00:09:35,033 इस बहुत अजीब प्रोत्साहन के लिए शुक्रिया, कोरी। 112 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 ठीक है, लेकिन कभी-कभी, 113 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 और इसे बस अपनी बुरी, बेकार किस्मत समझ लो, 114 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 तुम्हें दिखता है कि तुम्हारी बॉल सीधे नाली में जा रही है। 115 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 वह फ़्लिपर की पहुँच से बिल्कुल बाहर होती है, 116 00:09:45,210 --> 00:09:49,173 और तुम सोचती हो, "ठीक है, ख़ैर, शायद यही अंत है।" है ना? 117 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 "यह मेरी आख़िरी बॉल है और मेरे पास और बॉल खरीदने के पैसे नहीं हैं।" 118 00:09:52,050 --> 00:09:56,889 वही पल होता है जब तुम अपने आप में उस माँ जैसी शक्ति जगा पाती हो 119 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 जिसका बच्चा किसी कार के नीचे दबा होता है, 120 00:09:59,099 --> 00:10:02,561 और उस मशीन को हरा देती हो क्योंकि तुम कर सकती हो। 121 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 मैं पैसे वापस नहीं लूँगा। 122 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 मैंने पैसे दिए थे, और कोई नहीं भूलेगा कि इस खेल की शुरुआत मैंने की थी। 123 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 और मेरे पास योजनाएँ बाकी हैं। 124 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 तुम्हारे पास हमेशा योजनाएँ रहेंगी, कोरी। 125 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 तुम ऐसे ही हो। 126 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 मैं बस "द मॉर्निंग शो" में अपने आख़िरी दिन ख़त्म करना चाहती हूँ, 127 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 और जैसा कि मैंने कहा, मैं किताब छपने के एक दिन पहले चली जाऊँगी। 128 00:10:32,716 --> 00:10:33,800 तो बस ध्यान रखना। 129 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 शो का और अपना ख़्याल रखना। 130 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 तुम्हें जो करने की ज़रूरत हो, वह करना। 131 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 वापस स्वागत है, ऐलेक्स। 132 00:10:52,819 --> 00:10:54,071 शुक्रिया, जिम्बो। 133 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 ठीक है। 134 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 हे भगवान। 135 00:11:11,380 --> 00:11:12,464 हाँ? 136 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 हैलो। 137 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 हैलो। 138 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 -क्या मैं एक सेकंड के लिए अंदर आ सकती हूँ? -हाँ, ज़रूर। 139 00:11:20,848 --> 00:11:23,475 माफ़ करना मैं ऐसे अचानक चली गई। 140 00:11:23,559 --> 00:11:26,270 -काम संभालने के लिए शुक्रिया। -हाँ। हाँ, हाँ। सब ठीक है। 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 -हाँ। -तुम कैसी हो? 142 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 मैं अच्छी हूँ। मैं सोमवार वापस आ जाऊँगी। 143 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 तुम्हें यक़ीन है तुम्हें और समय नहीं चाहिए? 144 00:11:35,863 --> 00:11:38,115 नहीं। मतलब, उन्होंने तुम्हारा और मेरा विज्ञापन दिया था, 145 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 और मुझे लगता है हमें उन्हें वही देना चाहिए। 146 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 ठीक है। 147 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 मैं बस… मैं सोमवार को यहाँ नहीं रहूँगी। 148 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 मैं… 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 मुझे अपने भाई को रीहैब में छोड़ने जाना है। 150 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 नहीं। 151 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 मुझे बहुत अफ़सोस है कि तुम्हें दोबारा उससे जूझना पड़ रहा है। 152 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 हाँ। शुक्रिया। 153 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 ठीक है, तो इसका मतलब वहाँ मैं और डैनियल होंगे। 154 00:11:58,302 --> 00:12:01,471 ख़ैर, लौरा ने सोमवार को मेरी जगह लेने की पेशकश दी थी, 155 00:12:01,555 --> 00:12:04,808 तो शायद तुम मंगलवार लौटने के बारे में सोचना चाहो? 156 00:12:06,018 --> 00:12:07,895 नहीं, मैं सोमवार पहुँच जाऊँगी। 157 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 -मैं आ जाऊँगी। मैं तुमसे मंगलवार को मिलती हूँ। -ठीक है। 158 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 और शायद अगले हफ़्ते हम साथ में ड्रिंक्स वगैरह पीने चल सकते हैं? 159 00:12:15,194 --> 00:12:17,571 मैं बस… मुझे लगता है जब तुम वापस आई, 160 00:12:17,654 --> 00:12:20,782 मैंने ख़ुद को भावनात्मक रूप से बाँध रखा था, और वह उचित नहीं था। 161 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। वाक़ई। 162 00:12:27,039 --> 00:12:31,835 लेकिन शायद तुम्हें मुझसे थोड़ी दूरी बनाए रखनी चाहिए। 163 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 दूरी? 164 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 यह तुम्हारे अपने… 165 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 हाँ, बस मुझ पर भरोसा करो। 166 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 तुम ठीक हो? 167 00:12:43,055 --> 00:12:46,517 मैं ठीक रहूँगी। शुक्रिया। 168 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 -तुम्हारा सप्ताहांत अच्छा हो। -ठीक है। 169 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 ठीक है। 170 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 ब्रैडली जैक्सन 171 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 मिस केस्सलर, मुझे आपके दुःख के लिए खेद है। 172 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 बहुत अच्छी बात है। शुक्रिया। 173 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 -लोग जानते हैं मैं आ रही हूँ, है ना? -जानते हैं। 174 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 कुछ लोग वहाँ होंगे, और कुछ लोग नहीं होंगे। 175 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 मुझे यह करने की ज़रूरत है, लेकिन यह अजीब लग रहा है। 176 00:13:24,263 --> 00:13:27,516 अरे, कम से कम तुमने मास्क नहीं पहना है। मुझे माइकल जैक्सन की तरह महसूस हो रहा है। 177 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 तुम्हारे पास सावधानी बरतने की वजह है। 178 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 क्या मिया मुझसे कतरा रही है? 179 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 उसे बस कुछ और काम था। 180 00:13:39,194 --> 00:13:41,488 हैलो, सब लोग, क्या मेरी तरफ़ ध्यान दे सकते हैं? 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 मुझे यहाँ आकर आपसे बात करने देने के लिए शुक्रिया। 182 00:13:47,327 --> 00:13:53,125 जो लोग मुझे नहीं जानते हैं, मेरा नाम पेज जेकब्स है, पहले केस्सलर होता था। 183 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 मैं जानती हूँ यह अजीब है। एक ज़बरदस्ती है। 184 00:13:57,087 --> 00:14:02,885 और मैंने कल का दिन ऐसे आदमी के मेमोरियल की योजना बनाने में बिताया जिससे मैं नफ़रत करती हूँ, 185 00:14:03,468 --> 00:14:06,513 उन लोगों को बुलाने में जो शायद आ जाएँ। 186 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 हाँ। 187 00:14:08,515 --> 00:14:15,355 लेकिन मेरे सबसे छोटे बेटे ने आज सुबह मुझसे पूछा, अगर डैड के सारे दोस्त वहाँ आएँगे। 188 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 ख़ैर, मैं यहाँ आई हूँ क्योंकि मैं एक माँ हूँ। 189 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 मिच का शरीर अब भी इटली में है, अगर उससे कुछ आसानी हो तो। 190 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 यह सोमवार से एक हफ़्ते बाद होगा। 191 00:14:32,414 --> 00:14:37,002 मैं माफ़ी चाहती हूँ अगर मेरे यहाँ आने से किसी को बुरा लगा हो। शुक्रिया। 192 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 मैं बाहर जाने का रास्ता जानती हूँ। 193 00:15:27,511 --> 00:15:30,138 हम बाइडेन से बात क्यों नहीं कर रहे हैं? हमें विजेता से बात करनी चाहिए। 194 00:15:30,222 --> 00:15:33,350 वह संडे शो पर आया था, तो हम ग्रेग शल्ट्ज़ से बात कर रहे हैं। 195 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 ग्रेग शल्ट्ज़। 196 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 ऐलेक्स, वापस स्वागत है। 197 00:15:36,603 --> 00:15:38,230 -हैलो। -हैलो। 198 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 एक चेतावनी दे दूँ। 199 00:15:39,773 --> 00:15:41,358 इस कोरोना वायरस से दो कदम आगे रहने के लिए, 200 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 हम सबके घरों में स्टूडियो लगाएँगे। 201 00:15:46,572 --> 00:15:47,948 हमारे घरों में स्टूडियो? 202 00:15:48,031 --> 00:15:49,992 हाँ। अगर वायरस से हालात बहुत बिगड़ गए, 203 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 -और इससे कोई दख़लअंदाज़ी भी नहीं होगी। -हे भगवान। 204 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 ख़ैर, मुझे नहीं लगता इसकी ज़रूरत है। 205 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 लेकिन… माफ़ करना। 206 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 ज़रूर। 207 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 -हैलो। -हैलो। 208 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 तो, मैं… 209 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 मुझे आज तुमसे मिलने की उम्मीद नहीं थी। तुमसे कोई ख़बर नहीं आई थी। 210 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 पता नहीं वह कैसा लगता होगा। 211 00:16:27,613 --> 00:16:32,326 देखो, कोई नया निर्माता मिलने तक मैं तुम्हारे साथ रहूँगा। 212 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 ठीक है। 213 00:16:34,328 --> 00:16:37,915 या जब तक तुम बहिष्कृत नहीं हो जाती। मतलब, जो भी पहले हो। 214 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 -हैलो, ऐलेक्स। -हैलो। 215 00:16:43,629 --> 00:16:46,757 टीवी पर जाने से पहले मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ। 216 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 हम पेशेवर हैं, है ना? 217 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 बिल्कुल। 218 00:16:50,802 --> 00:16:53,180 -बढ़िया। मैं तुमसे वहाँ मिलूँगी। -ठीक है। 219 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 हे भगवान। 220 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 ठीक है। चलो शुरू करें। 221 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 हाँ, बिल्कुल। 222 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 मेरे पास एक कहानी है जो इस सप्ताहांत हुई थी। 223 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 तो अगर तुम्हें ऐतराज़ ना हो, मुझे बोलने का अवसर देना? 224 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 बिल्कुल। ज़रूर। 225 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 ठीक है, लोगों। 226 00:17:23,292 --> 00:17:26,338 पाँच, चार, तीन… 227 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 नंबर 12 रोल करो। 228 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 हम अभी जीते, और आप लोगों ने हमारी जीत को बहुत बड़ा बनाया। 229 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 गुड मॉर्निंग। कल रात हुई ताज़ा ख़बरें। 230 00:17:36,348 --> 00:17:40,936 इस सप्ताहांत दक्षिण कैरोलाइना प्रारंभिक चुनाव में जो बाइडेन की स्पष्ट जीत के बाद, 231 00:17:41,019 --> 00:17:43,939 साउथ बेंड, इंडिआना के पूर्व मेयर, पीट बूटीजज ने 232 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 डेमोक्रैटिक नामांकन से अपना नाम वापस ले लिया… 233 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 तैयार रहो, ए। शुरू करो ए। 234 00:17:49,403 --> 00:17:53,866 …कि मुझे राष्ट्रपति पद के लिए जो बाइडेन का समर्थन करते हुए ख़ुशी हो रही है। 235 00:17:53,949 --> 00:17:56,869 कल रात की ताज़ा ख़बर, संयुक्त राष्ट्र अमरीका में 236 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 कोरोना वायरस से जुड़ी दूसरी मौत की पुष्टि हो गई है। 237 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 यह वास्तविक भी नहीं लग रहा है, यह कोरोना वायरस। 238 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 -यह नियंत्रण से बाहर है। -मेरा मतलब… 239 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 पता है, 1989 में इबोला अमरीका पहुँचा था, और हमें उसके बारे में पता भी नहीं चला। 240 00:18:08,672 --> 00:18:10,132 वह रिचर्ड प्रेस्टन की किताब में था। 241 00:18:10,215 --> 00:18:12,009 -हाँ। -यह अविश्वसनीय है। 242 00:18:12,092 --> 00:18:14,970 कल्पना कर सकती हो अगर हमें दोबारा उसे झेलना पड़े? 243 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 -…ऐलेक्स लीवी के साथ… -कैमरा दो, अपनी बारी के लिए तैयार रहना। 244 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -…और ख़ास अतिथि मेज़बान, लौरा पीटरसन। -और ऐलेक्स शुरू करो। 245 00:18:21,101 --> 00:18:23,896 इस सोमवार सुबह हमारे साथ आने के लिए आप सबका शुक्रिया। 246 00:18:23,979 --> 00:18:26,773 और शुक्रिया, लौरा, हमारे साथ दोबारा आने के लिए। 247 00:18:26,857 --> 00:18:29,193 मुझे आख़िरकार तुम्हारे बगल में बैठने का मौका मिल रहा है। 248 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 ख़ैर, मेरे लिए भी ख़ुशी की बात है। 249 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 समाचारों के लिए व्यस्त सप्ताहांत था। 250 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 हमें वह कोविड-19 टेस्ट नहीं मिल पा रहे हैं। 251 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 तुम कोविड टेस्ट क्यों मँगा रही हो? 252 00:18:37,868 --> 00:18:39,745 क्या तुम समाचार देखती हो? 253 00:18:39,828 --> 00:18:44,458 और कोरोना वायरस को फैलने से रोकने के बारे में हमें बताने आई हैं 254 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 यूबीए की मुख्य मेडिकल संवाददाता, डॉ. ग्वेन ज़ीगर्स-बॉटम। 255 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 -हैलो। -हैलो। 256 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 तो सर्जन जनरल सही है। 257 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 कुछ लोगों को यह जानकार आश्चर्य हुआ 258 00:18:54,301 --> 00:18:56,053 कि उन्हें कितनी देर तक हाथ धोने चाहिए। 259 00:18:56,136 --> 00:18:57,930 तो चलो, एक प्रदर्शन करते हैं। 260 00:18:58,013 --> 00:19:00,349 -थोड़ी साबुन लो। -ठीक है। 261 00:19:00,432 --> 00:19:02,476 उसे अच्छी तरह रगड़ो। यह… 262 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 सब दरारों में जाना चाहिए। 263 00:19:04,269 --> 00:19:08,273 तो सीडीसी की सलाह है कि हमें क़रीब 20 सेकंड तक हाथ धोने चाहिए। 264 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 बीस सेकंड तक? 265 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 और यह दो बार "हैप्पी बर्थडे" गाने जितना समय है। 266 00:19:12,945 --> 00:19:15,656 वह… लौरा हैरान है। 267 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 ख़ैर, मतलब, मैं हूँ। यह वाक़ई बहुत लंबा समय है। 268 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 यह बहु… तुम कितने समय से अपने हाथ धो रही हो? 269 00:19:20,244 --> 00:19:22,454 -कम से कम तीस सालों से। -ख़ैर, तब तुम… 270 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 तुम ठीक हो। 271 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 सूरज पश्चिम से निकला है। 272 00:19:26,959 --> 00:19:30,003 हाँ। ख़ैर, क्यों ना हम अपना हाथ धोने का गाना बना लें, 273 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 -और तब हमें कोई रॉयल्टी नहीं देनी पड़ेगी? -हे भगवान। ठीक है, शुरू करो। 274 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 -ठीक है। -तुम शुरू करो। 275 00:19:34,842 --> 00:19:37,094 "द मॉर्निंग शो" पर अपने हाथ धो रहे हैं 276 00:19:37,177 --> 00:19:40,055 साफ़-साफ़ हाथ ही सही चीज़ हैं 277 00:19:41,682 --> 00:19:44,142 जब डॉ. ग्वेन कहती है रगड़ो 278 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 तुम कभी मना नहीं कर सकते 279 00:19:46,228 --> 00:19:48,230 हाँ! तो चलो शो पूरा करें 280 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 -एक और बार। -हे भगवान। 281 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 "द मॉर्निंग शो" पर अपने हाथ धो रहे हैं 282 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 साफ़-साफ़ हाथ ही सही चीज़ हैं 283 00:19:53,527 --> 00:19:56,697 जब डॉ. ग्वेन कहती है रगड़ो 284 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 -"मना" नहीं कर सकते -तुम कभी भी मना नहीं कर सकते 285 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 तो चलो शो पूरा करें 286 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 बढ़िया। चलो अपनी नौकरी बरक़रार रखें। 287 00:20:20,429 --> 00:20:21,889 इसके बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 288 00:20:21,972 --> 00:20:24,933 मेरा इलाज ख़त्म होने के बाद हम डिज़्नीवर्ल्ड चलेंगे। 289 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 मोंटॉक रीहैब और स्किल सेंटर 290 00:20:26,894 --> 00:20:29,730 -वह बच्चों के लिए है, हैल। -हाँ, लेकिन हमें कभी बचपन मिला ही नहीं। 291 00:20:30,314 --> 00:20:33,483 मैं बस इसके बारे में कार में सोच रहा था। 292 00:20:33,567 --> 00:20:35,944 तुम्हें वह इकलौती छुट्टियाँ याद हैं जो हमने मनाने की कोशिश की थी? 293 00:20:36,028 --> 00:20:39,406 हाँ, वह भयानक था। मॉम और डैड एपकॉट में नशे में धुत हो गए थे। 294 00:20:39,489 --> 00:20:43,493 हाँ, लेकिन हम सही से करेंगे। मतलब, मैं शराब नहीं पीयूँगा। 295 00:20:43,577 --> 00:20:45,746 मैं ऐसे छुट्टी नहीं ले सकती। तुम जानते हो। 296 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 आज छुट्टी लेना मेरे लिए वाक़ई मुश्किल था। 297 00:20:48,207 --> 00:20:50,501 -और सुपर मंगलवार आ रहा है और… -मैं समझता हूँ। 298 00:20:50,584 --> 00:20:52,628 ज़रूरी नहीं है कि बस वही हो। 299 00:20:52,711 --> 00:20:55,506 हम बस लंबे सप्ताहांत पर चले जाएँगे, ठीक है? 300 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 कूपर्सटाउन यहाँ से पास है। 301 00:20:57,591 --> 00:20:59,218 हम बीच पर जा सकते हैं। 302 00:20:59,301 --> 00:21:02,054 ठीक है, इससे मुझे बस आशा मिलेगी। 303 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 हैल, क्या तुम बस कर सकते हो? 304 00:21:05,891 --> 00:21:09,436 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, लेकिन जब तुम बाहर आओगे मैं तुमसे नहीं मिल पाऊँगी। 305 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 जब तुम बाहर आओगे मैं तुमसे बात नहीं कर पाऊँगी। 306 00:21:13,857 --> 00:21:15,984 मैं नहीं कर सकती। मैं पीछे नहीं जा सकती। 307 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 यहाँ तक पहुँचना ही मेरे लिए बहुत मुश्किल था, और मैं बस… मैं नहीं कर सकती। 308 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 और मैं अपनी ख़ुद की समस्याएँ भी ठीक नहीं कर सकती। 309 00:21:21,823 --> 00:21:26,161 और मैं तुम्हारा और मॉम का भला चाहती हूँ, लेकिन मैं बस… 310 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 मुझे नहीं लगता बात करना अच्छा विचार होगा। 311 00:21:31,792 --> 00:21:33,085 नहीं, तुम ऐसा नहीं… 312 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 तुम ऐसा नहीं कर सकती। तुम मुझे यहाँ छोड़कर नहीं जा सकती हो। 313 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 तुमने कहा तुम ठीक होना चाहते हो। यह जगह सबसे अच्छी है। 314 00:21:38,841 --> 00:21:41,385 मैंने सारी रिसर्च की। अंदर जाओ और ठीक हो। 315 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 नहीं, रीहैब में जाने का फ़ायदा ही क्या है 316 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 अगर मेरे बाहर आने पर मेरा परिवार मेरे साथ नहीं होगा? 317 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 लत छोड़ने का क्या फ़ायदा होगा? भाड़ में जाओ! 318 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 -हैल, मैं जा रही हूँ। मेरा पीछा मत करना! -मैं यहाँ नहीं रहने वाला! 319 00:21:50,894 --> 00:21:52,271 नहीं, अरे, अरे। अरे! 320 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 -मैं अंदर नहीं जाऊँगा! -देखो… 321 00:21:54,189 --> 00:21:56,567 -भगवान। -मैं अंदर नहीं जाऊँगा। 322 00:21:56,650 --> 00:21:58,819 मैं तुम्हें ज़बरदस्ती रीहैब में नहीं भेज सकती। मैं आशा करती हूँ तुम जाओगे। 323 00:21:58,902 --> 00:22:02,239 मैं चाहती हूँ तुम ठीक हो जाओ, लेकिन मैं तुम्हें कुछ करने पर मजबूर नहीं कर सकती। 324 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 तुम एक वयस्क इंसान हो। 325 00:22:03,991 --> 00:22:06,243 मैं इस जगह के पैसे दे चुकी हूँ। बस… 326 00:22:06,326 --> 00:22:08,912 बस ख़ुद को संभालो। मैं जा रही हूँ, और तुम मेरे साथ नहीं आ सकते हो। 327 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 तो, क्या, तुम मुझे बस अकेला छोड़कर चली जाओगी? 328 00:22:11,665 --> 00:22:13,041 -मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ रही। -अपने भाई को! 329 00:22:13,125 --> 00:22:15,002 तुम्हें क्या चाहिए? तुम्हें पैसे चाहिए? मेरे पास पैसे हैं। 330 00:22:15,085 --> 00:22:16,962 -नहीं… -ले लो। यह कुछ सौ डॉलर हैं। 331 00:22:17,045 --> 00:22:19,715 मुझे पैसों की परवाह नहीं है। बस घर वगैरह जाओ। 332 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 अरे, कैसा रहेगा मैं इन पैसों की मदद से ड्रग्स खरीद लूँ, और ओवरडोज़ लेकर मर जाऊँ। 333 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 तुम्हें दोबारा कभी मुझे देखना नहीं पड़ेगा 334 00:22:25,012 --> 00:22:26,972 -क्योंकि मैं मर चुका होऊँगा! -मुझे धमकी देना बंद करो! 335 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 बस करो! यह तुम्हारी ज़िंदगी है! 336 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 अंदर जाओ, मत जाओ। मुझे नहीं प… 337 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 बस… 338 00:22:38,525 --> 00:22:39,735 यह तुम्हारी ज़िंदगी है। 339 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 पता लगाओ तुम इसके साथ क्या करना चाहते हो। 340 00:23:00,797 --> 00:23:03,050 -असली ख़तरे में बूढ़े लोग हैं। -माफ़ करना। 341 00:23:03,675 --> 00:23:06,470 और मैं चाहती हूँ तुम मुझे फ़ोन करो अगर तुम्हारी पीठ में दर्द दोबारा बढ़ जाए। 342 00:23:06,553 --> 00:23:09,223 मैं करूँगी। ज़रूर। बहुत-बहुत शुक्रिया, ग्वेन। 343 00:23:10,807 --> 00:23:13,268 -तुम्हें ऐतराज़ है? -नहीं। ज़रूर करो। 344 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 अतिथि 345 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 तो… 346 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 तो क्या तुम मिच के मेमोरियल में जा रही हो? 347 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 तुम्हें वह रात याद है जब हम में से कुछ लोग देखने गए थे, 348 00:23:30,077 --> 00:23:31,954 "ब्रिंग इन 'दा नॉइज़, ब्रिंग इन 'दा फंक"? 349 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 तुम थी, और मैं थी, और जो, सिडनी… 350 00:23:40,170 --> 00:23:42,840 -मैगी… -नहीं, हाँ। मुझे याद है। 351 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 वह मज़ेदार था। 352 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 हाँ। वह था। 353 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 तुम मुझे पसंद क्यों नहीं करती हो? मैंने क्या किया है? 354 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 तुम्हें बिल्कुल पता नहीं है? 355 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 नहीं। नहीं। 356 00:24:07,906 --> 00:24:10,826 मुझे बस इतना मालूम है कि एक दिन तुम और मैं दोस्त थे, 357 00:24:10,909 --> 00:24:14,413 और अगले दिन तुमने ऐसा बर्ताव किया जैसे तुम मुझे जानती ही नहीं थी। 358 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 वाक़ई? क्योंकि एक दिन मैंने अचानक तुम्हें पसंद करना बंद कर दिया? 359 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 तुम्हें याद है उस समय क्या चल रहा था? 360 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 हाँ। मुझे याद है। और वह तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल था। 361 00:24:26,216 --> 00:24:28,010 और तुम्हें अकेले में थोड़ा समय चाहिए था। 362 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 मुझे अकेले में समय चाहिए था? मैंने तुमसे ऐसा कहा था? 363 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 नहीं। 364 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 लेकिन हम उतने क़रीब नहीं थे। 365 00:24:38,854 --> 00:24:42,274 ख़ैर, हम इतने क़रीब थे कि जाकर "ब्रिंग इन 'दा नॉइज़, ब्रिंग इन 'दा फंक" देखें। 366 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 मतलब, उन गर्मियों में तुम कई बार मेरे घर डिनर करने आई थीं। 367 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 ख़ैर, मैं तुम्हारे दोस्तों की दोस्त थी। 368 00:24:50,157 --> 00:24:53,911 और मैं बस तभी न्यूयॉर्क आई थी। मैं बस इतना जानती थी कि मैं तुम्हें पसंद करती थी। 369 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 मैं सफल थी। 370 00:24:58,165 --> 00:25:00,501 तुम्हारे लिए बस एक वही ज़रूरी चीज़ थी। 371 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 गज़ब। तुम्हें वाक़ई ऐसा लगता है? 372 00:25:07,633 --> 00:25:11,470 ख़ैर, मेरे लिए हालात ख़राब हो जाने के बाद 373 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 हम दोस्त नहीं रहे थे, है ना? 374 00:25:15,557 --> 00:25:22,439 तो मुझे बस इतना मालूम है कि तुमने मेरे दोस्तों से दोस्ती की, और तुम्हें बात करना अच्छा लगता है। 375 00:25:22,523 --> 00:25:26,318 और यह लो, दुनिया को मेरी निजी जानकारी मालूम हो गई। 376 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 हाँ। 377 00:25:32,658 --> 00:25:36,995 मेरे ख़्याल से तुम सही हो। मैंने उसके बारे में बात की थी। 378 00:25:37,663 --> 00:25:38,914 वह अफ़वाह थी। 379 00:25:40,916 --> 00:25:42,376 सबने उसके बारे में बात की। 380 00:25:45,504 --> 00:25:48,924 यार, उस समय अफ़वाह कितनी कम ख़राब लगती थी। 381 00:25:50,592 --> 00:25:53,762 ख़ैर, वह इसलिए था क्योंकि तब कोई तुम्हारे बारे में अफ़वाह नहीं फैला रहा था। 382 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 और मैं मानती हूँ कि तुम्हारी कोई ग़लत मंशा नहीं थी, लेकिन… 383 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 हम अपनी हरकतों से पहचाने जाते हैं। 384 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 हाँ। 385 00:26:14,408 --> 00:26:17,578 काश हमने इस बारे में पहले बात की होती। 386 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 तुमने क्या कहा होता? 387 00:26:23,000 --> 00:26:27,171 अगर मैंने तब तुमसे पूछा होता कि क्या तुम मेरे बारे में अफ़वाह फैला रही थी? 388 00:26:31,466 --> 00:26:33,594 मैं शायद मुकर गई होती। 389 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 हाँ। 390 00:26:39,099 --> 00:26:42,519 ख़ैर, मुझे आज तुम्हारे साथ शो करने में वाक़ई मज़ा आया। 391 00:26:46,064 --> 00:26:47,065 वाक़ई में। 392 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 और यह मज़ेदार रहा होता 393 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 अगर पिछले कुछ सालों में हम दोस्त रहे होते। 394 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 मुझे वाक़ई अफ़सोस है कि मैंने उसे बर्बाद कर दिया। 395 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 अरे। 396 00:27:00,204 --> 00:27:01,788 मैंने भी तुम्हारे बारे में अफ़वाहें फैलाई हैं। 397 00:27:04,708 --> 00:27:06,710 ख़ैर, उसके लिए शुक्रिया। 398 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 यूबीए सुपर मंगलवार 399 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 2020 डेमोक्रैटिक मुक़ाबला 400 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 पाँच, चार, तीन… 401 00:28:35,048 --> 00:28:40,095 आज है मंगलवार, तीन मार्च 2020, और क्या कमाल का सुपर मंगलवार है। 402 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 अब, मेरे पहले मेहमान हैं टीवी की एक बड़ी हस्ती, 403 00:28:47,603 --> 00:28:49,563 दूरदर्शी, मानवतावादी, 404 00:28:49,646 --> 00:28:52,608 और सभी नेटवर्क कर्मचारियों की तरह, बेवक़ूफ़, 405 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 लेकिन वह हमारे बेवक़ूफ़ हैं। 406 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 तो कृपया स्वागत कीजिए यूबीए के सीईओ और उस आदमी का जिसने दरवाज़ा बंद कर दिया, 407 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 कोरी एलिसन। 408 00:29:01,825 --> 00:29:03,076 सही कहा। 409 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 ख़ैर… 410 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 नाचो, दोस्त। कोरी, स्वागत है। 411 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 बस तुम्हारे लिए नाच रहा था। 412 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 -कोरी, मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ। -ठीक है। 413 00:29:13,170 --> 00:29:16,256 तो, एक स्ट्रीमिंग सेवा क्यों, और अभी क्यों? 414 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 -अभी क्यों? ख़ैर, क्योंकि मैं अभी ज़िंदा हूँ। -हाँ। 415 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 -और यूबीए में स्ट्रीमिंग सेवा क्यों? -हाँ। 416 00:29:21,803 --> 00:29:26,141 क्योंकि मुझे हमारे काम में विश्वास है, पीटर, और मुझे विषय वस्तु की शक्ति प्रेरित करती है। 417 00:29:26,225 --> 00:29:29,436 वाह। ख़ैर, पादरी, तो क्या मैं यह सवाल पूछ सकता हूँ? 418 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 ऐसा क्यों है कि कुछ लोग इससे सहमत होने से इनकार करते हैं, 419 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 -जैसे यहाँ यह बेवक़ूफ़? -ख़ैर… 420 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 क्या यह अंगूर खट्टे होने वाली बात लगती है? 421 00:29:35,609 --> 00:29:36,652 अच्छे टीवी की हार हो गई 422 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 सब अपनी-अपनी राय रखने के हक़दार हैं। 423 00:29:38,320 --> 00:29:40,155 -यह अफ़सोस की बात है। -हाँ, लेकिन मुझे यक़ीन है… 424 00:29:40,239 --> 00:29:41,907 तुमने "राजकुमारी और मटर" की कहानी सुनी है? 425 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 -बिल्कुल सुनी है। -हाँ। 426 00:29:43,534 --> 00:29:45,702 हाँ, डोनाल्ड ट्रम्प के रूसी सेक्स टेप का यही नाम है। 427 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 है ना? 428 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 मैं किसी और के बारे में सोच रहा हूँ। 429 00:29:49,790 --> 00:29:52,084 ऐसा लगता है जैसे इन सभी संवाददाताओं को लगता है 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,920 कि कोई पूरे देश भर में मटर के दाने छुपा रहा है। 431 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 और अगर बस वह उस मटर के दाने को ढूँढ लें 432 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 और साबित कर दें कि वे कितने संवेदनशील हैं, 433 00:29:58,757 --> 00:30:00,592 कि उससे उन्हें चोट पहुँची और वे रात भर सो नहीं पाए, 434 00:30:00,676 --> 00:30:02,845 तो वे दुनिया को यक़ीन दिला देंगे कि वे राजसी हैं। 435 00:30:02,928 --> 00:30:05,222 बस उन्हें यह नहीं मालूम कि वे मटर कहाँ हैं, 436 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 तो वे हर चीज़ से चोट खाने का नाटक करते हैं और उम्मीद करते हैं कि कभी सही हो जाएँगे। 437 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 ख़ैर, तुमने मेरे मुँह की बात छीन ली। 438 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 कोरी, क्या तुम्हें मैगी ब्रेनर की इस किताब की ज़रा सी भी चिंता है? 439 00:30:15,566 --> 00:30:18,861 जितना मैंने पढ़ा है, वह दुर्भाग्यपूर्ण है, हल्के शब्दों में कहा जाए तो। 440 00:30:18,944 --> 00:30:20,904 लेकिन बतौर नेटवर्क, मुझे चिंता नहीं है। 441 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 बल्कि… 442 00:30:23,073 --> 00:30:27,077 मैं मैगी को यूबीए या यूबीएएनसी पर इंटरव्यू के लिए बुलाना चाहूँगा। 443 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 हमें उसके आने से ख़ुशी होगी। 444 00:30:30,622 --> 00:30:32,833 आपने सुन लिया, दोस्तों। मेरे ख़्याल से यह एक स्कूप है। 445 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 और मुझे नहीं लगता हमें वह करने की इजाज़त भी है। 446 00:30:35,169 --> 00:30:37,671 हम बहुत मुसीबत में पड़ना जारी रखेंगे, 447 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 और यहाँ बहुत चोट लगने वाली है। 448 00:30:42,843 --> 00:30:45,429 हे भगवान। मैरेडिथ। 449 00:30:45,512 --> 00:30:48,891 दो महीनों में दो बार, मैरेडिथ? मतलब… क्या तुम मेरा पीछा कर रही हो? 450 00:30:48,974 --> 00:30:51,393 हैलो। हाँ, मज़ाकिया है। 451 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 तुम कैसी हो? तुम… 452 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 यैंको। 453 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 क्या? 454 00:31:00,027 --> 00:31:02,029 मतलब, मुझे यक़ीन नहीं हो रहा मैं तुमसे यहाँ मिल रहा हूँ। 455 00:31:02,112 --> 00:31:05,282 क्या? मैंने ही तुम्हें इस जगह के बारे में बताया था। 456 00:31:07,701 --> 00:31:10,412 तो, तुम लोग क्या… मतलब, तुम लोग क्या कर रहे हो? 457 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 हम शहर में जाने वाले थे। 458 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 पता है, कोई बात नहीं। मैं तुमसे बाद में मिल सकती हूँ। 459 00:31:15,542 --> 00:31:16,627 अगर तुम व्यस्त ना हो? 460 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 …दस से कम डॉलर में। 461 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 ठीक है, तो आपको मिलेंगे 12 वाइटटेल कटलरी। 462 00:31:26,428 --> 00:31:28,555 यह दशकों से हमारे उत्पादों में है। 463 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 दरअसल मैंने इन्हें बेचना शुरू किया जब मैं शो करता था। 464 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 हैलो। 465 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 तुम चाहती हो मैं पूछूँ कि तुम ठीक क्यों नहीं हो? 466 00:31:40,567 --> 00:31:42,361 नहीं। वाक़ई नहीं। 467 00:31:43,487 --> 00:31:46,114 मैंने तुम्हें बुलर्ड के शो में देखा। तुम बहुत अच्छे थे। 468 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 ध्यान देने के लिए शुक्रिया। 469 00:31:47,407 --> 00:31:49,493 तो तुम जानती हो कैसे मैंने मैगी को बुलाने की पेशकश रखी है। 470 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 हाँ। वह मान गई? 471 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 क्या तुम वह करोगी? 472 00:31:54,081 --> 00:31:56,208 सोमवार रात को उसका इंटरव्यू लोगी? 473 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 वह किताब छप रही है, 474 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 और मैं जानता हूँ मैंने कहा मुझे उसकी चिंता नहीं है, 475 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 लेकिन मुझे है। 476 00:32:02,506 --> 00:32:04,758 और मैं जानता हूँ ऐलेक्स को भी है। 477 00:32:04,842 --> 00:32:07,386 हमने अभी पढ़ी नहीं है, लेकिन तुम्हें एक अग्रिम प्रति मिल जाएगी। 478 00:32:08,470 --> 00:32:09,596 मैं क्यों? 479 00:32:11,473 --> 00:32:14,726 क्योंकि, ब्रैडली, मैं जानता हूँ तुम न्यायसंगत रहोगी। 480 00:32:18,814 --> 00:32:20,190 ठीक है। मैं कर सकती हूँ। 481 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 शुक्रिया। मैं उसकी तैयारी कर दूँगा। 482 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 अलविदा। 483 00:32:33,829 --> 00:32:35,414 -ख़ासतौर से यहाँ। -क्या समय हो गया है? 484 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 -मुझे पता नहीं। -मुझे चलना चाहिए। 485 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 गज़ब। शायद देर हो गई है। 486 00:32:40,127 --> 00:32:41,879 -मैं अगले हफ़्ते शहर से जा रही हूँ। -चलो भी। 487 00:32:41,962 --> 00:32:44,506 लेकिन क्या तुम दोबारा मिलना चाहोगे? 488 00:32:44,590 --> 00:32:46,425 -मुझे पता नहीं। -वह सोमवार को ही करना पड़ेगा। 489 00:32:46,508 --> 00:32:49,052 नहीं। सोमवार को नहीं मिल सकता। मैं मंगलवार को मिल सकता हूँ। 490 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 -नहीं, मैं बस उसी दिन मिल सकती हूँ। -नहीं। 491 00:32:50,762 --> 00:32:52,472 -तुम फेर-बदल नहीं कर सकते? -नहीं, वाक़ई नहीं कर सकता। 492 00:32:53,098 --> 00:32:55,184 चलो भी। इतना ज़रूरी क्या है? 493 00:32:56,018 --> 00:32:58,562 मैं एक मेमोरियल में जा रहा हूँ। 494 00:33:01,732 --> 00:33:04,067 तुम मिच केस्सलर के मेमोरियल में तो नहीं जा रहे हो ना? 495 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 जा रहा हूँ। 496 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 जा रहा हूँ। मैंने उसके साथ बहुत समय तक काम किया है। 497 00:33:09,448 --> 00:33:11,617 उसने मेरी दोस्त का बलात्कार किया था। 498 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 -ठीक है। मुझे अफ़सोस है, ठीक है? -उसने हैनाह का बलात्कार किया था। 499 00:33:15,913 --> 00:33:17,873 और तुम उसके मेमोरियल में जाओगे? 500 00:33:17,956 --> 00:33:19,708 मैं जानता था यह एक भारी विषय हो जाएगा। 501 00:33:19,791 --> 00:33:21,752 इसीलिए मैं उसकी बात नहीं करना चाहता था। ठीक है? 502 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 मुझे नहीं बताने से यह बेहतर कैसे हो जाता है? 503 00:33:23,921 --> 00:33:26,173 नहीं, बेहतर नहीं होता है, लेकिन मैं… तुम कहाँ जा रही हो? 504 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 अगर मुझे एक मिनट दो तो मैं समझा सकता हूँ यह इतना ज़रूरी क्यों है। 505 00:33:28,342 --> 00:33:30,010 उसने मेरी दोस्त को मार डाला! 506 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 -उसने नहीं मारा था। उसने ड्रग्स की ओवरडोज़ ली थी। -मुझे ख़ुशी है वह मर गया। 507 00:33:32,804 --> 00:33:37,434 मैं बस उम्मीद करती हूँ कि फ़्रेड मिक्लेन और उसके 119.2 मिलियन का भी यही हाल हो। 508 00:33:37,518 --> 00:33:38,936 हो सकता है उसे वह वापस देने पड़ें 509 00:33:39,019 --> 00:33:40,687 क्योंकि हैनाह के डैड उस पर और नेटवर्क पर मुकदमा कर रहे हैं। 510 00:33:40,771 --> 00:33:43,732 जानती हूँ। तुम्हें क्या लगता है उसके पैसे कौन दे रहा है? हैनाह के डैड? 511 00:33:45,359 --> 00:33:47,319 क्या? तुम क्या कह रही हो? 512 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 जिस रात वह मरी मैंने उसके साथ बहुत बुरा बर्ताव किया था। 513 00:33:49,821 --> 00:33:51,657 -मुझे कुछ तो करना था। -क्लैर। 514 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 जो हुआ उसके लिए तुम ख़ुद को दोष नहीं दे सकती। 515 00:33:53,617 --> 00:33:57,037 -मुझे मत बताओ क्या करना चाहिए। शुक्रिया। -तुम क्या कर रही हो? 516 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 तुम क्या कर रही हो? कहाँ जा रही हो? क्लैर? क्लैर, चलो भी! 517 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 सर्फ़ पब्लिशिंग 518 00:34:10,342 --> 00:34:11,717 आपको कुछ चाहिए तो हमें कॉल कीजिएगा। 519 00:34:12,302 --> 00:34:15,054 और अगर आपको ब्रेक चाहिए हो, तो कोई आपको बाहर तक ले जाएगा। 520 00:34:15,138 --> 00:34:16,389 ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया। 521 00:34:27,609 --> 00:34:29,485 द रॉंग साइड ऑफ़ द बेड मैगी ब्रेनर 522 00:34:35,199 --> 00:34:36,869 जैक्सन, ब्रैडली 523 00:34:36,952 --> 00:34:38,286 लीवी, ऐलेक्स 524 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 "तूफ़ानी ऐलेक्स बस कोई कहानी ही नहीं थी। 525 00:34:44,835 --> 00:34:48,422 उसके कारण डरावनी कहानियाँ बनती थीं। 526 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 मिच केस्सलर और ऐलेक्स लीवी हमेशा साथ रहते थे। 527 00:34:52,509 --> 00:34:57,389 लीवी उसकी हरकतें अनदेखा करती थी। अगर केस्सलर ने किया है, तो ग़लत नहीं हो सकता। 528 00:34:57,472 --> 00:35:00,893 किसी को उम्मीद नहीं थी कि मिच के ड्रेसिंग रूम का दरवाज़ा खोलने पर लीवी को वह दिखाई देगा।" 529 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 पाँचवा अध्याय लीवी 530 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 हे भगवान। 531 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 "और उस चिलियन होटल के कमरे में 532 00:35:06,565 --> 00:35:11,737 केस्सलर और लीवी ने अपने परदे पर और परदे के पीछे के यौन तनाव को तृप्त किया। 533 00:35:12,821 --> 00:35:18,243 सब में खामियाँ होती हैं, लेकिन लीवी क्षतिग्रस्त है।" 534 00:35:24,458 --> 00:35:26,960 क्या तुम्हें पता है अगर मिच का मेमोरियल अब भी हो रहा है या नहीं? 535 00:35:27,044 --> 00:35:28,337 जहाँ तक मुझे पता है। 536 00:35:29,922 --> 00:35:31,882 पता है, मुझे नहीं लगता यह एक अच्छा विचार है 537 00:35:31,965 --> 00:35:34,009 कि इस समय तुम किसी भीड़भाड़ वाली जगह में जाओ। 538 00:35:34,092 --> 00:35:36,261 और मुझे नहीं लगता मिच का तुम पर कोई उधार है। 539 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 मेरी रक्षा करना अब तुम्हारा काम नहीं है। 540 00:35:48,440 --> 00:35:50,943 मिच का बेसबॉल के प्रति लगाव कभी कम नहीं हुआ। 541 00:35:52,194 --> 00:35:56,323 और मैं ऐसा मानता हूँ कि अब वह अपने माता-पिता के साथ है… 542 00:35:58,408 --> 00:35:59,409 और बेसबॉल खेल रहा है। 543 00:36:00,869 --> 00:36:04,081 चलिए हम सब जश्न मनाएँ। 544 00:36:04,164 --> 00:36:06,500 मिच को ख़ुशी-ख़ुशी याद करें। 545 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 भगवान तुम्हारा भला करे, मिची। 546 00:36:15,384 --> 00:36:16,802 प्यार, अंकल माइक। 547 00:36:27,563 --> 00:36:30,774 पता है, मैं जानता हूँ सब लोग यह नाटक करते हैं 548 00:36:32,067 --> 00:36:38,448 कि मौत ज़िंदगी में आने वाली सबसे दुखी चीज़ नहीं है। 549 00:36:39,616 --> 00:36:44,538 और सभी हँसना और नाचना और गाना और मज़ा करना चाहते हैं, और… 550 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 क्योंकि मिच ऐसा ही चाहता। 551 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 यह ज़िंदगी का जश्न है, है ना? 552 00:36:53,297 --> 00:36:54,756 मैं आपको बताना चाहता हूँ… 553 00:36:56,633 --> 00:36:58,760 कि इससे मुझे उल्टी आती है। 554 00:37:02,139 --> 00:37:05,184 क्योंकि अगर आप में से किसी को भी ज़रा सी भी 555 00:37:06,268 --> 00:37:09,730 परवाह होती कि मिच क्या चाहता था, 556 00:37:11,565 --> 00:37:14,276 पता है यह बताने का समय कब होता? 557 00:37:16,445 --> 00:37:19,198 मुझे पता नहीं। उसके ज़िंदा रहने के समय कैसा रहता? 558 00:37:19,281 --> 00:37:21,867 -बस हो गया! -मज़ाक उड़ाने वाला। 559 00:37:23,202 --> 00:37:27,206 किसी के उसकी मन की बात करने से तुम्हें इतना डर क्यों लगता है? 560 00:37:27,706 --> 00:37:28,916 अब, 561 00:37:30,292 --> 00:37:35,297 सुनो, मिच एक उत्तम इंसान नहीं था। 562 00:37:37,174 --> 00:37:39,885 उदाहरण के लिए, वह बहुत अच्छा ड्राइवर नहीं था। 563 00:37:42,846 --> 00:37:45,182 अरे, गज़ब। मैं जानता हूँ। यह बहुत जल्दी है। 564 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 पता है उस पर कौन हँसा होता? 565 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 युवा मिचेल उस पर हँसा होता। 566 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 शायद दुनिया को दूसरों की ज़िंदगी के साथ खेलना बंद कर देना चाहिए। 567 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 शायद उन्हें लोगों के बारे में राय बनाना बंद करना चाहिए, 568 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 अपनी सेक्सुअल ज़िंदगी में कुछ अलग आज़माने के लिए। 569 00:38:10,707 --> 00:38:14,378 लोगों को सिंगल-यूज़ प्लास्टिक की तरह इस्तेमाल करना बंद करना चाहिए, 570 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 क्योंकि हो सकता है तुम उनसे दोबारा कभी मिलो ही नहीं। 571 00:38:17,881 --> 00:38:24,263 लेकिन पूर्व में कहीं मृत बदमाशों का एक पहाड़ है। 572 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 और किसी दिन, हम सबके मृत्यु प्रमाणपत्र पर लिखा जाएगा, 573 00:38:30,227 --> 00:38:34,857 "मृत्यु का कारण: बहिष्कार संस्कृति।" 574 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 हे भगवान। 575 00:38:38,735 --> 00:38:42,072 मुझे बहुत अफ़सोस है तुम्हारे साथ यह हुआ, मिच। 576 00:38:46,159 --> 00:38:47,578 मुझे बहुत अफ़सोस है… 577 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 कि हमें कभी मौका नहीं मिला, हमारे बीच सब ठीक करने का। 578 00:39:00,132 --> 00:39:01,633 तुम मेरे अच्छे दोस्त थे… 579 00:39:04,052 --> 00:39:05,554 बहुत लंबे समय तक। 580 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 बहुत लंबे समय तक। 581 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 भाड़ में जाएँ सब! 582 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 हैलो। 583 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 पाओला। मुझे बहुत ख़ुशी है तुम आ पाई। 584 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 -शुक्रिया। फ़्लाइट के लिए शुक्रिया। -ज़रूर। 585 00:40:15,499 --> 00:40:19,878 उसके अंतिम संस्कार में ऐसे आना थोड़ा अजीब लग रहा है जब वह ख़ुद यहाँ नहीं है। 586 00:40:20,629 --> 00:40:24,591 अजीब दुनिया है, लेकिन मुझे ख़ुशी है एक दोस्ताना चेहरा तो है। 587 00:40:27,678 --> 00:40:29,805 दरअसल, मिच… 588 00:40:29,888 --> 00:40:30,889 मैंने मिच से वादा किया था 589 00:40:30,973 --> 00:40:35,644 कि मैं व्यवसाय में सही लोगों से तुम्हारा परिचय करवाऊँगी, 590 00:40:35,727 --> 00:40:36,895 जब तुम तैयार हो जाओ। 591 00:40:36,979 --> 00:40:41,608 ख़ैर, मिच के मरने के बाद से मैंने ख़ुद को काम में झोंक दिया है। 592 00:40:41,692 --> 00:40:43,610 लेकिन मैं अभी तैयार नहीं हूँ। 593 00:40:44,820 --> 00:40:47,030 यह बहुत भावुक समय रहा है, 594 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 और मैं तुम्हें बता दूँगी जब मैं तैयार हो जाऊँगी। 595 00:40:50,409 --> 00:40:52,536 ठीक है। ख़ैर, मुझे बस पता नहीं 596 00:40:53,370 --> 00:40:55,789 कितने समय तक लोग मेरे फ़ोन का जवाब देते रहेंगे। 597 00:40:55,873 --> 00:40:59,168 तो शायद तुम जल्दी तैयार हो जाना चाहो। 598 00:40:59,251 --> 00:41:00,919 ठीक है। शुक्रिया। 599 00:41:01,003 --> 00:41:03,297 -मुझे एक सेकंड के लिए इजाज़त देना, ठीक है? -ज़रूर। ज़रूर। 600 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 माफ़ कीजिए। 601 00:41:09,928 --> 00:41:12,472 मैं दख़लअंदाज़ी के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 602 00:41:15,893 --> 00:41:17,144 मैं आने वाली नहीं थी, लेकिन 603 00:41:18,729 --> 00:41:21,982 मुझे बस लगता रहा कि मुझे आना चाहिए 604 00:41:23,859 --> 00:41:29,239 और मिच के बारे में कुछ शब्द कहने चाहिए 605 00:41:29,948 --> 00:41:31,491 और कि वह मेरे लिए क्या मायने रखता था। 606 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 पेज, कृपया थोड़ा धैर्य रखना। 607 00:41:45,214 --> 00:41:46,590 कुछ… 608 00:41:51,845 --> 00:41:52,971 माफ़ कीजिए। 609 00:41:55,390 --> 00:41:57,601 कुछ लोग कभी भी संतुष्ट नहीं होते हैं। 610 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 और… 611 00:42:03,065 --> 00:42:05,025 संतुष्ट से मेरा मतलब है, उनकी अपेक्षाएँ पूरी नहीं होती। 612 00:42:05,609 --> 00:42:08,445 मैं ख़ुद को उस समूह में शामिल करती हूँ। 613 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 आपको करना चाहिए… 614 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 और यह हमेशा "करना चाहिए" होता है। इसकी शुरुआत हमेशा "करना चाहिए" से होती है। 615 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 तुम्हें हमेशा और ज़्यादा पाने का प्रयास करना चाहिए। 616 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 तुम्हें हमेशा सीढ़ी के अगले पाये तक पहुँचने की कोशिश करनी चाहिए। 617 00:42:29,633 --> 00:42:33,303 हमेशा और ज़्यादा पाने की इच्छा रखनी चाहिए। 618 00:42:38,809 --> 00:42:44,648 लेकिन अगर आप अपना सारा समय ज़्यादा चाहने, ज़्यादा पाने की कोशिश में लगा दें, 619 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 आपके पास कोई समय नहीं बचता… 620 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 जीने के लिए। 621 00:43:00,289 --> 00:43:05,919 मिच ने कुछ माफ़ ना करने लायक़ चुनाव किए थे। 622 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 और… 623 00:43:12,050 --> 00:43:14,136 हाँ। हाँ। 624 00:43:14,219 --> 00:43:17,055 मैं मिच से मिलने इटली गई थी। 625 00:43:22,477 --> 00:43:24,188 मैं उससे उसके मरने वाले दिन मिली थी। 626 00:43:28,483 --> 00:43:30,194 और मैं आपको बताना चाहती हूँ 627 00:43:31,528 --> 00:43:36,158 कि वह अपनी हरकतों के परिणामों को वाक़ई समझने लगा था। 628 00:43:38,994 --> 00:43:42,122 उसे अपने किए का पश्चाताप था। 629 00:43:45,918 --> 00:43:49,046 वह बेहतर करना चाहता था। वह बेहतर बनना चाहता था। 630 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 और मैं जानती हूँ यह काफ़ी नहीं है। और यह कभी भी काफ़ी नहीं होगा। कभी नहीं। 631 00:43:57,012 --> 00:43:59,556 लेकिन मैं आप सबको बस यह बताना चाहती थी। 632 00:44:04,811 --> 00:44:07,648 और मैं चाहती थी उसे इसके लिए भी याद रखा जाए। 633 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 मिच का एक ख़ूबसूरत परिवार था, 634 00:44:15,697 --> 00:44:18,659 दो प्यारे बेटों और पत्नी के साथ, वह जानता था वह उसके लायक़ नहीं था। 635 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 पेज। 636 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 मुझे इस सबका बहुत अफ़सोस है। 637 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 ख़ैर, तुम मुझे बताओ। 638 00:44:41,223 --> 00:44:46,228 पिछले साल जब मैंने तुम्हारा इंटरव्यू लिया था, मैं ऐलेक्स लीवी के घर एक फंडरेज़र में भी गई थी, 639 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 जहाँ उसने मुझे बताया कि उसने तुम्हें सिखाया था 640 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 कि ऐशले ब्राऊन की सच्चाई तक कैसे पहुँचना है। 641 00:44:52,401 --> 00:44:56,947 वह ख़ुद को नारीवाद की एक मिसाल के रूप में पेश कर रही थी। 642 00:44:57,447 --> 00:44:59,658 तुम सच कहती हो। क्या वह सच था? 643 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 पूरी तरह नहीं। 644 00:45:04,371 --> 00:45:05,581 देख लो। 645 00:45:05,664 --> 00:45:07,791 क्या तुम यह देख रही हो? ऐलेक्स? 646 00:45:08,417 --> 00:45:10,836 ऐलेक्स? मुझे वापस फ़ोन करो। 647 00:45:13,589 --> 00:45:15,257 तुम्हें पता है मुझे यह नौकरी कैसे मिली? 648 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 मुझे थोड़ा अंदाज़ा है। 649 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 हाँ, मेरे ख़्याल से तुम्हें है। 650 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 लेकिन तुमने वह किताब में नहीं लिखा। 651 00:45:22,014 --> 00:45:24,141 ख़ैर, सब कुछ तो शामिल नहीं किया जा सकता। 652 00:45:24,725 --> 00:45:26,518 मुझे दरअसल थोड़ी निराशा हुई थी। 653 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 मैं सोच रही थी अगर तुम यहाँ खुलासा करना चाहो। 654 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 यह बहुत दिलचस्प कहानी है, तुम्हें नहीं लगता? 655 00:45:30,898 --> 00:45:33,192 कृपया, शौक़ से सुनाओ। अपने शब्दों में। 656 00:45:33,275 --> 00:45:37,196 ठीक है। मेरी सबसे धुँधली याद में भी, 657 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 मिच की जगह तुम्हें रखने का कोई विचार ही नहीं था। 658 00:45:42,534 --> 00:45:45,037 -और फिर क्या हुआ? -और फिर ऐलेक्स लीवी ने, 659 00:45:45,120 --> 00:45:48,415 एक चूहे-बिल्ली के खेल में, जो उसे अकसर लगता है वह खेल रही है, 660 00:45:48,498 --> 00:45:52,920 अचानक घोषणा कर दी कि तुम उसकी सह-एंकर बनोगी। 661 00:45:53,462 --> 00:45:57,257 और नेटवर्क में सब उससे बेहद हैरान हो गए, 662 00:45:57,341 --> 00:46:00,552 लेकिन ऐलेक्स ने सबको दबाव में डाल दिया था, 663 00:46:00,636 --> 00:46:03,222 और वे तुम्हें हटाने के लिए कुछ नहीं कर सकते थे। तो… 664 00:46:04,181 --> 00:46:06,391 देखो, यह एक दिलचस्प कहानी है। 665 00:46:06,892 --> 00:46:07,893 और यह सच है। 666 00:46:08,810 --> 00:46:10,062 तो तुमने इसे छापा क्यों नहीं? 667 00:46:10,145 --> 00:46:12,940 ठीक है। अगर तुम यही करना चाहती हो। 668 00:46:13,440 --> 00:46:15,567 जब मैंने तुम्हारा साक्षात्कार लिया था तब तुमने झूठ बोला था। 669 00:46:15,651 --> 00:46:20,572 तुमने वह सब कुछ नहीं बताया जो मैंने अभी कहा, जो अब तुम मान रही हो कि सच है। 670 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 नहीं, तुम सही हो। मेरे ख़्याल से मैंने झूठ बोला। 671 00:46:23,534 --> 00:46:26,036 और मैं नहीं चाहती थी लोगों को मेरी निजी ज़िंदगी के बारे में पता चले। 672 00:46:26,119 --> 00:46:28,789 -हाँ, ख़ैर… -उससे मैं इस वक़्त अच्छी रोशनी में नहीं दिख रही हूँ। 673 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 लेकिन मुझे वाक़ई लगता है मैं अच्छा काम कर रही हूँ, 674 00:46:32,042 --> 00:46:34,962 और अगर ऐलेक्स नहीं होती, तो मुझे यह मौका मिलता ही नहीं। 675 00:46:38,131 --> 00:46:40,676 मैं जानना चाहती हूँ तुम्हारी किताब का इतना बड़ा हिस्सा 676 00:46:40,759 --> 00:46:44,388 ऐलेक्स और मिच केस्सलर के आपसी सहमति वाले रिश्ते के प्रति समर्पित क्यों है। 677 00:46:44,972 --> 00:46:47,975 मतलब, ठीक है, वह एक विवाहेतर संबंध है। मैं यह समझती हूँ। 678 00:46:48,058 --> 00:46:51,061 लेकिन इस दौर में, वह थोड़ी पुराने ज़माने की बात लगती है। 679 00:46:51,144 --> 00:46:54,439 और ऐसी बहुत सी तमाम बुरी चीज़ें हैं जो तुमने लिखा है कि मिच ने की थीं, 680 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 और मेरे ख़्याल से उनकी निंदा की जानी चाहिए। 681 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 लेकिन ऐलेक्स को उसमें क्यों घसीटा? 682 00:47:00,737 --> 00:47:03,949 मतलब, क्या ऐलेक्स लीवी से तुम्हारी कोई निजी दुश्मनी थी? 683 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, ऐसा नहीं है। 684 00:47:06,368 --> 00:47:07,661 दरअसल, मैं… 685 00:47:08,453 --> 00:47:11,707 मैंने कुछ चीज़ें नहीं लिखीं क्योंकि मुझे वह कठोर लगीं। 686 00:47:11,790 --> 00:47:13,333 वाक़ई? गज़ब। मतलब, 687 00:47:13,417 --> 00:47:16,628 -मैं तुम्हें ऐसा कहते सुन रही हूँ, लेकिन… -ठीक है, तुम मुझ पर दबाव डालना चाहती हो? 688 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 तुम्हारा खेल खेलते हैं। 689 00:47:18,088 --> 00:47:21,008 बस पिछले महीने, मैं लास वेगस में थी, और मैं जानती हूँ तुम भी वहाँ थी। 690 00:47:21,091 --> 00:47:23,010 -वैसे, बहस में बढ़िया काम किया था। -शुक्रिया। 691 00:47:23,093 --> 00:47:25,762 और मैं देर रात अपने होटल के कमरे में बैठी हुई थी, 692 00:47:25,846 --> 00:47:30,225 यह बहस के पहली वाली रात थी, बस अपने काम से मतलब रख रही थी, 693 00:47:31,143 --> 00:47:35,397 जब अचानक तुम्हारी सह-एंकर ने मेरा दरवाज़ा खटखटाना शुरू किया, 694 00:47:36,064 --> 00:47:37,983 वह पागल हो रही थी। 695 00:47:41,904 --> 00:47:42,905 ऐलेक्स? 696 00:47:43,947 --> 00:47:46,783 -वह पागल हो रही थी? -पागल हो रही थी। 697 00:47:47,326 --> 00:47:49,870 मैं यह बिना कोई धारणा बनाए कह रही हूँ। यह एक तथ्य था। 698 00:47:52,623 --> 00:47:54,875 वह जानना चाहती थी अगर मेरे पास मेरी किताब की कोई अतिरिक्त प्रति थी। 699 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 मैंने कहा मेरे पास नहीं थी। 700 00:47:57,836 --> 00:47:59,880 ख़ैर, क्या उसने उसकी वजह बताई? 701 00:48:00,631 --> 00:48:02,174 वह जानना चाहती थी अगर मैंने उसके 702 00:48:02,257 --> 00:48:04,760 मिच केस्सलर के साथ सोने वाली बात किताब में शामिल की थी। 703 00:48:05,761 --> 00:48:07,930 मैंने उससे कहा कि मैंने शामिल की थी। 704 00:48:08,972 --> 00:48:10,974 और वह तुमसे क्या करवाना चाहती थी? 705 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 वह उसे हटवाना चाहती थी। 706 00:48:18,440 --> 00:48:21,818 तो, एक औरत जिसे तुम बहुत लंबे समय से जानती हो, 707 00:48:21,902 --> 00:48:25,447 तुम्हारे पास आई, वह ऐसी ग़लती के लिए दुखी थी 708 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 जो उससे कितने साल पहले हुई थी? 709 00:48:27,449 --> 00:48:28,992 दस, लेकिन वह एक पत्रकार है। तो… 710 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 ठीक है। ख़ैर, वह एक ग़लती थी जो दस साल पहले हुई थी। 711 00:48:33,455 --> 00:48:37,501 और वह बहुत ज़्यादा परेशान थी, और उसने तुमसे वह हिस्सा हटाने को कहा, 712 00:48:37,584 --> 00:48:39,670 और तुमने फिर भी छाप दिया? 713 00:48:41,797 --> 00:48:44,007 आज तक का वह सबसे ख़राब इंसान कौन है जिसके साथ तुम सोई हो, मैगी? 714 00:48:44,091 --> 00:48:45,133 मुझे बस कुतूहल है। 715 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 तुम कितनी बुरी इंसान हो? 716 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 ब्रैडली, 717 00:48:51,265 --> 00:48:57,646 मेरी किताब यौन दुराचार को छिपाने वाले एक भ्रष्ट नेटवर्क के बारे में है। 718 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 अनुचित व्यवहार की पूरी कतार है। 719 00:49:01,149 --> 00:49:06,405 और, हाँ, ऐसे बहुत से हिस्से हैं जो ऐलेक्स लीवी का असली चेहरा भी दिखाते हैं। 720 00:49:06,488 --> 00:49:09,616 मैं सहमत हूँ। और तुम वाक़ई नेटवर्क को ज़िम्मेदार ठहरा रही हो, 721 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 लेकिन यह दिलचस्प है कि इस किताब के कवर पर ऐलेक्स है। 722 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 और यह ऐलेक्स लीवी वह औरत है जिसने मुझे मेरा करियर दिया। 723 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 उसने बहुत अच्छा काम किया, है ना? 724 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 लेकिन उसने यह तुम्हारे लिए नहीं किया, ब्रैडली। उसने यह अपने लिए किया। 725 00:49:21,712 --> 00:49:25,132 ख़ैर, वह जहाँ है, वहाँ दूसरे लोगों की सेवा करके नहीं पहुँचा जाता है। 726 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 मैं जानती हूँ तुम यह जानती हो। 727 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 मतलब, तुम यहाँ बैठी हो 728 00:49:28,677 --> 00:49:31,930 क्योंकि तुम अपनी उच्च प्रोफ़ाइल वाली किताब का प्रचार कर रही हो 729 00:49:32,014 --> 00:49:36,476 जिसमें पाँच, दस, पंद्रह साल पुरानी कहानियाँ हैं। 730 00:49:36,560 --> 00:49:40,814 लेकिन वह एक कहानी जो तुमने नहीं छापी, वह कहानी थी एक बदली हुई औरत की, 731 00:49:40,898 --> 00:49:45,944 जो तुम्हारे पास दया की भीख माँगने आई, और तुमने उसे खाली हाथ लौटा दिया। 732 00:49:46,987 --> 00:49:50,908 बल्कि, तुमने उसे अपनी किताब के कवर पर सजा दिया। 733 00:49:52,451 --> 00:49:54,995 अब, तुम यह जानती हो ना कि ऐलेक्स और मैंने इसी नेटवर्क पर ही 734 00:49:55,078 --> 00:49:57,623 फ़्रेड मिक्लेन के बारे में खुलासा किया था। 735 00:49:57,706 --> 00:50:00,959 कि हमने सच्चाई को सामने लाने के लिए अपने करियर दाँव पर लगा दिए थे। 736 00:50:02,586 --> 00:50:05,589 हाँ, मैं जानती हूँ तुम्हें पता है क्योंकि हमने तुमसे पहले खुलासा कर दिया, है ना? 737 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 बिल्कुल सही किया। 738 00:50:08,967 --> 00:50:11,303 इस किताब में ऐलेक्स लीवी के बारे में बहुत सी कहानियाँ हैं, 739 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 लेकिन मुझे लगता है वह पुरानी ऐलेक्स लीवी है। 740 00:50:15,015 --> 00:50:17,768 और मुझे लगता है लोग बदल सकते हैं। 741 00:50:18,852 --> 00:50:20,187 मुझे लगता है लोग विकसित होते हैं। 742 00:50:20,771 --> 00:50:24,274 मैं जानती हूँ मैं विकसित हो रही हूँ। पता नहीं तुम हो रही हो या नहीं। 743 00:50:27,069 --> 00:50:29,821 मुझे बताया जा रहा है कि विज्ञापन का समय हो गया है। 744 00:50:29,905 --> 00:50:33,242 लेकिन हम मैगी ब्रेनर के साथ और बातें करने वापस आएँगे। 745 00:50:44,711 --> 00:50:46,213 हम औरतों को खड़े होना है हैशटैग ऐलेक्सलीवी के साथ! 746 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 ऐलेक्स लीवी बेहतर बर्ताव की हक़दार है 747 00:50:47,673 --> 00:50:49,758 यह क्या है? 748 00:50:49,842 --> 00:50:50,926 मैं हमेशा प्यार करूँगी हैशटैग ऐलेक्सलीवी से। 749 00:50:51,009 --> 00:50:52,052 हैशटैग ऐलेक्सलीवी अब भी मेरी हीरो है। 750 00:50:54,346 --> 00:50:55,472 जिस किसी को ऐलेक्स लीवी नहीं पसंद 751 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 मिच केस्सलर की हरकतों के चलते, वह व्यक्ति बीमार है 752 00:50:57,099 --> 00:50:58,809 कुछ पत्रकार हमेशा लोगों को नीचा दिखाते हैं। 753 00:50:58,892 --> 00:51:00,227 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 754 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 माफ़ करना, मैगी, हम अब भी ऐलेक्स लीवी से प्यार करते हैं 755 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 हैशटैग ऐलेक्सलीवीकाबहिष्कारनहींहोगा चलो इसे ट्रेंड करें। 756 00:51:04,773 --> 00:51:06,233 भगवान का शुक्र है। 757 00:51:07,025 --> 00:51:08,277 हे भगवान। 758 00:51:14,116 --> 00:51:15,909 हे भगवान। 759 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 तुम एक दिलचस्प लड़की हो, ब्रैडली। 760 00:51:19,329 --> 00:51:21,206 मेरे बारे में इतना दिलचस्प क्या है? 761 00:51:22,040 --> 00:51:24,376 ख़ैर, पता है, दो महीने पहले जब हम पहली बार मिले थे, 762 00:51:24,459 --> 00:51:28,589 तुम सिर्फ़ यह बात करती थी कि तुम्हें ऐलेक्स कितनी नापसंद थी 763 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 और यह कि वह न्यायसंगत नहीं थी। 764 00:51:29,923 --> 00:51:32,217 नहीं। मैंने यह नहीं कहा था कि मुझे ऐलेक्स नापसंद थी। 765 00:51:32,301 --> 00:51:33,468 ख़ैर, ऐसा ही कुछ था। 766 00:51:33,552 --> 00:51:37,723 लेकिन बात यह है कि आज रात तुम्हारे पास उसे डुबो देने का मौका था, 767 00:51:38,223 --> 00:51:41,602 लेकिन उसके बजाय, तुमने आगे बढ़कर उसका बचाव किया। 768 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 और यह करने में, तुमने उस व्यक्ति को डुबो दिया जिसने वह किताब लिखी थी 769 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 जिसमें वह सब था जिसका तुम खुलासा करना चाहती थी। 770 00:51:47,274 --> 00:51:49,151 इस सब का क्या मतलब है? 771 00:51:49,234 --> 00:51:51,320 ख़ैर, मैंने जो कुछ भी कहा था मुझे उस पर विश्वास है। 772 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 मैं बस… मुझे वाक़ई नहीं लगता कि मैगी न्यायसंगत थी। 773 00:51:55,199 --> 00:51:58,368 और मैं ऐलेक्स के बारे में क्या सोचती हूँ, उसका इससे कोई लेना-देना नहीं है। 774 00:51:58,952 --> 00:52:01,538 ख़ैर, वह बेहद प्रभावशाली था। 775 00:52:02,039 --> 00:52:04,124 तुम बहुत मायनों में प्रभावशाली हो। 776 00:52:04,708 --> 00:52:06,960 शुक्रिया। यह दिलचस्प से बेहतर है। 777 00:52:13,008 --> 00:52:17,638 पता है, मेरी दिल की बीमारी और कोविड के चलते, 778 00:52:17,721 --> 00:52:23,060 मैं एक-दो महीने के लिए मॉन्टाना में अपने घर जाऊँगी, 779 00:52:23,143 --> 00:52:25,103 जब भी यह ख़त्म होता है। 780 00:52:25,729 --> 00:52:30,776 हाँ। हाँ, ज़रूर। यह समझ में आता है। 781 00:52:32,778 --> 00:52:35,614 लेकिन मुझे तुम्हारी याद आएगी। बहुत ज़्यादा। 782 00:52:38,867 --> 00:52:41,036 तुम्हें मेरे साथ आकर रहने के बारे में सोचना चाहिए। 783 00:52:43,163 --> 00:52:45,332 लेकिन मैं हफ़्ते में पाँच दिन टीवी पर होती हूँ। 784 00:52:46,667 --> 00:52:49,127 तो, उसे छोड़ दो। मेरे लिए। 785 00:52:50,712 --> 00:52:52,840 मुझे अच्छा नहीं लगता अगर मेरी औरत काम करे। 786 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 तुम गंभीर हो? 787 00:52:55,968 --> 00:52:57,970 नहीं, मैं गंभीर नहीं हूँ। 788 00:52:58,053 --> 00:52:59,930 मेरे पास रैंच पर एक स्टूडियो है। 789 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 नहीं। वह नहीं। 790 00:53:04,226 --> 00:53:05,686 क्या मैं तुम्हारी औरत हूँ? 791 00:53:09,064 --> 00:53:12,526 ख़ैर, मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगी। 792 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 मुझे तुमसे थोड़ा डर तो लगता है। 793 00:53:15,904 --> 00:53:17,030 अच्छा। 794 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 लेकिन, हाँ। 795 00:53:21,577 --> 00:53:22,744 कुछ वैसा ही। 796 00:53:34,131 --> 00:53:36,967 -गज़ब, वाक़ई? क्या समय है आने का। -मैं अभी वापस आती हूँ। 797 00:53:37,050 --> 00:53:39,678 ठीक है। मैं बेडरूम में रहूँगी। 798 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 -हैलो, हैरी। मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? -किसी ने यह छोड़ा था। 799 00:53:46,518 --> 00:53:48,854 शुक्रिया। मैं तुम्हारे लिए कुछ लाती हूँ, बस एक मिनट। 800 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 उन्होंने यह कब छोड़ा था? 801 00:53:57,070 --> 00:54:00,657 मुझे पता नहीं। मेरी शिफ़्ट से पहले हुआ था। शायद पाँच-छह घंटे पहले। 802 00:54:00,741 --> 00:54:02,492 क्या तुम पता लगा सकते हो? यह बहुत ज़रूरी है। 803 00:54:02,576 --> 00:54:04,036 -ज़रूर। -शुक्रिया। 804 00:54:23,055 --> 00:54:24,264 हे भगवान। 805 00:54:38,862 --> 00:54:40,531 जब तुम मशहूर होते हो वे तुम्हें कुछ भी करने देते हैं। 806 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 ऐलेक्स लीवी एकदम सटीक उदाहरण है। 807 00:54:41,907 --> 00:54:43,408 यक़ीन नहीं होता हम ऐलेक्स लीवी को आदर्श मानते थे 808 00:54:43,492 --> 00:54:44,576 नहीं। 809 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 नहीं। 810 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 नहीं। 811 00:54:48,121 --> 00:54:50,082 क्या उन सारे मॉर्निंग शो वाले लोगों को किनारे कर सकते हैं? 812 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 ऐलेक्स लीवी की लीक हुई फुटेज शर्मनाक है 813 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 धत्। 814 00:54:53,710 --> 00:54:54,711 धत्। 815 00:54:57,714 --> 00:55:01,093 मतलब, "गज़ब" के अलावा और क्या कह सकते हैं? 816 00:55:01,176 --> 00:55:03,387 ब्रैडली जैक्सन ने हमें समझाने की बहुत अच्छी कोशिश की 817 00:55:03,470 --> 00:55:05,681 कि ऐलेक्स लीवी बदल गई है 818 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 और हमें उसके अतीत के कारण उसके बारे में धारणा नहीं बनानी चाहिए। 819 00:55:07,808 --> 00:55:09,935 लेकिन यह बस अभी हुआ है। 820 00:55:10,018 --> 00:55:12,187 मैं मिच से मिलने इटली गई थी। 821 00:55:12,938 --> 00:55:14,690 मैं उससे उसके मरने वाले दिन मिली थी। 822 00:55:14,773 --> 00:55:16,400 -उसके मरने वाले दिन? -हे भगवान। 823 00:55:16,483 --> 00:55:19,152 मुझे लगा अब उसका मिच के साथ कोई रिश्ता नहीं था। 824 00:55:19,236 --> 00:55:21,280 वह दस साल पहले की बात कही जा रही थी। 825 00:55:21,363 --> 00:55:24,825 यह उल्लेखनीय है कि उसने अपने सहकर्मियों को घातक वायरस के ख़तरे में डाल दिया। 826 00:55:24,908 --> 00:55:27,578 इससे कुछ बहुत कठोर सवाल खड़े होते हैं। 827 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 वह एक ज्ञात यौन शोषणकर्ता से क्यों मिल रही थी? 828 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 और केस्सलर की मृत्यु वाक़ई कैसे हुई थी? 829 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 पहले जेफ़्री एपस्टीन… 830 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 हे भगवान। 831 00:55:50,475 --> 00:55:53,061 क्या? क्या बकवास है? 832 00:55:53,145 --> 00:55:55,105 अस्पताल में कोई जगह नहीं है। 833 00:55:55,189 --> 00:55:57,566 हम मरीज़ों की देखभाल के लिए 834 00:55:57,649 --> 00:56:00,110 अस्पताल के बाहर टेंट बना रहे हैं और… 835 00:56:00,194 --> 00:56:01,195 हे भगवान। 836 00:56:04,489 --> 00:56:06,325 डग, क्या बकवास है? क्या हो रहा है? 837 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 838 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 तुम रात में गिर गई और तुम्हारे सिर में चोट आई है। 839 00:56:10,120 --> 00:56:11,455 चिप ने तुम्हें देखा। 840 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 मामूली चोट है। और उस दूसरी चीज़ के लिए मुझे अफ़सोस है। 841 00:56:14,249 --> 00:56:16,001 हाँ। मुझे बहिष्कृत कर दिया गया। 842 00:56:16,084 --> 00:56:17,711 ख़ैर, हाँ। लेकिन… 843 00:56:18,587 --> 00:56:20,005 उन्होंने तुम्हें बताया नहीं? 844 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 क्या? मुझे क्या नहीं बताया? 845 00:56:22,341 --> 00:56:23,926 मुझे डॉक्टर को बताने देना चाहिए। 846 00:56:24,009 --> 00:56:26,261 नहीं, नहीं। चलो भी, डग। तुम मुझे डरा रहे हो। चलो भी। 847 00:56:26,345 --> 00:56:29,014 इमरजेंसी रूम में उन्होंने तुम्हारी जांच की थी, 848 00:56:29,097 --> 00:56:33,227 और तुम्हें कोविड होने की पुष्टि हुई है। 849 00:56:34,144 --> 00:56:35,437 बकवास। 850 00:56:36,396 --> 00:56:37,689 बकवास। 851 00:56:47,908 --> 00:56:49,284 एफ़डीएनवाय पैरामेडिक 852 00:57:49,803 --> 00:57:51,805 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू