1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 -Όλα έτοιμα. -Περιμένετέ με! 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Ο Γκάι Φιέρι είναι ακόμη μέσα; 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 -Να μη φύγει. -Έγινε. Παίζει επανάληψη ή… 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 -Ήθελα εντολή από πάνω. -Ρίξτε το The Twist! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Άλεξ, υπέροχο αυτό που κάνατε, μα πρέπει να το διαχειριστούμε. Άνοιξέ μας. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 -Σάλταρε το Twitter. -Αχ, Θεέ μου. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Άσπρισε το δωμάτιο; 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 -Άλεξ! -Αχ, Θεούλη μου. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Μισό λεπτό! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 -Άνοιξε. -Οι μαλάκες του UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:29,613 θα παλέψουν για την αξιοπιστία τους, άρα θα πάνε σε πόλεμο λασπολογίας. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Πρέπει να φύγει ο Φρεντ. Να το καταλάβουν! 13 00:00:31,657 --> 00:00:35,619 Ξεπεράσαμε ένα όριο, και δεν θα κάνουν ό,τι θέλουμε εξαιτίας αυτού! 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Άλεξ, όλα θα πάνε καλά! 15 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 -Σ' αγαπάμε! -Εντάξει, εντάξει! 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 -Πρέπει να τους ανοίξω. -Εντάξει, καταλαβαίνω. 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,836 -Άκου. -Περίμενε! Πριν ανοίξεις. 18 00:00:43,919 --> 00:00:47,673 Πρέπει να μείνουμε ενωμένες. Και μην αναφέρεις ονομαστικά τη Χάνα. 19 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Δεν το ήθελε. 20 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 -Εντάξει. -Εντάξει. 21 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 -Άλεξ, θα σπάσω την πόρτα… -Οκέι, οκέι. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Δόξα τω Θεώ. 23 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 -Πώς είσαι; -Θεέ μου. Ήθελα ένα λεπτό! 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 -Καταπληκτική. -Καλά είμαστε. 25 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 -Το κινητό; -Πού είναι; Πάρε το κινητό! 26 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Δεν μιλάμε σε κανέναν. 27 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 -Δεν μιλάω. -Δυσχεραίνουμε τη θέση μας. 28 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 -Αριστερά. -Κλειστά τα στόματά μας, λοιπόν. 29 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Άλεξ! 30 00:01:09,403 --> 00:01:13,824 Περιμένετε. Μπραντ, έχε ανοιχτό το κινητό σου και κοντά σου, εντάξει; 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 -Θα σε πάρω. -Ναι, όχι, θα το τακτοποιήσω εγώ. 32 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 -Το σακάκι μου. -Κρατήστε το ασανσέρ! Τζιμ. 33 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Κράτα το. 34 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 -Πέθανες! -Μίλησε το πτώμα. 35 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Όχι δα! Μισό λεπτό… 36 00:01:38,891 --> 00:01:42,769 Με απολύετε; Βγάζετε τον Φρεντ Μίκλεν σε υποχρεωτική άδεια κι απολύετε εμένα; 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Δεν ακούσατε τι ειπώθηκε στον τηλεοπτικό αέρα μας το πρωί; 38 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Ακούσαμε πεντακάθαρα. 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Τι, δεν πιστεύετε το θύμα; 40 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Ή απλώς δεν σας ενδιαφέρει; 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Φυσικά πιστεύουμε το θύμα. 42 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Πιστεύουμε όλα τα θύματα, μέχρι το τελευταίο, 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 εις τον αιώνα των αιώνων. 44 00:02:01,705 --> 00:02:05,584 Και αν δικαιωθεί αυτή η πεποίθηση, θα απολυθεί και ο Φρεντ. 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Μα κανείς μας δεν ήταν παρών, 46 00:02:07,628 --> 00:02:11,798 κανείς δεν μπορεί να πει με σιγουριά τι συνέβη, εκτός από τον Φρεντ. 47 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Επειδή η άλλη πλευρά, η Χάνα Σόνφελντ, 48 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 -πέθανε σήμερα. -Εκτός από τον Φρεντ! 49 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Ο οποίος διατείνεται ακλόνητα ότι είναι αθώος. 50 00:02:19,681 --> 00:02:24,102 Αν αποδειχθεί ότι ίσχυε οτιδήποτε από αυτά, θα δείξουμε μηδενική ανοχή. 51 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 Εντάξει! Μαλακίες μεν, αλλά εντάξει. 52 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Δεν μπορείτε να καταγγείλετε το συμβόλαιό μου χωρίς βάσιμο αίτιο, 53 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 και απλώς έδωσα λίγο χώρο στην αλήθεια. 54 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Στην αλήθεια; Η αλήθεια είναι η εξής. 55 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Υποπτευόμαστε πως ίσως να μην είναι αθώος ο Φρεντ, 56 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 μα ξέρουμε ότι εσύ είσαι ένοχος που κατέλαβες τον τηλεοπτικό αέρα του UBA, 57 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 που επέτρεψες να ακουστούν ανυπόστατοι ισχυρισμοί εναντίον του δ/ντα συμβούλου 58 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 και που κυριολεκτικά τον κλείδωσες έξω απ' το δικό του control room! 59 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 Που είναι και σοβαρός κίνδυνος πυρκαγιάς. 60 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Ο κίνδυνος πυρκαγιάς! 61 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 Αυτή ήταν πειρατική τηλεόραση και δεν έχει καμία θέση στο δίκτυό μας! 62 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 Αυτός πραγματικά είναι ο τόπος που ξέχασε ο χρόνος! 63 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 Έκανα ό,τι μπορούσα, 64 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 αλλά δεν μπορώ να σύρω με το ζόρι στον 21ο αιώνα εσάς τους ηλίθιους. 65 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Σας απασχολεί τόσο πολύ να κυβερνάτε το σάπιο τσιφλίκι σας, 66 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 που δεν βλέπετε καν τον κόσμο που έχει ξεφυτρώσει ολόγυρά σας! 67 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Συνεχίστε να μεταδίδετε τις σπηλαιογραφίες σας 68 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 στους τελευταίους των αγρίων που βλέπουν ακόμη επίγεια τηλεόραση. 69 00:03:27,124 --> 00:03:31,587 Ο υπόλοιπος κόσμος έχει μεταφερθεί στο ίντερνετ κι είναι γαμάτα εκεί πέρα! 70 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Κόρι, αν μας επιτρέπεις, 71 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 πρέπει να επιδιορθώσουμε ένα τηλεοπτικό δίκτυο. 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Βγάλτε την κόλλα στιγμής! 73 00:03:39,595 --> 00:03:43,390 Αλήθεια πιστεύετε πως αυτό είναι το θέμα; Το τηλεοπτικό σας δικτυάκι; 74 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 Εδώ δίνεται μια μάχη για την ψυχή του σύμπαντος. 75 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 CDC.GOV/COVID19 ΑΠΟΤΡΕΨΤΕ ΤΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΜΙΚΡΟΒΙΩΝ 76 00:06:30,599 --> 00:06:33,685 ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ Ο,ΤΙ ΜΑΣ ΚΡΑΤΑ ΧΩΡΙΣΤΑ ΜΑΣ ΕΝΩΝΕΙ - ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΤΕ ΑΣΦΑΛΕΙΣ 77 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 78 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 11:12:47 ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΖΩΝΤΑΝΟ ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑΤΙΚΟ ΥΠΕΡΘΕΑΜΑ 79 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΡΑΝΤΛΕΪ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΡΙΚ ΝΟΜΑΝΙ 80 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Ίσως να 'ναι λίγο νωρίς ακόμη 81 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 Ω, μα είπα Να σε ρωτήσω όπως και να 'χει 82 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 Τι κάνεις την Παραμονή 83 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 Την Παραμονή Πρωτοχρονιάς; 84 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Τέλεια κίνηση. Ανοίξτε πλάνο. 85 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Είναι που δεν θα την πείθαμε να τραγουδήσει. 86 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Ο Έρικ την έπεισε. 87 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Υποδεχόμαστε τη νέα χρονιά 88 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Αναμένεις, κάμερα δύο. Δικό σου, δύο. 89 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Δώσε διασκέδαση, Μπράντλεϊ. 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 -Ίσως είμαι τρελή που υποθέτω -Κάμερα δύο, ζουμ στην Μπράντλεϊ. Πάμε. 91 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΡΕΪ ΜΑΡΚΟΥΣ ΤΟΥ UBA 92 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Πως ποτέ δεν θα επέλεγες εμένα 93 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Από χίλιες προσκλήσεις 94 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Που θα λάβεις 95 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Ήξερες ότι μιλάει για πολύ πρόωρα σχέδια Παραμονής Πρωτοχρονιάς; 96 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Ξέρω μόνο ότι θα το δαγκώσουμε 97 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 -αύριο βράδυ στην πλατεία Τάιμς. -…έχω μια ελπίδα 98 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Να κι η ερώτηση για όλα τα λεφτά Προκαταβολικά 99 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Ισχύει. 100 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 Τι κάνεις την Παραμονή… 101 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 Ωχ, γαμώτο. 102 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 -Υπέροχα. Στην τέσσερα. -…Πρωτοχρονιάς; 103 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 Ο ΜΑΡΚΟΥΣ ΔΕΧΕΤΑΙ ΠΥΡΑ 104 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Δύο, έτοιμη; Δικό σου. 105 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 Ναι, μόλις το είδα. 106 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Έφαγε κι άλλον η μαρμάγκα. 107 00:08:39,645 --> 00:08:44,900 Πολλοί νυν και τέως υπάλληλοι έχουν ισχυριστεί συναισθηματική κακοποίηση 108 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 και καλούν τους πολίτες να… 109 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Η Times ζητά σχόλιο στην ένα, η Μάγκι Μπρένερ στην τρία, θα περιμένει. 110 00:08:50,322 --> 00:08:53,867 Το Τμήμα Σχέσεων με ΜΜΕ ρωτάει τι να λέει για τον Ρέι. 111 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Είναι ακόμη σε προγραμματισμένες διακοπές ή θα ανακοινώσουμε κάτι; 112 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 Και τι κάνει το Δ.Σ.; 113 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Έκτακτη σύσκεψη για την αντικατάσταση του Ρέι στο βραδινό δελτίο. 114 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 Πάρε την Times, δώσε μου πρώτα την Μπρένερ και μάζεψε την ομάδα. 115 00:09:05,212 --> 00:09:07,464 Μία Τζόρνταν, Στέλα Μπακ, Βινς Φοντάνα, το Νομικό. Σβέλτα. 116 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Μία πρώην βοηθός του… 117 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 -Την έχω; -Ναι. 118 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 …πως όταν ζήτησε άδεια 119 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 -για την κηδεία της πεθεράς της… -Μάγκι! 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 Ελπίζω να σου δώσαμε χρόνο για να μπει στο βιβλίο σου. 121 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Τι κάνεις την Παραμονή; 122 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 Τι κάνεις την Παραμονή Πρωτοχρονιάς; 123 00:09:33,073 --> 00:09:38,370 Μην ξεχνάτε ότι θα παρουσιάσουμε το Πρωτοχρονιάτικο Υπερθέαμα του UBA 124 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 αύριο βράδυ ζωντανά από την πλατεία Τάιμς. 125 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Άντριου Γ.Κ., Drake, Λόρεν Αλέινα, αληθινοί μουσικοί καλεσμένοι! 126 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 -Δεν θα τραγουδήσουμε εμείς, ευτυχώς. -Έλα τώρα, το διασκέδασες. 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 Αυτό το βλέπεις για διασκέδαση εσύ; 128 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Το βλέπω σαν αυτό που θα δείτε στο UBA, 129 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 -αύριο στις 8:00 μ.μ., ώρα Αν. Ακτής. -Έτσι. 130 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 -Ελπίζουμε να υποδεχτούμε μαζί το 2020. -Ο Έρικ κι εγώ θα σας ψάξουμε. 131 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 Μείνετε συντονισμένοι για το The Twist. 132 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Και τέλος! Μπράβο, παιδιά! 133 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 Το Twitter γουστάρει. 134 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 -Αλήθεια; -Σ' το είπα! 135 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Ήταν πιο διασκεδαστικό απ' ό,τι πίστευα. 136 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 Χριστέ μου. Το είδες αυτό για τον Ρέι; 137 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 -"Κακοποιούσε συναισθηματικά προσωπικό"; -Τι; 138 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 -Θεέ μου. -Όχι. 139 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Γκέιλ! 140 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Το έβαλα στην άκρη, εντάξει; 141 00:10:26,335 --> 00:10:30,130 Η Μία το είπε αυτό; Η Μία θέλει ρεπορτάζ "Διατροφή για τη νέα χρονιά"; 142 00:10:30,214 --> 00:10:36,136 Λιγότερο έχει να κάνει με τη διατροφή και περισσότερο με το να ξενερώνει τον κόσμο. 143 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Παραμονή Πρωτοχρονιάς και Πρωτοχρονιά είναι απ' τις πιο θανάσιμες ημέρες. 144 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Αυξάνεται η κατανάλωση αλκοόλ, η χρήση ναρκωτικών, κόσμος πεθαίνει. 145 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 Είναι γεγονός. Λυπάμαι που είναι στενάχωρο. 146 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Εντάξει, προσπαθούσα να σου το πω κομψά, αλλά δεν μας δόθηκε επιλογή. 147 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Θα της μιλήσω. 148 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Μπράντλεϊ! 149 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Έπεσαν τα νούμερα. Διάλεξε τις μάχες σου. 150 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 Αν δεν μ' εκτιμούν εδώ μέσα, 151 00:11:02,246 --> 00:11:05,374 έχω την αίσθηση ότι σύντομα θα αδειάσει μια θέση στο βραδινό δελτίο. 152 00:11:05,958 --> 00:11:08,544 -Πολύ πιθανό. -Και πολύ αμφιβάλλω 153 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 πως ο Βινς θα μ' έβαζε να παρουσιάσω "Διατροφή τη νέα χρονιά" στο δελτίο. 154 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Παρεμπιπτόντως, Γκέιλ, είπες 155 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 ότι με τα μουσικοχορευτικά κι αν πήγαινα με τα νερά τους, 156 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 θα εξασφάλιζα λίγη ελευθερία εδώ μέσα. 157 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Έβαψα το μαλλί, παρουσίασα το σόου με μπόουλινγκ για σελέμπριτι, 158 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 έκανα ηλίθια χορευτικά του TikTok στην τηλεόραση. 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Μόνο το σήμα του UBA τατουάζ στον πισινό δεν έκανα, κι όλα αυτά για τι; 160 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Κατάφερες να κάνεις τα περισσότερα ρεπορτάζ που ήθελες. 161 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Αν συνεχίσουμε έτσι, ο κόσμος θα ακολουθήσει. 162 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Μακάρι να 'χεις δίκιο. 163 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 Θα μιλήσω στον Κόρι για το βραδινό δελτίο. 164 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 -Εκτιμά την ακεραιότητα. -Πρέπει να το προλάβουμε. 165 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 Η Τζάκσον δεν θα μάθει μέσω Twitter ότι της κλέβουμε τον συνεργάτη για το δελτίο. 166 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Πότε γίνεται η αλλαγή με τον Έρικ; 167 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 -Είναι έτοιμος να υπογράψει. -Κλείστε το. 168 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 Θα της δίναμε χρόνο να συνηθίσει στην ιδέα. 169 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Η ζωή μου θα γίνει δύσκολη αν απολυθεί, οπότε ίσως να μην το κάνουμε. 170 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Άλλο οι φωνές σε προσωπικό βοηθό, άλλο η σεξουαλική επίθεση. 171 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Εγώ, ως βοηθός, έφαγα ανανά στο κεφάλι από αφεντικό μου και δεν έπαθα τίποτα. 172 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Τα 'χουμε ξανακούσει, Βινς. Το δίκτυο θέλει εξυγίανση. 173 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Θα το θέσω απλά. 174 00:12:12,482 --> 00:12:17,237 Συντάσσεται το δελτίο Τύπου περί απόλυσης του Ρέι και μετάθεσης του Έρικ στο δελτίο. 175 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 Θα σταλεί μόλις τακτοποιηθούν όλα. 176 00:12:19,114 --> 00:12:22,951 Απλώς έχει αλλάξει το χρονοδιάγραμμα εφόσον κάποιος διέρρευσε πληροφορίες, 177 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 οπότε προχωράμε χωρίς καθυστέρηση. 178 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Ας δούμε με ποιον θα ζευγαρώσουμε την Μπράντλεϊ. 179 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Τέλεια. Έχουμε μόνο τον Μίκι και τον Άαρον. 180 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 -Τι σκατά έγινε ο Μιγκέλ; -Αρνήθηκε. 181 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Αρνήθηκε το The Morning Show; 182 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Δεν ήθελε να συνεργαστεί με την Μπράντλεϊ. 183 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 Άκου, κι αν κρατήσουμε τον Έρικ στο TMS και μεταφέρουμε την Μπράντλεϊ στο βραδινό; 184 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Ψοφάει για ειδήσεις. 185 00:12:50,729 --> 00:12:54,399 -Να κάνουμε τη συζήτηση που σκεφτόμαστε; -Τι; 186 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Μας κάνει η Μπράντλεϊ; 187 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 Ακραίο το βρίσκω. 188 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 Έχουν πέσει τα νούμερα. Το συμβόλαιό της λήγει σύντομα. 189 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Ναι, προοριζόταν για κάτι σαν φεμινίστρια υπερηρωίδα, αλλά δεν το εκμεταλλεύτηκε. 190 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Κάτσε. Αρνήθηκε να το εκμεταλλευτεί. 191 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Εγώ την ψιλοθαυμάζω που δεν εκμεταλλεύτηκε το Me Too 192 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 για να εισπράξει εγκώμια και ψεύτικη καλή θέληση. 193 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 Μα έκανε προσπάθεια να μην το κάνει. 194 00:13:15,921 --> 00:13:18,882 -Ξεμπρόστιασε εκείνη τη γυναικεία λέσχη… -Για ανεπαρκείς αμοιβές. 195 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Αγαπώ την Μπράντλεϊ, 196 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 μα χρειάζεται τον αέρα, τη φινέτσα και τη βαρύτητα της έμπειρης Άλεξ 197 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 για να ισορροπήσει. 198 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 -Καλώς. -Ωραία, λοιπόν. 199 00:13:29,935 --> 00:13:34,356 -Έχουμε λίστα με πιθανά δίδυμα, έτοιμα… -Τι; Όχι, είπα "καλώς". Καλώς, καλώς. 200 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 -Τι "καλώς"; -Φέρνουμε πίσω την Άλεξ. 201 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 -Όχι. Δεν εννοούσα… -Τι; Όχι. 202 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 -Δεν τίθεται τέτοιο θέμα. -Γιατί, της έχεις μιλήσει; 203 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Έφυγε δημοσίως απ' την εκπομπή. Έγινε ντόρος. 204 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Σου αρνήθηκε προσωπικά; 205 00:13:45,284 --> 00:13:48,704 Ναι, κατηγορηματικά, όταν έφυγε απ' την εκπομπή προ οκταμήνου. 206 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Γι' αυτό "ξηλωθήκαμε" για τον Έρικ. 207 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Μα ποιος άλλος κάνει τέτοιο ντόρο όπως η Άλεξ; 208 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Ποιος θα μας αποσπάσει 209 00:13:55,794 --> 00:14:00,299 απ' τη μαούνα με σκουπίδια που οδηγούμε στο κέντρο της πόλης; Κανένας! 210 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Δεν ξέρω αν η επιστροφή της θα είναι τόσο σπουδαία. 211 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 Είναι φεμινιστικό πρότυπο. 212 00:14:04,303 --> 00:14:09,683 Ίσως. Μα δεν μου αρέσει άλλη μια λευκή άνκοργουμαν, φεμινιστικό πρότυπο ή μη. 213 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 Κι ιδίως αφού παραδέχτηκε πολύ αμφιλεγόμενη συμπεριφορά. 214 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Και προσωπικά θεωρώ την Άλεξ ξοφλημένη. 215 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει ότι η επιτυχία και η δόξα έχουν κάποιο τίμημα. 216 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Υπάρχει ένα παραμύθι του Χανς Κρίστιαν Άντερσεν. 217 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Μια νεαρή γυναίκα μαγεύεται από κάτι θεσπέσια κόκκινα παπούτσια, 218 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 πιο φανταχτερά και συναρπαστικά 219 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 από τα ταπεινά καφετιά παπούτσια που φορά. 220 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 Σε μια στιγμή κακής κρίσης, 221 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 υποκύπτει στη γοητεία τους και τα φορά στην εκκλησία. 222 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 Η ΑΛΕΞ ΛΙΒΙ ΦΕΥΓΕΙ ΑΠΟ ΤΟ TMS 223 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Και ιδού, τα πόδια της αρχίζουν να κινούνται… 224 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 ΒΛΕΠΕΙ ΑΚΟΜΗ ΤΟΝ ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ; 225 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 …και χορεύει χωρίς σταματημό. 226 00:14:46,512 --> 00:14:48,180 ΣΤΗ ΣΙΩΠΗ ΑΛΕΞ ΛΙΒΙ 227 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 Και χορεύει με τις ώρες, τις μέρες και τις βδομάδες, 228 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 ώσπου ματώνει και μελανιάζει 229 00:14:52,726 --> 00:14:56,605 χορεύοντας ως άλλος περιστρεφόμενος δερβίσης στην ύπαιθρο και στις πόλεις, 230 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 αδυνατώντας να σταματήσει. 231 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Τελικά χορεύει τόσο πολύ και τόσο έντονα, ολοένα γρηγορότερα, 232 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 που ξέρει ότι θα πεθάνει από αιμορραγία. 233 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 Σε μια απέλπιδα προσπάθεια να αποτρέψει τον θάνατο, 234 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 εκλιπαρεί τελικά έναν ξυλοκόπο να της κόψει τα πόδια. 235 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 Κι εκείνος το κάνει. 236 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 Και πεθαίνει. 237 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Άλλοι καιροί τότε. 238 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 Και σίγουρα υπάρχει κάποιο πατριαρχικό μήνυμα εδώ 239 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 για τις γυναίκες που ήθελαν να ξεφύγουν από τον ρόλο τους. 240 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 Ωστόσο, αυτό που πάντα καταλάβαινα εγώ μικρή… 241 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 και πιθανώς αυτό να λέει κάτι για μένα… 242 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 είναι η ιδέα ότι ο κόσμος μπορεί να σε κάνει να τρέχεις τόσο γρήγορα, 243 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 που αντί να κάνεις άλλο ένα βήμα, θα προτιμούσες να έκοβες τα πόδια σου. 244 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Ποτέ… 245 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 Και ποτέ… ποτέ δεν ξέχασα εκείνη την εικόνα. 246 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Θεωρώ πως η επιτυχία στον σύγχρονο κόσμο απαιτεί έναν παρόμοιο χορό, 247 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 που απομυζά την ψυχή, εξουθενωτικό, ατελείωτο. 248 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 -Ήθελα να τελειώσει. -Και ήθελα μόνο να τελειώσει. 249 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Ήθελα να τελειώσει για ν' αρχίσω να ζω εγώ. 250 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Θα σας ενημερώσω πώς θα πάει. 251 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Μείνετε συντονισμένοι για το The Twist. 252 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 "Τέλος χειρόγραφου". 253 00:17:08,153 --> 00:17:11,906 Θες 100 εκατ. ετησίως για να ξαναπάρεις τα δικαιώματα προβολής του Χάμπτον; 254 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Μπρους, δεν συνηθίζω να είμαι αγγελιαφόρος κακών μαντάτων, 255 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 μα μ' εσένα το ψιλογουστάρω. 256 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Δεν ανανεώνουμε τη συμφωνία για το Αποκάλυψη 13. Τι λες; 257 00:17:20,540 --> 00:17:25,671 Αν θες να το δεις, όπως όλος ο κόσμος, πρέπει να γίνεις συνδρομητής στο UBA Plus. 258 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 Έχει και δωρεάν δοκιμή, αν δεν έχεις τα 7,99 δολ. 259 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Τα θέματα θυμού θερίζουν εκεί πέρα. 260 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Όχι, δεν είναι θυμός αυτό! 261 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Θα το καταλάβεις αν θυμώσω. Θα το φροντίσω. 262 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 -Κάιλ, ποιος περιμένει στην τρία; -Η Άιβι. Τη ζήτησες. 263 00:17:39,810 --> 00:17:44,147 Θα την πάρω εγώ. Θέλω τον Πιτ Φρίμαν. Δίνε μου συνέχεια. Θέλω να φύγω σε λίγο. 264 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 -Γεια. Να έρθω αργότερα; -Γεια. Συγγνώμη… 265 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Γεια! Όχι, όχι! 266 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 -Ο Φρίμαν στη δύο. -Πες του, θα τον πάρω εγώ. 267 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 -Μόνο εσύ μας έλειπες! Γεια! -Γεια! 268 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Χαθήκαμε. 269 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 -Ναι, είχα δουλίτσα. -Ναι. 270 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 -Έχεις ένα λεπτό; -Ναι. 271 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 -Τέλεια. -Ναι. 272 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Ευχαριστώ. 273 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 Τι πρωί κι αυτό. 274 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Θα απολύσετε τον Ρέι; 275 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Βασικά, δεν πρέπει να σου το πω, αλλά ναι. 276 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Λοιπόν, με ποιον θα τον αντικαταστήσετε; 277 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Ναι, εγώ… 278 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Δεν ξέρω. 279 00:18:25,439 --> 00:18:29,401 Βασικά, αν μάθεις εσύ κάτι, πες μου, γιατί ψοφάω να μάθω. 280 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 -Εσένα θα πάρω πρώτο! -Να 'σαι καλά! 281 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 Κι αν δεν βρείτε κάποιον καλό, υπάρχω πάντα κι εγώ. 282 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Σ' ευχαριστώ για την ανιδιοτελή προσφορά! 283 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Μου χρωστάς χάρη, φιλαράκο! 284 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Αν θυμάσαι, σε απέλυσαν κι εγώ φρόντισα να ξε-απολυθείς. 285 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Εγώ… Ναι. 286 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 -Και, προφανώς, σ' ευχαριστώ γι' αυτό. -Θα το ξανάκανα. 287 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Σε χρειάζομαι στο The Morning Show. Για σταθερότητα. 288 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Όταν το βάζει ο τηλεθεατής, ξέρει ότι θα δει την Μπράντλεϊ. 289 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 Παρεμπιπτόντως, έσκισες αυτήν τη βδομάδα. 290 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 -Μόνο αυτή; Θέλω να πω… -Μη μου το κάνεις αυτό! 291 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Όχι, εγώ… Κοίτα, καταλαβαίνω, 292 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 και ξέρω ότι έχουν πέσει λίγο τα νούμερα μετά την αποχώρηση της Άλεξ, 293 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 και δεν είμαι στον κόσμο μου, 294 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 απλώς θεωρώ ότι οι βραδινές ειδήσεις 295 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 ίσως ταιριάζουν καλύτερα στο ταλέντο μου. 296 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 Και η αποχώρηση του Ρέι δημιουργεί ένα κενό τέλειο για μένα. 297 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 Και ξέρω ότι θα έσκιζα. 298 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Φυσικά θα έσκιζες. Το συζητάς; 299 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Κυριολεκτικά θα τα έσπαγες. 300 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Ξέρεις, όμως, το πρόβλημά μου είναι ότι μου αρέσει να βολεύω αταίριαστους, 301 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 γιατί είναι πανδύσκολο, 302 00:19:34,591 --> 00:19:38,971 μα όταν τα καταφέρεις και ταιριάξουν απόλυτα, είναι πραγματικά μαγικό. 303 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Το νιώθεις μαγικό. Κι όχι σαν ταχυδακτυλουργικά, αλλά σαν μαγεία. 304 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 Και φυσικά τα νούμερα έκαναν βουτιά για λίγο, 305 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 μα αυτό είναι που θα κάνει τη στιγμή της αποκάλυψης τόσο συναρπαστική. 306 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Δεν σε μετακινώ πριν από εκείνη τη στιγμή. 307 00:19:57,281 --> 00:19:58,282 Εντάξει. 308 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Εντάξει. 309 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Βασικά, νιώθω ότι έχω βρει τον ρυθμό μου στην εκπομπή. 310 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 -Ναι. -Όσο για τον Έρικ; 311 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 Συμπληρώνουμε ο ένας τον άλλο πολύ καλά. 312 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 Χάρη σ' εσένα. Συμπληρώνεις οποιονδήποτε καλά. 313 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Δεν ξέρω γι' αυτό. 314 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Νομίζω ότι ταιριάζουμε. Πολύ καλύτερα απ' την προηγούμενη φάση. 315 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Έλα τώρα! Και με την Άλεξ είχατε κάτι ξεχωριστό. 316 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Για πέντε λεπτά. 317 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Τόσο ένιωσα ότι κράτησε η σχέση μας! 318 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Μα έφυγε και δεν έχω καν νέα της. 319 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Βασικά, ναι. 320 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 Ήταν φοβερά πέντε λεπτά! 321 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 Και ποιος ξέρει τι θα 'χε γίνει αν το προχωρούσατε. 322 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 Ισχύει αυτό. Δεν θα το μάθουμε ποτέ. 323 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Τέλος πάντων, καλύτερα έτσι. 324 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Έχω μάθει ποτέ να μη λέω ποτέ, 325 00:20:40,282 --> 00:20:44,036 παρά μόνο όταν λέω ποτέ να μη λέω ποτέ, οπότε το λέω δυο φορές στην ίδια πρόταση. 326 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Μου λείπεις. 327 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Ναι. Ξέρεις, έπεσε δουλειά, έγιναν πολλά. 328 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Ναι, ναι. Βασικά, ναι. 329 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Νιώθω σαν να πέρασαν άπειρα χρόνια. 330 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 Κι όμως, ήταν ακόμη 2019. 331 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Εμένα μου λες; 332 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 Κι η υπόθεση της Χάνα ήταν δύσκολη και δεν βγαίνει απ' το μυαλό μου. 333 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Εγώ… 334 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο. 335 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Θα τα καταφέρουμε, όμως. Θα τα καταφέρουμε. 336 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Είμαι η Σίρλεϊ Άλπερτ, απ' το Χόρσχεντς. 337 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Θέλω να προτείνω τον εγγονό μου Ζακ για Ήρωα της Ημέρας. 338 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 Χθες στο πάρκο, μαζί με ένα άγνωστο παιδί έτρωγαν γλειφιτζούρι, 339 00:21:33,544 --> 00:21:37,589 ώσπου ένα άλλο παιδί έριξε κάτω το δικό του κι άρχισε να κλαίει γοερά. 340 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Ο Ζακ έχει το πνεύμα των Χριστουγέννων μέσα του, κάτι που φροντίσαμε εμείς… 341 00:21:41,009 --> 00:21:44,221 ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ UBA: "Ο ΜΑΡΚΟΥΣ ΦΕΡΟΤΑΝ ΑΝΤΙΘΕΤΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΑΣ. 342 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΤΟΥ ΛΥΘΗΚΕ ΑΜΕΣΩΣ". 343 00:21:46,598 --> 00:21:51,061 Το βρήκα γλυκύτατο, κι ίσως μπορείτε να κάνετε ένα ρεπορτάζ. 344 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Ο αριθμός μου είναι 607-433-2… 345 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Έπεσε. 346 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Το ξέρω. Το χάσαμε οριακά! Ήταν εκεί! 347 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Θες να το ψάξω; 348 00:22:04,241 --> 00:22:07,077 Ψιλοαηδία είναι. Δύο παιδιά γλείφουν ένα γλειφιτζούρι. 349 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Ναι, αλλά τα παιδιά χρειάζονται μικρόβια. Ενισχύουν το ανοσοποιητικό. 350 00:22:11,582 --> 00:22:15,460 Βρες τη, λέω. Θα περάσει ένα εξάμηνο μέχρι το επόμενο χριστουγεννιάτικο. 351 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Βασικά, αυτό δεν ισχύει εδώ μέσα, αλλά βρες την όπως και να 'χει. 352 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 Θεέ μου! Τι κάνεις εσύ εδώ; 353 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 -Γεια. -Γεια. 354 00:22:30,934 --> 00:22:36,356 Τελείωσα απ' το σχολείο κι είπα να περάσω να δω τον επιτυχημένο παραγωγό φίλο μου. 355 00:22:36,440 --> 00:22:39,026 -Αλήθεια; Πού είναι; Να του πω ότι ήρθες. -Πλάκα έχεις. 356 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Μακάρι, γιατί δεν με θες για την ομορφιά μου. 357 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 Τι κανονίσαμε για Πρωτοχρονιά; 358 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 -Όλα καλά; -Ναι. Θα μπορέσεις να λείψεις; 359 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Έτσι νομίζω. Όλα εδώ μέσα τρέχουν μόνα τους. 360 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Δεν λειτουργούν τα τηλέφωνα. 361 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Πήρες την τηλεφωνική εταιρεία; 362 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Δεν έχουμε τηλέφωνο. 363 00:22:56,043 --> 00:22:57,085 Κινητό; 364 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Δεν τρέχουν ακριβώς όλα μόνα τους! 365 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Φαίνεται, όμως, πως είτε δεν έχει σημασία είτε δεν μ' ενδιαφέρει 366 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 -ή απλώς θέλω να 'μαι μαζί σου. -Ναι; 367 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 -Ναι. -Εντάξει. 368 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 Θα σε δω αύριο τότε. 369 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 -Εννοείται, θα με δεις αύριο. -Εντάξει. Γεια. 370 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Έλα, μωρό μου! Μπράβο, αγόρι μου! 371 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Το διάβασες κιόλας; 372 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Μόλις το τελείωσα. Είναι πολύ καλό. 373 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 Άρα, τι σε χαλάει; 374 00:23:49,847 --> 00:23:53,100 -Έλεος, βρε Άλεξ, είναι πολύ καλό, είπα. -Ναι, εντάξει, έλα τώρα. 375 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Ξέρω τι πάει να πει "πολύ καλό" στα σχόλια, εντάξει; 376 00:23:57,521 --> 00:24:01,191 "Όχι φοβερό", "δεν σου άρεσε", "όχι εξαιρετικό", τι; Μη με παραμυθιάζεις. 377 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Ας μην υπερβάλλουμε, εντάξει; 378 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Είναι πολύ καλό. Δεν λέω παραμύθια. 379 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Έχεις ζήσει μια απίστευτη ζωή. 380 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Έχεις συναναστραφεί μερικούς από τους πιο επιδραστικούς ανθρώπους. 381 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Βρήκες τη θέση σου ως γυναίκα σ' εκείνο τον χώρο, 382 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 κάτι που ελάχιστες έχουν πλησιάσει καν. 383 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Ξεκίνησες μια επανάσταση στο UBA. 384 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Τα γεγονότα είναι όλα καταπληκτικά. Είναι ειλικρινές, είναι αληθινό. 385 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 Τότε, τι τρέχει; 386 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Απλώς πρέπει να επανέλθεις σε κάποια σημεία και να εμβαθύνεις λίγο περισσότερο. 387 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 Θεούλη μου! Έλεος! 388 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Μίλησα για… 389 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 τις ανασφάλειές μου, το διαζύγιό μου και… Θέλω να πω… 390 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Για τον Μιτς. 391 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Δεν θέλω να μιλήσω για τον Μιτς. 392 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 Γι' αυτό θα το αγοράσει ο κόσμος. 393 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Δεν φταις εσύ, αλλά τέτοιες μαλακίες πουλάνε αντίτυπα. 394 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 Και πέρα απ' αυτό, Άλεξ, είναι ένα σημαντικό κομμάτι ενός κινήματος. 395 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω το γαμωκίνημα! 396 00:25:08,884 --> 00:25:11,595 Κατέστρεψα την καριέρα μου για το κίνημα. 397 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Μη μ' αναγκάσεις να ξαναγυρίσω εκεί. 398 00:25:14,306 --> 00:25:18,227 Σου το λέω φιλικά, Άλεξ. Δεν ξέρουμε τι θα γράψει η Μάγκι. 399 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 Μιλάς σαν να ξέρεις τι θα γράψει η Μάγκι. 400 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Όχι, δεν ξέρω. 401 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Ξέρω την επιμελήτριά της, μα δεν μου λέει. 402 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Μα ό,τι κι αν είναι αυτό, 403 00:25:29,404 --> 00:25:34,159 σου δίνει την ευκαιρία να απαντήσεις χωρίς να φανεί ότι απαντάς. 404 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 -Να υπερασπιστείς εαυτόν. -Έλεος! 405 00:25:36,537 --> 00:25:40,457 Για τι υπερασπίζομαι εαυτόν, που δεν παραδέχτηκα ήδη σε εθνική εμβέλεια; 406 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Άλεξ, το μόνο που λέω είναι 407 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 ότι αν υπάρχει το παραμικρό παρελθόν με τον Μιτς, κάποια προσωπική ιστορία, 408 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 αυτή είναι η ευκαιρία σου να δώσεις το αφήγημά σου. 409 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Έλα που δεν υπάρχει! 410 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Θα ξαναμπώ να δω το χειρόγραφο, 411 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 μήπως ξεθάψω τίποτα πρόστυχες λεπτομέρειες για τον Μιτς. 412 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Να ταΐσω τους καρχαρίες. 413 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Σκέψου όσα σου είπα, εντάξει; Θα το βρεις. 414 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Ναι, εντάξει, Αντέλ. Ευχαριστώ, γεια. Γεια. 415 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Μαλάκα Μιτς! 416 00:26:14,950 --> 00:26:18,745 Μανούλα, πάψε να πατάς το κουμπί, έτσι; 417 00:26:20,956 --> 00:26:24,835 Το ασθενοφόρο έρχεται επειδή πατάς το κουμπί, εντάξει; Δεν κλείνει έτσι. 418 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Μαμά, δεν ενεργοποιείται αν δεν το πατήσεις. 419 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Κανείς δεν ακούει τις συνομιλίες σου 420 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 -μέσω Life Alert, εντάξει; -Γιάνκο; 421 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Εντάξει, γεια, γεια. 422 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 Θεέ μου. Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω, Μέρεντιθ. 423 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 Θεέ μου. Πάει καιρός, ναι. 424 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Ναι. 425 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 -Είχες κανένα νέο απ' την Κλερ; -Ναι. 426 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 -Θα δώσει εισαγωγικές για μεταπτυχιακό. -Συνέρχεται. 427 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 -Πολύ χαίρομαι. -Ναι. 428 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Νομίζω πως της έκανε καλό μετά απ' όλα εκείνα τα δυσάρεστα. 429 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 Ναι. Αναμφίβολα. Ναι. 430 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ, πολύ. 431 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Όταν της ξαναμιλήσω, θα της πω ότι σε πέτυχα. 432 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Εννοείται. Ναι. Να 'σαι καλά. 433 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Γιάνκο! Τι καιρό έχουμε, μεγάλε; 434 00:27:19,556 --> 00:27:24,603 Η Γη θα προσκρούσει στον Ήλιο, αλλά αύριο βράδυ θα θες πουλόβερ. 435 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Που να… 436 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Γαμώτο. Θεέ μου. 437 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Κόβεις ξύλα! Άλεξ! Γεια σου! 438 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Κόρι Έλισον; 439 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Τι σκατά θες εσύ στο Μέιν; 440 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 Εσύ τι σκατά θες στο Μέιν; 441 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Πραγματικά θέλεις κάτι, ε; 442 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Και δεν μπορώ να φανταστώ πως έχω να δώσω κάτι εγώ. 443 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Θέλω να γυρίσεις για έναν χρόνο. 444 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 Η Μπράντλεϊ πάει καλά, αλλά δεν κάνει νούμερα, 445 00:28:15,028 --> 00:28:16,738 και θα πάμε τον Έρικ στο βραδινό δελτίο. 446 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 Ναι. 447 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Πω πω. 448 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Θύμωσε η Μπράντλεϊ; 449 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 Θα θυμώσει. 450 00:28:29,710 --> 00:28:32,921 Θα θυμώσει. Θεέ μου, ξέρεις κάτι; Το παλιό καλό UBA. 451 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Είστε το κάτι άλλο. -Η δουλειά είναι δουλειά. 452 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 Αυτά δεν αλλάζουν. 453 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 Οφείλω να διασφαλίσω τη σταθερότητα του UBA. Κάνω ό,τι πρέπει. 454 00:28:40,179 --> 00:28:43,182 Ξεκαθαρίζω. Δεν εννοώ να γυρίσεις όπως πριν. 455 00:28:43,265 --> 00:28:47,936 Μιλάω για κάτι εντελώς διαφορετικό. Θα συνεργαστείς με το δίκτυο. 456 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Θα γίνεις μια ισχυρή φωνή στην ανοικοδόμηση 457 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 και τον επαναπροσδιορισμό μιας τοξικής αυτοκρατορίας… 458 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 Θα ξεπηδήσει. 459 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Θα ξεπηδήσει απ' τις στάχτες της σαν την Αφροδίτη απ' την αχιβάδα, 460 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 κι εσύ είσαι η Αφροδίτη! 461 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Σε χρειάζομαι. 462 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 Το UBA σε χρειάζεται. 463 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 Ήσουν η μόνη που χρειαζόμασταν, και δεν το βλέπαμε λόγω ηλιθιότητας. 464 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Σε παρακαλώ, γύρνα κοντά μας, Άλεξ. 465 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Μόνο εσύ θα μας σώσεις. 466 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Συμφωνώ με όλα όσα είπες. 467 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 Μέχρι κεραίας. 468 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Δεν μπορώ να ξαναγυρίσω. 469 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Ούτε καν… Ακόμη κι αν ήθελα να ξαναγυρίσω, δεν θα μπορούσα. 470 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Θα φαινόμουν αναξιόπιστη. 471 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 -Αδύναμη. -Όχι, όχι. 472 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Μόλις ανακοινωθεί η νέα συμφωνία σου, θα φανείς διάνοια. 473 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Δεν θέλω. 474 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 Δεν θέλω. Τελείωσα. Τελείωσα. 475 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Να σου πω κάτι, Κόρι; Νομίζω πως πρέπει να φύγεις. 476 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Δεν είσαι φρικτός άνθρωπος. 477 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 Ειλικρινά σε κατασυμπαθώ. 478 00:30:10,853 --> 00:30:15,023 Μπορεί και να 'σαι φρικτός άνθρωπος, αλλά… σε βρίσκω διασκεδαστικό! 479 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Είσαι κάπως τρελούτσικος. 480 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 Κι αυτό… με τρομάζει. 481 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Δεν θέλω να σε παρενοχλώ. 482 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 Εντάξει. 483 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Είπα ό,τι είχα να πω. 484 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Σε ικετεύω να γυρίσεις κοντά μου, Άλεξ Λίβι, πεσμένος στο ένα γόνατο. 485 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 Κι αν το κάνεις, θα στηρίξω αυτήν την ένωση πάση θυσία. 486 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Θα είσαι η πρώτη μου προτεραιότητα, πάντα. Έχεις τον λόγο μου. 487 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Δεν ξαναγυρνάω. Είμαι πραγματικά χαρούμενη. 488 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Σου ζητάω μόνο να το σκεφτείς. 489 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 -Δεν θέλω να το σκεφτώ. -Μου λες αύριο. 490 00:30:47,055 --> 00:30:50,726 -Σκέψου το μια μέρα. -Σου λέω "όχι" τώρα! Δεν το θέλω. 491 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Το μισώ! 492 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Προτιμώ να πεθάνω παρά να ξαναγυρίσω εκεί πέρα, εντάξει; 493 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Βασικά, σκέψου το. 494 00:30:56,899 --> 00:30:58,317 Ώχου. 495 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 Ωχ, όχι, Γιάνκο. 496 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Ο χρήστης Simplybarnaby έχει θέμα με την πρόβλεψή σου, 497 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 -δυστυχώς. -Θεέ μου. 498 00:31:12,289 --> 00:31:17,669 Είπε επί λέξει "@yankofloresuba μού χρωστάει 500 δολ. 499 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 Δεν έχει βροχές στον ΒΔ Ειρηνικό; Πες το στα σουέντ Ferragamo μου". 500 00:31:21,507 --> 00:31:25,886 Λυπάμαι για τα παπούτσια, Μπάρναμπι, αλλά βάλ' τα με τον τύπο επάνω. 501 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 Εκεί να στείλει τον λογαριασμό; 502 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 Αυτός έχει σίγουρα λεφτά. 503 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 Ρισκάρεις βγαίνοντας με σουέντ μοκασίνια. 504 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Μία, θέλει έγκριση το συγκεντρωτικό κλιπ της χρονιάς για απόψε. 505 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Εντάξει. Ντόνι, ανάλαβε. 506 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 -Πού πάμε; -Ο Τζόελ είναι στη σάλα. 507 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Και μην ξεχάσεις, έχεις ραντεβού στη μία και στις δύο. 508 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 -Στις δύο; -Με τον αγαπημένο σου διευθυντή. 509 00:31:43,320 --> 00:31:46,615 -Γεια, Τζόελ. -Μία! Μια γνώμη για τα ρεπορτάζ; 510 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 Ένα λεπτάκι. Διάλεξε δύο. 511 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 "Το Πακιστάν εκδίδει ταυτότητες υγείας σε τρανς για μείωση διακρίσεων". 512 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 "Η Κίνα ερευνά πανδημία αναπνευστικής νόσου, με 27 νοσούντες". 513 00:31:55,916 --> 00:32:00,003 Και "Ογδόντα άτομα στις Μπαχάμες θετικά στη φυματίωση σε καταφύγια καταιγίδων". 514 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 -Πακιστάν, Μπαχάμες. -Ευχαριστώ. 515 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 -Έλα μαζί μου. Ρίνα, είσαι καλά; -Ναι, περπατάω. Για δύο. 516 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Τζόελ, ετήσια ανασκόπηση, σβέλτα. 517 00:32:07,219 --> 00:32:11,932 Εντάξει. Έκθεση Μάλερ. "Τέλειο τηλεφώνημα με Ουκρανία". Καθαίρεση. 518 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Μόνο τα καλύτερα του Τραμπ, αλλιώς ξημερώσαμε. 519 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 -Μη Τραμπ; -Σκάνδαλο εισαγωγών σε πανεπιστήμια. 520 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Brexit. 521 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Πυρκαγιά στην Παναγία των Παρισίων, πυρκαγιά Αυστραλία, Αμαζόνιος… 522 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Σταμάτα. Ας δώσουμε λίγη ελπίδα στον κόσμο. 523 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Και σ' εμένα λίγη. Έγινε και τίποτα καλό; 524 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 Οι ΗΠΑ πήραν το Μουντιάλ γυναικών. 525 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 -Έλεος, το 2019 ήταν μαύρο χάλι! -Να σου πω. 526 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Δεν θέλω να είμαι τέτοια, 527 00:32:36,081 --> 00:32:39,418 αλλά πρέπει να συμπεριλάβουμε κι εμάς στην ανασκόπηση; 528 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 Ας βάλουμε τη στιγμή της Άλεξ και της Μπράντλεϊ. 529 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Επιλέξτε πλάνα προσεκτικά. 530 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Παίξτε το ως θριαμβευτικό αποχαιρετισμό στην αποχωρήσασα ηρωίδα Άλεξ Λίβι. 531 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 Όχι Μιτς. Καθόλου. 532 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 Και το κομμάτι της Χάνα; 533 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Αφιερώστε την εκπομπή στη Χάνα. 534 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Φέτος γεννήθηκε ο Άρτσι, το βασιλικό μωρό. Αυτό είναι αισιόδοξο! 535 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 -Υπέροχα τα μωρά! Ναι. -Έτσι; 536 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Γεια. Γιατί είσαι ακόμη εδώ; 537 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 -Πρέπει να πας να κοιμηθείς. -Θα πάω. 538 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Θα είναι μεγάλη βραδιά. Ξεκουράσου. 539 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Μία, σκεφτόμουν, έκανα απολογισμό. 540 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 Και ξέρω ότι μερικές φορές γίνομαι δύστροπη, 541 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 αλλά εσύ πάντα με βοηθούσες. 542 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Ακόμη κι όταν συνέβαιναν τα πιο απίθανα. 543 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 Κι αν δεν ήμουν αρκετά ευγνώμων, 544 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 ήθελα απλώς να σου πω ότι είμαι πολύ ευγνώμων. 545 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Και να σου πω ένα ευχαριστώ. 546 00:33:39,394 --> 00:33:40,479 Είναι η σωστή επιλογή. 547 00:33:40,562 --> 00:33:44,024 Πάει καλά σε μεγάλους και νέους, άντρες, γυναίκες και φυλοδιαφορετικά άτομα. 548 00:33:44,107 --> 00:33:47,486 Ναι, φοβερός ο Άαρον. Δεν ξέρω αν θα κάνει ντόρο στον Τύπο. 549 00:33:47,569 --> 00:33:51,657 Όχι, αλλά δεν θα 'χεις θέματα μαζί του, όπως με κάποια άλλα ταλέντα μας. 550 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Είναι αξιόπιστος. 551 00:33:53,784 --> 00:33:54,910 Ας το ελπίσουμε. 552 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Κλείνουμε πάλι σήμερα. 553 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Ενημέρωσέ με, όμως, πριν απ' την επίσημη ανακοίνωση. 554 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Επειδή δεν το ξέρει ακόμη η Μπράντλεϊ; 555 00:34:03,794 --> 00:34:08,340 Ναι, κυρίως γι' αυτό. Θα της το πω απόψε, οπότε μην ανακοινώσεις τίποτα μέχρι τότε. 556 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Εντάξει. 557 00:34:27,234 --> 00:34:30,320 ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑΤΙΚΟ ΥΠΕΡΘΕΑΜΑ ΤΟΥ UBA 558 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 ΖΩΝΤΑΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΑΪΜΣ ΤΖΑΚΣΟΝ - ΝΟΜΑΝΙ 559 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Τσεκ, τσεκ. 560 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Εντάξει. Τέλεια. Ευχαριστώ. 561 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Ευχαριστώ. 562 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Είναι τρελό! Απίστευτο! 563 00:34:54,261 --> 00:34:56,679 Μοιάζει τεράστια όταν τη βλέπεις απ' την τηλεόραση, 564 00:34:56,763 --> 00:35:01,059 αλλά όταν στέκεσαι στη μέση, νιώθεις τεράστια ευθύνη να περάσουν όλοι καλά. 565 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 -Θα είμαστε αρκετά διασκεδαστικοί; -Εγώ πάντως σίγουρα. 566 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Δεν ξέρω για σένα! 567 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 -Είσαι το κάτι άλλο! -Θα το κάνω διασκεδαστικό! 568 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Έχω το κατιτίς μου εδώ και θέλω να κάνω μια πρόποση. 569 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 -Εντάξει. -Στην υγειά σου. 570 00:35:13,572 --> 00:35:17,826 Γιατί ήρθες σε μια πολύ δύσκολη φάση και με βοήθησες να αντέξω. 571 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Υπήρξες, ειλικρινά, καταπληκτικός συνεργάτης 572 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 και θέλω απλώς να σ' ευχαριστήσω. 573 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 Σημαίνει πολλά. Ειλικρινά. Κι εσύ ήσουν εξαιρετική συνεργάτιδα. 574 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 -Στην υγειά της χρονιάς που έρχεται. -Ωραία. 575 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 -Πρέπει; -Ναι. Έλα, έλα. 576 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 -Σβέλτα. -Σκάσε και κολύμπα. 577 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 Επιστρέφουμε σε επτά δεύτερα! Μπράβο σε όλους! 578 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Πέντε, τέσσερα, τρία. 579 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Κάμερα δύο, πλάνο και στους δυο, διπλό. 580 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Πάμε για τα καλύτερα. 581 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 31 Δεκεμβρίου, Παραμονή Πρωτοχρονιάς, 582 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 και όλα τα μάτια είναι στην πλατεία Τάιμς της Νέας Υόρκης 583 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 καθώς αρχίζει να γεννιέται σιγά σιγά το νέο έτος. 584 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Σας επιφυλάσσουμε πολλή διασκέδαση, όμως, προτού πέσει η μπάλα 585 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 και το 2019 δώσει τη θέση του στο 2020. 586 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 Ο ενθουσιασμός είναι τόσο έντονος, που κόβεται με το μαχαίρι. 587 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 Προς τι τόσος ενθουσιασμός, Μπράντλεϊ; Ποιους θα δούμε απόψε; 588 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Έχουμε εμφανίσεις από τον Drake, την Αριάνα Γκράντε 589 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 και τις Radio City Rockettes. Κι αυτό είναι μόνο η αρχή. 590 00:36:17,636 --> 00:36:21,431 Θα συνδεθούμε με τον Ντάνιελ Χέντερσον και την Άλισον Ναμάζι 591 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 στην οδό Μπέρμπον της Νέας Ορλεάνης. 592 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Με τον Τάι Φιτζέραλντ στο εμπορικό κέντρο Hollywood & Highland του Λος Άντζελες. 593 00:36:27,479 --> 00:36:29,982 Ο Γιάνκο Φλόρες θα είναι στους δρόμους 594 00:36:30,065 --> 00:36:32,234 και οι Πεν & Τέλερ στο Λας Βέγκας. 595 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Ετοιμαστείτε. Βρείτε ποιον θα φιλήσετε. 596 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 Γιατί έχουμε τέσσερις ώρες μέχρι να πέσει η μπάλα. 597 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 598 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 Θεέ μου. 599 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Εντάξει. 600 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 Γεια. Τι κάνετε; Γεια σας. 601 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Γεια. 602 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 Αυτή είναι; 603 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Εμφανίστηκε. 604 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 Θεέ μου. Η Άλεξ Λίβι. 605 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 Θεέ μου. Η Άλεξ. Γεια. 606 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 Γεια σας. 607 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 Γεια. 608 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Άλεξ; 609 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 -Γεια σου! -Νόμιζα πως θα ήσουν στη Νέα Υόρκη! 610 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 Άλλαξαν τα σχέδια. 611 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Η Λίζι είχε πάρτι απόψε στο σπίτι 612 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 και δεν ήθελα να είναι η μοναχική μαμά στο πάρτι του προπαρασκευαστικού! 613 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 -Πολύ χαίρομαι που ήρθες! -Κι εγώ. 614 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Έχει έρθει πολύς κόσμος που ξέρεις απ' τις αναγνώσεις. 615 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 -Ναι! Γεια σας! -Ναι. 616 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 -Επίσης, η Σίλβια Πόρτμαν. -Ναι. 617 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 -Η Σίλβια… -Η διάμεσος. 618 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 -Σωστά. -Κυκλοφορεί το νέο της βιβλίο. 619 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 -Θα υπογράψει στο μαγαζί. -Ωραία. 620 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 -Θα κάνει προβλέψεις για όλους. -Αλήθεια; 621 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 -Σίγουρα θα σου κάνει κι εσένα, αν θες. -Τέλεια. 622 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 -Πάμε να πάρεις ένα ποτό! -Ναι! 623 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Πώς το βλέπεις, Φρανκ; 624 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 Θα έλεγα κάνα μισάωρο, 625 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 -αλλά απλώς υποθέτω. -Κατάλαβα. 626 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 -Ας φτάσουμε φέτος τουλάχιστον. -Μάλιστα, κύριε. 627 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΤΕΛΑ 628 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 ΚΛΕΙΝΩ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ. Ο ΑΑΡΟΝ ΠΕΤΑΕΙ ΠΟΥ ΘΑ ΔΟΥΛΕΨΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΡΑΝΤΛΕΪ. 629 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 ΔΩΣΕ ΜΟΥ ΜΙΑ ΩΡΑ. 630 00:38:58,755 --> 00:39:00,549 ΑΛΕΞ ΛΙΒΙ 631 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 Καλέσατε την Άλεξ. 632 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 633 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Είναι ένα ποίημα. 634 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 Μάλιστα. Εντάξει. 635 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Έχεις χάσει τους γονείς σου; 636 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Όχι, απ' όσο γνωρίζω. Να τους τηλεφωνούσα; 637 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 -Έχεις ένα παιδί. -Πράγματι. 638 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Έναν γιο; 639 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Όχι, αλλά σου δίνω άλλη μια ευκαιρία. 640 00:39:39,588 --> 00:39:44,051 Ξέρω ότι περνάτε καλά, αλλά η Παραμονή τώρα γίνεται καλή. 641 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Κυρίες και κύριοι, η Λόρεν Αλέινα. 642 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Ευχαριστώ. 643 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Πάμε χειροκρότημα. 644 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Με το μαλακό! Έμεινε τίποτα για μένα; 645 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Μην το παρακάνεις. Ξέρω πόσο έχει μείνει. 646 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Θεέ μου. 647 00:40:03,570 --> 00:40:05,531 Δεν υπάρχει αυτό! 648 00:40:05,614 --> 00:40:08,659 Αν έλεγα στον δεκάχρονο ανταριασμένο εαυτό μου ότι θα κατέληγα εδώ, 649 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 δεν θα με πίστευε με τίποτα. 650 00:40:10,702 --> 00:40:13,205 Έχει πολλή πλάκα, όμως. Χαίρομαι που το κάνω μαζί σου. 651 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Δεν είναι μαγικά; 652 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Πρέπει να σου πω κάτι. 653 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 -Εντάξει. -Δεν πρέπει να σ' το πω, υποτίθεται. 654 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 Δεν νιώθω καλά, όμως, να σου το κρύβω. 655 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Είσαι καλά; 656 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 Άσε που θα το μάθεις σύντομα. 657 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Φεύγω απ' την εκπομπή. 658 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Κάτσε… Σε απέλυσαν; 659 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 -Θα μιλήσω στη Μία. -Όχι, δεν είναι αυτό. 660 00:40:36,311 --> 00:40:37,521 Πάω στο βραδινό δελτίο. 661 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Το ξέρουν όλοι; 662 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Ναι. 663 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Λυπάμαι πολύ. 664 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Αυτή η κάρτα δείχνει έναν νεαρό που είναι ή που θα γίνει πολύ σημαντικός για σένα. 665 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 Θεούλη μου. Δεν έχω κανέναν υπ' όψιν. 666 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Μα είσαι σε σοβαρή σχέση; 667 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Όχι, δεν είμαι. 668 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 Ξέρεις, μερικές φορές πρέπει να είσαι διατεθειμένη να ψάξεις λίγο βαθύτερα 669 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 ώστε να σου αποκαλύψουν τι θέλουν να σου πουν τα χαρτιά. 670 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Στάσου, δική σου δουλειά δεν ήταν αυτή; 671 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 -Δεν θέλω να σε τρομάξω. -Είμαι σίγουρη πως αυτό είναι αδύνατο! 672 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Ξέρω πως δεν πιστεύεις αυτό που κάνω. 673 00:41:42,961 --> 00:41:46,882 Βασικά, θεωρώ πως έχεις δίκιο. Χωρίς παρεξήγηση. 674 00:41:46,965 --> 00:41:50,135 -Ας δώσουμε τα χέρια κι ας το λήξουμε εδώ. -Εντάξει. 675 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 -Πλάκα είχε. -Πλάκα είχε. 676 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Σ' ευχαριστώ! 677 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Για να είμαι ειλικρινής, Άλεξ, νιώθω μεγάλη αντίσταση μέσα σου. 678 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Τι εννοείς, αντίσταση; Σε τι αντιστέκομαι; 679 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Ήρθα για ένα ποτό, να δω τους γείτονες, να περάσω καλά. 680 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 Σε τι διάολο αντιστέκομαι; 681 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Κουβαλάς μέσα σου παραλυτικές ενοχές. 682 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Όχι δα. 683 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 Απ' αυτό θες να ξεφύγεις; 684 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Δεν θέλω να ξεφύγω από τίποτα. 685 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 -Γεια. -Γεια. 686 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 -Τον έχεις δει; -Ποιον; 687 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Πες του ότι τον ψάχνω. 688 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Γεια! Τέλεια πάει ως τώρα! 689 00:43:00,914 --> 00:43:04,293 Τα σπας! Να σε πάω για ποτό να το γιορτάσουμε μετά; 690 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Τι σου συνέβη; 691 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 Ένα θαύμα ονόματι Μπράντλεϊ Τζάκσον μπήκε στη ζωή μου; 692 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Όχι, όχι. Εννοώ… Ποιος σκατά είσαι; 693 00:43:13,218 --> 00:43:16,930 Γιατί δεν είσαι αυτός που νόμιζα όταν γινόταν ο χαμός με την Άλεξ. 694 00:43:17,014 --> 00:43:19,808 -Τι τρέχει, Μπράντλεϊ; -Μου είπες ψέματα. 695 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Έβαλες τον Έρικ στο δελτίο. 696 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 Κι απ' ό,τι φαίνεται, το ξέρουν όλοι εκτός από μένα! 697 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Σοβαρά τώρα; Τι σκατά, ρε Κόρι; 698 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Πρέπει μόνο να πιστέψεις 699 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 -ότι σκέφτομαι το συμφέρον σου. -"Το συμφέρον μου"; 700 00:43:33,030 --> 00:43:35,574 Τότε, θα μου είχες πει την αλήθεια! 701 00:43:35,657 --> 00:43:37,826 Που να πάρει, κάνω ό,τι μπορώ, εντάξει; 702 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 -Είναι δύσκολη η δουλειά! -Σοβαρά; 703 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 -Όλες οι δουλειές είναι. -Δεν το καταλαβαίνεις, 704 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 γιατί μπαινοβγαίνω με χαμόγελο ως τ' αυτιά. 705 00:43:45,667 --> 00:43:49,171 Μα είναι ζόρι, γιατί όταν ανέλαβα, δεν μου έδωσαν τα κλειδιά για νέο αμάξι, 706 00:43:49,254 --> 00:43:52,841 αλλά μια σχεδία τόσο διάτρητη και τόσο πρόχειρα μπαλωμένη, 707 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 που δεν έχει μείνει καν σχεδία! 708 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 Μόνο άπειρα μπαλώματα, μ' άλλα τόσα από πάνω. 709 00:43:57,262 --> 00:43:59,806 Και ξέρω ότι ξέρεις πώς είναι, γιατί εσύ είσαι το μπάλωμα 710 00:43:59,890 --> 00:44:02,142 που συγκρατεί άλλο μπάλωμα κάθε πρωί στις επτά. 711 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 Και προσπαθώ να φτιάξω την Κιβωτό του Νώε απ' το τίποτα. 712 00:44:07,189 --> 00:44:09,483 Και νομίζω ότι τα καταφέρνω αρκετά αξιοπρεπώς, 713 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 -υπό αυτές τις συνθήκες. -Αλήθεια; 714 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Βασικά, εξαιρετικά. Και ήλπιζα πως εσύ κι εγώ 715 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 θα μπορούσαμε να προχωρήσουμε μαζί. 716 00:44:16,657 --> 00:44:20,869 Τώρα πρέπει να σ' ευχαριστήσω που μ' έσωσες από κάποιου είδους κατακλυσμό; 717 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 Γιατί έχεις τη θέση σου χάρη σ' εμένα. 718 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Είσαι τόσο σίγουρη ότι ξέρεις τον κόσμο, ε; 719 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Οι περισσότεροι δεν δίνουν δεκάρα για κανέναν άλλο. 720 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Αν ζεις ή αν πέθανες. Δεν μιλάω για σένα προσωπικά. 721 00:44:34,550 --> 00:44:38,095 Δεν νοιάζονται αν ζει ή αν πεθαίνει οποιοσδήποτε δεν ακούει στο όνομα "εγώ". 722 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 Εσύ, όμως, φαίνεται πως πιστεύεις ότι οι φίλοι σου, οι φίλοι σου, γαμώτο, 723 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 και βάζω κι εμένα μέσα, 724 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 -θέλουν το κακό σου. -Να το ξεκαθαρίσω. 725 00:44:47,145 --> 00:44:50,774 Δεν είσαι φίλος μου. Θα μπορούσες να γίνεις, αλλά δεν έκατσε. 726 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 Και πολύ χαίρομαι γι' αυτό. 727 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Γιατί το μόνο που είχες να κάνεις ήταν να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 728 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Τελικά, όμως, είσαι η νυφίτσα που έλεγαν όλοι. 729 00:44:59,992 --> 00:45:03,078 Δεν σκέφτηκες ποτέ ότι προφανώς, προφανώς, προφανώς 730 00:45:03,161 --> 00:45:06,915 δεν μπορώ να σου τα λέω όλα, γιατί έχεις τέτοια εμμονή με την αλήθεια, 731 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 που δεν ξέρω αν μπορείς να κρατήσεις μυστικό. 732 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 Επίσης, παρεμπιπτόντως… 733 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 -Άρα, φταίω εγώ; -Βασικά, ναι. 734 00:45:12,504 --> 00:45:15,841 Δεν μπορώ να σου πω ούτε τη γνώμη των άλλων, γιατί έχεις τόσο εύθραυστο εγώ, 735 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 που δεν μπορείς να μετατρέψεις τις πληροφορίες σε κάτι εποικοδομητικό. 736 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 -Άι στον διάολο. -Ιδού η απόδειξη! 737 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 -Είπα την αλήθεια, το απέδειξες. -Ξέρεις κάτι; 738 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Άντε και γαμήσου. Σε λίγο πέφτει η μπάλα μου. 739 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 Άντε, ρε φίλε! 740 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Δεν γαμιέται; 741 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 Δεν γαμιέται; 742 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Χριστέ μου. 743 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Γαμώτο. 744 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 ΚΟΡΙ ΕΛΙΣΟΝ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 745 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Είναι ένα ποίημα που σκεφτόμουν. 746 00:46:17,236 --> 00:46:20,447 Εξετάστηκα σ' αυτό όταν σπούδαζα. Τα περισσότερα δεν ισχύουν. 747 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 Μιλάει για τον θάνατο του κολλητού κάποιου κι ότι του λείπει. 748 00:46:23,158 --> 00:46:26,870 Μα είναι μια πρόταση. Δεν βγαίνει απ' το μυαλό μου. 749 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Μια πρόταση που συγκεκριμένα… Μου θυμίζει εσένα, αυτήν τη στιγμή. 750 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 "Η δόξα δεν είναι ένα φυτό που αναπτύσσεται σε θνητό χώμα". 751 00:46:36,880 --> 00:46:40,133 Εσύ δεν είσαι θνητό χώμα. Σ' αρέσει δεν σ' αρέσει. 752 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 Και δεν μπορείς να πετάξεις μη θνητό χώμα. Είναι αμαρτία. 753 00:46:43,804 --> 00:46:46,306 Και ξέρω πως νομίζεις ότι πρέπει να χαλαρώσεις. 754 00:46:46,390 --> 00:46:47,766 Εγώ δεν συμφωνώ. 755 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Τώρα θα μεγαλουργήσεις. 756 00:46:53,063 --> 00:46:56,692 Εκείνο το μη θνητό χώμα είναι πιο γόνιμο από ποτέ. Το πιστεύω αυτό, Άλεξ. 757 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 Και κάπου μέσα σου θεωρώ πως το πιστεύεις κι εσύ. 758 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 Οπότε, αν έχω δίκιο, 759 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 θέλω να μου τηλεφωνήσεις μέσα στην επόμενη ώρα και να μου πεις ότι συμφωνείς. 760 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 Κι αν έχω άδικο, 761 00:47:12,291 --> 00:47:15,919 πήγαινε πιες ένα ποτό, χλεύασέ με και να έχεις ένα καλό νέο έτος. 762 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 Κι έφτασε η μεγάλη αντίστροφη μέτρηση! Μετρήστε μαζί μας! 763 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 -Εξήντα! -Πενήντα εννιά! 764 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 Πενήντα οκτώ! 765 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 -57! -56! 766 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 55. 767 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Γιάνκο, τι κάνεις εκεί κάτω; 768 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 -Μετράει. -Μετράει αντίστροφα εκεί κάτω; Εντάξει. 769 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Ελπίζω να μη σας ενοχλεί. 770 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Άλεξ; 771 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 -Γεια. -Γεια! Πήρες το μήνυμά μου; 772 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Ναι. 773 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 -Και; -Και; 774 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Ήταν πολύ όμορφο. 775 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Είσαι καλά; 776 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 -Τέλεια. -Λοιπόν, άκου. 777 00:48:02,174 --> 00:48:05,219 Ξέρεις ότι θέλουμε την Άλεξ Λίβι ό,τι κι αν γίνει, Άλεξ. 778 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 Και ξέρω ότι έχεις άπειρα προβλήματα σημαντικότερα απ' τα δικά μου. 779 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 Απέτυχε η συμφωνία για την αντικατάσταση του Έρικ. 780 00:48:11,391 --> 00:48:14,645 Είμαστε πολύ στριμωγμένοι. Έχεις κάνει το TMS, έχεις αποφοιτήσει. 781 00:48:14,728 --> 00:48:16,104 Δικαιούσαι να πας παρακάτω. 782 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Μπορείς, σε παρακαλώ… 783 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 να γυρίσεις ως αντικαταστάτρια… 784 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 μέχρι να είσαι έτοιμη να βγάλεις τη νέα prime-time εκπομπή σου; 785 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Άκου, Κόρι. Θα τα πούμε αύριο, εντάξει; 786 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Θα σου τηλεφωνήσω αύριο! Άλεξ, δεν θα το μετανιώσεις! 787 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Κόρι, μπορώ να σ' εμπιστευτώ; 788 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 Έξι. 789 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Πέντε! Τέσσερα! 790 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 -Τρία! -Ναι. 791 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Δύο! Ένα! 792 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Ευτυχισμένο το νέο έτος! 793 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Έλα, τι έγινε; 794 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Γείωσε τη συμφωνία με τον Άαρον! Θα σου εξηγήσω αύριο. 795 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 Νέο έτος, Στέλα! Όλα πάνε δεξιά! 796 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 ΔΥΣΑΡΕΣΤΩΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ UBA. 797 00:51:19,705 --> 00:51:26,128 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΗΣ ΧΑΝΑ ΣΟΝΦΕΛΝΤ ΚΑΤΑΘΕΤΕΙ ΑΓΩΓΗ ΓΙΑ ΑΔΙΚΟ ΘΑΝΑΤΟ. 798 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 Το κέρατό μου! 799 00:51:48,609 --> 00:51:52,988 ΓΕΙΑ ΣΟΥ 2020 800 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου