1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 - Pripravení. - Počkaj na mňa. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Je Guy Fieri tu? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 - Chyť ho, nech neodíde. - Áno. Repríza alebo... 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 Choď do The Twist! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Alex, čo si urobila, bolo úžasné, ale musíme to vyriešiť. Pusti nás. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 - Twitter totálne šalie. - Bože. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Všetko vidím bielo. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 - Alex. Alex. - Bože. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Sekundu, prosím! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 - Otvor. - Tí hajzli z UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:29,613 budú bojovať, aby si zachovali tvár a hodia na nás nejakú špinu. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred musí odísť. Musia to pochopiť. 13 00:00:31,657 --> 00:00:35,619 Zašli sme priďaleko, a preto neurobia, čo chceme. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Alex, bude to v poriadku. 15 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 - Máme ťa radi. - Dobre! 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 - Musím ich sem pustiť. - Dobre. Chápem. 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,836 - Počuj... - Počkať. Ešte predtým, 18 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 musíme sa na niečom dohodnúť. 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 Nespomínaj Hannah menom. 20 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 To nechcela. 21 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 - Dobre. - Dobre. 22 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 - Alex, vylomím dvere, ak... - Dobre. 23 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Bože. Vďakabohu. 24 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 - Ako ti je? - Bože. Len som potrebovala chvíľu. 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 - Úžasné. - Sme v pohode. 26 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 - Kde máš telefón? Kde je? - Kde je telefón? Vezmi ho. 27 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Nikomu nič nehovorme. 28 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 - Dobre. - Nesmieme si otvoriť ústa. 29 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 - Doľava. - Ústa zatvorené. 30 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Alex! 31 00:01:09,403 --> 00:01:10,571 Počkaj, Brad. 32 00:01:10,654 --> 00:01:13,824 Maj zapnutý telefón a pri sebe, dobre? 33 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 - Zavolám ti. - Nie, postarám sa o to. Poďme. 34 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 - Daj mi kabát. - Chyťte výťah. 35 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Dvere! 36 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Si mŕtvy muž. 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,508 Povedalo telo. 38 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Nie. Počkať. 39 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Vyhadzujete ma? 40 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 Fred má administratívne voľno 41 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 a mňa vyhadzujete? 42 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Nepočuli ste, čo dnes v televízii odznelo? 43 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Počuli. Jasne a zreteľne. 44 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Takže neveríte obeti? 45 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Alebo vám to je jedno? 46 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Samozrejme, že jej veríme. 47 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Veríme všetkým obetiam, každej jednej, 48 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 naveky vekov až do konca sveta. 49 00:02:01,705 --> 00:02:03,874 A ak sa ukáže, že to je pravda, 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 aj Fred dostane výpoveď. 51 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Ale nikto z nás pri tom nebol, 52 00:02:07,628 --> 00:02:09,794 nikto z nás teraz nemôže povedať, 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,798 čo sa stalo, okrem Freda. 54 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Lebo druhá osoba, Hannah Shoenfeldová, 55 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 - dnes zomrela. - Okrem Freda. 56 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Ktorý zaryto tvrdí, že je nevinný. 57 00:02:19,681 --> 00:02:22,226 Ak nájdeme dôkaz, že to je pravda, 58 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 budeme mať nulovú toleranciu. 59 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 To je kravina, ale dobre. 60 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Môj kontrakt nemôžete ukončiť len tak bezdôvodne, 61 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 veď som len pomohol pravde dýchať. 62 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Pravde? Pozri, pravda je takáto. 63 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Máme podozrenie, že Fred nie je nevinný, 64 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 ale vieme, že ty si vinný z prebratia vysielania UBA, 65 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 dovolil si, aby sa zverejnili obvinenia proti riaditeľovi televízie 66 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 a aby ho fyzicky vymkli z jeho vlastnej kontrolnej miestnosti. 67 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 Čo, inak, predstavuje požiarne nebezpečenstvo. 68 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Požiarne nebezpečenstvo. 69 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 Také pirátske vysielanie nemá v našej televízii miesto. 70 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 Toto je naozaj zem, kde sa zastavil čas. 71 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 Dobre, snažil som sa, 72 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 ale nemôžem vás idiotov nútiť a ťahať do 21. storočia. 73 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Vládnete si vo svojom prehnitom feudalizme, 74 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 a nevidíte pri tom svet, ktorý sa rozrástol okolo vás. 75 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Dobre. Užite si vysielanie svojich jaskynných malieb 76 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 pre posledných barbarov, ktorí ešte pozerajú televíziu. 77 00:03:27,124 --> 00:03:31,587 Zvyšok sveta sa presunul na internet a je to tu kurva nádherné. 78 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Cory, ak nás ospravedlníš, 79 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 musíme dať dokopy našu televíziu. 80 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Áno, vyberte si lepidlo. 81 00:03:39,595 --> 00:03:41,638 Naozaj si myslíte, že to je o tom? 82 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 O vašej úbohej televízii? 83 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 Toto je boj o dušu vesmíru. 84 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 PRED TROMI MESIACMI 85 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Možno je na to ešte skoro 86 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 Ale aj tak sa ťa to spýtať chcem 87 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 Čo robíš na 88 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 Silvestra? 89 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Skvelý záber. Širšie. 90 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 A ty si si myslela, že nebude spievať. 91 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Eric ju prehovoril. 92 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Privítame nový rok 93 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Čakaj, kamera dva. Ideš, kamera dva. 94 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Bav sa, Bradley. 95 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 - Možno som blázon - Kamera dva na Bradley. Snímaj ju. 96 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 OBVINENIA PROTI MODERÁTOROVI UBA 97 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Ak si myslím, že si vyberieš 98 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Zo všetkých pozvánok 99 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Práve moju 100 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Vieš, že tá pieseň je o skorom plánovaní Silvestra? 101 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Viem len, že nám na Times Square 102 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 - zajtra zamrznú gule. - Mám malú šancu 103 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Prichádza moja otázka 104 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 To áno. 105 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 Čo robíš na Silvestra? 106 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 Do riti. 107 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 - Krásne. Štyri. - Silvestra? 108 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 MARCUS ČELÍ OBVINENIAM 109 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Dvojka, pripravená? Ideš. 110 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 Videla som to. 111 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Ďalší padol na hubu. 112 00:08:39,645 --> 00:08:42,981 Mnoho súčasných a bývalých zamestnancov prehovorilo 113 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 o obvineniach z emocionálneho týrania 114 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 a žiadajú verejnosť, aby... 115 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Na jednotke čaká Times a na trojke Maggie Brenerová. 116 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 A volá PR. 117 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 Chcú vedieť, čo hovoria na Raya. 118 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Je stále na plánovanej dovolenke alebo niečo oznámime? 119 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 Čo robí vedenie? 120 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Majú mimoriadne zasadnutie kvôli náhrade za Raya. 121 00:09:02,125 --> 00:09:03,126 Zavolaj do Times, 122 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 prepoj mi Maggie Brenerovú a zvolaj tím. 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,464 Mia, Stella, Vince, právne. ASAP. 124 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Bývalá asistentka... 125 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 - Je tam? - Áno. 126 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 ...žiadala o voľno, aby mohla ísť 127 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 - na mamin pohreb. - Maggie. 128 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 Dali sme dosť času, aby si to dala do knihy? 129 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Čo robíš na Silvestra? 130 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 Čo robíš na Silvestra? 131 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Dobre, nezabudnite, 132 00:09:34,616 --> 00:09:38,370 že Bradley a ja budeme moderovať silvestrovskú šou 133 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 zajtra naživo z Times Square. 134 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, skutoční hudobní hostia. 135 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 - My spievať nebudeme, vďakabohu. - No tak. Bavila si sa. 136 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 Tak podľa teba vyzerá bavenie? 137 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Vyzerá tak, ako to, čo uvidíte v UBA 138 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 - zajtra od ôsmej večer. - Presne tak. 139 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 - Privítajte rok 2020 s nami. - Eric a ja sa na vás tešíme. 140 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 A teraz prichádza The Twist. 141 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Koniec. Dobrá práca. 142 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 Twitteru sa to páčilo. 143 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 - Vážne? - Hovoril som. 144 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Bolo to zábavnejšie, než som čakala. 145 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Ježiš. 146 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Videl si to o Rayovi? 147 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 - Emocionálne týranie zamestnancov? - Čože? 148 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 - Bože. - Nie. 149 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Gayle. 150 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Ten problém som odkladala, dobre? 151 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Je to nápad Mii? 152 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 Mia chce reportáž o výžive? 153 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 Nemá to veľa spoločné s výživou, 154 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 skôr s tým, že nás chce všetkých nasrať. 155 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Silvester a Nový rok sú najsmrteľnejšie dni roka. 156 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Pije sa viac alkoholu, berie sa viac drog, ľudia zomierajú. 157 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 Je to fakt. Sorry, je to smola. 158 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Snažila som sa ti to uľahčiť, ale nedali nám možnosť výberu. 159 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Porozprávam sa s ňou. 160 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Bradley. 161 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Sledovanosť klesla. Šetri si sily. 162 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 Ak si ma tu nevážia, 163 00:11:02,246 --> 00:11:05,374 mám pocit, že sa čoskoro uvoľní miesto vo večerných správach. 164 00:11:05,958 --> 00:11:07,334 To je znie ako istotka. 165 00:11:07,417 --> 00:11:08,544 Vážne pochybujem, 166 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 že Vince by chcel vo večerných správach 167 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 reportáž o výžive. 168 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 A mimochodom, Gayle, 169 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 tvrdila si mi, že tento spev a tanec a hranie 170 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 mi tu kúpi akú-takú slobodu. 171 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Prefarbila som si vlasy, moderovala bowlingovú šou, 172 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 natočila som do telky hlúpe TikTok tance. 173 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Urobila som všetko, okrem vytetovania loga UBA na zadok. 174 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Mohla si robiť témy, ktoré si chcela. 175 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Ak vydržíme, ľudia sa k nám vrátia. 176 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Hádam máš pravdu. 177 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 Porozprávam sa s Corym o večerných správach. 178 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 - Integritu si cení. - Musíme konať. 179 00:11:46,039 --> 00:11:51,003 Bradley nemôže zistiť na Twitteri, že Erica kradneme do správ. Kedy začne? 180 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 - Uzatvárame dohodu. - Uzavrite ju. 181 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 Mali sme mať čas, aby sme ju pripravili. 182 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Nechce sa mi ho vyhadzovať, tak to neurobme. 183 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Kričať na asistentku nie je to isté ako sexuálne obťažovanie. 184 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Raz mi šéf hodil do hlavy ananás, keď som bol asistent, a som tu. 185 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Ten príbeh sme už počuli. Táto telka sa musí vzchopiť. 186 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Tak si to zhrňme. 187 00:12:12,482 --> 00:12:16,278 Správa o Rayovom vyhadzove a Ericovom presune do večerných správ 188 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 sa práve píše, 189 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 ale najskôr musíme všetko vyriešiť. 190 00:12:19,114 --> 00:12:22,951 Narušil sa nám harmonogram, keďže niekto dal tú informáciu médiám, 191 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 takže musíme konať rýchlo. 192 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Sústreďme sa na to, koho dáme k Bradley. 193 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Skvelé. Na zozname je Mickey a Aaron. 194 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 - Čo je s Miguelom? - Odmietol. 195 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Odmietol Morning Show? 196 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Nechcel veľmi pracovať s Bradley. 197 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 Čo keby sme Erica nechali tak a dali do správ Bradley? 198 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Vieš, že má rada silné správy. 199 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Dobre, preberieme o Bradley to, 200 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 - čo si všetci myslíme? - Čo? 201 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Naozaj na to má? 202 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 To je trochu príliš. 203 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 Sledovanosť klesla. Jej zmluva sa o pár mesiacov končí. 204 00:13:02,241 --> 00:13:05,035 Áno, Bradley mala byť feministická superhrdinka, 205 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 ale nevedela to využiť. 206 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Nie. Odmietla to využiť. 207 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Obdivujem, že nenaskočila na Me Too vlak 208 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 a nenaplnila si košík falošnou dobrou vôľou. 209 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 Ale snažila sa o to až príliš. 210 00:13:15,921 --> 00:13:17,631 Kritizovala ženský klub... 211 00:13:17,714 --> 00:13:18,882 Že zle platili ľudí. 212 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Vieš, že Bradley mám rada, 213 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 ale potrebuje vyrovnanosť a vážnosť ostrieľanej moderátorky ako Alex, 214 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 aby ju vyvážila. 215 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 - Fajn. - Tak dobre, 216 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 máme zoznam možných partnerov, 217 00:13:31,812 --> 00:13:34,356 - ktorí... - Nie, povedal som fajn. Fajn. 218 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 - Fajn čo? - Získame späť Alex. 219 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 - Nie, to som nemyslela. - Čo? Nie. 220 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 - To nepôjde. - Hovoril si s ňou? 221 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Verejne šou opustila, bola to veľká vec. 222 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Osobne povedala nie? 223 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Áno, dôrazne, 224 00:13:46,827 --> 00:13:48,704 keď pred ôsmimi mesiacmi odišla. 225 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Preto sme minuli toľko prachov na Erica. 226 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Kto má taký príbeh ako Alex? 227 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Kto iný odpúta pozornosť 228 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 od horiacej lode s odpadom, na ktorej sa plavíme 229 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 stredom mesta? Nikto. 230 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Jej návrat by nebol to, čo si myslíš. 231 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 Je to feministická ikona. 232 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Možno. Ale nepáči sa mi, 233 00:14:06,096 --> 00:14:09,683 že tam bude ďalšia beloška, či už feministická ikona alebo nie. 234 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 A hlavne taká, čo priznala, že urobila kopu sračiek. 235 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 A osobne si myslím, že Alex skončila. 236 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 Ľudia si neuvedomujú, že úspech a sláva majú svoju daň. 237 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Hans Christian Andersen napísal príbeh. 238 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Mladá žena sa zamiluje do krásnych červených topánok, 239 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 ktoré priťahujú viac pozornosti a sú krajšie 240 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 než jej skromné hnedé topánky. 241 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 Vo chvíli zlého úsudku 242 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 sa poddá ich čaru a obuje si ich do kostola. 243 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Z ničoho nič sa jej nohy začnú hýbať... 244 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 a tancuje a nemôže prestať. 245 00:14:46,512 --> 00:14:50,390 Tancuje hodiny a dni a týždne, 246 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 kým nemá nohy od krvi a modrín 247 00:14:52,726 --> 00:14:56,605 od nekonečného tancovania po vidieku a mestách. 248 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 Nemohla sa zastaviť. 249 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Tancovala tak veľa, rýchlejšie a rýchlejšie, 250 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 že vedela, že na smrť vykrváca. 251 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 V zúfalom pokuse vyhnúť sa smrti, 252 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 nakoniec poprosila drevorubača, aby jej odťal nohy. 253 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 A on to urobil. 254 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 A potom zomrela. 255 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Vtedy bola iná doba. 256 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 A tento príbeh určite skrýval patriarchálne posolstvo 257 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 pre ženy, ktoré chceli vystúpiť zo svojej roly. 258 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 Lenže ako dieťa som to chápala tak... 259 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 a asi to ukazuje, aké dieťa som bola, 260 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 že vo svete musíte bežať tak rýchlo, 261 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 že radšej, ako by ste mali bežať o krok naviac, si necháte odťať nohy. 262 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Nikdy... 263 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 A nikdy som na ten obraz nezabudla. 264 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Myslím si, že úspech v modernom svete vyžaduje podobný tanec. 265 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 Dušu pohlcujúci, úmorný a nekonečný. 266 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 - Aby skončil. - A chcela som len, aby sa skončil. 267 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Chcela som, aby sa skončil, aby som mohla začať žiť. 268 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Dám vám vedieť, ako to ide. 269 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Čakajte na The Twist. 270 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 Koniec. 271 00:17:08,153 --> 00:17:11,906 Chceš sto miliónov ročne za odkúpenie streamovacích práv na Hampton? 272 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Bruce, väčšinou nerád nesiem zlé správy, 273 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 ale pri tebe sa mi to páči. 274 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Neobnovíme zmluvu pre Apocalypse 13. Čo povieš? 275 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Ak to chceš vidieť, 276 00:17:21,665 --> 00:17:25,671 budeš si musieť predplatiť UBA Plus ako všetci ostatní. 277 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 Neboj, máme skúšobnú verziu, ak nemáš 7,99. 278 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Hnev je u vás akosi zakorenený. 279 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Toto nie je hnev. 280 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Hnev by si spoznal. O to sa postarám. 281 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 - Kyle, kto je na trojke? - Ivy. Mal som jej zavolať. 282 00:17:39,810 --> 00:17:41,603 Potom jej zavolám. Chcem Freemana. 283 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 Vytáčaj postupne všetkých, chcem vypadnúť skôr. 284 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 - Ahoj. Nejdem nevhod? - Ahoj. Prepáč. 285 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Ahoj. Nie, nie. 286 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 - Pete Freeman na dvojke. - Zavolám mu. 287 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 - Koho to sem čerti nesú. - Ahoj. 288 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Už je to dlho. 289 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 - Mala som prácu. - Áno. 290 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 - Môžeš na sekundu? - Jasné. 291 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 - Skvelé. - Hej. 292 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Ďakujem. 293 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 To je ale ráno. 294 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Budeš musieť vyhodiť Raya? 295 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 To ti nemôžem povedať, ale áno. 296 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Tak, kto ho nahradí? 297 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Hej, ja... 298 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Ne... neviem. 299 00:18:25,439 --> 00:18:27,941 Ale ak ty áno, povedz mi, 300 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 umieram od zvedavosti. 301 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 - Budeš prvý, komu dám vedieť. - Dík. 302 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 A ak nikoho dobrého nenájdeš, vždy máš mňa. 303 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Ďakujem za nezištnú ponuku. 304 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 No tak, dlhuješ mi to, kamarát. 305 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Nezabudni, že ťa vyhodili a ja som to zariadila. 306 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Áno. 307 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 - A za to ti samozrejme ďakujem. - Aj nabudúce. 308 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Potrebujem ťa v Morning Show kvôli stabilite. 309 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Keď si ju ľudia zapnú, uvidia Bradley Jacksonovú. 310 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 Ozaj, tento týždeň si bola skvelá. 311 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 - Len tento? - No tak, nebuď taká. 312 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Nie, chápem, 313 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 viem, že sledovanosť trochu klesla, odkedy odišla Alex, 314 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 nie som slepá, 315 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 len si myslím, že večerné správy 316 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 by sa viac hodili k môjmu talentu. 317 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 Keď Ray odíde, ostane tam štvorcový priestor pre štvorcový kolík. 318 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 A ja viem, že by mi to šlo. 319 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Samozrejme, o čom to hovoríš? 320 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Totálne by ti to sadlo. 321 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Problém však je, že rád dávam štvorcové kolíky do okrúhlych otvorov, 322 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 lebo je to ťažké. 323 00:19:34,591 --> 00:19:37,219 Ale keď zrazu skvelo zapadnú, 324 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 je to ako kúzlo. Úplne kúzlo. 325 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Je to ako kúzlo. Nie kúzelnícke triky, ale skutočné čary. 326 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 A, samozrejme, viem, že sledovanosť klesla, 327 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 ale vďaka tomu bude ta-dá moment ešte strhujúcejší. 328 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Nemôžem ťa dať preč pred ta-dá. 329 00:19:57,281 --> 00:19:58,282 Dobre. 330 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Dobre. 331 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Vlastne mám pocit, že som sa v šou už našla. 332 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 - Áno. - A Eric, 333 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 veľmi dobre sa dopĺňame. 334 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 To vďaka tebe, ty každého dobre dopĺňaš. 335 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 To si nemyslím. 336 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Hodíme sa k sebe. Je to lepšie ako to predtým. 337 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 No tak, ty a Alex ste mali niečo výnimočné. 338 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Asi päť minút. 339 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Len tak dlho som mala pocit, že sme mali vzťah. 340 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Ale odišla a ani sa mi neozvala. 341 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Nuž, áno. 342 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 Ale tých päť minút bolo skvelých. 343 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 A kto vie, čo by stalo, ak by ste ich mohli rozvíjať. 344 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 To je pravda. Asi sa to nedozvieme. 345 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Ale takto to je lepšie. 346 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Naučil som sa nikdy nehovoriť nikdy. 347 00:20:40,282 --> 00:20:41,992 Okrem nikdy nehovor nikdy, 348 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 kedy to hovorím v jednej vete dvakrát. 349 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Chýbaš mi. 350 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Áno, vieš, máme veľa práce, veľa sa toho stalo. 351 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Áno, áno. Teda, áno. 352 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Akoby to bolo pred miliónmi rokov. 353 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 A bol to len rok 2019. 354 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Ani mi nehovor. 355 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 To s Hannah bolo ťažké, stále na to myslím. 356 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Ja... 357 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Asi to chvíľu potrvá. 358 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Ale dostaneme sa z toho. Dostaneme. 359 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Dobrý, tu Shirlee Alpertová. 360 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Chcem nominovať svojho vnuka Zacka na Hrdinu dňa. 361 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 Boli sme v parku a on a jedno dieťa lízali lízanku, 362 00:21:33,544 --> 00:21:35,504 a tomu druhému dieťaťu spadla na zem 363 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 a začalo strašne plakať. 364 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Zack Vianoce naozaj prežíva a... 365 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 RIADITEĽ UBA: „MARCUS SA NESPRÁVAL 366 00:21:42,678 --> 00:21:44,221 V SÚLADE S NAŠIMI HODNOTAMI. 367 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 JEHO ZMLUVA BOLA PRERUŠENÁ.“ 368 00:21:46,598 --> 00:21:48,559 Bolo to veľmi zlaté 369 00:21:48,642 --> 00:21:51,061 a možno by ste to chceli dať do správ. 370 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Moje číslo je 6074332...“ 371 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Prerušilo sa to. 372 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Viem, zmeškali sme to. Bolo to tam. 373 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Mám ju vyhľadať? 374 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Je to nechutné. 375 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 Dve deti, jedna lízanka. 376 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Áno, ale deti potrebujú baktérie, aby sa im zlepšila imunita. 377 00:22:11,582 --> 00:22:13,041 Podľa mňa ju vyhľadaj. 378 00:22:13,125 --> 00:22:15,460 Pol roka žiadny vianočný príbeh neurobíme. 379 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Vlastne tu to neplatí, ale aj tak ju vyhľadaj. 380 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 Bože. Čo tu robíš? 381 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 - Ahoj. - Ahoj. 382 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Skončila som a povedala si, 383 00:22:32,895 --> 00:22:36,356 že sa zastavím za svojím úspešným priateľom-producentom. 384 00:22:36,440 --> 00:22:37,649 Naozaj? Kde je? 385 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 - Zavolám ho. - Si vtipný. 386 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Lebo so mnou nechodíš pre moju krásu. 387 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 Čo naše plány na Silvestra? 388 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 - V pohode? - Budeš mať voľno? 389 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Asi áno. Riadi sa to tu samo. 390 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Hej. Telefóny nefungujú. 391 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Zavolal si do telefonickej spoločnosti? 392 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Telefóny nejdú. 393 00:22:56,043 --> 00:22:57,085 Mobil? 394 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Neriadi sa to tu úplne že samo. 395 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Ale buď to neprekáža, alebo mi to je jedno. 396 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 - Alebo chcem byť s tebou. - Áno? 397 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 - Áno. - Dobre. 398 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 Tak sa uvidíme zajtra. 399 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 - Áno, uvidíš ma zajtra. - Dobre. Ahoj. 400 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Poď, zlato. Dobrý psík. 401 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Už si to prečítala? 402 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Práve teraz. Je to veľmi dobré. 403 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 Tak čo sa ti nepáči? 404 00:23:49,847 --> 00:23:52,015 Ježiš, Alex, povedala som, je to dobré. 405 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Dobre, no tak. 406 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Viem, čo „naozaj dobré“ ako spätná väzba znamená. 407 00:23:57,521 --> 00:23:59,314 „Nie skvelé“, „nepáči sa ti to“, 408 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 „nie výborné“, čo z toho? Neoblbuj ma. 409 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Nepodliehajme emóciám, dobre? 410 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Je to naozaj dobré. Neoblbujem ťa. 411 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Žiješ si úžasný život. 412 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Stretla si sa s veľmi vplyvnými ľuďmi planéty. 413 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Vybojovala si si ako žena miesto v odvetví, 414 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 v ktorom sa to mnohým ani nesnívalo. 415 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Odštartovala si v UBA revolúciu. 416 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Tie udalosti sú úžasné. Sú surové a skutočné. 417 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 Tak... tak čo je na tom zlé? 418 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Myslím si, že v niektorých oblastiach musíš načrieť trochu hlbšie. 419 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 Bože. No tak. 420 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Veď som písala o... 421 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 mojich neistotách, mojom rozvode a... ešte... 422 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 O Mitchovi. 423 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 O Mitchovi nechcem hovoriť. 424 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 Ale ľudia to preto budú kupovať. 425 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Nič proti tebe, ale takéto sračky predávajú knihy. 426 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 A nie len to, je to dôležitá súčasť hnutia. 427 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Áno, viem. To debilné hnutie poznám. 428 00:25:08,884 --> 00:25:11,595 Pre to hnutie som si zničila celú kariéru. 429 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Prosím, nenúť ma sa k tomu vracať. No tak. 430 00:25:14,306 --> 00:25:16,099 Hovorím to ako priateľka, Alex. 431 00:25:16,183 --> 00:25:18,227 Nevieme, čo bude v Maggienej knihe. 432 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 To znie, ako by si vedela, čo bude v jej knihe. 433 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Nie, neviem. 434 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Poznám jej editorku, ale nič mi nepovedala. 435 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Nech tam bude čokoľvek, 436 00:25:29,404 --> 00:25:34,159 máš možnosť na to reagovať bez toho, aby si vyzerala, že na to reaguješ. 437 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - Brániť sa. - Ježiš! 438 00:25:36,537 --> 00:25:38,080 Proti čomu sa mám brániť, 439 00:25:38,163 --> 00:25:40,457 čo som ešte nepriznala v celoštátnej telke? 440 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Alex, hovorím len, 441 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 že ak máte s Mitchom nejakú minulosť, osobnú minulosť, 442 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 toto je šanca rozpovedať to z tvojho pohľadu. 443 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Nie, nie je. 444 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Vrátim sa k tomu rukopisu a uvidím, 445 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 či dokážem vyhrabať nejaké obscénne detaily o Mitchovi. 446 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 A nakŕmiť žraloky. 447 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Len o tom popremýšľaj, dobre? Pochopíš to. 448 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Áno, dobre, Adelle. Díky, ahoj. 449 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Podrbaný Mitch. 450 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Mami... 451 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 prestaň stláčať ten gombík, dobre? 452 00:26:20,956 --> 00:26:23,542 Sanitka stále chodí, lebo stláčaš ten gombík. 453 00:26:23,625 --> 00:26:24,835 Nevypínaš to. 454 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Nie, až keď to stlačíš. 455 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Sľubujem, že nikto ťa neodpočúva 456 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 - cez tlačidlo pohotovosti. - Yanko? 457 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Dobre, ahoj. 458 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 Bože. Rád ťa vidím, Meredith. 459 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 Bože, už je to dlho. 460 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Áno. 461 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 - Nevieš niečo o Claire? - Áno. 462 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 - Zase študuje. - Páni. Dala sa dokopy. 463 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 - To rád počujem. - Áno. 464 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Asi bolo dobré, že odišla od všetkých nepríjemností. 465 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 Áno. Bezpochyby. Hej. 466 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 - Rada som ťa videla. - Aj ja teba. 467 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Keď s ňou budem, poviem, že som ťa stretla. 468 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Iste. Áno. Maj sa. 469 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Hej, Yanko. Aké bude počasie? 470 00:27:19,556 --> 00:27:24,603 Zem narazí do Slnka, ale zajtra si zober podrbaný sveter. 471 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Do... 472 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Do riti. Bože. 473 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Rúbeš drevo. Alex. Ahoj. 474 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Cory Ellison? 475 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Čo, do pekla, robíš v Maine? 476 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 Čo, do pekla, ty robíš v Maine? 477 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Určite niečo potrebuješ. 478 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 A neviem si predstaviť, čo ti môžem dať. 479 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Chcem, aby si sa na rok vrátila. 480 00:28:12,734 --> 00:28:16,738 Bradley je dobrá, ale nie je obľúbená a Erica berieme do večerných správ. 481 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 Áno. 482 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 No teda. 483 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Bradley je nahnevaná? 484 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 Nuž, bude. 485 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Bude. 486 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 Bože, vieš čo? UBA sa nezmenila. 487 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 - Vy ste teda... - Alex, biznis je biznis. 488 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 Tie veci sa nemenia. 489 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 Mojou prácou je zaistiť stabilitu UBA a robím, čo musím. 490 00:28:40,179 --> 00:28:41,346 Aby bolo jasné, 491 00:28:41,430 --> 00:28:43,182 nebolo by to rovnaké ako predtým. 492 00:28:43,265 --> 00:28:46,393 Hovorím o niečom úplne novom. 493 00:28:46,476 --> 00:28:47,936 Ty ako partnerka televízie. 494 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Ty ako silný hlas v zmene 495 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 a re-brandingu toxického impéria... 496 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 Povstane. 497 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Povstane z popola ako Venuša z mušle. 498 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 A ty si tá Venuša. 499 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Potrebujem ťa. 500 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 UBA ťa potrebuje. 501 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 Vždy sme ťa potrebovali, ale boli sme hlúpi, aby sme to vedeli. 502 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Prosím, vráť sa k nám, Alex. 503 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Si jediné, čo nás môže zachrániť. 504 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Súhlasím so všetkým, čo si povedal. 505 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 S úplne všetkým, čo si povedal. 506 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Ale... nemôžem sa vrátiť. 507 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Aj keby som sa chcela, nemôžem. 508 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Vyzerala by som zmätená. 509 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 - Taká-nijaká. - Nie, nie. 510 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Nie, vyzerala by si, že ti to totálne páli. 511 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Nechcem. 512 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 Nechcem. Skončila som. Skončila. 513 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Vieš, čo, Cory, asi by si mal ísť. 514 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Nie si hrozný človek. 515 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 Mám ťa naozaj rada. 516 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 Vlastne, možno si hrozný človek, ale... 517 00:30:13,021 --> 00:30:15,023 Aj tak si zábavný. 518 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Si trochu... trochu šialený. 519 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 A... desí ma to. 520 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Nechcem ťa obťažovať. 521 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 Dobre. 522 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Povedal som, čo som chcel. 523 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Prosím ťa, vráť sa, Alex Levyová. Kľačím pred tebou. 524 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 Ak sa vrátiš, naše spojenie budem chrániť za každú cenu. 525 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Budeš mojou prioritou. Vždy. Máš moje slovo. 526 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Nevrátim sa. Som naozaj šťastná. 527 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Dobre, ale popremýšľaj o tom. 528 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 - Nechcem o tom premýšľať. - Zajtra sa ozvi. 529 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 - Jeden deň o tom premýšľaj. - Hovorím ti nie. 530 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 Nechcem to. 531 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Neznášam to tam. 532 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Radšej zomriem, než by som sa tam vrátila. 533 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Premýšľaj o tom. 534 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 Nie, Yanko. 535 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Niekto na Twitteri má problém s tvojou predpoveďou. 536 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 - Mrzí ma to. - Bože. 537 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Napísal, citujem: 538 00:31:13,707 --> 00:31:17,669 „Yanko mi dlhuje 500 dolárov.“ 539 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 „Že nebude pršať? Povedz to mojim semišovým mokasínam.“ 540 00:31:21,507 --> 00:31:23,091 Tie topánky ma mrzia, 541 00:31:23,175 --> 00:31:25,886 ale toto si musíš vybaviť s tým hore. 542 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 Tam má poslať účet za mokasíny? 543 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 On tam hore má viac peňazí. 544 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 Semišové mokasíny sú risk. 545 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Mia, potrebujeme schváliť koncoročný klip na dnes. 546 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Dobre. Donny, zastúp ma. 547 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 - Kam ideme? - Za Joelom. 548 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Nezabudni na stretnutie o jednej a druhej. 549 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 - Čo je o druhej? - Obľúbený vedúci správ. 550 00:31:43,320 --> 00:31:44,488 - Ahoj. - Mia. 551 00:31:44,571 --> 00:31:46,615 Môžeš sa pozrieť na reportáže na zajtra? 552 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 - Ja... - Len sekundu. Vyber si dve. 553 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 „Pakistan vydáva zdravotné preukazy transrodovým ľuďom.“ 554 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 „Čína skúma respiračné ochorenie, 27 nakazených.“ 555 00:31:55,916 --> 00:32:00,003 A „osemdesiat ľudí na Bahamách dostalo po hurikáne tuberkulózu.“ 556 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 - Pakistan, Bahamy. - Dík. 557 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 - Poď so mnou. Rena, v pohode? - Áno, len chodím za dvoch. 558 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Čo máš na koncoročný prehľad. Rýchlo. 559 00:32:07,219 --> 00:32:10,848 Dobre. Muellerova správa. Telefonát s Ukrajinou. 560 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Impeachment... 561 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 O Trumpovi len hlavné, malo by to štyri hodiny. 562 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 - Ne-Trumpové správy? - Škandál s prihláškami na vysoké. 563 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Brexit. 564 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Zhorel Notre-Dame. Zhorela Austrália. Zhorela Amazónia. 565 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Stop. Dajte ľuďom nejakú nádej. 566 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Dajte mne nádej. Nestalo sa niečo dobré? 567 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 Vyhrali sme majstrovstvá vo futbale žien. 568 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 - Ježiš, 2019 bol nahovno. - Hej. 569 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Nerada som tá, čo to hovorí, 570 00:32:36,081 --> 00:32:39,418 ale musíme do klipu o roku 2019 zahrnúť aj seba? 571 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 Áno, dajme tam tú vec s Alex a Bradley. 572 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Ten klip vyberte múdro. 573 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Uhrajte to na víťaznú rozlúčku s odchádzajúcou Alex Levyovou. 574 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 Žiadny Mitch. Vôbec. 575 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 A čo tá vec s Hannah? 576 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Venujte vysielanie Hannah. 577 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Tento rok sa narodil Archie, kráľovské dieťa. To je optimistické. 578 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 - Deti sú skvelé. Áno. - Že? 579 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Ahoj. Čo tu ešte robíš? 580 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 - Mala by si doma oddychovať. - Áno, idem. 581 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Bude to dlhá noc. Oddýchni si. 582 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Mia, rozmýšľala som a prehodnocovala. 583 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 A... Viem, že niekedy som náročná, 584 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 ale vždy si tu bola pri mne. 585 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Aj keď sme riešili šialené veci. 586 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 Ak som nebola vďačná, 587 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 chcem len, aby si vedela, že som veľmi vďačná. 588 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 A chcem sa ti poďakovať. 589 00:33:39,394 --> 00:33:40,479 Je to dobrá voľba. 590 00:33:40,562 --> 00:33:42,147 Páči sa starším aj mladším, 591 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 mužom, ženám, rodovo nekonformným. 592 00:33:44,107 --> 00:33:45,150 Áno, Aaron je skvelý. 593 00:33:45,234 --> 00:33:47,486 Ale neviem, či to médiám bude stačiť. 594 00:33:47,569 --> 00:33:51,657 Nie, ale nebudú s ním problémy ako s inými moderátormi, vieš? 595 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Aaron je spoľahlivý. 596 00:33:53,784 --> 00:33:54,910 V to dúfajme. 597 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Dnes to uzavrieme. 598 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Ale daj mi vedieť, než to oznámime. 599 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Dobre, prečo? Bradley o tom nevie? 600 00:34:03,794 --> 00:34:06,213 Hlavne preto. Poviem jej to dnes po vysielaní, 601 00:34:06,296 --> 00:34:08,340 tak s tlačovými správami vydrž. 602 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Dobre. 603 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 SILVESTROVSKÁ ŠOU 604 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Raz-dva. 605 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Dobre. Fajn. Super. Ďakujem. 606 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Ďakujem. 607 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Šialené. Je to tu obrovské. 608 00:34:54,261 --> 00:34:56,679 Je to veľké, aj keď to vidíš doma v telke, 609 00:34:56,763 --> 00:34:58,056 ale keď si tu, 610 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 je to obrovská zodpovednosť, aby sa všetci bavili. 611 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 - Myslíš, že ich zabavíme? - Ja áno. 612 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Ale ty, to neviem. 613 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 - Ty si teda. - Ja ich zabavím. 614 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Pozri, niečo tu mám, pripijeme si. 615 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 - Dobre. - Na teba. 616 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Och. 617 00:35:13,572 --> 00:35:15,699 Prišiel si v náročnom období 618 00:35:15,782 --> 00:35:17,826 a pomohol si mi to prekonať. 619 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Si naozaj skvelý partner 620 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 a chcem sa ti poďakovať. 621 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 To pre mňa veľa znamená. Úprimne. Aj ty si skvelá partnerka. 622 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 - Tak na rok pred nami. - Dobre. 623 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 - Aj ja? - Áno. Daj si. 624 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 - Rýchlo. - Keď inak nedáš. 625 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 Sme späť o sedem sekúnd. Dobrá šou. 626 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Päť, štyri, tri. 627 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Kamera dva, záber na oboch. 628 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Hore a vpred. 629 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 Je 31. december, Silvester 630 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 a všetky oči sú na Times Square v New Yorku 631 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 a čakáme, kedy sa začne nový rok. 632 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Ale kým sa tak stane, máme pre vás množstvo zábavy, 633 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 kým prejdeme z roku 2019 do 2020. 634 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 Nadšenie je tu také husté, že by sa dalo krájať. 635 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 Na čo sa môžeme tešiť? Čo dnes uvidíme? 636 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Vystúpi Drake, Ariana Grande 637 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 a Radio City Rockettes. A to je len začiatok. 638 00:36:17,636 --> 00:36:21,431 Budeme sa spájať aj s Danielom Hendersonon a Alison Namaziovou 639 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 na ulici Bourbon v New Orleans. 640 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Ty Fitzgerald v nákupnom centre Hollywood & Highland v LA. 641 00:36:27,479 --> 00:36:29,982 Yanko Flores sa k nám prihlási z ulice 642 00:36:30,065 --> 00:36:32,234 a kúzelníci Penn & Teller z Las Vegas. 643 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Pripravte sa a rozmyslite si, s kým sa pobozkáte. 644 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 Lebo máte štyri hodiny do odpočítavania. 645 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 - Ďakujem. - Nech sa páči. 646 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 Bože. 647 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Dobre. 648 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 Ahoj. Ako sa máš? 649 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Ahoj. 650 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 To je ona? 651 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Ona prišla. 652 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 Bože. To je Alex Levyová. 653 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 Bože. To je Alex. Ahoj. 654 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 Ahoj. 655 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 Ahoj. 656 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Alex? 657 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 - Ahoj. - Myslela som, že si v New Yorku. 658 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 Viem, zmena plánov. 659 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Lizzy nakoniec u seba urobila párty 660 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 a nechcela som byť osamelá matka na večierku. 661 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 - Som rada, že si tu. - Aj ja. 662 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Je tu veľa ľudí z knižného klubu. 663 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 - Áno! Ahoj. - Áno. 664 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 - A je tu aj Sylvia Portmanová. - Áno. 665 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 - Sylvia. Áno. - Médium. 666 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 - Aha. - Vyjde jej nová kniha. 667 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 - Bude mať autogramiádu. - Dobre. 668 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 - Každému dnes veští. - Naozaj? 669 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 - Aj tebe vyveští, ak chceš. - Zábavné. 670 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 - Poď na drink. - Áno. 671 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Ako to vidíš, Frank? 672 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 Týmto tempom asi pol hodinu, 673 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 - ale to je odhad. - Jasné. 674 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 - Len nech to je tento rok. - Áno. 675 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 SPRÁVA OD STELLY: 676 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 UZATVÁRAME. AARON SA TEŠÍ NA PRÁCU S BRADLEY. 677 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 DAJ MI HODINU. 678 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 Tu je Alex. 679 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Zanechajte odkaz. 680 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Je jedna báseň. 681 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 Fajn. Dobre. 682 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Vaši rodičia zomreli? 683 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Neviem o tom. Mám im zavolať? 684 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 - Máte dieťa. - Áno. 685 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Syna? 686 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Nie, ale dám vám ešte jeden pokus. 687 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 Bavíte sa, 688 00:39:41,673 --> 00:39:44,051 ale ešte len začíname. 689 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Dámy a páni, Lauren Alaina. 690 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Ďakujem. 691 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Ruky hore! 692 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Spomaľ trochu. Máš aj pre mňa? 693 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Pomaly. Viem, koľko tam toho je. 694 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Bože. 695 00:40:03,570 --> 00:40:08,659 Neskutočné. Ak by svojmu lajdáckemu 10-ročnému ja povedala, čo budem robiť, 696 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 neverila by mi. 697 00:40:10,702 --> 00:40:13,205 Je to zábava. Som rada, že to robím s tebou. 698 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Nie je to kúzelné? 699 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Niečo ti musím povedať. 700 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 - Dobre. - Nemám ti to hovoriť, 701 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 ale nerád pred tebou niečo tajím. 702 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Si v pohode? 703 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 Aj tak to čoskoro zistíš. 704 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Odchádzam zo šou. 705 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Čo? Vyhodili ťa? 706 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 - Pôjdem za Miou. - Nie, nejde o to. 707 00:40:36,311 --> 00:40:37,521 Ponúkli mi večerné správy. 708 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Aha. 709 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Vedia o tom všetci? 710 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Áno. 711 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Mrzí ma to. 712 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Táto karta ukazuje mladého muža, ktorý je či bude vo vašom živote dôležitý. 713 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 Bože. O žiadnom neviem. 714 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Ale ste vo vážnom vzťahu? 715 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Nie, nie som. 716 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 Niekedy musíte byť ochotná načrieť trochu hlbšie, 717 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 aby karty odhalili, čo sa snažia povedať. 718 00:41:27,112 --> 00:41:28,113 Aha. 719 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Myslela som si, že to je vaša práca. 720 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 - Nechcem vás strašiť. - To je takmer nemožné. 721 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Viem, že neveríte v to, čo robím. 722 00:41:42,961 --> 00:41:45,589 Asi máte pravdu. 723 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Bez urážky. 724 00:41:46,965 --> 00:41:48,926 Viete čo? Podajme si ruky 725 00:41:49,009 --> 00:41:50,135 - a nechajme to. - Dobre. 726 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 - Bola to zábava. - Bola. 727 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Ďakujem. 728 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Úprimne, cítim vo vás veľa vzdoru. 729 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Akého vzdoru? Proti čomu vzdorujem? 730 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Prišla som sem na drink, za susedmi, aby som sa zabavila, 731 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 čomu, do riti, vzdorujem? 732 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Nosíte v sebe paralyzujúce množstvo viny. 733 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Nie, nenosím. 734 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 Nie je to to, od čoho utekáte? 735 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Od ničoho neutekám. 736 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 - Ahoj. - Ahoj. 737 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 - Nevidel si ho? - Koho? 738 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Povedz mu, že ho hľadám. 739 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Ahoj. Zatiaľ ti to ide super. 740 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Si skvelá. 741 00:43:01,999 --> 00:43:04,293 Čo keby sme to potom oslávili na poháriku? 742 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Čo sa ti stalo? 743 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 Vstúpil mi do života zázrak Bradley Jacksonová? 744 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Nie, nie, myslím tým... Kto, do riti, si? 745 00:43:13,218 --> 00:43:15,554 Nie si ten človek, ktorý som myslela, že si, 746 00:43:15,637 --> 00:43:16,930 keď sa to všetko stalo. 747 00:43:17,014 --> 00:43:18,015 Čo sa deje, Bradley? 748 00:43:18,098 --> 00:43:19,808 - Čo sa deje? - Klamal si mi. 749 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Dal si Erica do večerných správ. 750 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 A vie to tu asi každý okrem mňa. 751 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Vážne? Čo to je, do riti? 752 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Musíš mi veriť, 753 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 - že chcem pre teba to najlepšie. - Najlepšie? 754 00:43:33,030 --> 00:43:35,574 Ak áno, povedal by si mi pravdu. 755 00:43:35,657 --> 00:43:37,826 Dopekla, robím, čo je v mojich silách. 756 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 - Je to ťažká práca. - Naozaj? 757 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 - Každý má ťažkú prácu. - Tebe sa to nezdá, 758 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 lebo sa stále falošne usmievam. 759 00:43:45,667 --> 00:43:49,171 Keď som televíziu prebral, nedostal som kľúče od nového auta, 760 00:43:49,254 --> 00:43:51,131 dali mi nafukovací čln plný dier 761 00:43:51,215 --> 00:43:52,841 a tak nanič zaplátaný... 762 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 Už to ani nie je čln. 763 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 Je to len milión záplat, ktoré držia pokope ďalšie. 764 00:43:57,262 --> 00:43:59,806 A viem, že vieš, aké to je, lebo ty si tá záplata, 765 00:43:59,890 --> 00:44:02,142 ktorá každé ráno drží pokope ďalšiu záplatu. 766 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 Snažím sa z ničoho postaviť Noemovu archu. 767 00:44:07,189 --> 00:44:09,483 A, úprimne, podľa mňa sa mi celkom darí, 768 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 - keď si to tak vezmeš. - Naozaj? 769 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Vlastne dosť dobre. A úprimne, dúfal som, že ty a ja? 770 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Budeme pokračovať spolu. Jeden pri druhom. 771 00:44:16,657 --> 00:44:20,869 Toto je časť, kde ti mám poďakovať za záchranu z nejakej záplavy? 772 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 Túto prácu máš len vďaka mne. 773 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Ty si si taká istá, že vieš, ako svet funguje. 774 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Väčšine ľuďom na svete sú ostatní ukradnutí. 775 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Je im jedno, či budeš žiť alebo zomrieš a nehovorím o tebe. 776 00:44:34,550 --> 00:44:36,510 Ľuďom je jedno, či iní žijú alebo zomrú, 777 00:44:36,593 --> 00:44:38,095 okrem tých, ktorý sa volajú „ja“. 778 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 Ale ty si z nejakého dôvodu myslíš, že tvoji priatelia, blbí priatelia, 779 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 a rátam tam aj seba, 780 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 - ti chcú uškodiť. - Niečo si vyjasnime. 781 00:44:47,145 --> 00:44:48,313 Nie si môj priateľ. 782 00:44:48,397 --> 00:44:50,774 Mohol si byť, ale to sa nestalo. 783 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 A som za to rada. 784 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Stačilo byť ku mne úprimný. 785 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Ale si presne taký had, ako všetci tvrdili. 786 00:44:59,992 --> 00:45:04,246 Nikdy ti nenapadlo, že očividne, očividne, ti nemôžem povedať všetko, 787 00:45:04,329 --> 00:45:06,915 lebo si posadnutá pravdou 788 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 a nie som si istý, či udržíš tajomstvo. 789 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 A okrem toho... 790 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 - Takže to je moja vina? - Áno. 791 00:45:12,504 --> 00:45:15,841 A nemôžem ti povedať, čo si o tebe ľudia myslia, 792 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 lebo tvoje krehké ego nedokáže spracovať nič konštruktívne. 793 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 - Choď do pekla. - O tom hovorím. 794 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 - Povedal som pravdu. - Vieš čo? 795 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Naser si. Začína sa mi nový rok. 796 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 No tak. 797 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Kašľať. 798 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 Dobre. 799 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Ježiš. 800 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Do riti. 801 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORY ELLISON: HLASOVÁ SPRÁVA 802 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Je jedna báseň, na ktorú som myslel. 803 00:46:17,236 --> 00:46:19,196 V škole sme z nej mali písomku. 804 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 Veľmi sa tohto netýka. 805 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 Je o smrti najlepšieho priateľa jedného chlapa. 806 00:46:23,158 --> 00:46:24,952 Ale je tam jeden verš. 807 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 Stále mi behá po rozume. 808 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Jeden verš, ktorý mi pripomína konkrétne teba, práve teraz. 809 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 „Sláva nie je rastlina, ktorá rastie v mŕtvej zemi.“ 810 00:46:36,880 --> 00:46:38,549 Ty nie si mŕtva zem. 811 00:46:38,632 --> 00:46:40,133 Či sa ti to páči, alebo nie. 812 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 A niečo nemŕtve nemôžeš len tak zahodiť. To je hriech. 813 00:46:43,804 --> 00:46:46,306 Viem, myslíš si, že by si mala spomaliť. 814 00:46:46,390 --> 00:46:47,766 Nemyslím si, že to je správne. 815 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Tvoje najväčšie dielo ťa ešte len čaká. 816 00:46:53,063 --> 00:46:55,607 Tá nemŕtva zem je plodnejšia než predtým. 817 00:46:55,691 --> 00:46:56,692 Verím tomu, Alex. 818 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 A niekde vo vnútri tomu veríš aj ty. 819 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 Ak mám pravdu, 820 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 do hodiny mi zavolaj a povedz, že súhlasíš. 821 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 A ak sa mýlim, 822 00:47:12,291 --> 00:47:14,585 choď si dať drink, zasmej sa na môj účet 823 00:47:14,668 --> 00:47:15,919 a uži si nový rok. 824 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 A je tu odpočítavanie! Poďme spolu. 825 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 - Šesťdesiat. - Päťdesiatdeväť. 826 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 Päťdesiatosem. 827 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 - Päťdesiatsedem. - Šesť. 828 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 Päťdesiat... 829 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Yanko, čo robíš tam dole? 830 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 - Odpočítava. - Odpočítava tam? Dobre. 831 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Dúfam, že vás tam neotravuje. 832 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Alex? 833 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 - Ahoj. - Ahoj. Dostala si moju správu? 834 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Áno. 835 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 - A? - A? 836 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Bola veľmi pekná. 837 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Si v poriadku? 838 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 - Som v pohode. - Dobre, počúvaj. 839 00:48:02,174 --> 00:48:05,219 Chceme, aby vec s Alex Levyovou bola, nech sa deje čokoľvek. 840 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 Viem, že máš milión problémov, ktoré sú dôležitejšie než môj. 841 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 Dohoda s Ericovým náhradníkom padla. 842 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 Sme trochu v kaši. 843 00:48:12,935 --> 00:48:14,645 Už si bola v Morning Show, si za tým. 844 00:48:14,728 --> 00:48:16,104 Máš právo ísť ďalej. 845 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Mohla by si... 846 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 sa vrátiť a zastúpiť... 847 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 kým nebudeš pripravená na vlastnú šou v hlavnom čase? 848 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Dobre. Cory, zavoláme si zajtra. 849 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Zajtra ti zavolám, Alex, nebudeš to ľutovať. 850 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Cory, môžem ti veriť? 851 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 Šesť. 852 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Päť. Štyri. 853 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 - Tri. - Áno. 854 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Dva. Jeden. 855 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Šťastný nový rok! 856 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Čo sa deje? 857 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Zruš zmluvu s Aaronom. Zajtra to vysvetlím. 858 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 Nový rok, Stella. Všetko bude lepšie. 859 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 ĎALŠIE ZLÉ SPRÁVY PRE UBA. 860 00:51:19,705 --> 00:51:26,128 RODINA HANNAH SHOENFELDOVEJ UBA ŽALUJE Z USMRTENIA. 861 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 A kurva. 862 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová