1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 -Tudo pronto. -Esperem por mim. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Guy Fieri está no camarim? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 -Não o deixe sair. -Tá. Vai pra reprise… 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 -Ordens da direção? -Entra The Twist! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Alex, você foi incrível, mas precisamos lidar com isso. Abra. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 -O Twitter pirou. -Nossa. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 O camarim está ficando branco? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 -Alex. -Credo. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Um instante, por favor! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 -Abram. -Os putos da UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,194 querem manter a credibilidade 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,613 e vão nos arrastar na lama. 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred deve sair. Eles têm de entender. 14 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Nós exageramos, 15 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 e não farão o que queremos por causa disso. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Alex, dará tudo certo. 17 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 -Nós te amamos. -Está bem! 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 -Preciso abrir. -Tá. Eu entendo. 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,836 -Escute. -Espere. Antes de abrir, 20 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 precisamos ficar juntas. 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 Não sei o que fará, mas não cite a Hannah. 22 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Ela não queria. 23 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 -Tá. -Certo. 24 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 -Alex, vou derrubar a porta… -Está bem. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Ah, graças a Deus. 26 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 -Como está? -Nossa. Eu precisava de um tempo. 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 -Foi demais. -Estamos bem. 28 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 -Cadê o celular? -Cadê o celular? Pegue o celular. 29 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Não vamos falar nada. 30 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 -Não falarei. -Falando, enfraquecemos. 31 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 -Esquerda. -Ficamos de boca fechada. 32 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Alex! 33 00:01:09,403 --> 00:01:10,571 Espere, Brad. 34 00:01:10,654 --> 00:01:13,824 Fique com o celular ligado e por perto, tá? 35 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 -Eu ligo. -Eu cuidarei disso. Vamos. 36 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 -Dê a jaqueta. -Segurem o elevador. 37 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Segurem o elevador. 38 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Você está frito. 39 00:01:30,007 --> 00:01:31,508 Disse o cadáver. 40 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Não. Espere… 41 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Fui demitido? 42 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 Dá folga pro Fred Micklen, 43 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 e me demite? 44 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Não ouviu o que nossa transmissão disse hoje? 45 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Ouvimos em alto e bom som. 46 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Não acreditam na vítima? 47 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Ou só não estão nem aí? 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Claro que acreditamos nela. 49 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Acreditamos em todas as vítimas, 50 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 pra sempre, até o fim dos tempos. 51 00:02:01,705 --> 00:02:03,874 Se nossa crença for comprovada, 52 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Fred também será demitido. 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Mas não estávamos nos quartos, 54 00:02:07,628 --> 00:02:09,794 nenhum de nós sabe com certeza 55 00:02:09,880 --> 00:02:11,798 o que aconteceu, menos o Fred. 56 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Porque a outra pessoa, Hannah Shoenfeld, 57 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 -morreu hoje. -Exceto Fred. 58 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Que imperturbavelmente mantém a inocência. 59 00:02:19,681 --> 00:02:22,226 Se comprovarmos que algo nisso foi verdade, 60 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 ampliaremos a tolerância zero. 61 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 Tá, isso é asneira, mas tudo bem. 62 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Não podem me demitir sem justa causa, 63 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 e eu só ajudei a divulgar a verdade. 64 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 A verdade? Aqui está a verdade. 65 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Suspeitamos que Fred pode não ser inocente, 66 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 já você é culpado por roubar o controle da transmissão da UBA, 67 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 permitindo alegações tresloucadas contra o CEO da rede, 68 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 além de trancá-lo fora de sua própria sala de controle. 69 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 O que, aliás, é um grave risco de incêndio. 70 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Risco de incêndio. 71 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 Foi televisão pirata, sem lugar em nossa rede. 72 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 Aqui é mesmo a terra que o tempo esqueceu. 73 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 Certo. Fiz o possível, 74 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 mas não posso arrastar vocês, idiotas, para o século 21. 75 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Estão tão ocupados mandando no seu feudozinho podre 76 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 que nem sequer notaram o mundo que brotou ao seu redor. 77 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Divirtam-se transmitindo suas pinturas rupestres 78 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 aos selvagens restantes que ainda veem TV por antena. 79 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 O resto do mundo 80 00:03:28,208 --> 00:03:31,587 está na internet, lugar maravilhoso pra caralho. 81 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Cory, por favor, 82 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 temos uma rede de TV pra consertar. 83 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Ora, façam isso usando cola. 84 00:03:39,595 --> 00:03:41,638 Acham mesmo que a questão é essa? 85 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 Sua redezinha de TV? 86 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 Isto é uma batalha pela alma do universo. 87 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 COVID19: IMPEÇA A PROLIFERAÇÃO DE GERMES 88 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 O QUE NOS SEPARA PODE NOS UNIR 89 00:06:32,851 --> 00:06:33,685 MANTENHA-SE SEGURO 90 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 TRÊS MESES ANTES 91 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 FALTAM 11H12M47S PARA ESPETÁCULO AO VIVO DO RÉVEILLON 92 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 COM BRADLEY JACKSON E ERIC NOMANI 93 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Pode ser que ainda seja muito cedo 94 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 Mas pensei em perguntar mesmo assim 95 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 O que vai fazer na noite 96 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 De réveillon? 97 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Ótimo movimento. Abram. 98 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 E você achando que ela não ia cantar. 99 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 O Eric a convenceu. 100 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Recebendo o Ano-Novo 101 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Atenção, câmera dois. Assuma, câmera dois. 102 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Deixe divertido, Bradley. 103 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 -Posso ser louca por supor -Câmera dois, feche na Bradley. É sua. 104 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 ACUSAÇÕES CONTRA ÂNCORA DA UBA 105 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Que seria sua escolhida 106 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Entre os mil convites 107 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Que vai receber 108 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Sabia que é sobre antecipar muito os planos do réveillon? 109 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Ficaremos tortos de frio 110 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 -amanhã na Times Square. -…pequena chance 111 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Lá vem a pergunta tão esperada 112 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Sim, verdade. 113 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 O que vai fazer na noite 114 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 Ai, merda. 115 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 -Lindo. Quatro. -De réveillon? 116 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 MARCUS ATACADO ÚLTIMAS NOTÍCIAS 117 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Dois, pronta? É sua, dois. 118 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 É, acabei de ver. 119 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Mais um que quebra a cara. 120 00:08:39,645 --> 00:08:42,981 Ex e atuais funcionários manifestaram 121 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 alegações de abuso emocional 122 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 e pedem que o público… 123 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Times quer falar na um. Maggie Brener na três, vai esperar. 124 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 Relações com Mídia ligou. 125 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 Querem saber o que dizer do Ray. 126 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Ele continua em férias ou podemos anunciar algo? 127 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 E a diretoria? 128 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Reunida pra definir o substituto de Ray no jornal noturno. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,126 Ligue pro Times, 130 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 passe Maggie Brener e reúna a equipe, 131 00:09:05,212 --> 00:09:07,464 Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana, Jurídico. 132 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Ex-assistente de Marcus… 133 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 -É ela? -Está esperando. 134 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 …pediu folga para comparecer 135 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 -ao funeral da sogra, Marcus… -Maggie, 136 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 demos tempo pra incluir isso no livro? 137 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 O que vai fazer na noite… 138 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 O que vai fazer na noite de réveillon? 139 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Não se esqueçam: 140 00:09:34,616 --> 00:09:38,370 Bradley e eu apresentaremos o espetáculo de réveillon da UBA 141 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 amanhã à noite ao vivo da Times Square. 142 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, músicos de verdade. 143 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 -Não cantaremos, graças a Deus. -Vi você se divertindo. 144 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 Chama isso de diversão? 145 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Isso é o que verão aqui na UBA 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 -amanhã a partir das 20h. -Isso mesmo. 147 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 -Espero que entrem em 2020 conosco. -Eric e eu esperamos vocês. 148 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 Agora assistam The Twist. 149 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 E acabou. Parabéns, pessoal. 150 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 O Twitter adorou. 151 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 -É? -Eu te disse. 152 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Foi mais legal do que pensava. 153 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Ah, Jesus. 154 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Viu isso sobre o Ray? 155 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 -Abuso emocional da equipe? -Quê? 156 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 -Meu Deus. -Não. 157 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Gayle. 158 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Eu posterguei o assunto, tá? 159 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 É coisa da Mia? 160 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 A Mia quer "nutrição no Ano-Novo"? 161 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 É menos "nutrição no Ano-Novo" 162 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 e mais pentelhar todos pra cacete. 163 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Réveillon e 1º de janeiro são os dias mais mortais do ano. 164 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Aumenta o consumo de álcool e drogas, pessoas morrem. 165 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 É um fato. Desculpe se é chato. 166 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Tá, eu queria te dar algo fácil, mas não temos muita escolha. 167 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Vou falar com ela. 168 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Bradley. 169 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 A audiência caiu. Escolha as batalhas. 170 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 Se não me dão valor aqui, 171 00:11:02,246 --> 00:11:05,374 logo haverá uma vaga no jornal noturno. 172 00:11:05,958 --> 00:11:07,334 É uma boa aposta. 173 00:11:07,417 --> 00:11:08,544 E eu duvido muito 174 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 que Vince me daria "nutrição no Ano-Novo" 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 no jornal noturno. 176 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Por falar nisso, Gayle, 177 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 você disse que cantar, dançar e ir na onda 178 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 me dariam liberdade aqui. 179 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Pintei o cabelo, apresentei o boliche das estrelas, 180 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 fiz danças idiotas do TikTok na TV. 181 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Só faltou tatuar UBA na bunda, e pra quê? 182 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Você fez a maioria das matérias que quis. 183 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Continuando assim, as pessoas voltarão. 184 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Torço pra ter razão. 185 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 Vou falar com o Cory sobre o jornal noturno. 186 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 -Ele valoriza a integridade. -Vamos nos antecipar. 187 00:11:46,039 --> 00:11:47,708 Bradley Jackson não lerá no Twitter 188 00:11:47,791 --> 00:11:49,376 que vamos roubar o parceiro dela. 189 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Quando trocaremos com Eric? 190 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 -Ele está quase fechando. -Então feche. 191 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 A gente ia ter tempo pra amaciá-la. 192 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Demiti-lo complica minha vida, então talvez não. 193 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Gritar com assistente não é violência sexual. 194 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Meu chefe jogou um abacaxi em mim quando eu era assistente, e aqui estou. 195 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Sabemos disso, Vince. A rede precisa se redimir. 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Vamos simplificar. 197 00:12:12,482 --> 00:12:16,278 O anúncio da demissão do Ray e da ida do Eric pro jornal noturno 198 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 está sendo escrito, 199 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 mas antes vamos acertar tudo. 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 O cronograma mudou 201 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 agora que estão vazando dados pra imprensa, 202 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 então sejamos rápidos. 203 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Vamos nos concentrar no parceiro da Bradley. 204 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Beleza. A lista tem Mickey e Aaron. 205 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 -Que porra houve com o Miguel? -Ele não aceitou. 206 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Não aceitou o Morning Show? 207 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Não se animou em trabalhar com Bradley. 208 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 Que tal manter Eric no TMS, e a Bradley vai pra noite? 209 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Ela adora notícias contundentes. 210 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Vamos ter a conversa sobre a Bradley 211 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 -que pensamos? -Quê? 212 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Ela está dando conta? 213 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 Está sendo radical. 214 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 A audiência caiu. O contrato dela acaba em meses. 215 00:13:02,241 --> 00:13:05,035 Bradley devia ser uma super-heroína feminista, 216 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 mas não conseguiu. 217 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Ela se recusou a aproveitar. 218 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Eu a admiro por não ter entrado na onda do Me Too 219 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 e ganhado prêmios e falsa boa vontade. 220 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 Mas ela se esforçou pra não entrar. 221 00:13:15,921 --> 00:13:17,631 Pra ela, era clube da Luluzinha. 222 00:13:17,714 --> 00:13:18,882 Pra salário baixo. 223 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Eu adoro a Bradley, 224 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 mas ela precisa ter calma, elegância e dignidade de âncora tarimbada como Alex 225 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 pra se equilibrar. 226 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 -Beleza. -Então, 227 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 temos possíveis parceiros 228 00:13:31,812 --> 00:13:34,356 -prontos pra topar… -Quê? Eu falei "beleza". 229 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 -"Beleza" o quê? -Vamos trazer Alex. 230 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 -Não, eu não disse… -Quê? Não. 231 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 -Não é possível. -Falou com ela? 232 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Ela saiu com alarde, detonando. 233 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Ela disse não a você? 234 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Sim, enfaticamente, 235 00:13:46,827 --> 00:13:48,704 quando saiu há oito meses. 236 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Por isso gastamos tanto com o Eric. 237 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Mas quem mais é notícia como a Alex? 238 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Capaz de nos distrair 239 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 da barca furada em que estamos 240 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 bem no meio da cidade? Ninguém. 241 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 A volta dela não é o evento que imagina. 242 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 É um ícone feminista. 243 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Talvez, mas não gosto 244 00:14:06,096 --> 00:14:09,683 de ser outra âncora branca, ícone feminista ou não. 245 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 Ainda mais tendo admitido atos questionáveis. 246 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Pessoalmente, acho que a Alex já era. 247 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 As pessoas não percebem o custo do sucesso e da fama. 248 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Há uma história de Hans Christian Andersen. 249 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Uma moça se apaixona por sapatos vermelhos fabulosos 250 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 que são mais empolgantes e chamativos 251 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 do que seus humildes sapatos marrons. 252 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 Numa escolha errada, 253 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 ela sucumbe ao encanto e vai com eles à igreja. 254 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 ALEX LEVY DEIXA THE MORNING SHOW 255 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Ora, vejam só, os pés começaram a se mexer… 256 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 ALEX LEVY AINDA VÊ MITCH KESSLER? 257 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 …e ela dança sem parar. 258 00:14:46,512 --> 00:14:48,180 EM SILÊNCIO 259 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 Ela dança por horas, dias e semanas 260 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 até se machucar e sangrar 261 00:14:52,726 --> 00:14:56,605 por rodopiar pelo interior e cidades, 262 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 sem poder parar. 263 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Ela enfim dança tanto, com tanto esforço e velocidade 264 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 que sabe que vai se esvair em sangue. 265 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 Desesperada para escapar da morte, 266 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 ela pede a um lenhador que corte os pés dela. 267 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 E ele corta. 268 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 E aí ela morre. 269 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 A vida era diferente antes. 270 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 Sei que há uma mensagem patriarcal aí 271 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 para mulheres que quiseram largar seu papel. 272 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 Contudo, desde criança eu acreditava… 273 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 E isso deve dizer algo de mim… 274 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 Na ideia de que o mundo pode te fazer correr tanto 275 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 que, em vez de dar mais um passo, você cortaria os próprios pés. 276 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Nunca… 277 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 Nunca me esqueci dessa imagem. 278 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 O sucesso no mundo moderno requer uma dança similar… 279 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 deprimente, cansativa, interminável. 280 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 -Quis que acabasse. -Só quis que acabasse. 281 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Quis que acabasse para eu começar a viver. 282 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Eu direi como está indo. 283 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Aguarde The Twist. 284 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 Fim do original. 285 00:17:08,153 --> 00:17:09,863 Quer cem milhões para comprar 286 00:17:09,945 --> 00:17:11,906 o direito de transmitir Hampton? 287 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Bruce, geralmente detesto dar más notícias, 288 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 mas pra você, eu adoro. 289 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Não vamos renovar Apocalypse 13. Que tal? 290 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Se quiser ver, 291 00:17:21,665 --> 00:17:25,671 terá de fazer como todos e assinar a UBA Plus. 292 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 Teste grátis, se não puder pagar os US$ 7,99. 293 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Acho que tem uma epidemia de raiva aí. 294 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Não é raiva. 295 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Verá quando eu tiver raiva. Eu garanto. 296 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 -Kyle, quem está na três? -Ivy. Queria falar com ela. 297 00:17:39,810 --> 00:17:41,603 Eu retorno. Quero Pete Freeman. 298 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 Fuce na ordem do dia. Preciso ir embora. 299 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 -Oi. Volto depois? -Sim. Oi. Desculpe… 300 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Oi. Não. 301 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 -Pete Freeman na dois. -Depois eu ligo pra ele. 302 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 -Quem é vivo sempre aparece. Oi. -Oi. 303 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Faz tempo. 304 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 -Ando ocupada. -Pois é. 305 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 -Tem um tempinho? -Tenho. 306 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 -Que ótimo. -É. 307 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Obrigada. 308 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 Que manhã. 309 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Vai precisar demitir o Ray? 310 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Não posso dizer isso, mas vou. 311 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Quem vai ficar no lugar dele? 312 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Pois é, eu… 313 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Eu não sei. 314 00:18:25,439 --> 00:18:27,941 Se você descobrir, por favor, me diga, 315 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 pois quero muito saber. 316 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 -Será a primeira ligação. -Agradeço. 317 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 Se não achar ninguém bom, sempre tem a mim. 318 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Obrigado pela oferta altruísta. 319 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Você me deve uma, amigo. 320 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Você estava demitido aqui, não se esqueça. E eu reverti. 321 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Eu… Sim. 322 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 -Claro que te agradeço por isso. -Eu faria de novo. 323 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Preciso da estabilidade de ter você no Morning Show. 324 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Quem liga no Morning Show, vê Bradley Jackson. 325 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 Por falar nisso, arrasou nesta semana. 326 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 -Só nesta semana? -Ah. Não faça isso. 327 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Não, eu… Veja bem, eu entendo 328 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 e sei que a audiência caiu desde que a Alex foi embora, 329 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 tenho ciência disso, 330 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 só acho que o jornal noturno 331 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 pode combinar melhor com meus talentos. 332 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 A saída do Ray deixa um buraco quadrado perfeito para um pino quadrado. 333 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 Eu sei que mandaria bem. 334 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 É claro que sim. Do que está falando? 335 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Você detonaria geral. 336 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Mas é que curto enfiar pinos quadrados em buracos redondos 337 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 porque é mais difícil 338 00:19:34,591 --> 00:19:37,219 e, quando consegue um encaixe perfeito, 339 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 é completamente mágico. 340 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Parece magia. Não digo truques mágicos, mas feitiçaria mesmo. 341 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 Claro que a audiência caiu um pouco, 342 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 mas é por isso que a hora da virada é tão revigorante. 343 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Não pode sair antes disso. 344 00:19:57,281 --> 00:19:58,282 Certo. 345 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Certo. 346 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Acho que estou me encontrando no programa. 347 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 -É. -E o Eric, 348 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 nós nos completamos muito bem. 349 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 Você complementa bem qualquer um. 350 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Não sei, não. 351 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Nós combinamos bem. É tão melhor do que antes. 352 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Ora, você e Alex também tinham algo especial. 353 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Por cinco minutos. 354 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Acho que nossa amizade durou isso. 355 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Mas ela saiu e eu… Não tive mais notícias dela. 356 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Pois é. 357 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 Foram cinco minutos maravilhosos. 358 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 O que aconteceria se pudessem ampliar esse tempo? 359 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 Verdade. Acho que nunca saberemos. 360 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Enfim, melhor assim. 361 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Aprendi a nunca dizer nunca. 362 00:20:40,282 --> 00:20:41,992 Menos falando esse ditado, 363 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 quando então digo duas vezes. 364 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Que saudade. 365 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Estamos ocupados, tanta coisa aconteceu. 366 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Pois é, verdade. 367 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Parece que foi há um milhão de anos. 368 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 Mas foi apenas em 2019. 369 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Pois é, nem me fale. 370 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 E o lance da Hannah não sai da minha cabeça. 371 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Eu… 372 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Algo assim demora. 373 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Mas vamos chegar lá. Vamos mesmo. 374 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Aqui é Shirlee Alpert, de Horseheads. 375 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Quero indicar meu neto, Zack, para Herói do Dia. 376 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 Ontem, ele e uma criança desconhecida estavam comendo doces, 377 00:21:33,544 --> 00:21:35,504 até que a outra derrubou o dela 378 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 e começou a chorar como louca. 379 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Zack tem o espírito natalino, nos esforçamos por isso… 380 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 CORY DIZ QUE MARCUS "NÃO AGIU 381 00:21:42,678 --> 00:21:44,221 DE ACORDO COM AS REGRAS. 382 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 ELE FOI DEMITIDO." 383 00:21:46,598 --> 00:21:48,559 Achei isso muito bacana, 384 00:21:48,642 --> 00:21:51,061 e podíamos fazer uma matéria. 385 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Meu telefone é 607-433-2… 386 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Cortou. 387 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Nós perdemos. Estava bem aí. 388 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Quer que eu procure? 389 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 É meio nojento. 390 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 Dois guris com um doce. 391 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Sim, mas crianças precisam de germes para melhorar a imunidade. 392 00:22:11,582 --> 00:22:13,041 Melhor achá-la. 393 00:22:13,125 --> 00:22:15,460 A próxima matéria de Natal demora seis meses. 394 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Aqui não é bem assim, mas melhor achá-la. 395 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 Ai, meu Deus. O que está fazendo aqui? 396 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 -Oi. -Oi. 397 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Terminei na escola e decidi ver 398 00:22:32,895 --> 00:22:36,356 meu namorado produtor bem-sucedido. 399 00:22:36,440 --> 00:22:37,649 Sério? Onde ele está? 400 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 -Digo que veio. -Engraçadinho. 401 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Devo ser. Não me namora pela cara. 402 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 E os planos pro réveillon? 403 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 -Tudo certo? -Consegue fugir? 404 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Acho que sim. Este lugar funciona sozinho. 405 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Ei. Os telefones estão mudos. 406 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Ligou na companhia telefônica? 407 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Estão mudos. 408 00:22:56,043 --> 00:22:57,085 Celular? 409 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Não funciona sozinho de verdade. 410 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Mas é que ou não importa ou não me interessa, 411 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 -ou só quero estar com você. -É? 412 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 -É. -Tá. 413 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 Até amanhã. 414 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 -Sim, me verá amanhã. -Está bem. Tchau. 415 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Vamos, querido. Ah, bom garoto. 416 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Você já leu? 417 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Terminei agora. É muito bom. 418 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 O que não funciona pra você? 419 00:23:49,847 --> 00:23:52,015 Credo, eu falei que é muito bom. 420 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Até parece. 421 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Sei o que "muito bom" significa numa crítica, tá? 422 00:23:57,521 --> 00:23:59,314 Significa "ruim, não gostou, 423 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 não encantou". Não minta. 424 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Não vamos exagerar na dose, tá? 425 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Está muito bom. Não é mentira. 426 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Sua vida tem sido incrível. 427 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Interagiu com algumas das pessoas mais influentes do mundo. 428 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Criou um espaço enquanto mulher nessa área 429 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 e poucas se comparam a você. 430 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Começou uma revolução na UBA. 431 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Os eventos são incríveis. É sincero, verdadeiro. 432 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 Então qual é o problema? 433 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Só precisa escavar mais fundo em algumas áreas. 434 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 Minha nossa! Qual é? 435 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Eu falei… 436 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 das inseguranças, do divórcio e… Quer dizer… 437 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Sobre o Mitch. 438 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Não quero falar do Mitch. 439 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 É disso que querem saber. 440 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Nada contra você, mas isso vende livros. 441 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 E tem mais, Alex, é uma parte importante de um movimento. 442 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 É, conheço a merda do movimento. 443 00:25:08,884 --> 00:25:11,595 Destruí minha carreira por ele. 444 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Não me faça rever aquilo. Por favor. 445 00:25:14,306 --> 00:25:16,099 Falo como amiga, Alex. 446 00:25:16,183 --> 00:25:18,227 Não sabemos o que Maggie escreverá. 447 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 Parece que sabe o que vai ter no livro. 448 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Não sei, não. 449 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Conheço a editora, mas ela não fala. 450 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Mas, seja o que for, 451 00:25:29,404 --> 00:25:32,491 tem a chance de entrar no tema e responder 452 00:25:32,574 --> 00:25:34,159 sem parecer que é resposta. 453 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 -Pra se defender. -Jesus! 454 00:25:36,537 --> 00:25:38,080 Do que preciso me defender 455 00:25:38,163 --> 00:25:40,457 que já não admiti em rede nacional? 456 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Alex, só estou dizendo que, 457 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 se houver alguma história pessoal com o Mitch, 458 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 é a sua chance de apresentar a sua narrativa. 459 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Só que não tem! 460 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Vou retomar o original 461 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 e ver se desencavo coisas obscenas do Mitch. 462 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Pra alimentar os tubarões. 463 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Pense no que eu falei. Você chegará lá. 464 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Está bem, Adelle. Obrigada, tchau. 465 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Mitch de merda. 466 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Mamãe, você… 467 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 pare de apertar o botão, tá, mamãe? 468 00:26:20,956 --> 00:26:23,542 A ambulância está indo porque o apertou. 469 00:26:23,625 --> 00:26:24,835 Ele não desliga. 470 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Mãe, ele só liga se apertar. 471 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Juro que ninguém ouve suas conversas 472 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 -pela rede de emergência. -Yanko? 473 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Está bem, tchau. 474 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 Minha nossa. Bom te ver, Meredith. 475 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 Meu Deus. Faz tempo. 476 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 É. 477 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 -Teve notícias da Claire? -Sim. 478 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 -Ela quer fazer mestrado. -Uau. Ela está se recuperando. 479 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 -Que bom saber. -É. 480 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Foi bom ela se afastar após tantos dissabores. 481 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 Pois é. Sem dúvida. 482 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 -Foi bom te ver. -Muito bom. 483 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Quando eu falar com ela, eu digo que nos encontramos. 484 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Claro. Pois é. Cuide-se. 485 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Ei, Yanko. Qual é a previsão, cara? 486 00:27:19,556 --> 00:27:22,684 A Terra vai bater no Sol, 487 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 mas amanhã precisará de blusa. 488 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 P… 489 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Merda. Meu Deus. 490 00:27:40,452 --> 00:27:41,537 Ah. 491 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Cortando lenha. Alex. Olá. 492 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Cory Ellison? 493 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Que porra faz no Maine? 494 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 Que porra você faz no Maine? 495 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Precisa muito de algo, hein? 496 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Não deve ser nada que eu tenha a dar. 497 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Preciso que volte por um ano. 498 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 Bradley vai bem, mas a avaliação, não, 499 00:28:15,028 --> 00:28:16,738 e o Eric vai pra noite. 500 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 É. 501 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Uau. 502 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Bradley se chateou? 503 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 Ela se chateará. 504 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Ela se chateará. 505 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 Nossa, quer saber? A mesma UBA. 506 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 -Vocês. -Alex, negócio é negócio. 507 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 Isso não muda. 508 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 Quero a estabilidade da UBA. Faço o que preciso fazer. 509 00:28:40,179 --> 00:28:41,346 Que fique claro: 510 00:28:41,430 --> 00:28:43,182 não é pra voltar como era. 511 00:28:43,265 --> 00:28:46,393 Falo de algo totalmente novo. 512 00:28:46,476 --> 00:28:47,936 Sua parceria com a rede. 513 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Será uma voz poderosa na reconstrução 514 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 e reposicionamento de um império tóxico… 515 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 que vai crescer. 516 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Vai surgir das cinzas como Vênus saindo da concha. 517 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 E você é a Vênus. 518 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Preciso de você. 519 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 A UBA precisa de você. 520 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 É tudo de que precisávamos, e fomos muito burros pra ver. 521 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Por favor, volte, Alex. 522 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Só você pode nos salvar. 523 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Assino embaixo de tudo que disse. 524 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 Com tudo que disse agora. 525 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Eu não posso voltar. 526 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Nem se quisesse, eu não poderia. 527 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Eu não pareceria confiável. 528 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 -Indecisa. -Não. 529 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Com o novo contrato, parecerá esperta pra cacete. 530 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Eu não quero. 531 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 Eu não quero. Já foi. 532 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Olha só, Cory… É melhor você ir embora. 533 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Você não é horrível. 534 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 Gosto muito de você. 535 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 Talvez você seja horrível, mas… 536 00:30:13,021 --> 00:30:15,023 mas ainda te acho divertido. 537 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Você é meio louco. 538 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 E isso me assusta. 539 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Não quero te importunar. 540 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 Está bem. 541 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Falei o que eu queria. 542 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Estou implorando que volte pra mim, Alex Levy, de joelhos. 543 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 E, se voltar, apoiarei esta união custe o que custar. 544 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Sempre será minha prioridade. Prometo. 545 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Não vou voltar. Estou feliz. 546 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Tá, mas pense a respeito. 547 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 -Não quero pensar. -Responda amanhã. 548 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 -Pense um dia. -Já estou respondendo. 549 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 Eu não quero. 550 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Eu odeio. 551 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Prefiro morrer a voltar lá, tá? 552 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Bem, pense a respeito. 553 00:30:56,899 --> 00:30:58,317 Ah. 554 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 Ai, não, Yanko. 555 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Simplybarnaby chiou no Twitter da sua previsão, 556 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 -lamento dizer. -Meu Deus. 557 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Ele escreveu: 558 00:31:13,707 --> 00:31:17,669 "@yankofloresuba me deve US$ 500." 559 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 "Não chove no Noroeste do Pacífico? Meu mocassim discorda." 560 00:31:21,507 --> 00:31:23,091 Lamento por isso, Barnaby, 561 00:31:23,175 --> 00:31:25,886 mas reclame com o Todo-Poderoso. 562 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 Barnaby manda a conta pra Ele? 563 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 Ele é bem mais rico. 564 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 Sair de casa de mocassim é um risco. 565 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Mia, precisa aprovar a retrospectiva de fim de ano. 566 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Certo… Donny, assuma. 567 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 -Aonde vamos? -Ver o Joel. 568 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Tem compromisso às 13h e às 14h. 569 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 -O que é às 14h? -Seu chefe favorito. 570 00:31:43,320 --> 00:31:44,488 -Oi, Joel. -Oi, Mia. 571 00:31:44,571 --> 00:31:46,615 Ajuda com as matérias amanhã? 572 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 -Eu… -É rapidinho. Escolha duas: 573 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 "Paquistão cria identidade trans pra reduzir discriminação." 574 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 "China investiga surto de doença respiratória, 27 doentes." 575 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 E "80 pessoas nas Bahamas têm tuberculose 576 00:31:58,544 --> 00:32:00,003 em abrigos após furacão." 577 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 -Paquistão, Bahamas. -Grata. 578 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 -Vamos. Rena, tudo bem? -Só estou caminhando por dois. 579 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Joel, o que tem pra retrospectiva? 580 00:32:07,219 --> 00:32:10,848 Certo. Relatório Mueller. Ligação perfeita pra Ucrânia. 581 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Impeachment… 582 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Só destaques do Trump pra não durar quatro horas. 583 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 -Sem Trump? -Escândalo das faculdades. 584 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Brexit. 585 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Notre-Dame queimada, Austrália queimada, Amazônia queimada… 586 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Pare. Vamos dar esperança às pessoas. 587 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Vamos dar esperança. Teve algo bom? 588 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 EUA vencem Copa do Mundo feminina. 589 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 -Jesus, 2019 foi um saco! -Ei. 590 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Não quero ser chata, 591 00:32:36,081 --> 00:32:39,418 mas precisamos nos incluir na retrospectiva de 2019? 592 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 Sim, vamos incluir Alex e Bradley. 593 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Escolha bem essa parte. 594 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Mostre a despedida triunfante da nossa heroína, Alex Levy. 595 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 Sem o Mitch. Nadinha. 596 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 E onde a Hannah entra? 597 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Dedique o programa à Hannah. 598 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Archie, o bebê real, nasceu este ano. É otimista. 599 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 -Bebês são ótimos! É. -Certo? 600 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Oi. O que faz aqui? 601 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 -Devia estar dormindo em casa. -E vou. 602 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Será uma noite longa. Descanse. 603 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Ei, Mia. Estou pensando, fazendo o balanço. 604 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 Sei que às vezes sou difícil, 605 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 mas você sempre me ajudou. 606 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Mesmo nas maiores loucuras. 607 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 Se eu não agradeci, 608 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 queria dizer que sou muito grata. 609 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Só quero agradecer. 610 00:33:39,394 --> 00:33:40,479 Ele é a escolha. 611 00:33:40,562 --> 00:33:42,147 Jovens e idosos aprovam, 612 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 homens, mulheres, não binários. 613 00:33:44,107 --> 00:33:45,150 É, Aaron é ótimo. 614 00:33:45,234 --> 00:33:47,486 Não sei se ele afetará a imprensa. 615 00:33:47,569 --> 00:33:49,196 Não, mas ele não causará problemas 616 00:33:49,279 --> 00:33:51,657 como alguns de nossos talentos. 617 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Aaron é confiável. 618 00:33:53,784 --> 00:33:54,910 Tomara que sim. 619 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Fechamos em queda hoje. 620 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Me avise antes do anúncio oficial. 621 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Por quê? A Bradley não sabe? 622 00:34:03,794 --> 00:34:06,213 É por isso. Contarei a ela à noite, 623 00:34:06,296 --> 00:34:08,340 então não divulgue até lá. 624 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Está bem. 625 00:34:27,234 --> 00:34:30,320 ESPETÁCULO DE RÉVEILLON DA UBA 626 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 AO VIVO DA TIMES SQUARE 627 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Confere. 628 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Muito bem. Ótimo. Valeu. 629 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Obrigada. 630 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Que louco. É tão enorme. 631 00:34:54,261 --> 00:34:56,679 É enorme vendo em casa na TV, 632 00:34:56,763 --> 00:34:58,056 mas estando aqui, 633 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 é enorme a responsabilidade de todos curtirem. 634 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 -Deixaremos divertido? -Eu deixarei. 635 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Você, eu não sei. 636 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 -É fora do sério. -Vou divertir. 637 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Tenho algo aqui e quero fazer um brinde. 638 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 -Tá. -A você. 639 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Ai, ai. 640 00:35:13,572 --> 00:35:15,699 Você chegou numa hora difícil 641 00:35:15,782 --> 00:35:17,826 e me fez continuar. 642 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Sinceramente, é um parceiro incrível 643 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 e eu só quero te agradecer. 644 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 É importante ouvir isso. De verdade. Você também é excelente. 645 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 -Ao ano que vem. -Está certo. 646 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 -Preciso? -Sim. Beba. 647 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 -Rápido. -Quando em Roma… 648 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 Voltamos em sete segundos. Bom show, galera. 649 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Cinco, quatro, três. 650 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Câmera dois, pegue os dois, plano médio. 651 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Vamos em frente. 652 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 É 31 de dezembro, réveillon, 653 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 todos ligados na Times Square, cidade de Nova York, 654 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 esperando o novo ano chegar. 655 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Mas teremos muita diversão até a bola descer 656 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 e 2019 ceder a vez para 2020. 657 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 A empolgação aqui é tanta que até dá pra tocá-la. 658 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 Por que a empolgação, Bradley? Quem veremos? 659 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Apresentações de Drake, Ariana Grande 660 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 e Radio City Rockettes. Isso é só o começo! 661 00:36:17,636 --> 00:36:21,431 Falaremos a noite toda com Daniel Henderson e Alison Namazi 662 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 na Bourbon Street, Nova Orleans. 663 00:36:23,517 --> 00:36:25,978 Ty Fitzgerald lá em Hollywood & Oighland, 664 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 em Los Angeles. 665 00:36:27,479 --> 00:36:29,982 Yanko Flores estará nas ruas, 666 00:36:30,065 --> 00:36:32,234 e Penn & Teller na Las Vegas Strip. 667 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Preparem-se. Decida quem vai beijar. 668 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 Porque faltam quatro horas para a bola descer. 669 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 -Obrigada. -De nada. 670 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 Meu Deus. 671 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Muito bem. 672 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 Oi. Como vai? Olá. 673 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Oi. 674 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 É ela? 675 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Ela apareceu. 676 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 Meu Deus. É Alex Levy. 677 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 Ai, meu Deus. É a Alex. Oi. 678 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 Oi. Olá. 679 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 Oi. 680 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Alex? 681 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 -Olá. -Não ia pra Nova York? 682 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 É, eu mudei os planos. 683 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Lizzy tem uma festa hoje, 684 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 e não quis ser a mãe solitária na festa da escola preparatória. 685 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 -Que bom que veio. -Também acho. 686 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Tem muita gente que conheceu nas leituras. 687 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 -Isso! Oi. -Sim. 688 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 -E Sylvia Portman está aqui. -Sim. 689 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 -Sylvia… Sim. -A vidente. 690 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 -É. -Ela lançará um livro. 691 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 -Ela vai autografar. -Legal. 692 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 -Todos se consultaram com ela. -Sério? 693 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 -Também pode se consultar. -Bacana. 694 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 -Vou pegar uma bebida. -Sim. 695 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Quanto tempo, Frank? 696 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 Meia hora neste ritmo, 697 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 -mas é um chute. -Entendido. 698 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 -Seria ótimo chegar neste ano. -Sim, senhor. 699 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 MENSAGEM 700 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 Fechando acordo. Aaron animado por trabalhar com Bradley. 701 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 Espere uma hora. 702 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 É a Alex. 703 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Deixe seu recado. 704 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Tem um poema. 705 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 Muito bem. 706 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Seus pais faleceram? 707 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Não que eu saiba. Devo ligar pra eles? 708 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 -Você tem um filho. -Tenho. 709 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Um menino? 710 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Não, mas pode chutar de novo. 711 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 Sei que estão curtindo, 712 00:39:41,673 --> 00:39:44,051 mas o réveillon só começou a ficar bom. 713 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Senhoras e senhores, Lauren Alaina. 714 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Valeu. 715 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Batendo palmas. 716 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Ei, calma aí. Sobrou algo pra mim? 717 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Sem loucuras. Sei o quanto tem aí. 718 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Ai, meu Deus. 719 00:40:03,570 --> 00:40:05,531 É inacreditável. 720 00:40:05,614 --> 00:40:08,659 Se contasse que faria isso à minha versão de dez anos, 721 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 ela nunca acreditaria. 722 00:40:10,702 --> 00:40:13,205 É tão divertido. Que bom que é com você. 723 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Não é mágico? 724 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Preciso dizer algo. 725 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 -Tá. -Não devia te contar, 726 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 mas é errado esconder de você. 727 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Tudo bem? 728 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 E você vai saber logo mesmo. 729 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Sairei do jornal. 730 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Quê? Vão te demitir? 731 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 -Eu falo com a Mia. -Não é isso. 732 00:40:36,311 --> 00:40:37,521 Deram o jornal noturno. 733 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Ah. 734 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Todo mundo sabe? 735 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Sim. 736 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Sinto muito. 737 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Esta carta mostra um rapaz que é ou será muito importante na sua vida. 738 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 Ai, nossa. Não estou sabendo. 739 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Tem um relacionamento sério? 740 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Não, não tenho. 741 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 É preciso querer escavar mais fundo 742 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 para as cartas revelarem o que querem dizer. 743 00:41:27,112 --> 00:41:28,113 Ah. 744 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Não é essa sua função? 745 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 -Não quero te assustar. -Sei que é impossível. 746 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Sei que não acredita no que faço. 747 00:41:42,961 --> 00:41:45,589 Acho que tem razão. 748 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Sem querer ofender. 749 00:41:46,965 --> 00:41:48,926 Olha, vamos só apertar as mãos 750 00:41:49,009 --> 00:41:50,135 -e encerrar. -Tá. 751 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 -Foi legal. -Foi legal. 752 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Obrigada. 753 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Sinceramente, Alex, Sinto muita resistência em você. 754 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Como assim? Estou resistindo a quê? 755 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Vim beber um pouco, ver os vizinhos e me divertir, 756 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 a que merda estou resistindo? 757 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Você carrega consigo uma quantidade paralisante de culpa. 758 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Não carrego, não. 759 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 É disso que está fugindo? 760 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Não estou fugindo de nada. 761 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 -Oi. -Oi. 762 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 -Você o viu? -Quem? 763 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Avise que quero vê-lo. 764 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Oi. Tudo ótimo até agora. 765 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Está arrasando. 766 00:43:01,999 --> 00:43:04,293 Vamos beber depois pra comemorar? 767 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 O que aconteceu com você? 768 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 O milagre Bradley Jackson entrou na minha vida? 769 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Não. Porra, quem é você? 770 00:43:13,218 --> 00:43:16,930 Não é quem pensei que fosse quando rolou a merda da Alex. 771 00:43:17,014 --> 00:43:18,015 O que foi? 772 00:43:18,098 --> 00:43:19,808 -O que houve? -Mentiu pra mim. 773 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Eric vai pra noite. 774 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 Parece que todos sabem, menos eu. 775 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Sério? Que porra é essa, Cory? 776 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Precisa acreditar 777 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 -que quero seu melhor. -O meu melhor? 778 00:43:33,030 --> 00:43:35,574 Se fosse assim, teria contado a verdade. 779 00:43:35,657 --> 00:43:37,826 Credo, estou fazendo o possível, tá? 780 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 -O trabalho não é fácil. -Não diga. 781 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 -É foda pra todos. -Não achou isso 782 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 porque vivo de sorriso estampado. 783 00:43:45,667 --> 00:43:47,503 É foda porque, quando assumi, 784 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 não deram a chave do carro, 785 00:43:49,254 --> 00:43:51,131 deram uma barca tão furada, 786 00:43:51,215 --> 00:43:52,841 tão cheia de remendos que… 787 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 Nem é mais uma barca. 788 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 É um milhão de remendos remendados. 789 00:43:57,262 --> 00:43:59,806 Sei que sabe como é porque você é o remendo 790 00:43:59,890 --> 00:44:02,142 que segura tudo junto todo dia às 7h. 791 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 Estou tentando criar a arca de Noé do nada. 792 00:44:07,189 --> 00:44:09,483 Sinceramente, acho que estou indo bem, 793 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 -considerando tudo. -Sério? 794 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Na verdade, sou ótimo. O que esperava de nós? 795 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Poderíamos avançar juntos, lado a lado. 796 00:44:16,657 --> 00:44:18,575 É agora que devo agradecer 797 00:44:18,659 --> 00:44:20,869 por me salvar de algum dilúvio? 798 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 Só tem esse trabalho por minha causa. 799 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Você tem certeza de que sabe das coisas. 800 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 A maioria quer que os outros se fodam. 801 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Não estão nem aí pra quem vive ou morre. Não falo de você. 802 00:44:34,550 --> 00:44:36,510 Ignoram quem vive ou morre 803 00:44:36,593 --> 00:44:38,095 se não se chamar "eu". 804 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 Já você parece pensar que os putos dos seus amigos, 805 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 e me incluo entre eles, 806 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 -querem te sacanear. -Vamos esclarecer. 807 00:44:47,145 --> 00:44:48,313 Não é meu amigo. 808 00:44:48,397 --> 00:44:50,774 Poderia ter sido, mas não rolou. 809 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 É melhor que seja assim. 810 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Porque bastava ser sincero comigo. 811 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Mas não passa do traíra que todos dizem que é. 812 00:44:59,992 --> 00:45:03,078 Nunca te ocorreu que eu, obviamente, 813 00:45:03,161 --> 00:45:04,246 não conto tudo 814 00:45:04,329 --> 00:45:06,915 porque, com sua obsessão pela verdade, 815 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 não sei se guardará algum segredo. 816 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 E também, aliás… 817 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 -A culpa é minha? -No geral. 818 00:45:12,504 --> 00:45:14,464 Não posso dizer como te julgam 819 00:45:14,548 --> 00:45:15,841 por ter um ego frágil 820 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 para transformar informação em algo construtivo. 821 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 -Vai pro inferno. -Comprovado. 822 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 -Provei meu argumento. -Quer saber? 823 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Foda-se. Minha bola já vai cair. 824 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 Vamos, cara. 825 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Foda-se. 826 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 Muito bem. 827 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Jesus. 828 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Que merda. 829 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORREIO DE VOZ 830 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Tem um poema em que tenho pensado. 831 00:46:17,236 --> 00:46:19,196 Fiz uma prova lá na escola. 832 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 A maioria não se aplica. 833 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 Um cara perdeu o melhor amigo e tem saudade. 834 00:46:23,158 --> 00:46:24,952 Mas tem um verso 835 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 que não sai da minha cabeça. 836 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Um verso que especificamente me faz lembrar de você. 837 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 "A fama não é planta que cresce em solo mortal." 838 00:46:36,880 --> 00:46:38,549 Você não é solo mortal. 839 00:46:38,632 --> 00:46:40,133 Quer goste ou não. 840 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 Não pode jogar fora solo não mortal. É pecado. 841 00:46:43,804 --> 00:46:46,306 Sei que acha que deve pegar leve. 842 00:46:46,390 --> 00:46:47,766 Não concordo. 843 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Ainda não fez seu melhor trabalho. 844 00:46:53,063 --> 00:46:55,607 O solo não mortal está fértil como nunca. 845 00:46:55,691 --> 00:46:56,692 Creio nisso. 846 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 Sei que, no fundo, também crê. 847 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 Então, se eu tiver razão, 848 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 ligue pra mim dentro de uma hora e diga que concorda. 849 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 Se eu estiver errado, 850 00:47:12,291 --> 00:47:14,585 vá beber, ria da minha estupidez 851 00:47:14,668 --> 00:47:15,919 e bom Ano-Novo. 852 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 Chegou a hora da contagem! Contem conosco. 853 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 -Sessenta. -Cinquenta e nove. 854 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 Cinquenta e oito. 855 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 -Cinquenta e sete. -E 56. 856 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 Cinquenta e cinco. 857 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Yanko, o que está fazendo aí? 858 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 -Contando. -Ele está contando? Tá. 859 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Espero que ele não te incomode. 860 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Alex? 861 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 -Oi. -Oi. Ouviu meu recado? 862 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Ouvi. 863 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 -E? -E? 864 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Foi muito legal. 865 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Tudo bem? 866 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 -Tudo ótimo. -Escute. 867 00:48:02,174 --> 00:48:05,219 Queremos estar com Alex Levy custe o que custar. 868 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 Tem milhões de problemas mais graves do que os meus. 869 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 O negócio fracassou com o substituto do Eric. 870 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 É uma sinuca de bico. 871 00:48:12,935 --> 00:48:14,645 Fez o Morning Show, se formou. 872 00:48:14,728 --> 00:48:16,104 Pode seguir adiante. 873 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Por favor, poderia… 874 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 tapar o buraco… 875 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 até lançar seu programa no horário nobre? 876 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Escute, Cory? A gente conversa amanhã, tá? 877 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Eu te ligo amanhã. Alex, não vai se arrepender. 878 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Posso confiar em você? 879 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 Seis. 880 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Cinco. Quatro. 881 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 -Três. -Sim. 882 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Dois. Um. 883 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Feliz Ano-Novo! 884 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Oi. E aí? 885 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Cancele com o Aaron. Eu explico amanhã. 886 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 É um novo ano, Stella. As coisas vão melhorar. 887 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 MAIS MÁS NOTÍCIAS PRA UBA. 888 00:51:19,705 --> 00:51:22,583 A FAMÍLIA DE HANNAH SHOENFELD 889 00:51:22,666 --> 00:51:26,128 ENTRA COM PEDIDO DE INDENIZAÇÃO. 890 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 Porra! 891 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Legendas: Leandro Woyakoski