1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 - Semua dah sedia untuk mula. - Tunggu saya. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Guy Fieri di bilik hijau? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 - Tahan dia. Jangan biar dia pergi. - Baik. Ulangan semula atau… 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 - Saya mahu dengar dari atas. - Mainkan The Twist! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Alex, tindakan awak bagus tetapi kita perlu uruskan. Benarkan kami masuk. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 - Ia dah tersebar di Twitter. - Oh Tuhan. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Bilik ini bertukar jadi putih? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 - Alex. - Aduhai! 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Sebentar! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 - Buka pintu. - UBA tak berguna itu, 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,194 mereka akan melawan demi kredibiliti 12 00:00:27,277 --> 00:00:29,613 dan itu bermakna kita akan dapat reputasi buruk. 13 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred harus dipecat. Mereka perlu faham itu. 14 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Kita melampaui batas 15 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 dan mereka takkan dengar kata kita disebabkan itu. 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Alex, semuanya akan okey. 17 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 - Kami sayang awak. - Okey! 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 - Saya perlu benarkan mereka masuk. - Okey. Saya faham. 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,836 - Dengar, saya… - Tunggu. Sebelum itu, 20 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 kita perlu bersatu dalam hal ini. 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 Walau apa pun, jangan sebut nama Hannah. 22 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Dia tak mahu begitu. 23 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 - Okey. - Okey. 24 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 - Alex, saya akan pecahkan pintu… - Okey. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Oh Tuhanku. Syukurlah. 26 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 - Awak okey? - Oh Tuhan. Saya perlukan masa sebentar. 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 - Tindakan awak hebat. - Kami okey. 28 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 - Mana telefon? - Mana telefon? Ambil telefon. 29 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Jangan cakap dengan sesiapa. 30 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 - Saya takkan cakap. - Kita jadi lemah jika kita mula bercakap. 31 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 - Kiri. - Jadi kita akan berdiam diri. 32 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Alex! 33 00:01:09,403 --> 00:01:10,571 Tunggu, Brad. 34 00:01:10,654 --> 00:01:13,824 Hidupkan telefon awak dan pastikan ia berhampiran awak, okey? 35 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 - Saya akan hubungi awak. - Ya, saya akan uruskan. Ayuh. 36 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 - Beri jaket saya. - Tahan pintu lif. Jim… 37 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Tahan pintu lif. 38 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Habislah awak. 39 00:01:30,007 --> 00:01:31,508 Awak pun sama. 40 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Tak. Tunggu… 41 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Kamu mahu pecat saya? 42 00:01:39,975 --> 00:01:41,685 Kamu biar Fred Micklen bercuti, 43 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 dan kamu memecat saya? 44 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Kamu tak dengar siaran kita pagi tadi? 45 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Kami dengar dengan jelas. 46 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Kamu tak percaya kata-kata mangsa? 47 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Atau kamu tak peduli? 48 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Tentulah kami percayakan mangsa. 49 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Kami percaya setiap mangsa, 50 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 selama-lamanya. 51 00:02:01,705 --> 00:02:03,874 Jika kepercayaan kami terbukti benar, 52 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Fred juga akan dipecat. 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Tetapi kami tiada dalam bilik itu, 54 00:02:07,628 --> 00:02:09,794 kami tak boleh pastikan sekarang ini 55 00:02:09,880 --> 00:02:11,798 kejadian yang berlaku kecuali Fred. 56 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Itu kerana mangsa lain, Hannah Shoenfeld, 57 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 - mati pagi tadi. - Kecuali Fred. 58 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Dia tetap bertegas dia tak bersalah. 59 00:02:19,681 --> 00:02:22,226 Jika kami menemui bukti yang menunjukkan semuanya benar, 60 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 kami takkan bertoleransi. 61 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 Okey, itu mengarut, tetapi baiklah. 62 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Kamu tak boleh tamatkan kontrak saya tanpa sebab yang munasabah 63 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 dan saya hanya dedahkan kebenaran kepada orang ramai. 64 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Kebenaran? Ini kebenarannya. 65 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Kami syak Fred mungkin tak bersalah 66 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 tetapi kami tahu awak bersalah kerana mengambil alih siaran UBA 67 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 dan benarkan tuduhan tak berasas kepada CEO rangkaian ini 68 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 serta tak benarkan dia masuk bilik kawalan dia sendiri. 69 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 Itu juga bahaya kebakaran yang serius. 70 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Bahaya kebakaran. 71 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 Itu siaran tanpa lesen dan tak diterima di rangkaian ini. 72 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 Kamu betul-betul ketinggalan zaman. 73 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 Baiklah. Saya dah cuba yang terbaik 74 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 tetapi saya tak boleh paksa kamu menerima abad ke-21. 75 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Kamu terlalu fokus untuk mengawal jajahan kamu yang teruk 76 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 sehingga kamu tak sedar dunia dah berkembang di sekeliling kamu. 77 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Baiklah. Berseronoklah menyiarkan rancangan lapuk kamu 78 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 kepada orang gasar yang masih menonton siaran kamu. 79 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Penonton lain, 80 00:03:28,208 --> 00:03:31,587 mereka berpindah ke internet dan ia lebih menarik di sana. 81 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Maaf, Cory, 82 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 kami ada rangkaian televisyen yang perlu diperbaiki. 83 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Kamu perlukan gam kuat. 84 00:03:39,595 --> 00:03:41,638 Kamu benar-benar fikir itu maksud semua ini? 85 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 Rangkaian televisyen kamu? 86 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 Ini adalah perjuangan untuk semua orang di dunia ini. 87 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 CDC.GOV/COVID19 HALANG KUMAN MEREBAK 88 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 KADANGKALA SESUATU YANG RENGGANGKAN KITA SEBENARNYA MERAPATKAN KITA 89 00:06:32,851 --> 00:06:33,685 KEKAL SELAMAT 90 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 TIGA BULAN SEBELUM ITU 91 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 11:12:47 SEBELUM SIARAN LANGSUNG EXTRAVAGANZA MALAM TAHUN BARU 92 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 BERSAMA BRADLEY JACKSON DAN ERIC NOMANI 93 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Mungkin ia masih terlalu awal 94 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 Oh, tetapi aku tetap akan tanyamu 95 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 Apa rancanganmu pada Tahun Baru? 96 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 Malam Tahun Baru? 97 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Gerakan yang cantik. Semakin luas. 98 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 Awak fikir kita tak boleh buat dia menyanyi. 99 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Eric yang pujuk dia. 100 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Menyambut Tahun Baru 101 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Bersedia, kamera dua. Rakam, kamera dua. 102 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Jadikannya seronok, Bradley. 103 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 - Mungkin aku gila kerana menganggap - Kamera dua zum pada Bradley. Teruskan. 104 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 TUDUHAN TERHADAP PEMBERITA UBA RAY MARCUS 105 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Aku akan jadi orang yang kau pilih 106 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Daripada beribu jemputan 107 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Kau akan terima 108 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Awak tahu ini tentang membuat rancangan Malam Tahun Baru terlalu awal? 109 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Saya tahu kita akan kesejukan 110 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 - malam esok di Times Square. - …mungkin berjaya 111 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Saya akan tanya soalan penting terlebih dahulu 112 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Ya. 113 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 Apa rancangan awak pada Tahun Baru? 114 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 Alamak! 115 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 - Cantik. Empat. - Malam Tahun Baru? 116 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 MARKUS DISERANG BERITA GEMPAR 117 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Dua, sedia? Rakam, dua. 118 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 Ya, saya baru lihat. 119 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 Seorang lagi terkena. 120 00:08:39,645 --> 00:08:42,981 Beberapa bekas pekerja dan pekerja UBA telah tampil 121 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 dengan tuduhan penderaan emosi 122 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 dan menyeru orang awam untuk… 123 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Times minta komen di talian satu, Maggie Brener menunggu di talian tiga. 124 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 Hubungan Media ada pesanan. 125 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 Mereka ingin tahu perkara mereka patut kata tentang Ray. 126 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Dia masih bercuti mengikut jadual atau kita boleh umumkan sesuatu? 127 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 Apa tindakan lembaga? 128 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Mesyuarat tergempar untuk bincangkan pengganti Ray sebagai pemberita malam. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,126 Hubungi Times semula, 130 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 hubungi Maggie Brener dahulu dan kumpulkan 131 00:09:05,212 --> 00:09:07,464 Mia Jordan, Stella Bak, Vince Fontana, peguam, segera. 132 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Salah seorang bekas pembantu Marcus… 133 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 - Dia di talian? - Ya. 134 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 …semasa dia memohon cuti untuk menghadiri 135 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 - pengebumian ibu mentuanya, Marcus… - Maggie. 136 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 Saya harap awak sempat masukkan ini dalam buku awak. 137 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Apa rancangan awak pada Tahun Baru? 138 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 Apa rancangan awak pada Malam Tahun Baru? 139 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Baiklah, jangan lupa, 140 00:09:34,616 --> 00:09:38,370 saya dan Bradley akan mengacarakan Extravaganza Malam Tahun Baru UBA 141 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 malam esok secara langsung dari Times Square. 142 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, ahli muzik sebenar sebagai tetamu. 143 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 - Syukurlah kami tak menyanyi. - Hei, saya nampak awak berseronok. 144 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 Itu nampak seronok bagi awak? 145 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Itu yang anda akan saksikan di UBA 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 - bermula 8:00 malam esok, waktu timur. - Betul. 147 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 - Masuk ke tahun 2020 bersama kami. - Saya dan Eric akan menanti anda. 148 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 Teruskan menonton untuk The Twist. 149 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Tamat. Syabas, kamu berdua. 150 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 Twitter sukakannya. 151 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 - Yakah? - Saya dah kata. 152 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Baiklah, ia lebih seronok daripada yang saya sangkakan. 153 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Aduhai! 154 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Awak nampak berita tentang Ray? 155 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 - Mendera emosi pekerja dia? - Apa? 156 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 - Oh Tuhan. - Tak. 157 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Gayle. 158 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Saya dah tangguhkan isu itu, okey? 159 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 Mia yang cadangkan? 160 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 Mia mahu buat "Nutrisi di Tahun Baru"? 161 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 Rasanya ini bukan tentang "Nutrisi di Tahun Baru," 162 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 tapi lebih kepada mengecewakan semua orang. 163 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Malam Tahun Baru dan Hari Tahun Baru ialah dua hari paling berbahaya setiap tahun. 164 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Penggunaan alkohol dan dadah meningkat, orang mati. 165 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 Ia kenyataan. Maaf jika ia mengecewakan. 166 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Okey, saya cuba mudahkan untuk awak tetapi kita tiada pilihan. 167 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Saya akan bincang dengan dia. 168 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Bradley. 169 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Pemeringkatan menurun. Awak pilihlah. 170 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 Jika mereka tak hargai saya di sini, 171 00:11:02,246 --> 00:11:05,374 ada kekosongan di berita malam tak lama lagi. 172 00:11:05,958 --> 00:11:07,334 Itu pilihan yang terbaik. 173 00:11:07,417 --> 00:11:08,544 Saya tak rasa 174 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 Vince mahu saya buat "Nutrisi di Tahun Baru" 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 semasa berita waktu malam. 176 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Gayle, 177 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 awak beritahu saya semua nyanyian, tarian dan berpura-pura 178 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 akan berikan saya sedikit kebebasan di sini. 179 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Saya warnakan rambut saya, mengacarakan rancangan boling selebriti, 180 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 saya buat tarian mengarut TikTok di TV. 181 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Saya hampir buat segala-galanya untuk UBA dan untuk apa? 182 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Awak dapat buat kebanyakan cerita yang awak mahu. 183 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Jika kita terus begini, orang lain akan mengejar kita. 184 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Saya harap awak betul. 185 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 Saya akan bincang dengan Cory tentang berita malam. 186 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 - Dia hargai integriti. - Kita perlu selesaikan ini. 187 00:11:46,039 --> 00:11:47,708 Bradley Jackson takkan tahu dari Twitter 188 00:11:47,791 --> 00:11:49,376 yang kita mencari pasangan dia untuk berita malam. 189 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Bila kita boleh gunakan Eric? 190 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 - Kontrak dia hampir siap. - Siapkannya. 191 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 Kita patut beri dia masa untuk terima idea ini. 192 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Sukar untuk saya pecat dia, jadi mungkin kita tak patut pecat dia. 193 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Menjerit pada PA tak sama dengan gangguan seksual. 194 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Bos pernah baling nanas kepada saya semasa saya jadi PA dan kini saya di sini. 195 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Kami dah dengar cerita itu, Vince. Rangkaian ini perlu jadi lebih baik. 196 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Biar saya ringkaskan. 197 00:12:12,482 --> 00:12:16,278 Siaran akhbar mengumumkan pemecatan Ray dan pemindahan Eric ke berita malam 198 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 masih dalam rancangan 199 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 tetapi dirahsiakan sehingga semuanya selesai. 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 Jadual dah berubah 201 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 kerana ada orang dedahkan maklumat kepada wartawan, 202 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 jadi kita perlu bertindak dengan cekap. 203 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Kita tumpu kepada orang yang patut jadi pasangan Bradley. 204 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Hebat. Calon kita hanya tinggal Mickey dan Aaron. 205 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 - Bagaimana dengan Miguel? - Dia menolak. 206 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Dia menolak The Morning Show? 207 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Dia tak mahu bekerja bersama Bradley. 208 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 Bagaimana kalau Eric kekal di TMS dan Bradley ke berita malam? 209 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Awak tahu dia sangat suka berita. 210 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Okey, kita patut bincang pendapat kita 211 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 - tentang Bradley? - Apa? 212 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Adakah dia sesuai? 213 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 Itu agak ekstrem. 214 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 Pemeringkatan dah menurun. Kontrak dia hampir tamat. 215 00:13:02,241 --> 00:13:05,035 Ya, Bradley sedia untuk menjadi adiwira feminis 216 00:13:05,118 --> 00:13:06,328 tetapi dia tak berjaya. 217 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Tunggu. Dia yang menolak. 218 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Saya kagum dia tak sertai gerakan Me Too 219 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 dan terima semua pujian bersama keuntungan. 220 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 Ya, tetapi dia berusaha untuk tak buat begitu. 221 00:13:15,921 --> 00:13:17,631 Dia dedahkan kelab wanita itu… 222 00:13:17,714 --> 00:13:18,882 Untuk pekerja bawahan. 223 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Awak tahu saya suka Bradley 224 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 tetapi dia perlukan pemberita yang yakin dan berpengalaman seperti Alex 225 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 untuk stabilkan dia. 226 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 - Baiklah. - Okey, 227 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 ini senarai pasangan berpotensi 228 00:13:31,812 --> 00:13:34,356 - yang sedia… - Apa? Tak. Saya kata okey. 229 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 - "Okey," apa? - Kita panggil Alex semula. 230 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 - Tak. Saya tak maksudkan… - Apa? Tak. 231 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 - Itu bukan satu pilihan. - Awak dah cakap dengan dia? 232 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Dia tinggalkan rancangan di depan orang ramai. Ia agak penting. 233 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Dia sendiri menolak? 234 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Ya, dengan tegas, 235 00:13:46,827 --> 00:13:48,704 semasa dia tinggalkan rancangan lapan bulan lalu. 236 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Sebab itu kita habiskan semua duit pada Eric. 237 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Tetapi siapa lagi yang sama seperti Alex? 238 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Siapa lagi boleh alih perhatian kita 239 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 daripada masalah dan pandangan negatif terhadap kita 240 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 sekarang ini? Tiada siapa. 241 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Saya tak pasti jika awak patut panggil dia semula. 242 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 Dia ikon feminis. 243 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Mungkin. Tetapi saya juga tak suka 244 00:14:06,096 --> 00:14:09,683 kerana dia seorang lagi pengacara wanita kulit putih, ikon feminis atau bukan. 245 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 Terutamanya wanita yang mengaku melakukan banyak perkara salah. 246 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Bagi saya, Alex dah musnah. 247 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 Ramai orang tak sedar kejayaan dan kemasyhuran perlukan pengorbanan. 248 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Ada sebuah kisah oleh Hans Christian Andersen. 249 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Seorang gadis terpikat dengan kasut merah yang cantik 250 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 yang lebih menarik perhatian dan mengujakan 251 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 berbanding kasut perang biasa yang dia pakai. 252 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 Dia buat keputusan salah 253 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 apabila dia tewas kepada tarikannya dan memakainya ke gereja. 254 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 ALEX LEVY MENINGGALKAN THE MORNING SHOW 255 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Lihatlah, kaki dia mula bergerak… 256 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 ADAKAH ALEX LEVY MASIH BERTEMU MITCH KESSLER? 257 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 …dan dia menari. Dia tak boleh berhenti. 258 00:14:46,512 --> 00:14:48,180 DALAM KESUNYIAN ALEX LEVY 259 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 Dia tak dapat berhenti menari 260 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 sehingga dia berdarah dan lebam 261 00:14:52,726 --> 00:14:56,605 kerana menari berpusing-pusing melalui kawasan desa dan bandar, 262 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 tanpa dapat berhenti. 263 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Akhirnya dia menari lebih kuat dan lebih laju, 264 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 sehingga dia tahu dia akan mati kerana pendarahan. 265 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 Dalam cubaan terdesak untuk mengelakkan kematian, 266 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 akhirnya dia merayu supaya penebang pokok potong kaki dia. 267 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 Penebang pokok memotongnya. 268 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 Kemudian gadis itu mati. 269 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Keadaan berbeza pada waktu itu. 270 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 Saya pasti ada mesej kebapaan dalam kisah ini 271 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 kepada wanita yang mahu keluar daripada peranan mereka. 272 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 Bagaimanapun, saya belajar daripadanya semasa kecil… 273 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 itu mungkin menggambarkan sikap saya semasa kanak-kanak… 274 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 ialah dunia mungkin mendesak kita 275 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 dan kita lebih rela memotong kaki daripada berlari selangkah lagi. 276 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Takkan… 277 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 Saya takkan lupakan imej itu. 278 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Saya rasa kejayaan di dunia moden memerlukan tarian sama… 279 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 memberi tekanan, melelahkan, berterusan. 280 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 - Hanya mahu ia berakhir. - Saya hanya mahu ia berakhir. 281 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Saya mahu ia berakhir supaya saya boleh menikmati kehidupan. 282 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Saya akan beritahu keputusannya nanti. 283 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Teruskan menonton untuk The Twist. 284 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 Manuskrip tamat. 285 00:17:08,153 --> 00:17:09,863 Awak mahu seratus juta setahun untuk beli semula 286 00:17:09,945 --> 00:17:11,906 hak untuk strim Hampton? 287 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Bruce, biasanya saya tak suka sampaikan berita buruk 288 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 tetapi dengan awak, saya sukakannya. 289 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Kami takkan perbaharui kontrak untuk Apocalypse 13. Bagaimana? 290 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Jika awak mahu tontonnya, 291 00:17:21,665 --> 00:17:25,671 awak perlu langgan UBA Plus seperti orang lain. 292 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 Ada percubaan percuma jika awak tak mampu bayar 7.99 dolar. 293 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Nampaknya kemarahan ialah endemik di sana. 294 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 Tak, saya tak marah. 295 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Saya akan pastikan awak tahu apabila saya marah. 296 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 - Kyle, siapa di talian tiga? - Ivy. Awak suruh saya hubungi dia. 297 00:17:39,810 --> 00:17:41,603 Kata saya akan hubungi semula. Saya perlukan Pete Freeman. 298 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 Teruskan dengan senarai panggilan. Saya mahu pulang segera. 299 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 - Hei. Saya patut datang nanti? - Hai. Maaf… 300 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Hai. Tak. 301 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 - Pete Freeman di talian dua. - Kata saya akan hubungi semula. 302 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 - Lihatlah siapa yang datang. Hai. - Hei. 303 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Lama tak berjumpa. 304 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 - Ya, saya agak sibuk. - Ya. 305 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 - Awak ada masa sebentar? - Ya. 306 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 - Oh, bagus. - Ya. 307 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Terima kasih. 308 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 Pagi yang huru-hara. 309 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Awak akan pecat Ray? 310 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Saya tak boleh beritahu awak, tetapi ya. 311 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Siapa akan gantikan dia? 312 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Ya, saya… 313 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Saya tak tahu. 314 00:18:25,439 --> 00:18:27,941 Kalau awak tahu, sila beritahu saya 315 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 kerana saya ingin tahu. 316 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 - Saya akan beritahu awak dahulu. - Saya hargainya. 317 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 Jika tiada orang yang sesuai, saya boleh gantikan. 318 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Terima kasih atas tawaran itu. 319 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Okey, awak terhutang budi pada saya. 320 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Jangan lupa yang awak dah dipecat dahulu. Saya selamatkan awak. 321 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Saya… Ya. 322 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 - Saya berterima kasih untuk itu. - Saya akan buat lagi. 323 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Saya perlukan kestabilan dengan adanya awak di The Morning Show. 324 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Penonton akan nampak Bradley Jackson di The Morning Show. 325 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 Awak buat dengan baik minggu ini. 326 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 - Minggu ini saja? Saya… - Oh. Jangan kata begitu. 327 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Tak, saya faham 328 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 dan saya tahu pemeringkatan menurun sedikit sejak Alex pergi, 329 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 dan saya sedar. 330 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 Saya cuma rasa berita malam 331 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 lebih sesuai dengan bakat saya. 332 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 Pemecatan Ray ialah peluang yang baik. 333 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 Saya tahu saya boleh lakukan dengan baik. 334 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Oh, tentulah. Apa maksud awak? 335 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Awak tentu lakukan dengan baik. 336 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Tetapi masalahnya saya suka memaksa sesuatu 337 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 kerana ia sangat sukar, 338 00:19:34,591 --> 00:19:37,219 tetapi apabila dapat jadikannya berjaya, 339 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 ia sangat ajaib. 340 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Seperti silap mata. Bukan silap mata tetapi sihir. 341 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 Tentulah pemeringkatan akan menurun untuk sementara 342 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 tetapi itu yang jadikan pendedahannya sangat menggembirakan. 343 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Saya tak boleh pindahkan awak sebelum itu. 344 00:19:57,281 --> 00:19:58,282 Okey. 345 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Okey. 346 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Saya rasa seperti saya dah buat dengan baik untuk rancangan itu. 347 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 - Ya. - Eric, 348 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 kami serasi dengan satu sama lain. 349 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 Awak serasi dengan semua orang. 350 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Saya bukan begitu. 351 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Saya rasa kami serasi. Ia lebih baik daripada sebelum ini. 352 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Oh, tolonglah, awak dan Alex juga ada keserasian yang istimewa. 353 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Selama lima minit. 354 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Rasanya selama itulah hubungan saya dengan dia. 355 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Tetapi dia pergi dan saya… Saya tak dengar khabar tentang dia. 356 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Ya. 357 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 Ia lima minit yang hebat. 358 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 Entah apa akan berlaku jika hubungan kamu diteruskan. 359 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 Betul. Nampaknya kita takkan tahu. 360 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Bagaimanapun, begini lebih baik. 361 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Saya belajar untuk tak berputus asa. 362 00:20:40,282 --> 00:20:41,992 Kecuali apabila saya katakannya, 363 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 jadi saya sebutnya dua kali dalam satu ayat. 364 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Saya rindukan awak. 365 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Ya, kita jadi sibuk, banyak perkara terjadi. 366 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Ya. Saya faham. 367 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Ia terasa seperti sangat lama. 368 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 Tetapi sekarang masih lagi 2019. 369 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Ya, saya setuju. 370 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 Saya selalu terfikir perkara tentang Hannah itu. 371 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Saya… 372 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Perkara seperti itu perlukan masa. 373 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Tetapi kita akan berjaya. Percayalah. Kita akan berjaya. 374 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Hai, ini Shirlee Alpert, dari Horseheads. 375 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Saya mahu calonkan cucu saya, Zack, untuk Wira Hari Ini. 376 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 Semasa di taman semalam, dia dan seorang budak lain makan gula-gula. 377 00:21:33,544 --> 00:21:35,504 Gula-gula budak itu terjatuh 378 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 dan dia mula menangis. 379 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Kami pastikan Zack ada semangat Krismas… 380 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 KETUA EKSEKUTIF UBA KATA "KELAKUAN MARKUS 381 00:21:42,678 --> 00:21:44,221 TAK SEJAJAR DENGAN POLISI ATAU PRINSIP SYARIKAT KAMI. 382 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 KONTRAK DIA DITAMATKAN DENGAN SERTA-MERTA." 383 00:21:46,598 --> 00:21:48,559 Saya rasa ia sangat baik 384 00:21:48,642 --> 00:21:51,061 dan mungkin awak boleh gunakan cerita itu untuk berita. 385 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Nombor saya ialah 607-433-2… 386 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Ia terputus. 387 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Saya tahu, kita terlepas. Kita hampir dapat. 388 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Awak mahu saya teruskan? 389 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Ia agak menjijikkan. 390 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 Dua orang budak berkongsi gula-gula. 391 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Ya, tetapi budak perlukan kuman untuk kuatkan sistem imun mereka. 392 00:22:11,582 --> 00:22:13,041 Saya mahu awak cari dia. 393 00:22:13,125 --> 00:22:15,460 Kita akan buat kisah Krismas dalam enam bulan lagi. 394 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Sebenarnya, itu tak benar di sini, tetapi awak patut cari dia. 395 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 Oh Tuhanku. Apa awak buat di sini? 396 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 - Hai. - Hai. 397 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Saya dah habis kerja di sekolah dan singgah 398 00:22:32,895 --> 00:22:36,356 untuk berjumpa teman lelaki saya, seorang penerbit yang berjaya. 399 00:22:36,440 --> 00:22:37,649 Yakah? Mana dia? 400 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 - Saya akan panggil dia. - Awak lucu. 401 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Saya perlu jadi lucu kerana saya tak kacak. 402 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 Bagaimana rancangan Tahun Baru kita? 403 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 - Semuanya okey? - Ya, awak ada masa? 404 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Saya rasa begitu. Saya tak perlu uruskan tempat ini. 405 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Hei. Telefon tak boleh digunakan. 406 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Awak dah hubungi syarikat telefon? 407 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Telefon tak boleh digunakan. 408 00:22:56,043 --> 00:22:57,085 Telefon bimbit? 409 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Nampaknya bukan begitu. 410 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Tetapi sebenarnya ia tak penting atau saya tak peduli 411 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 - atau saya mahu bersama awak. - Yakah? 412 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 - Ya. - Okey. 413 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 Kita jumpa esok. 414 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 - Ya, kita jumpa esok. - Baik. Selamat tinggal. 415 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Ayuh, sayang. Anjing yang baik. 416 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Awak dah baca? 417 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Saya baru habis baca. Ia sangat bagus. 418 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 Jadi apa yang kurang bagi awak? 419 00:23:49,847 --> 00:23:52,015 Aduhai, Alex! Saya kata ia sangat bagus. 420 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Tolonglah. 421 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Saya tahu makna "sangat bagus" dalam maklum balas, okey? 422 00:23:57,521 --> 00:23:59,314 Maknanya "tak bagus," "awak tak sukakannya," 423 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 "tak cukup hebat," apa? Jangan tipu saya. 424 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Jangan marah, okey? 425 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Ia sangat bagus. Saya tak tipu awak. 426 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Kehidupan awak luar biasa. 427 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Awak berinteraksi dengan beberapa orang paling berpengaruh di dunia. 428 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Awak mencipta nama sebagai wanita dalam bidang itu 429 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 yang tak ramai orang dapat buat. 430 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Awak memulakan revolusi UBA. 431 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Semua peristiwa itu hebat. Ia jujur dan benar. 432 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 Jadi apa masalahnya? 433 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Saya rasa awak perlu berusaha lebih lagi dalam bahagian tertentu. 434 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 Aduhai! Tolonglah. 435 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Saya dah cakap tentang… 436 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 perasaan kurang keyakinan saya, perceraian saya dan… 437 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Tentang Mitch. 438 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Saya tak mahu bercakap tentang Mitch. 439 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 Orang akan membeli untuk kisah itu. 440 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Bukan awak tak bagus tetapi sesuatu seperti itu melariskan buku. 441 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 Bukan itu saja, Alex, ia bahagian penting dalam satu gerakan. 442 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Ya, saya tahu. Saya tahu gerakan itu. 443 00:25:08,884 --> 00:25:11,595 Saya musnahkan kerjaya saya kerana gerakan itu. 444 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Tolong jangan biar saya fikirkannya lagi. Tolonglah. 445 00:25:14,306 --> 00:25:16,099 Saya kata ini sebagai kawan, Alex. 446 00:25:16,183 --> 00:25:18,227 Kita tak tahu apa akan ada dalam buku Maggie. 447 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 Bunyinya seperti awak tahu apa akan ada dalam buku Maggie. 448 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Saya tak tahu. 449 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Saya kenal penyunting dia tetapi dia takkan beritahu. 450 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Bagaimanapun, 451 00:25:29,404 --> 00:25:32,491 awak berpeluang untuk beri respons 452 00:25:32,574 --> 00:25:34,159 tanpa kelihatan seperti itu. 453 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - Untuk pertahankan diri awak. - Aduhai! 454 00:25:36,537 --> 00:25:38,080 Apa yang saya perlu pertahankan 455 00:25:38,163 --> 00:25:40,457 yang saya belum akui dalam siaran televisyen kebangsaan? 456 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Alex, saya cuma ingin kata, 457 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 jika ada sejarah tentang hubungan peribadi dengan Mitch, 458 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 ini peluang awak untuk ceritakan dari sudut pandangan awak. 459 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Tiada! 460 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Saya akan lihat semula manuskrip 461 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 dan lihat jika saya boleh cari maklumat lucah tentang Mitch. 462 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Untuk puaskan hati wartawan. 463 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Fikirkan kata-kata saya, okey? Awak akan berjaya. 464 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Ya, baiklah, Adelle. Terima kasih. Selamat tinggal. 465 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Mitch tak guna. 466 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Mak… 467 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 mak perlu berhenti tekan butang itu, okey? 468 00:26:20,956 --> 00:26:23,542 Ambulans datang kerana mak tekan butang itu, okey? 469 00:26:23,625 --> 00:26:24,835 Ia tak mematikannya. 470 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Mak, ia tak hidup sehingga mak tekannya. 471 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Saya berjanji, tiada siapa dengar perbualan mak 472 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 - melalui Amaran Nyawa mak, okey? - Yanko? 473 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Okey. Selamat tinggal. 474 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 Oh Tuhanku. Gembira bertemu awak, Meredith. 475 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 Oh Tuhanku. Lama tak berjumpa. 476 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Ya. 477 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 - Awak ada dengar khabar tentang Claire? - Ya. 478 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 - Dia belajar untuk GRE. - Wau! Dia dah bangkit semula. 479 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 - Gembira mendengarnya. - Ya. 480 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Rasanya bagus untuk dia jauhkan diri selepas kejadian itu. 481 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 Oh, ya. Tentulah. Ya. 482 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 483 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Jika saya jumpa dia, saya akan beritahu saya terjumpa awak. 484 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Baik. Ya. Jaga diri. 485 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Hei, Yanko. Bagaimana cuaca hari ini? 486 00:27:19,556 --> 00:27:22,684 Cuaca sangat panas tetapi 487 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 malam esok akan jadi sangat sejuk. 488 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Tak… 489 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Tak guna. Aduhai. 490 00:27:40,452 --> 00:27:41,537 Oh. 491 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Memotong kayu. Alex. Helo. 492 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Cory Ellison? 493 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Apa awak buat di Maine? 494 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 Apa awak buat di Maine? 495 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Awak perlukan sesuatu, huh? 496 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Saya rasa ia bukan sesuatu yang saya boleh beri. 497 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Saya mahu awak kembali untuk setahun. 498 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 Bradley okey, tetapi dia tak berapa hebat 499 00:28:15,028 --> 00:28:16,738 dan kami ambil Eric untuk berita malam. 500 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 Ya. 501 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Wau! 502 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Bradley susah hati? 503 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 Dia akan susah hati. 504 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Dia akan susah hati. 505 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 UBA yang sama. 506 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 - Kamu semua. - Alex, perniagaan tetap perniagaan. 507 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 Itu tak berubah. 508 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 Tugas saya ialah memastikan UBA stabil. Saya buat apa yang patut. 509 00:28:40,179 --> 00:28:41,346 Saya mahu jelaskan, 510 00:28:41,430 --> 00:28:43,182 awak takkan kembali seperti sebelum ini. 511 00:28:43,265 --> 00:28:46,393 Saya bercakap tentang kontrak baru. 512 00:28:46,476 --> 00:28:47,936 Awak jadi rakan kongsi rangkaian. 513 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Awak berkuasa dalam pembinaan semula 514 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 dan penjenamaan semula empayar toksik yang… 515 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 Ia akan bangkit semula. 516 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Ia akan bangkit semula seperti… seperti Venus dari kulit tiram. 517 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 Awak ialah Venus. 518 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Saya perlukan awak. 519 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 UBA perlukan awak. 520 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 Awak saja yang kami perlukan dan kami terlalu bodoh untuk sedar. 521 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Tolonglah kembali kepada kami, Alex. 522 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Awak saja yang dapat selamatkan kami. 523 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Saya setuju dengan semua kata-kata awak. 524 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 Semua kata-kata awak. 525 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Saya tak boleh kembali. 526 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Saya tak boleh walaupun saya mahu kembali. 527 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Saya akan nampak tak boleh dipercayai. 528 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 - Lemah. - Tak. 529 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Apabila kontrak baru awak diumumkan, awak akan nampak bergaya. 530 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Saya tak mahu. 531 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 Saya tak mahu. Saya dah selesai. 532 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Cory, saya rasa awak patut pergi. 533 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Awak bukan orang yang teruk. 534 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 Saya gembira bersama awak. 535 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 Awak mungkin orang yang teruk, tetapi… 536 00:30:13,021 --> 00:30:15,023 tetapi saya masih rasa awak menarik. 537 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Awak kurang waras. 538 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 Dan ia… Ia menakutkan saya. 539 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Saya tak mahu mengganggu awak. 540 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 Okey. 541 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Saya dah sampaikan hajat saya. 542 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Saya merayu awak kembali kepada saya, Alex Levy. 543 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 Jika awak kembali, saya akan sentiasa sokong penyatuan ini. 544 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Awak akan sentiasa jadi keutamaan saya. Saya berjanji. 545 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Saya takkan kembali. Saya sangat gembira. 546 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Okey. Saya cuma mahu awak fikirkannya. 547 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 - Saya tak mahu fikirkannya. - Beritahu saya esok. 548 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 - Fikirkan untuk sehari. - Saya dah menolak sekarang. 549 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 Saya tak mahu. 550 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Saya bencikannya. 551 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Saya lebih rela mati daripada kembali ke sana, okey? 552 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Fikirkannya. 553 00:30:56,899 --> 00:30:58,317 Oh. 554 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 Alamak, Yanko! 555 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Pengguna Twitter Simplybarnaby tak setuju dengan laporan cuaca awak, 556 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 - malangnya. - Oh Tuhanku. 557 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Dia kata dan saya petik ayat dia, 558 00:31:13,707 --> 00:31:17,669 "@yankofloresuba hutang saya 500 dolar." 559 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 "Barat Laut Pasifik tak hujan? Beritahu kasut suede Ferragamo saya." 560 00:31:21,507 --> 00:31:23,091 Maaf tentang kasut itu, Barnaby, 561 00:31:23,175 --> 00:31:25,886 tetapi rasanya awak perlu tanya kepada Tuhan. 562 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 Barnaby patut hantar bil kepada Tuhan? 563 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 Tuhan kaya. 564 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 Awak ambil risiko apabila keluar dengan kasut suede. 565 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Mia, awak perlu luluskan sedutan pakej hujung tahun untuk malam ini. 566 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Baik. Donny, ambil alih. 567 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 - Kita mahu ke mana? - Tempat Joel. 568 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Jangan lupa awak ada janji temu pada pukul satu dan dua. 569 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 - Siapa pada pukul dua? - Ketua berita kegemaran awak. 570 00:31:43,320 --> 00:31:44,488 - Hei, Joel. - Hei, Mia. 571 00:31:44,571 --> 00:31:46,615 Awak boleh pilih cerita untuk esok? 572 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 - Saya… - Sebentar saja. Pilih dua: 573 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 "Pakistan beri kad IC kesihatan kepada transjantina supaya tak diskriminasi." 574 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 "China siasat penyakit pernafasan yang meletus, membuatkan 27 orang sakit." 575 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Dan, "Lapan puluh orang di Bahamas positif untuk tuberkulosis 576 00:31:58,544 --> 00:32:00,003 di tempat perlindungan selepas taufan." 577 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 - Pakistan, Bahamas. - Terima kasih. 578 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 - Ikut saya. Rena, awak okey? - Saya jalan untuk dua orang. 579 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Joel, beritahu saya maklumat untuk ulasan hujung tahun. 580 00:32:07,219 --> 00:32:10,848 Okey. Laporan Mueller. Keputusan bagus Ukraine. 581 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Pendakwaan… 582 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Teruskan dengan sorotan penting Trump atau ia akan jadi empat jam. 583 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 - Selain Trump? - Skandal kemasukan kolej. 584 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Brexit. 585 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Notre-Dame terbakar, Australia terbakar, Amazon terbakar… 586 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Berhenti. Kita mahu beri penonton harapan. 587 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Beri saya sedikit harapan. Ada perkara baik berlaku? 588 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 AS memenangi Piala Dunia Wanita. 589 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 - Aduhai, 2019 teruk! - Hei. 590 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Saya tak mahu kata begini 591 00:32:36,081 --> 00:32:39,418 tetapi kita perlu masukkan diri kita dalam paket tentang 2019? 592 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 Ya, masukkan Alex dan Bradley. 593 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Pilih sedutan dengan baik. 594 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Mainkannya sebagai ucapan selamat jalan kepada wira kita, Alex Levy. 595 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 Jangan masukkan Mitch. 596 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 Bagaimana dengan Hannah? 597 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Tujukan siaran itu kepada Hannah. 598 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Archie, bayi diraja dilahirkan tahun ini. Itu optimistik. 599 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 - Bayi bagus! Ya. - Betul? 600 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Hei. Kenapa awak masih ada di sini? 601 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 - Awak patut tidur di rumah. - Ya, saya akan pulang. 602 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 Ia akan jadi malam yang panjang. Berehatlah. 603 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Hei, Mia, saya terfikir tentang sesuatu. 604 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 Saya sedar kadangkala saya menyusahkan 605 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 tetapi awak sentiasa bantu saya. 606 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Walaupun semasa kita dalam masalah. 607 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 Jika saya tak berterima kasih, 608 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 saya cuma mahu beritahu yang saya sangat bersyukur. 609 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Saya mahu ucap terima kasih. 610 00:33:39,394 --> 00:33:40,479 Dia pilihan terbaik. 611 00:33:40,562 --> 00:33:42,147 Dia sesuai dengan penonton tua dan muda, 612 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 lelaki dan wanita serta transjantina. 613 00:33:44,107 --> 00:33:45,150 Ya, Aaron hebat. 614 00:33:45,234 --> 00:33:47,486 Saya tak pasti jika dia boleh uruskan wartawan. 615 00:33:47,569 --> 00:33:49,196 Tak, tetapi dia takkan bawa masalah 616 00:33:49,279 --> 00:33:51,657 seperti yang kita hadapi dengan calon lain. 617 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Aaron boleh diharap. 618 00:33:53,784 --> 00:33:54,910 Saya harap begitu. 619 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Pemeringkatan kita turun lagi hari ini. 620 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Tetapi beritahu saya sebelum kita umumkan secara rasmi? 621 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Okey, kenapa? Kerana Bradley masih tak tahu? 622 00:34:03,794 --> 00:34:06,213 Ya. Saya akan beritahu dia selepas siaran malam ini, 623 00:34:06,296 --> 00:34:08,340 jadi tiada wartawan sehingga saya beritahu dia. 624 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Okey. 625 00:34:27,234 --> 00:34:30,320 EXTRAVAGANZA MALAM TAHUN BARU UBA 626 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 SIARAN LANGSUNG DARI TIMES SQUARE BRADLEY JACKSON - ERIC NOMANI 627 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Ujian. 628 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Okey. Baiklah. Hebat. Terima kasih. 629 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Terima kasih. 630 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Ini luar biasa. Ia sangat besar. 631 00:34:54,261 --> 00:34:56,679 Ia nampak besar semasa menontonnya di TV di rumah 632 00:34:56,763 --> 00:34:58,056 tetapi apabila berdiri di sini, 633 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 terasa seperti tanggungjawab besar untuk buat mereka berseronok. 634 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 - Kita akan jadikannya seronok? - Saya tahu saya akan buat begitu. 635 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Saya tak tahu tentang awak. 636 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 - Awak memang mengagumkan. - Saya akan jadikannya seronok. 637 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Hei, saya ada minuman dan saya mahu buat ucap selamat. 638 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 - Okey. - Kepada awak. 639 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Uh-oh. 640 00:35:13,572 --> 00:35:15,699 Kerana awak muncul semasa waktu yang sukar 641 00:35:15,782 --> 00:35:17,826 dan awak bantu saya mengharunginya. 642 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Sejujurnya, awak pasangan yang hebat 643 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 dan saya mahu berterima kasih kepada awak. 644 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 Ia sangat bermakna. Betul. Awak juga pasangan yang hebat. 645 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 - Minum untuk tahun seterusnya untuk kita. - Baiklah. 646 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 - Saya perlu minum? - Ya. Cepat. 647 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 - Cepat. - Baiklah. 648 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 Okey, kita kembali dalam tujuh saat. Syabas, semua. 649 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Lima, empat, tiga. 650 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Kamera dua, rakam mereka berdua, dua syot. 651 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Semoga semuanya lebih baik. 652 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 Ia 31 Disember, Malam Tahun Baru, 653 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 dan semua orang melihat Times Square di Bandar Raya New York 654 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 ketika Malam Tahun Baru baru saja bermula. 655 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Tetapi kami ada banyak rancangan untuk anda sebelum bola itu jatuh 656 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 dan 2019 memberi laluan kepada 2020. 657 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 Suasana di sini penuh dengan keterujaan. 658 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 Kenapa kita begitu teruja, Bradley? Siapa akan datang malam ini? 659 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Kita ada persembahan daripada Drake, Ariana Grande, 660 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 dan Radio City Rockettes. Itu baru permulaan! 661 00:36:17,636 --> 00:36:21,431 Sepanjang malam kita akan berhubung dengan Daniel Henderson dan Alison Namazi 662 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 di Jalan Bourbon, New Orleans. 663 00:36:23,517 --> 00:36:25,978 Ty Fitzgerald di kompleks Hollywood & Highland 664 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 di Los Angeles. 665 00:36:27,479 --> 00:36:29,982 Yanko Flores akan berada di jalanan 666 00:36:30,065 --> 00:36:32,234 serta Penn & Teller di jalan Las Vegas. 667 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Jadi bersedialah. Pilih orang yang anda mahu kucup. 668 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 Kerana kita ada empat jam sebelum bola dijatuhkan. 669 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 - Terima kasih. - Sama-sama. 670 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 Oh Tuhan. 671 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Okey. 672 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 Hai. Apa khabar? Helo. 673 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Hai. 674 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 Itu dia? 675 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Dia datang. 676 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 Oh Tuhanku. Itu Alex Levy. 677 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 Oh Tuhanku. Itu Alex Levy. Hai. 678 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 Hai. Helo. 679 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 Hai. 680 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Alex? 681 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 - Helo. - Saya ingat awak ada di New York. 682 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 Saya tahu, rancangan saya berubah. 683 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Lizzy membuat parti di sana malam ini 684 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 dan saya tak mahu jadi ibu tunggal di parti sekolah. 685 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 - Saya gembira awak datang. - Saya juga. 686 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Ramai orang awak kenal dari sesi bacaan buku ada di sini. 687 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 - Ya! Oh, hai. - Ya. 688 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 - Sylvia Portman juga ada di sini. - Ya. 689 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 - Sylvia… Ya. - Psikik itu. 690 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 - Ya. - Buku baru dia akan dilancarkan. 691 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 - Dia akan tandatangan di kedai. - Bagus. 692 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 - Dia menilik untuk semua orang. - Yakah? 693 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 - Dia boleh tilik awak jika awak mahu. - Seronok. 694 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 - Biar saya ambilkan minuman. - Ya. 695 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Berapa lama, Frank? 696 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 Kalau begini, mungkin setengah jam 697 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 - tetapi itu hanya tekaan. - Baiklah. 698 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 - Secepat yang boleh. - Ya, tuan. 699 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 MESEJ STELLA 700 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 DIA BERSETUJU. AARON TERUJA UNTUK BEKERJA BERSAMA BRADLEY 701 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 BERI SAYA SEJAM. 702 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 Ini Alex. 703 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Sila tinggalkan pesanan. 704 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Ada satu puisi. 705 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 Okey. Baiklah. 706 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Ibu bapa awak dah meninggal? 707 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Belum setahu saya. Saya patut hubungi mereka? 708 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 - Awak ada anak. - Ya. 709 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Anak lelaki? 710 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Tak tetapi awak boleh teka lagi. 711 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 Saya tahu kamu berseronok 712 00:39:41,673 --> 00:39:44,051 tetapi Malam Tahun Baru semakin baik. 713 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Tuan-tuan dan puan-puan, Lauren Alaina. 714 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Terima kasih. 715 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Tepuk tangan kamu. 716 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Hei, tunggulah. Ada minuman untuk saya? 717 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Jangan minum banyak. Saya tahu ada berapa banyak dalam itu. 718 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 Oh Tuhanku. 719 00:40:03,570 --> 00:40:05,531 Ini sukar dipercayai. 720 00:40:05,614 --> 00:40:08,659 Jika saya beritahu diri saya semasa kecil yang saya akan buat begini, 721 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 dia takkan percayakan saya. 722 00:40:10,702 --> 00:40:13,205 Ia sangat menyeronokkan. Saya gembira saya lakukannya bersama awak. 723 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Ini menakjubkan, bukan? 724 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Bradley, saya mahu beritahu sesuatu. 725 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 - Okey. - Saya tak patut beritahu awak ini 726 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 tetapi saya tak mahu rahsiakan daripada awak. 727 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Awak okey? 728 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 Lambat-laun awak akan tahu. 729 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Saya akan tinggalkan rancangan ini. 730 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Tunggu, mereka pecat awak? 731 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 - Saya akan bincang dengan Mia. - Tak, bukan begitu. 732 00:40:36,311 --> 00:40:37,521 Mereka tawarkan saya berita malam. 733 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Oh. 734 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Semua orang tahu? 735 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Ya. 736 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Saya minta maaf. 737 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Kad ini tunjukkan pemuda yang penting atau akan jadi penting dalam hidup awak. 738 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 Setahu saya tiada pemuda. 739 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Tetapi awak ada hubungan yang serius? 740 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Tak. 741 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 Kadangkala awak perlu menerima dengan lebih mendalam 742 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 supaya kad itu dapat dedahkan maklumat tentang awak. 743 00:41:27,112 --> 00:41:28,113 Oh. 744 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Tunggu, saya ingat itu tugas awak. 745 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 - Saya tak mahu takutkan awak. - Saya pasti itu mustahil. 746 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Saya tahu awak tak percayakan saya. 747 00:41:42,961 --> 00:41:45,589 Betul kata awak. 748 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Saya tak mahu bersikap biadab. 749 00:41:46,965 --> 00:41:48,926 Beginilah. Mari bersalaman 750 00:41:49,009 --> 00:41:50,135 - dan tamatkan sesi ini. - Okey. 751 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 - Ini menyeronokkan. - Ini menyeronokkan. 752 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Terima kasih. 753 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Sebenarnya, Alex, ada banyak tentangan dalam diri awak. 754 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Apa yang awak maksudkan? Apa yang saya tentang? 755 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Saya datang untuk minum, bertemu jiran, berseronok, 756 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 apa yang saya tentang? 757 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Awak rasa diri awak sangat bersalah. 758 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Tak. 759 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 Itu sebab awak larikan diri? 760 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Saya tak melarikan diri. 761 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 - Hei. - Hei. 762 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 - Awak nampak dia? - Siapa? 763 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Beritahu dia yang saya cari dia. 764 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Hei. Semuanya hebat setakat ini. 765 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Awak buat dengan baik. 766 00:43:01,999 --> 00:43:04,293 Bagaimana kalau kita raikan selepas ini? 767 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Apa terjadi pada awak? 768 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 Saya menemui satu keajaiban bernama Bradley Jackson? 769 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Tak. Maksud saya, siapa awak? 770 00:43:13,218 --> 00:43:15,554 Kerana awak bukan orang sama yang saya sangka 771 00:43:15,637 --> 00:43:16,930 semasa masalah Alex berlaku. 772 00:43:17,014 --> 00:43:18,015 Apa yang terjadi, Bradley? 773 00:43:18,098 --> 00:43:19,808 - Apa yang terjadi? - Awak tipu saya. 774 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 Awak beri Eric berita malam. 775 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 Nampaknya, semua orang di sini tahu kecuali saya. 776 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Awak serius? Apa semua ini, Cory? 777 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Awak perlu percaya 778 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 - yang ini untuk kepentingan awak. - Kepentingan saya? 779 00:43:33,030 --> 00:43:35,574 Jika ini untuk kepentingan saya, awak akan beritahu perkara sebenar. 780 00:43:35,657 --> 00:43:37,826 Tak guna, saya cuba buat yang terbaik. Okey? 781 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 - Tugas ini sukar. - Yakah? 782 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 - Semua pekerjaan sukar. - Tak bagi awak 783 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 kerana saya berjalan sambil tersenyum. 784 00:43:45,667 --> 00:43:47,503 Ia sangat sukar kerana semasa saya ambil alih, 785 00:43:47,586 --> 00:43:49,171 keadaan bukannya baik. 786 00:43:49,254 --> 00:43:51,131 Mereka beri saya rakit yang penuh lubang 787 00:43:51,215 --> 00:43:52,841 dan ditampal dengan teruk… 788 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 Ia tak menyerupai rakit. 789 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 Ia hanya penuh dengan banyak tampalan. 790 00:43:57,262 --> 00:43:59,806 Awak tahu bagaimana keadaannya kerana awak tampalan 791 00:43:59,890 --> 00:44:02,142 yang menguatkan tampalan lain setiap pagi pada pukul 7:00. 792 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 Saya cuba selamatkan semua orang. 793 00:44:07,189 --> 00:44:09,483 Sejujurnya, saya lakukan dengan agak baik 794 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 - setelah semuanya dipertimbangkan. - Yakah? 795 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Sebenarnya, agak hebat. Saya berharap, kita berdua? 796 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Kita dapat bekerjasama dengan baik. 797 00:44:16,657 --> 00:44:18,575 Saya patut berterima kasih kepada awak 798 00:44:18,659 --> 00:44:20,869 kerana selamatkan saya? 799 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 Awak dapat jawatan ini disebabkan saya. 800 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Awak begitu pasti tentang semuanya, bukan? 801 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Kebanyakan orang di dunia tak pedulikan orang lain. 802 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Mereka tak peduli awak hidup atau mati. Saya tak maksudkan awak. 803 00:44:34,550 --> 00:44:36,510 Kebanyakan orang tak peduli orang lain hidup atau mati 804 00:44:36,593 --> 00:44:38,095 jika tak menjawab kepada "saya." 805 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 Tetapi nampaknya awak fikir kawan-kawan awak 806 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 termasuklah saya 807 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 - mahu mengenakan awak. - Biar saya jelaskan. 808 00:44:47,145 --> 00:44:48,313 Awak bukan kawan saya. 809 00:44:48,397 --> 00:44:50,774 Awak boleh jadi kawan saya tetapi itu tak berlaku. 810 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 Saya gembira ia tak berlaku. 811 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Kerana awak hanya perlu jujur dengan saya. 812 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Rupa-rupanya awak tak boleh dipercayai seperti yang orang katakan. 813 00:44:59,992 --> 00:45:03,078 Awak tak pernah terfikir yang jelas sekali 814 00:45:03,161 --> 00:45:04,246 saya tak boleh beritahu awak 815 00:45:04,329 --> 00:45:06,915 kerana awak sentiasa mahu beritahu kebenaran. 816 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 Saya tak pasti jika sebarang rahsia selamat dengan awak. 817 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 Selain itu juga… 818 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 - Jadi ini salah saya? - Lebih kurang begitu. 819 00:45:12,504 --> 00:45:14,464 Saya juga tak boleh beritahu perasaan orang lain terhadap awak 820 00:45:14,548 --> 00:45:15,841 kerana awak sangat ego 821 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 untuk terima maklumat dan jadikannya sesuatu yang membina. 822 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 - Berambuslah. - Itu dia, awak dah buktikan. 823 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 - Saya jujur dan ia dah terbukti. - Awak tahu? 824 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Berambuslah. Bola itu akan dijatuhkan. 825 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 Tolonglah. 826 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Biarlah. 827 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 Okey. 828 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Aduhai! 829 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 Alamak! 830 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORY ELLISON MEL SUARA 831 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Saya terfikir tentang satu puisi. 832 00:46:17,236 --> 00:46:19,196 Saya perlu jawab ujian semasa di sekolah. 833 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 Kebanyakannya tak berkaitan. 834 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 Ia tentang kematian kawan baik seseorang dan dia rindukannya. 835 00:46:23,158 --> 00:46:24,952 Tetapi ada satu ayat. 836 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 Saya selalu terfikir tentangnya. 837 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Satu ayat yang mengingatkan saya kepada awak sekarang. 838 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 "Kemasyhuran bukan tanaman yang ditanam pada tanah yang fana." 839 00:46:36,880 --> 00:46:38,549 Awak bukan tanah yang fana. 840 00:46:38,632 --> 00:46:40,133 Sama ada awak setuju atau tidak. 841 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 Awak tak boleh buang tanah bukan fana. Itu satu dosa. 842 00:46:43,804 --> 00:46:46,306 Awak rasa awak tak mahu bekerja terlalu kuat. 843 00:46:46,390 --> 00:46:47,766 Saya rasa itu tak betul. 844 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Awak masih belum hasilkan karya terbaik awak. 845 00:46:53,063 --> 00:46:55,607 Tanah bukan fana itu sangat subur sekarang. 846 00:46:55,691 --> 00:46:56,692 Saya percayakannya, Alex. 847 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 Rasanya dalam hati awak, awak juga percayakannya. 848 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 Jika saya betul, 849 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 hubungi saya dalam masa sejam dan kata awak setuju. 850 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 Jika saya salah, 851 00:47:12,291 --> 00:47:14,585 pergilah minum dan ketawakan kebodohan saya 852 00:47:14,668 --> 00:47:15,919 serta nikmati tahun baru awak. 853 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 Ini dia, hitung undur utama! Kira bersama kami. 854 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 - Enam puluh. - Lima puluh sembilan. 855 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 Lima puluh lapan. 856 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 - Lima puluh tujuh. - Lima puluh enam. 857 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 Lima puluh lima. 858 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Yanko, apa awak buat di sana? 859 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 - Dia mengira. - Dia mengira di sana? Okey. 860 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Baiklah, saya harap dia tak ganggu awak. 861 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Alex? 862 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 - Hai. - Hai. Awak dapat mesej saya? 863 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Ya. 864 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 - Dan? - Dan? 865 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Ia sangat indah. 866 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Awak okey? 867 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 - Saya okey. - Okey, dengar. 868 00:48:02,174 --> 00:48:04,134 Awak tahu kami mahukan Alex Levy 869 00:48:04,218 --> 00:48:05,219 walau apa pun berlaku, Alex. 870 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 Saya tahu awak ada banyak masalah yang lebih penting daripada masalah saya. 871 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 Kami gagal dapatkan pengganti Eric. 872 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 Kami dalam situasi yang sukar. 873 00:48:12,935 --> 00:48:14,645 Awak dah selesai dengan The Morning Show. 874 00:48:14,728 --> 00:48:16,104 Awak berhak untuk teruskan. 875 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Awak boleh… 876 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 kembali dan ganti untuk sementara… 877 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 sementara awak sedia untuk lancarkan rancangan waktu perdana awak? 878 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Dengar, Cory? Kita bincang esok, okey? 879 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Saya akan hubungi awak esok. Alex, awak takkan menyesal. 880 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Cory, saya boleh percayakan awak? 881 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 Enam. 882 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Lima. Empat. 883 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 - Tiga. - Ya. 884 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Dua. Satu. 885 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Selamat Tahun Baru! 886 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Hei, ada apa? 887 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Batalkan kontrak Aaron. Saya akan jelaskan esok. 888 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 Tahun baru, Stella. Keadaan akan jadi lebih baik. 889 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 LEBIH BANYAK BERITA BURUK UNTUK UBA. 890 00:51:19,705 --> 00:51:22,583 KELUARGA HANNAH SHOENFELD MEMFAILKAN 891 00:51:22,666 --> 00:51:26,128 TUNTUTAN KEMATIAN YANG SALAH. 892 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 Tak guna! 893 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof