1
00:02:06,877 --> 00:02:09,917
Viete, prečo sa ten jav volá El Niño?
2
00:02:11,340 --> 00:02:15,890
Na začiatku je niečo veľmi malé
a bezvýznamné: sardely.
3
00:02:16,386 --> 00:02:19,346
Viete, sardelám sa darí v miernych vodách.
4
00:02:19,431 --> 00:02:23,311
Keď pasáty odviali studenú vodu na západ,
5
00:02:23,393 --> 00:02:26,653
voda sa pod horúcim slnkom
pomaly zohrievala.
6
00:02:26,730 --> 00:02:31,070
Kým studená voda prišla k Chimbote v Peru,
čo je hlavné mesto sardél,
7
00:02:31,151 --> 00:02:35,361
teplé vody boli pre sardely
absolútne neobývateľné.
8
00:02:35,447 --> 00:02:36,737
To je smutné.
9
00:02:37,950 --> 00:02:39,280
To nie je všetko.
10
00:02:39,368 --> 00:02:40,488
Trpela ekonomika.
11
00:02:40,577 --> 00:02:42,747
Vlastne všetko, nie len ryby.
12
00:02:42,829 --> 00:02:45,749
Vodné vtáky, ktoré sa živili sardelami,
13
00:02:45,832 --> 00:02:49,592
od suly bielej cez kormorány
až po pelikány. Všetky zomreli.
14
00:02:49,670 --> 00:02:51,670
Aj zvieratá, ktoré sa nimi živili.
15
00:02:52,381 --> 00:02:56,801
Keďže tento jav
sa každý rok pravidelne opakoval
16
00:02:56,885 --> 00:03:00,255
v čase osláv narodenia Krista,
17
00:03:00,347 --> 00:03:04,427
jav nazvali El Niño de Navidad,
čiže Ježiško.
18
00:03:06,311 --> 00:03:09,021
No tak. Peruáncom sa to musí nechať.
19
00:03:09,106 --> 00:03:15,106
Niečo také ničivé zabalené v takom
neškodnom balení. „El Niño de Navidad.“
20
00:03:15,195 --> 00:03:18,365
Zdá sa to také bezvýznamné.
21
00:03:18,448 --> 00:03:22,948
Vetry, ktoré vodu zohrejú natoľko,
že tam nemôžu žiť malé rybky. Ale nie.
22
00:03:23,370 --> 00:03:27,920
Je to znamenie, že čoskoro nastane chaos.
23
00:03:28,000 --> 00:03:31,960
Suchá, záplavy, búrky, svetové katastrofy.
24
00:03:32,629 --> 00:03:35,629
Nech urobíte čokoľvek, vietor bude fúkať.
25
00:03:36,508 --> 00:03:40,928
Čo môžete spraviť, keď uvidíte
malé sardely plávať hore bruchom?
26
00:03:43,473 --> 00:03:47,103
Idete ďalej.
A pripravíte sa na katastrofu.
27
00:03:49,521 --> 00:03:51,731
No tak, rýchlo!
28
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
Ahojte. Poďte ďalej.
29
00:03:57,529 --> 00:03:58,739
Ďakujem, že ste tu.
30
00:03:59,781 --> 00:04:02,371
Objednal som jedlo.
Máte radi thajskú kuchyňu?
31
00:04:21,094 --> 00:04:22,224
Alex Levyová.
32
00:04:23,305 --> 00:04:25,465
Marlon. Teší ma.
33
00:04:25,557 --> 00:04:27,177
Je mi cťou. Skutočne.
34
00:04:27,643 --> 00:04:29,483
To je milé.
35
00:04:29,561 --> 00:04:31,361
Prebrať s tebou prevzatie šou
36
00:04:31,438 --> 00:04:33,018
je vrcholom mojej kariéry.
37
00:04:33,106 --> 00:04:34,476
Ale, si veľmi milý.
38
00:04:34,900 --> 00:04:36,070
Prosím, poď ďalej.
39
00:04:36,485 --> 00:04:38,195
Krásny byt.
40
00:04:38,278 --> 00:04:41,618
Všetko sú to tie isté sračky.
Fred o tom vedel.
41
00:04:41,698 --> 00:04:44,488
Pili sme spolu, hrali golf, chodili von
42
00:04:44,576 --> 00:04:47,116
a rozoberali osobné veci zo života.
43
00:04:47,204 --> 00:04:48,624
O všetkom vedel.
44
00:04:48,705 --> 00:04:51,495
Vieme, že o tom vedel,
ale ako to dokážeme.
45
00:04:51,583 --> 00:04:53,343
Povedal si, že máš dôkaz,
46
00:04:53,418 --> 00:04:56,338
že niekto môže potvrdiť
Fredovu priamu spoluvinu.
47
00:04:57,172 --> 00:04:59,512
Preto sme tu. Počúvame.
48
00:04:59,883 --> 00:05:01,473
O koho ide?
49
00:05:05,764 --> 00:05:06,774
O Hannah.
50
00:05:08,600 --> 00:05:09,690
Shoenfeldovú?
51
00:05:09,768 --> 00:05:11,898
Do riti, Mitch. Kedy si s ňou spal?
52
00:05:13,105 --> 00:05:14,305
Vo Vegas.
53
00:05:16,275 --> 00:05:18,065
- Vedel si o tom?
- Nie.
54
00:05:18,151 --> 00:05:20,571
Teda, nie explicitne.
55
00:05:20,654 --> 00:05:24,204
Fred ma prinútil,
aby som ju povýšil a vyhodil Jareda.
56
00:05:24,283 --> 00:05:26,203
Bolo to trochu divné, ale...
57
00:05:26,285 --> 00:05:28,785
Nepremýšľal si o tom,
lebo tak je to ľahšie.
58
00:05:28,871 --> 00:05:30,541
Choď do riti, Mitch!
59
00:05:30,622 --> 00:05:32,832
Nebyť teba, vôbec by sme tu neboli.
60
00:05:32,916 --> 00:05:34,076
Dajme si pauzu.
61
00:05:34,168 --> 00:05:36,248
Chip, sústreďme sa na podstatné.
62
00:05:36,712 --> 00:05:39,172
Viem, že s Charliem si pracovala dlho.
63
00:05:39,798 --> 00:05:42,718
A myslím si, že je to skvelý chlap.
64
00:05:43,135 --> 00:05:46,135
Veľmi si ho vážim. Skutočne.
65
00:05:47,347 --> 00:05:48,927
Ale myslím si jednu vec.
66
00:05:49,683 --> 00:05:51,983
Niekedy človek toho druhého prerastie.
67
00:05:52,352 --> 00:05:55,612
Keď si s niekým príliš dlho,
už ho nevieš jasne vnímať.
68
00:05:55,689 --> 00:05:58,189
Ale ja ťa vidím veľmi jasne.
69
00:05:58,275 --> 00:06:02,645
The Morning Show musí Amerike ukázať
novú Alex Levyovú.
70
00:06:02,738 --> 00:06:04,408
Alex Levyovú 2.0.
71
00:06:07,284 --> 00:06:12,834
Myslel som si, že čo sa stalo medzi nami
bolo prirodzené, ale nebolo.
72
00:06:13,498 --> 00:06:15,378
Nedošlo mi, že ma využíva.
73
00:06:15,459 --> 00:06:17,879
Áno, Mitch, ty si skutočná obeť.
74
00:06:17,961 --> 00:06:22,131
Vie o tomto niečo?
Vie, že na tom pracujem ja?
75
00:06:22,216 --> 00:06:24,046
Nepovedal som, kto na tom robí.
76
00:06:24,134 --> 00:06:27,354
Dobre. Viete čo, toto ešte nemôže ísť von.
77
00:06:27,763 --> 00:06:30,563
Je to chúlostivé a vážne,
nesmieme sa unáhliť.
78
00:06:30,641 --> 00:06:33,141
Nie. Nie je to unáhlené. Sme pripravení.
79
00:06:33,227 --> 00:06:36,307
- Máme ich v hrsti.
- Je to môj rozhovor, nie tvoj.
80
00:06:37,689 --> 00:06:38,899
Počujte, netušíme,
81
00:06:38,982 --> 00:06:43,152
kedy zverejnia
to posrané interné vyšetrovanie,
82
00:06:43,237 --> 00:06:47,157
ale keď to príde, skončil som.
Zničí mi to kariéru.
83
00:06:47,241 --> 00:06:50,951
Chip má pravdu. Musí to ísť von čím skôr.
84
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Sme tu my štyria,
85
00:06:52,829 --> 00:06:57,789
ktorí vieme o tomto supertajnom pláne
prevziať vysielanie
86
00:06:57,876 --> 00:07:00,706
veľkej televízie
počas jej najziskovejšej šou.
87
00:07:00,796 --> 00:07:02,546
Alex vie, že si bola s Mitchom
88
00:07:02,631 --> 00:07:04,091
a nie je z toho nadšená.
89
00:07:04,174 --> 00:07:06,434
Každým jedným dňom
90
00:07:06,510 --> 00:07:09,760
sa zvyšuje šanca,
že sa o tom dozvie niekto ďalší.
91
00:07:09,847 --> 00:07:13,557
Musí sa to stať teraz,
inak sa to nestane nikdy
92
00:07:13,642 --> 00:07:15,942
a všetci za to skončíme v gulagoch.
93
00:07:16,019 --> 00:07:19,479
Musím však hovoriť s Hannah.
Bez jej príbehu to nepôjde.
94
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
Ak mi nepovie to, čo potrebujeme počuť,
95
00:07:23,652 --> 00:07:24,902
tak to nepôjde.
96
00:07:26,029 --> 00:07:27,109
Bodka.
97
00:07:27,197 --> 00:07:29,027
- Maggie.
- Ahoj, Fred.
98
00:07:29,116 --> 00:07:30,276
Rád ťa vidím.
99
00:07:32,160 --> 00:07:33,910
Ďakujem, že si si našiel čas.
100
00:07:33,996 --> 00:07:35,496
Vždy. Čo si dáš?
101
00:07:35,581 --> 00:07:37,541
- Vodku s tonikom, prosím.
- Dobre.
102
00:07:37,624 --> 00:07:39,084
- Škódsku so sódou.
- Ďakujem.
103
00:07:39,168 --> 00:07:41,458
Pre teba si vždy nájdem čas. To vieš.
104
00:07:42,546 --> 00:07:45,666
Bála som sa o teba.
Počula som, že ťa evakuovali.
105
00:07:45,757 --> 00:07:47,047
Všetko v poriadku?
106
00:07:47,134 --> 00:07:48,724
Áno. Vďakabohu, áno.
107
00:07:48,802 --> 00:07:51,312
Aj keď susedia sa na mňa hnevali,
108
00:07:51,388 --> 00:07:55,848
pre tú reportáž o zaplatených požiarnikoch
v bohatých štvrtiach.
109
00:07:57,269 --> 00:08:00,189
Videla som to.
Obdivujem, že si to nestopol.
110
00:08:00,272 --> 00:08:01,822
Je to od teba uvedomelé.
111
00:08:01,899 --> 00:08:05,029
Správy sú správy.
Mám ich prinášať, nie rušiť.
112
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Som rada, že to tak berieš.
113
00:08:12,201 --> 00:08:14,241
Asi tým chceš niečo povedať.
114
00:08:18,498 --> 00:08:21,128
Dokončujem investigatívny článok,
115
00:08:21,210 --> 00:08:24,130
v ktorom sa pozerám na vyššie úrovne UBA.
116
00:08:30,052 --> 00:08:31,432
Naozaj, Maggie?
117
00:08:31,512 --> 00:08:32,932
Prepáč, Fred.
118
00:08:34,556 --> 00:08:38,226
Mimo záznam.
Chceš mi vraziť nôž do chrbta?
119
00:08:39,061 --> 00:08:40,441
Práve ty?
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,770
Mojím cieľom nie je vraziť do teba nôž.
121
00:08:43,524 --> 00:08:46,904
Ale ak to urobím,
nechcem, aby to bolo do chrbta
122
00:08:46,985 --> 00:08:48,815
a aby to bolo prekvapenie.
123
00:08:49,321 --> 00:08:51,661
Maggie, neurobil som pre teba dosť?
124
00:08:51,740 --> 00:08:53,580
Kryl som ťa a podporoval.
125
00:08:53,909 --> 00:08:56,449
A ja som vždy
podporovala teba, Fred. Vždy.
126
00:08:57,496 --> 00:08:59,706
Ak to nebudem ja, bude to niekto iný.
127
00:09:00,290 --> 00:09:04,090
Mediálny 30-miliardový konglomerát
v problémoch preto,
128
00:09:04,169 --> 00:09:07,629
ako sa postavil
k nevhodnému sexuálnemu správaniu?
129
00:09:09,967 --> 00:09:12,927
Tieto veci už nezostávajú zakopané.
130
00:09:14,638 --> 00:09:17,558
Už som tú tému mnohokrát zamietla.
131
00:09:17,975 --> 00:09:21,475
Vždy si však ku mne opäť našla cestu.
132
00:09:21,562 --> 00:09:24,692
A vždy bola viac a viac dozretá.
133
00:09:30,028 --> 00:09:32,028
Aspoň k tebe budem férová.
134
00:09:32,114 --> 00:09:33,914
Kašlem ti na férovosť.
135
00:09:33,991 --> 00:09:35,701
Chcem len tvoju lojalitu.
136
00:09:35,784 --> 00:09:37,794
Fred. Ten článok napíšem.
137
00:09:38,370 --> 00:09:40,580
Ako dopadneš, to ešte neviem.
138
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
Ale tak či tak s tým nič nespravíš.
139
00:09:44,751 --> 00:09:46,341
História je už napísaná.
140
00:09:46,753 --> 00:09:49,173
Zostáva už len dať ju na papier.
141
00:09:54,887 --> 00:09:56,137
Ozvem sa ti.
142
00:09:57,431 --> 00:09:58,431
Maj sa, Fred.
143
00:10:13,989 --> 00:10:16,029
Vicki. Ako ti to mohlo ujsť?
144
00:10:16,116 --> 00:10:18,946
Maggie Brenerová o tom píše.
145
00:10:19,036 --> 00:10:20,116
Áno, ja som...
146
00:10:20,204 --> 00:10:23,544
To je jedno.
Dokonči to svoje vyšetrovanie.
147
00:10:23,624 --> 00:10:25,584
Výsledky mi dones v utorok ráno.
148
00:10:25,667 --> 00:10:26,667
Áno, samozrejme.
149
00:10:26,752 --> 00:10:28,842
Máš deň, aby si niečo zosmolila.
150
00:10:28,921 --> 00:10:31,011
Mohol som to dávno napísať za teba.
151
00:10:47,648 --> 00:10:48,648
Už to nejem.
152
00:10:48,732 --> 00:10:49,732
Dobré ráno.
153
00:10:49,775 --> 00:10:53,145
Volali sme ľuďom od The Rocka
o prome jeho nového filmu.
154
00:10:53,237 --> 00:10:54,947
Áno. Chcel by ti zavolať
155
00:10:55,030 --> 00:10:57,530
a prebrať pár vecí, ktoré chce spomenúť.
156
00:10:57,616 --> 00:10:58,826
Čože?
157
00:10:58,909 --> 00:11:01,619
Dobre. Áno. Dajte mi chvíľu.
158
00:11:01,703 --> 00:11:04,293
Dáte mi sekundu? Hneď sa vrátim.
159
00:11:06,708 --> 00:11:07,788
Ahoj.
160
00:11:09,127 --> 00:11:10,127
Alex.
161
00:11:11,713 --> 00:11:12,843
Chcela som...
162
00:11:14,049 --> 00:11:17,089
ťa len pozdraviť a spýtať, ako sa máš.
163
00:11:20,138 --> 00:11:22,388
- Na to nemám odpoveď.
- Naozaj?
164
00:11:22,724 --> 00:11:26,024
Táto otázka prekazí
tvoj nekončiaci hon za pravdou?
165
00:11:31,066 --> 00:11:32,606
Uvidíme sa tam.
166
00:11:36,405 --> 00:11:37,405
Bože.
167
00:11:38,532 --> 00:11:40,332
- Prepáč. Ahoj.
- Ahoj.
168
00:11:40,409 --> 00:11:43,249
- Aký si mala víkend? Fajn?
- Áno. A ty? Dobrý?
169
00:11:43,328 --> 00:11:45,078
- Ako vždy.
- Uvidíme sa.
170
00:11:45,163 --> 00:11:46,673
- Volá ti Cory.
- Ozvem sa.
171
00:11:46,748 --> 00:11:48,708
Ahoj. Musím dať toto Joelovi...
172
00:11:54,798 --> 00:11:56,128
- Joel.
- Áno?
173
00:11:56,800 --> 00:11:58,260
Super. Ďakujem.
174
00:11:58,343 --> 00:12:00,803
- Toto je na dnes, áno?
- Áno.
175
00:12:00,888 --> 00:12:02,638
Nedáme to však na zajtra?
176
00:12:02,723 --> 00:12:05,143
Zajtrajškom sa trápme až potom.
177
00:12:05,225 --> 00:12:06,225
Dobre.
178
00:12:09,354 --> 00:12:11,574
TU BRENEROVÁ Z NEW YORK MAGAZINE.
179
00:12:11,648 --> 00:12:14,568
NECHALA SOM VÁM HLASOVÚ SPRÁVU.
OZVITE SA MI.
180
00:12:18,488 --> 00:12:19,618
Hannah Shoenfeldová.
181
00:12:19,698 --> 00:12:23,578
Dobrý deň. Tu Derek Colby.
Som výkonný producent v UBA 365.
182
00:12:24,578 --> 00:12:25,618
Dobrý deň.
183
00:12:25,704 --> 00:12:27,924
Máte veľa práce, tak pôjdem k veci.
184
00:12:27,998 --> 00:12:32,458
Odchádza nám producent
a ľudské zdroje v UBA odporučili vás.
185
00:12:33,170 --> 00:12:36,590
Pracujeme v LA,
takže by ste sa museli presťahovať,
186
00:12:36,673 --> 00:12:38,473
ale chceli by sme sa stretnúť.
187
00:12:38,967 --> 00:12:42,097
Ide o vyššiu pozíciu.
Je to zaujímavá príležitosť.
188
00:12:43,555 --> 00:12:46,175
No teda. Ďakujem, že ste ma oslovili.
189
00:12:47,100 --> 00:12:49,480
Mám prácu.
Môžem vám zavolať neskôr?
190
00:12:49,561 --> 00:12:50,561
Áno, samozrejme.
191
00:12:50,646 --> 00:12:53,226
Dostanete e-mail s kontaktnými údajmi.
192
00:12:53,315 --> 00:12:54,895
- Tak čoskoro.
- Dobre.
193
00:12:59,404 --> 00:13:00,414
Hannah.
194
00:13:10,457 --> 00:13:12,377
A potom pôjdeme...
195
00:13:15,045 --> 00:13:18,005
- Reportáž o tragédii posunieme.
- Dobre.
196
00:13:18,090 --> 00:13:19,470
- Ahoj.
- Ďakujem ti.
197
00:13:20,342 --> 00:13:23,052
Posledný segment bude o varení s Emerilom.
198
00:13:23,136 --> 00:13:25,096
A čo varí?
199
00:13:25,973 --> 00:13:27,353
Aha, pozriem to...
200
00:13:27,432 --> 00:13:29,182
Dáš mi minútku?
201
00:13:29,601 --> 00:13:31,271
- Hannah?
- Dobre.
202
00:13:31,353 --> 00:13:33,023
Môžeš prísť po šou za mnou?
203
00:13:33,105 --> 00:13:34,895
Len sa ťa chcem niečo spýtať.
204
00:13:35,357 --> 00:13:37,567
- Dobre, jasné.
- Skvelé.
205
00:13:37,651 --> 00:13:38,991
Prídeš do mojej šatne?
206
00:13:39,736 --> 00:13:41,486
- Dobre.
- Fajn.
207
00:13:44,199 --> 00:13:47,039
- Deje sa niečo?
- Nie. Len niečo osobné.
208
00:13:47,119 --> 00:13:49,119
Hovorila si niečo o Emerilovi?
209
00:13:49,204 --> 00:13:50,214
Varí cestoviny.
210
00:13:50,289 --> 00:13:52,669
- Super. Cestoviny.
- Držím palce.
211
00:13:52,749 --> 00:13:54,629
- Bradley.
- Ahoj, Alison.
212
00:13:56,128 --> 00:13:57,958
- Ahoj, Daniel.
- Ahoj.
213
00:13:58,755 --> 00:13:59,835
Ako sa máš?
214
00:13:59,923 --> 00:14:02,093
Ja? Výborne.
215
00:14:02,509 --> 00:14:03,639
Podobne.
216
00:14:04,386 --> 00:14:06,386
Naživo o 30 sekúnd.
217
00:14:06,471 --> 00:14:08,141
- Si v pohode?
- Áno.
218
00:14:08,223 --> 00:14:09,683
- Vodu?
- Nie, ďakujem.
219
00:14:09,766 --> 00:14:11,136
Dobre.
220
00:14:11,226 --> 00:14:13,146
- Už to vie?
- Čoskoro.
221
00:14:17,482 --> 00:14:19,652
Naživo o desať sekúnd.
222
00:14:20,652 --> 00:14:21,782
Upravené texty.
223
00:14:21,862 --> 00:14:22,862
Ďakujem ti.
224
00:14:22,946 --> 00:14:24,276
Dobre. Všetci preč.
225
00:14:25,616 --> 00:14:26,656
Ticho, prosím.
226
00:14:30,996 --> 00:14:35,376
O päť, štyri, tri, dva...
227
00:14:40,797 --> 00:14:42,377
{\an8}Dobré ráno.
228
00:14:42,466 --> 00:14:43,756
{\an8}Sme radi, že ste s nami.
229
00:14:43,842 --> 00:14:46,092
{\an8}Tu sú hlavné správy dňa.
230
00:14:46,929 --> 00:14:47,929
Áno.
231
00:14:49,806 --> 00:14:52,176
- Môžem teraz?
- Áno. Poď dnu.
232
00:14:55,229 --> 00:14:56,229
Deje sa niečo?
233
00:14:56,605 --> 00:14:59,105
- Nie. Nechceš si sadnúť?
- Iste.
234
00:14:59,191 --> 00:15:02,491
Chcem s tebou niečo prebrať.
235
00:15:04,112 --> 00:15:05,112
Čo také?
236
00:15:06,114 --> 00:15:10,954
Pracujem na jednom rozhovore... s Mitchom.
237
00:15:11,828 --> 00:15:15,918
Je to o kultúre v televízii...
238
00:15:17,084 --> 00:15:20,254
vďaka ktorej sa jeho správaním
dlho nikto nezaoberal.
239
00:15:20,963 --> 00:15:22,053
Počkať.
240
00:15:22,798 --> 00:15:26,838
Takže ten rozhovor bude v tejto šou?
241
00:15:28,428 --> 00:15:29,428
Ty ho robíš?
242
00:15:29,513 --> 00:15:32,603
V prvom rade,
nič sa neudeje bez tvojho súhlasu.
243
00:15:32,683 --> 00:15:33,853
Mysli na to.
244
00:15:33,934 --> 00:15:35,564
Si v kontakte s Mitchom.
245
00:15:36,687 --> 00:15:37,687
Áno.
246
00:15:37,771 --> 00:15:40,071
A všetci sa rozprávate poza môj chrbát.
247
00:15:40,148 --> 00:15:43,068
Nie. Nie všetci. Len ja.
248
00:15:43,151 --> 00:15:44,781
Moje meno nemôžeš použiť.
249
00:15:44,862 --> 00:15:47,242
Ostala by si v anonymite.
250
00:15:47,322 --> 00:15:49,492
Niečo sa deje.
251
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
Najskôr prišiel Mitch.
252
00:15:51,368 --> 00:15:54,118
Potom Brenerová
zázračne získala moje číslo...
253
00:15:54,204 --> 00:15:55,624
- Čo?
- A volá mi.
254
00:15:55,706 --> 00:16:00,286
A niekto z UBA 365
mi zrazu ponúka prácu v LA.
255
00:16:00,377 --> 00:16:01,627
Môžem byť úprimná?
256
00:16:01,712 --> 00:16:04,052
Chcem ísť odtiaľto do riti.
257
00:16:04,131 --> 00:16:07,681
Počkať. UBA ťa chce premiestniť
a povýšiť? Do riti!
258
00:16:07,759 --> 00:16:12,219
Áno! Točí sa okolo mňa hurikán
a neviem prečo.
259
00:16:12,306 --> 00:16:15,176
Prečo teraz?
Nepáči sa mi to a nechcem to.
260
00:16:15,267 --> 00:16:16,477
Je to mimo mňa.
261
00:16:16,560 --> 00:16:19,100
Hannah, chápem. Cítila by som sa rovnako.
262
00:16:19,188 --> 00:16:21,688
UBA sa ťa snaží umlčať.
263
00:16:21,773 --> 00:16:23,903
Máme šancu tomu zabrániť.
264
00:16:23,984 --> 00:16:26,614
Vieš čo? To nie je moja práca.
265
00:16:27,112 --> 00:16:30,322
Môj život nie je nástroj pre tvoju agendu.
266
00:16:30,949 --> 00:16:34,409
Tebe nevadí vraziť ľuďom dýku do chrbta,
ale mne áno.
267
00:16:34,494 --> 00:16:36,374
Chcem si len žiť svoj život.
268
00:16:36,788 --> 00:16:40,038
Nechcem byť tvárou toho celého.
Vynechaj ma z toho.
269
00:16:46,298 --> 00:16:47,508
Blackova kancelária.
270
00:16:47,925 --> 00:16:49,835
Fred chce o štvrtej stretnutie.
271
00:16:53,055 --> 00:16:55,885
Chip o štvrtej už niečo má.
Môžeme to posunúť?
272
00:16:55,974 --> 00:16:58,274
Rena, keď sa s ním Fred stretne,
273
00:16:58,352 --> 00:17:00,272
Chipovi sa vyčistí kalendár.
274
00:17:02,356 --> 00:17:03,606
Je to mi ľúto.
275
00:17:06,443 --> 00:17:07,943
No tak. Nebolo to také zlé.
276
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
Nebolo to odfláknuté?
277
00:17:09,570 --> 00:17:11,450
Tak to máme fakt problém.
278
00:17:11,531 --> 00:17:13,741
Lebo nabudúce si to všimnem.
279
00:17:13,825 --> 00:17:17,655
A všetci si to všimnú
a my nebudeme odfláknutá šou.
280
00:17:17,746 --> 00:17:19,116
A kto mi zobral kávu?
281
00:17:19,205 --> 00:17:20,955
Prečo tam stojíš?
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
Čo? Čo?
283
00:17:23,377 --> 00:17:25,047
O štvrtej u Freda.
284
00:17:27,214 --> 00:17:28,264
Dobre.
285
00:17:29,550 --> 00:17:30,590
Dobre.
286
00:17:35,055 --> 00:17:36,675
Chcem tomu predísť, lebo...
287
00:17:39,810 --> 00:17:42,440
ste môj tím a ja...
288
00:17:44,189 --> 00:17:45,939
Moji neospevovaní hrdinovia
289
00:17:46,024 --> 00:17:50,204
a je to moja chyba, že ste neospevovaní,
lebo prepáčte,
290
00:17:50,279 --> 00:17:51,859
ale ja nie som spevák.
291
00:17:52,281 --> 00:17:55,281
Neznamená to, že nie ste môj tím.
292
00:17:55,367 --> 00:17:56,617
Rozumiete mi?
293
00:18:04,001 --> 00:18:05,591
Bol to len zlý deň.
294
00:18:06,628 --> 00:18:08,628
Dobre? Nie ste flákači.
295
00:18:09,339 --> 00:18:10,509
Ani ty, Rich.
296
00:18:10,924 --> 00:18:16,224
Určite vieš, že slovo „pizza“
sa píše s dvomi „z“ a nie s „č“.
297
00:18:16,305 --> 00:18:20,055
Nabudúce to do čítačky
napíš správne. Ďakujem.
298
00:18:22,853 --> 00:18:24,353
Prepáčte, že som kričal.
299
00:18:26,148 --> 00:18:28,978
Vnútri som sa smial.
300
00:18:36,366 --> 00:18:37,736
Ide o to, že...
301
00:18:43,916 --> 00:18:45,286
Ste fakt dobrí.
302
00:18:45,959 --> 00:18:47,379
Viete? Ste môj tím.
303
00:18:51,423 --> 00:18:52,423
Ďakujem.
304
00:19:03,101 --> 00:19:05,851
HANNAH:
PREMYSLELA SOM SI TO, POROZPRÁVAJME SA
305
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
Čo ťa primälo zmeniť názor?
306
00:19:17,699 --> 00:19:19,409
Asi vina.
307
00:19:20,953 --> 00:19:23,833
- Myšlienka na iných v mojej situácii.
- Som rada.
308
00:19:24,289 --> 00:19:25,289
Hej.
309
00:19:25,374 --> 00:19:28,634
Môžem si to nahrať? Len pre seba.
310
00:19:29,837 --> 00:19:30,917
Asi hej.
311
00:19:34,174 --> 00:19:35,184
Dobre.
312
00:19:36,218 --> 00:19:37,678
Čo presne chceš vedieť?
313
00:19:38,554 --> 00:19:43,484
Začnime s tvojou skúsenosťou s Mitchom
a čo sa dialo potom.
314
00:19:51,483 --> 00:19:53,363
Počas streľby vo Vegas
315
00:19:54,236 --> 00:19:57,946
som bola v štúdiu,
keď dávali dokopy tím, ktorý tam pôjde.
316
00:19:59,241 --> 00:20:00,701
Chip ma tam poslal.
317
00:20:01,577 --> 00:20:04,707
Ešte len som začínala. Tešila som sa.
318
00:20:05,914 --> 00:20:08,634
Bolo to ťažké. Bolo náročné tam byť.
319
00:20:09,418 --> 00:20:15,418
Začala som byť deprimovaná,
tak som sa šla prejsť.
320
00:20:17,843 --> 00:20:19,053
Stretla som Mitcha.
321
00:20:21,054 --> 00:20:23,644
Bol milý a rozveselil ma.
322
00:20:25,601 --> 00:20:28,561
Prechádzali sme sa a rozprávali.
323
00:20:29,980 --> 00:20:34,990
Bolo to príjemné a osobné.
324
00:20:37,029 --> 00:20:39,659
Rozptýlilo ma to,
325
00:20:40,073 --> 00:20:46,503
cítila som sa výnimočná, rozprávala som sa
na verejnosti s Mitchom Kesslerom.
326
00:20:48,582 --> 00:20:50,832
Cítila som sa ako celebrita.
327
00:20:55,297 --> 00:20:56,837
Bolo to niečo mimoriadne.
328
00:21:07,726 --> 00:21:12,396
Pozval ma k sebe na izbu,
aby sme si pozreli komédiu.
329
00:21:14,233 --> 00:21:16,653
Vtedy sa to zdalo ako dobrý nápad.
330
00:21:18,362 --> 00:21:21,112
Neviem, čo som si vtedy myslela.
331
00:21:24,034 --> 00:21:27,454
Chvíľu sme pozerali film.
332
00:21:28,455 --> 00:21:33,585
Potom som začala myslieť na to,
čo sa stalo vo Vegas...
333
00:21:34,545 --> 00:21:35,915
a na moju mamu.
334
00:21:37,589 --> 00:21:42,219
Jasne som si spomenula, ako zomrela.
335
00:21:43,303 --> 00:21:46,473
Kde som bola,
čo som mala na sebe a čo som cítila.
336
00:21:48,851 --> 00:21:51,521
Nemohla som na to prestať myslieť.
337
00:21:54,398 --> 00:21:56,398
Po tvári mi stekali slzy.
338
00:21:56,483 --> 00:21:58,243
Povedala som, že asi pôjdem.
339
00:22:00,070 --> 00:22:02,160
Mitch ku mne prišiel a objal ma.
340
00:22:06,410 --> 00:22:07,830
Bol taký milý.
341
00:22:09,496 --> 00:22:11,536
Až otcovský.
342
00:22:14,001 --> 00:22:15,461
Potrebovala som rodiča.
343
00:22:17,171 --> 00:22:19,551
Dlho som nejakého nemala.
344
00:22:22,634 --> 00:22:26,854
Povedal, že sa mu páčim...
345
00:22:27,806 --> 00:22:29,926
a dal mi ruku medzi nohy.
346
00:22:34,104 --> 00:22:36,024
Neviem, čo sa dialo potom.
347
00:22:36,106 --> 00:22:38,526
Ležala som
a hlavu mal medzi mojimi nohami.
348
00:22:38,609 --> 00:22:40,819
Nevedela som, čo povedať.
349
00:22:40,903 --> 00:22:42,913
Povedala som si, že to spravím.
350
00:22:44,823 --> 00:22:46,033
Nezabilo ma to.
351
00:22:50,204 --> 00:22:53,544
Keď sme sa vrátili,
stretla som ho v práci.
352
00:22:56,627 --> 00:22:58,627
Ledva si ma všimol.
353
00:23:01,882 --> 00:23:03,512
Neviem, čo to do mňa vošlo.
354
00:23:03,592 --> 00:23:07,892
Nepodobá sa to na mňa.
Jednoducho som vnútri vybuchla.
355
00:23:09,598 --> 00:23:11,268
Nebolo to v poriadku.
356
00:23:13,185 --> 00:23:15,935
Vtrhla som k Fredovi a povedala mu o tom.
357
00:23:21,360 --> 00:23:23,150
Ponúkol mi povýšenie.
358
00:23:25,614 --> 00:23:27,454
Povedal, že robím dobrú prácu.
359
00:23:31,578 --> 00:23:34,408
Netušil, kto som.
360
00:23:38,210 --> 00:23:40,340
Prepáč, že si to musela opäť prežiť.
361
00:23:42,631 --> 00:23:45,801
Ako som povedala, prežila som.
Som odolná.
362
00:23:46,927 --> 00:23:48,007
To si.
363
00:23:48,428 --> 00:23:49,428
A silná.
364
00:23:51,807 --> 00:23:54,637
Povieš mi, ako to ovplyvnilo tvoju prácu,
365
00:23:54,726 --> 00:23:57,056
tvoj sebahodnotenie a život?
366
00:24:00,440 --> 00:24:02,480
Nechceš toho veľa, že?
367
00:24:02,568 --> 00:24:05,198
Nechcem, aby sa to stalo aj iným.
368
00:24:05,863 --> 00:24:08,323
Pomáha ti niekto spracovať to?
369
00:24:08,407 --> 00:24:11,787
Nie. Nepotrebujem pomoc.
Je koniec. Je to za mnou.
370
00:24:11,869 --> 00:24:12,869
Naozaj?
371
00:24:14,663 --> 00:24:17,253
O čo ti ide?
Ja nie som Ashley Brownová.
372
00:24:17,332 --> 00:24:19,212
Nedám ti do rozhovoru
373
00:24:19,293 --> 00:24:21,463
uslzené priznanie, že som sa zrútila.
374
00:24:21,545 --> 00:24:22,705
Ako sa mám? Fajn.
375
00:24:23,130 --> 00:24:24,920
Ľuďom sa dejú sračky každý deň
376
00:24:25,007 --> 00:24:26,297
a nevedia to spracovať.
377
00:24:26,383 --> 00:24:28,473
Prečo to rozoberať? Máš, čo chceš.
378
00:24:28,552 --> 00:24:30,012
Máš niečo na šéfa.
379
00:24:30,095 --> 00:24:34,345
Chcem tú novú prácu prijať
ešte pred tým rozhovorom.
380
00:24:36,602 --> 00:24:39,442
- Chcem vypadnúť z New Yorku.
- Chápem. Dýchaj.
381
00:24:39,521 --> 00:24:41,821
Nehovor mi, čo mám robiť. Skončili sme.
382
00:24:43,525 --> 00:24:45,895
Kedy odídeš? Čo musím ešte povedať?
383
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
Že ma znásilnil?
384
00:24:48,280 --> 00:24:49,490
Že som sa bála?
385
00:24:49,907 --> 00:24:51,197
Že som bola bezmocná?
386
00:24:51,742 --> 00:24:53,582
Že na to myslím každý deň,
387
00:24:54,995 --> 00:24:57,285
stokrát denne?
388
00:24:58,498 --> 00:25:03,418
Že to definuje mňa,
aj moje povýšenie, aj to kým som?
389
00:25:04,588 --> 00:25:10,718
Aké to je, keď na tebe leží niekto,
koho máš rada a rešpektuješ...
390
00:25:11,553 --> 00:25:14,973
a zneužíva tvoje telo...
391
00:25:15,516 --> 00:25:18,686
a chce ťa a vôbec mu na tebe nezáleží?
392
00:25:18,769 --> 00:25:21,769
Keď chceš rodiča, ale strčí do teba vtáka
393
00:25:22,564 --> 00:25:27,404
a do konca života budeš žiť
s tým nekonečným hlukom v hlave,
394
00:25:27,486 --> 00:25:32,316
hlukom, ktorý ti hovorí, že si špinavá,
že si to spôsobila, že to je tvoja vina.
395
00:25:33,992 --> 00:25:37,372
Videla som, ako ľudia prišli o prácu
a zrútil sa im svet,
396
00:25:37,454 --> 00:25:40,214
lebo som nedokázala povedať nie.
397
00:25:40,290 --> 00:25:41,710
- Hannah...
- Vypadni.
398
00:25:41,792 --> 00:25:45,592
Dobre, len... Bojím sa o teba.
399
00:25:45,671 --> 00:25:47,421
Nemusíš. Veď som silná.
400
00:25:48,257 --> 00:25:50,337
Toto bola chyba. Prepáč.
401
00:25:50,425 --> 00:25:52,135
Nemusíme to urobiť.
402
00:25:52,219 --> 00:25:55,259
Nie. Je to dôležité.
Urob, čo som ja nedokázala.
403
00:25:57,015 --> 00:25:58,225
- Si si istá?
- Áno.
404
00:26:01,478 --> 00:26:02,478
Dobre.
405
00:26:03,814 --> 00:26:04,864
Pozri.
406
00:26:05,440 --> 00:26:06,980
Kedykoľvek mi zavolaj.
407
00:26:07,067 --> 00:26:08,737
Mobil mám pri posteli.
408
00:26:08,819 --> 00:26:10,739
Som v pohode. Rob si, čo chceš.
409
00:26:14,283 --> 00:26:18,123
Vieš, že to nebola tvoja chyba, však?
Vieš to?
410
00:26:19,538 --> 00:26:24,288
So všetkou úctou,
zbaľ si svoje rečičky a vypadni.
411
00:26:57,242 --> 00:26:59,952
Páčil sa ti? Je skvelý, nie?
412
00:27:02,748 --> 00:27:03,958
Áno, je dobrý.
413
00:27:04,917 --> 00:27:08,297
Je dobrý. Je veľmi nadšený.
414
00:27:08,378 --> 00:27:10,338
- Marlon ťa zbožňuje.
- Áno.
415
00:27:10,422 --> 00:27:11,512
Aj predtým ťa zbožňoval.
416
00:27:11,590 --> 00:27:14,430
Zavolal mi a povedal,
že ťa zbožňuje ešte viac.
417
00:27:14,510 --> 00:27:16,680
Presne o tom nadšení hovorím.
418
00:27:17,763 --> 00:27:20,973
Počuj. Daj mi minútku, dobre?
419
00:27:21,058 --> 00:27:25,308
Budem si na to musieť zvyknúť.
420
00:27:26,480 --> 00:27:31,990
Dúfam, že si sadnete,
lebo stačí slovo a je rozhodnuté.
421
00:27:33,111 --> 00:27:34,701
Dobre. Ja viem, viem.
422
00:27:36,949 --> 00:27:38,989
Viem, že si budeš zvykať
423
00:27:39,076 --> 00:27:42,196
a že sa budete musieť spoznať.
424
00:27:42,788 --> 00:27:44,458
Stále budeš mať Grega.
425
00:27:45,541 --> 00:27:47,171
A plnú podporu televízie
426
00:27:47,251 --> 00:27:51,381
a dôkazom je obrovská zmluva.
427
00:27:51,463 --> 00:27:54,013
Po všetkých tých ťahaniciach
428
00:27:54,091 --> 00:27:58,351
budeš mať v zmluve
aj schválenie moderátora.
429
00:27:59,304 --> 00:28:00,814
Dobre? Vyhrala si.
430
00:28:01,807 --> 00:28:03,017
Bože.
431
00:28:07,229 --> 00:28:08,979
Chcem si zavrieť oči
432
00:28:09,064 --> 00:28:11,114
a vymazať posledné tri týždne.
433
00:28:11,191 --> 00:28:13,741
Všetko sa to začalo už pred rokmi.
434
00:28:13,819 --> 00:28:16,819
Nezmenia to žiadne želania ani manévre.
435
00:28:16,905 --> 00:28:20,275
Chip ustlal
a Mitch pretiahol celú kanceláriu,
436
00:28:20,367 --> 00:28:23,447
kým my sme stáli pred dverami spálne
a nič netušili.
437
00:28:23,537 --> 00:28:24,957
Kašlime na Mitcha.
438
00:28:25,664 --> 00:28:30,294
Mohli by sme Chipa poslať
na platenú dovolenku.
439
00:28:30,919 --> 00:28:34,879
Načas najať Marlona
a keď to prejde, prijmeme Chipa späť.
440
00:28:34,965 --> 00:28:36,545
Nie. To určite nie.
441
00:28:36,633 --> 00:28:38,093
- Nie?
- Musíme vyslať signál,
442
00:28:38,177 --> 00:28:42,507
že takéto správanie nebude v UBA
ani v The Morning Show tolerované.
443
00:28:42,598 --> 00:28:46,518
Musíme ukázať,
že činy majú svoje následky.
444
00:28:46,602 --> 00:28:50,652
Ty sama si to pekne povedala,
že ich často nie je dosť.
445
00:28:50,731 --> 00:28:51,771
Ako to bolo?
446
00:28:51,857 --> 00:28:54,107
„Som však hrdá, že pracujem v televízii
447
00:28:54,193 --> 00:28:58,913
a že žijem v krajine,
ktorá trvá na následkoch.“
448
00:28:59,489 --> 00:29:02,369
Ty si tá, čo hovorí pravdu, Alex.
449
00:29:04,036 --> 00:29:06,496
Ó, Bože. Dobre.
450
00:29:10,918 --> 00:29:11,918
Dobre.
451
00:29:12,002 --> 00:29:13,632
Skvelé! Dohodnuté.
452
00:29:14,213 --> 00:29:17,593
Dúfam, že ti tej Bradley Jacksonovej
nie je ľúto.
453
00:29:17,674 --> 00:29:20,014
Dostane obrovské odstupné
454
00:29:20,093 --> 00:29:23,683
na blázna, ktorý za pár týždňov
takmer zničil našu značku.
455
00:29:23,764 --> 00:29:25,314
Áno. To je možno pravda,
456
00:29:25,390 --> 00:29:30,060
ale čokoľvek s tým dievčaťom bude,
môžem za to ja, vieš?
457
00:29:30,145 --> 00:29:33,265
Vytrhla som ju z neznáma
a rovno som ju potupila.
458
00:29:34,775 --> 00:29:37,775
- Bože.
- Je 3.55. Stretnutie je o štvrtej.
459
00:29:38,237 --> 00:29:39,447
Dobre. Ďakujem.
460
00:29:40,489 --> 00:29:42,449
Dobre. Musím ísť.
461
00:29:43,408 --> 00:29:48,748
Musím nájsť spôsob, ako povedať Bradley,
že ju nahradí Daniel.
462
00:29:49,164 --> 00:29:50,544
Bude to dobré, Alex.
463
00:29:50,958 --> 00:29:52,168
Všetko.
464
00:29:52,251 --> 00:29:55,551
Pre šou... aj pre teba.
465
00:31:04,072 --> 00:31:05,072
Sadni si.
466
00:31:13,081 --> 00:31:14,081
Netreba.
467
00:31:21,256 --> 00:31:25,386
Stern and Young
odovzdali výsledky interného vyšetrovania.
468
00:31:27,679 --> 00:31:29,639
Nenapínaj ma.
469
00:31:31,391 --> 00:31:34,811
Zistili, že si zodpovedný
za nevhodné prostredie.
470
00:31:34,895 --> 00:31:37,975
Potvrdzujú to stovky strán dôkazov.
471
00:31:38,690 --> 00:31:41,990
Na tie rozprávky si si musel najať
fakt dobrých ľudí.
472
00:31:42,903 --> 00:31:45,863
Lepších než tí,
čo píšu scenáre v hlavnom čase.
473
00:31:45,948 --> 00:31:48,488
Maj trochu slušnosti, Chip.
Ide o vážnu vec.
474
00:31:48,575 --> 00:31:51,035
Je to niečo vážne, to áno.
475
00:31:52,204 --> 00:31:53,914
Vieš, že ma to neteší.
476
00:31:54,331 --> 00:31:58,091
Neteší ma, keď viem,
že niekto, kto pre mňa roky pracoval,
477
00:31:58,168 --> 00:32:02,758
bol tak hrozne nedbalý
a ohrozil mojich zamestnancov.
478
00:32:02,840 --> 00:32:04,170
Robíš si srandu?
479
00:32:04,258 --> 00:32:05,588
Prestaň s tým,
480
00:32:05,676 --> 00:32:09,176
inak sa neovládnem
a vyhodím tvoj zadok na Piatu avenue.
481
00:32:09,263 --> 00:32:11,603
Urobíme to po tvojom. Máš padáka.
482
00:32:12,808 --> 00:32:15,518
Zajtra to oficiálne vyhlásime,
keď vyjde správa.
483
00:32:15,978 --> 00:32:17,808
James ti dá škatuľu s vecami.
484
00:32:17,896 --> 00:32:20,266
Zober si, čo unesieš.
Zvyšok ti pošleme.
485
00:32:20,357 --> 00:32:22,727
Super. To je všetko?
486
00:32:23,902 --> 00:32:25,202
Nie, ešte jedna vec.
487
00:32:25,279 --> 00:32:28,909
Choď do riti za to, že si nezrušil
tú reportáž o požiarnikoch.
488
00:32:29,491 --> 00:32:31,581
Požiar bol na chlp od môjho domu.
489
00:32:31,660 --> 00:32:34,120
Hej, ale ten dom ti kúpila moja šou
490
00:32:34,204 --> 00:32:37,214
a spálim ho na popol, ak budem chcieť!
491
00:32:45,257 --> 00:32:46,257
Doriti.
492
00:32:54,099 --> 00:32:56,309
- Ahoj, Bradley.
- Bola som s Hannah.
493
00:32:56,393 --> 00:32:57,443
Bolo to ťažké.
494
00:32:57,519 --> 00:33:00,229
To mi je ľúto. Máš dosť materiálu?
495
00:33:00,647 --> 00:33:01,647
Asi áno.
496
00:33:02,441 --> 00:33:04,111
Dobre. Spravíme to zajtra.
497
00:33:04,193 --> 00:33:06,113
Zajtra? To je rýchle.
498
00:33:06,195 --> 00:33:07,985
Musí to byť zajtra čo najskôr.
499
00:33:12,367 --> 00:33:13,367
Bradley.
500
00:33:14,161 --> 00:33:16,251
Áno. Dobre.
501
00:33:16,330 --> 00:33:19,040
Dobre. Dám vedieť Mitchovi a Corymu.
502
00:33:19,124 --> 00:33:22,094
Dobre. Dám vedieť Hannah.
Ponúkli jej prácu v LA.
503
00:33:22,169 --> 00:33:24,669
Ježiš. Tí sa fakt neserú.
504
00:33:25,339 --> 00:33:27,379
Hej. Idem pracovať.
505
00:33:32,930 --> 00:33:34,260
Hannah Shoenfeldová.
506
00:33:34,348 --> 00:33:36,768
Nechajte odkaz a zavolám späť.
507
00:33:36,850 --> 00:33:38,940
Hannah, tu Claire.
508
00:33:39,561 --> 00:33:41,901
Pozri, cítim sa hrozne.
509
00:33:41,980 --> 00:33:45,360
Prepáč, že som sa na teba nahnevala.
510
00:33:45,442 --> 00:33:48,572
Len ma to všetko veľmi prekvapilo.
511
00:33:48,654 --> 00:33:51,664
Viem, že si sa len o mňa bála.
512
00:33:52,241 --> 00:33:53,241
Preberieme to?
513
00:33:53,909 --> 00:33:55,989
„Nie“ neberiem ako odpoveď.
514
00:33:56,078 --> 00:33:57,788
Ak mi nezavoláš späť,
515
00:33:57,871 --> 00:34:02,001
počkám ťa pred tvojím domom
a budem ťa sledovať do práce.
516
00:34:02,459 --> 00:34:04,959
Až kým neprijmeš moje ospravedlnenie.
517
00:34:06,296 --> 00:34:07,506
Prinesiem kávu.
518
00:34:09,049 --> 00:34:10,129
Hannah, prosím.
519
00:34:11,009 --> 00:34:12,139
Prepáč.
520
00:34:13,303 --> 00:34:15,303
Ahoj.
521
00:34:19,935 --> 00:34:22,935
Pomáha ti niekto spracovať to?
522
00:34:23,021 --> 00:34:26,571
Nie. Nepotrebujem pomoc.
Je koniec. Je to za mnou.
523
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
Naozaj?
524
00:34:28,985 --> 00:34:31,565
O čo ti ide?
Ja nie som Ashley Brownová.
525
00:34:31,655 --> 00:34:33,525
Nedám ti do rozhovoru
526
00:34:33,614 --> 00:34:35,834
uslzené priznanie, že som sa zrútila.
527
00:34:35,909 --> 00:34:37,369
Ako sa mám? Fajn.
528
00:34:37,452 --> 00:34:39,252
Ľuďom sa dejú sračky každý deň
529
00:34:39,329 --> 00:34:40,539
a nevedia to spracovať.
530
00:34:40,621 --> 00:34:41,621
Prečo...
531
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
- Ahoj.
- Ahoj.
532
00:34:47,045 --> 00:34:48,045
Poď ďalej.
533
00:34:48,672 --> 00:34:51,092
Som rada, že si prišiel.
Potrebujem pomoc.
534
00:34:51,175 --> 00:34:52,375
Sadni si.
535
00:34:52,467 --> 00:34:53,677
Áno. Ďakujem.
536
00:34:54,219 --> 00:34:55,849
Nebudem ti klamať.
537
00:34:55,929 --> 00:34:57,809
Som z toho dosť nervózna.
538
00:34:57,890 --> 00:34:59,390
Chápem. Je to na nervy.
539
00:35:00,809 --> 00:35:04,059
Predtým než začneme,
ti musím niečo povedať.
540
00:35:04,146 --> 00:35:06,476
- Čo?
- Zajtra tam nebudem.
541
00:35:07,024 --> 00:35:08,694
Čože? Musíš tam byť.
542
00:35:08,775 --> 00:35:10,235
Bradley, vyhodili ma.
543
00:35:11,320 --> 00:35:13,990
- Kedy?
- Predtým, než si mi volala.
544
00:35:14,907 --> 00:35:17,487
Zajtra vyhlásia výsledky vyšetrovania.
545
00:35:17,576 --> 00:35:19,946
Marlon Tate,
nový produkčný, zajtra začína.
546
00:35:22,539 --> 00:35:23,619
Dobre.
547
00:35:26,001 --> 00:35:27,001
Tak to je koniec.
548
00:35:27,544 --> 00:35:30,384
Nie, nie. Bradley, stále to je možné.
549
00:35:30,464 --> 00:35:32,054
Možné?
550
00:35:32,674 --> 00:35:34,844
Mám niekoho prepašovať do štúdia,
551
00:35:34,927 --> 00:35:39,097
ukradnúť segment bez toho,
aby o tom vedela Alex a bez tvojej pomoci?
552
00:35:39,181 --> 00:35:40,351
Ako to spravíme?
553
00:35:40,432 --> 00:35:42,852
To zistíme.
Musíš to však spraviť.
554
00:35:42,935 --> 00:35:46,855
Jednak preto, že odhaliť,
aký je Fred chuj, je správne,
555
00:35:46,939 --> 00:35:49,899
a jednak preto,
lebo zajtra to rozprúdi chaos.
556
00:35:49,983 --> 00:35:51,943
Budú musieť zrušiť vysielanie
557
00:35:52,027 --> 00:35:55,737
a vďaka tomu
sa tie posrané výsledky vyšetrovania
558
00:35:55,822 --> 00:35:58,582
- nikdy nezverejnia, lebo...
- O to ti ide.
559
00:35:59,117 --> 00:36:00,447
Zatieniť vyšetrovanie.
560
00:36:01,245 --> 00:36:03,745
Nikto nemá stopercentne čisté motívy.
561
00:36:03,830 --> 00:36:05,790
Vieš to. Buďme úprimní.
562
00:36:05,874 --> 00:36:08,044
Môžeš byť súčasťou histórie.
563
00:36:08,126 --> 00:36:09,416
Aj preto to robíš.
564
00:36:09,503 --> 00:36:12,593
Naozaj? Súčasť histórie?
Možno. Možno nie.
565
00:36:12,673 --> 00:36:14,473
Nerobím to však pre to.
566
00:36:14,550 --> 00:36:18,390
Skôr sa snažím sabotovať
svoju jedinú slušnú prácu,
567
00:36:18,470 --> 00:36:20,140
lebo som posadnutá ničením.
568
00:36:20,222 --> 00:36:22,222
Ježiš. Komu na tom záleží?
569
00:36:22,307 --> 00:36:23,807
Sebecké? Altruistické?
570
00:36:23,892 --> 00:36:26,102
Na to prídeme, keď budeme starí.
571
00:36:26,186 --> 00:36:30,516
Teraz máme možnosť
pripojiť sa na stranu morálky, dobre?
572
00:36:30,607 --> 00:36:32,107
Musíme to urobiť. Musíme.
573
00:36:32,192 --> 00:36:35,782
My. Stále hovoríš o nás.
Ale ide tu hlavne o mňa.
574
00:36:35,863 --> 00:36:38,413
Už tam nie si. Vykopli ťa.
575
00:36:38,490 --> 00:36:40,620
- Ja riskujem svoj zadok.
- Dobre...
576
00:36:40,701 --> 00:36:41,701
Je to šialené.
577
00:36:41,785 --> 00:36:44,955
Aj predtým to bolo,
ale teraz to je totálne strelené.
578
00:36:45,038 --> 00:36:47,248
- Chápeš to, hej?
- Áno, chápem.
579
00:36:47,332 --> 00:36:50,712
Chceš, aby som to urobila sama,
aj keď na to nemám.
580
00:36:50,794 --> 00:36:53,674
Ani neviem, ako som túto prácu dostala.
581
00:36:53,755 --> 00:36:55,375
Nezaslúžila som si ju.
582
00:36:55,465 --> 00:36:57,625
- Polovicu času len blafujem.
- Pokoj.
583
00:36:57,718 --> 00:37:00,348
Snažím sa ako sa len dá,
584
00:37:00,429 --> 00:37:02,679
ale je to ako reality šou v saku.
585
00:37:02,764 --> 00:37:04,224
- Pokoj...
- Niečo ti poviem.
586
00:37:04,308 --> 00:37:07,228
Vtiahla som do toho to dievča
a nie je v poriadku.
587
00:37:07,311 --> 00:37:11,271
Skutočne trpí
a Mitch hovorí o Fredovi pravdu,
588
00:37:11,356 --> 00:37:12,856
- ale kašlú na to.
- Dýchaj.
589
00:37:12,941 --> 00:37:16,361
Nikomu nezáleží na tom,
že to úbohé dievča je na dne.
590
00:37:16,445 --> 00:37:18,025
Musíš sa upokojiť.
591
00:37:18,113 --> 00:37:20,163
Do riti. Neobjímaj ma.
592
00:37:21,283 --> 00:37:22,913
Čomu by to pomohlo?
593
00:37:26,705 --> 00:37:29,205
- Prepáč.
- Nie, ty mne prepáč.
594
00:37:29,291 --> 00:37:30,631
Nie, prepáč...
595
00:37:42,679 --> 00:37:44,059
Dáš aj mne?
596
00:37:45,766 --> 00:37:47,306
- Tu máš.
- Ďakujem.
597
00:38:02,407 --> 00:38:03,907
Takže ako to spravíme?
598
00:38:04,326 --> 00:38:07,616
Keďže Chip dostal padáka?
599
00:38:08,497 --> 00:38:11,537
To nechaj na nás.
Ty sa len ukáž a pekne vyzeraj.
600
00:38:12,709 --> 00:38:14,919
Dík, že si mi to prišiel povedať.
601
00:38:15,462 --> 00:38:20,222
Nie. Prišiel som ti povedať,
aby si sa s Bradley nezahrával.
602
00:38:21,176 --> 00:38:22,506
O čom to hovoríš?
603
00:38:23,512 --> 00:38:28,182
Videl som, ako si hovoril,
že Hannah... ťa využila.
604
00:38:28,267 --> 00:38:30,937
Nie som si istý, že to všetko chápeš.
605
00:38:31,019 --> 00:38:33,809
Hovorím o veciach vrátane,
nie však výlúčne toho,
606
00:38:34,606 --> 00:38:37,566
že sa zajtra budeš tváriť
ako nevinná obeť
607
00:38:37,651 --> 00:38:40,491
a z Bradley urobíš tú, ktorá to umožnila.
608
00:38:42,781 --> 00:38:44,581
To sa musím pustiť do práce.
609
00:38:44,992 --> 00:38:47,872
Musím nájsť spôsob,
ako zmanipulovať Bradley.
610
00:38:50,455 --> 00:38:54,035
Ak by som bol tebou,
zajtrajší rozhovor by som bral
611
00:38:54,126 --> 00:38:57,046
ako začiatok cesty vykúpenia
a comeback turné.
612
00:38:57,462 --> 00:39:01,472
Ak to tak je, tak je načase,
aby si začal hrať niečo iné.
613
00:39:02,551 --> 00:39:05,471
Ak mám byť úprimný,
nikdy som nebol tvoj fanúšik.
614
00:39:05,554 --> 00:39:10,564
Bola to skôr šálka kávy môjho otca,
ale on bol idiot a je mŕtvy.
615
00:39:11,351 --> 00:39:14,561
Pravdupoviediac,
keď začnú hrať ten hudobný žáner,
616
00:39:14,646 --> 00:39:17,936
musím prepnúť, lebo sa bojím,
že by som to rádio vyhodil.
617
00:39:18,025 --> 00:39:21,105
Ty si však bystrý. Si fakt bystrý.
618
00:39:21,195 --> 00:39:24,355
Takže si možno nájdeš nové publikum.
619
00:39:25,032 --> 00:39:30,622
Tak nepokašli hneď svoj prvý koncert.
620
00:39:31,663 --> 00:39:33,583
Ak môžem tú metaforu ešte použiť,
621
00:39:33,665 --> 00:39:36,285
ak pôjde všetko podľa plánu,
asi o tri dni...
622
00:39:37,127 --> 00:39:40,877
budem možno viesť
jednu z najväčších koncertných hál
623
00:39:40,964 --> 00:39:42,174
na celej planéte
624
00:39:42,257 --> 00:39:46,177
a plánujem hrať hudbu, akú chcem počuť ja.
625
00:39:49,598 --> 00:39:52,558
O čom to, do riti, hovoríš?
626
00:39:53,185 --> 00:39:54,805
Zajtra je tvoja šanca.
627
00:39:59,775 --> 00:40:02,945
Priznaj sa, inak si skončil.
628
00:40:38,730 --> 00:40:41,320
Dobrý deň, tu Hannah Shoenfeldová.
629
00:40:41,400 --> 00:40:43,110
Premýšľala som nad tým
630
00:40:43,193 --> 00:40:47,743
a mám záujem sa s vami stretnúť v LA
kvôli tej ponuke.
631
00:40:48,657 --> 00:40:51,077
Zavolajte mi späť. Ďakujem.
632
00:41:46,048 --> 00:41:48,718
BUDÍK
633
00:42:08,320 --> 00:42:13,950
Potrebujem od teba poslednú láskavosť,
ale je to veľká láskavosť.
634
00:42:14,576 --> 00:42:15,576
Dobre.
635
00:42:17,454 --> 00:42:20,214
Chcem, aby si dnes do štúdia
prepašovala Mitcha.
636
00:42:20,290 --> 00:42:23,420
Bradley s ním urobí rozhovor.
Alex o tom nevie.
637
00:42:23,502 --> 00:42:26,762
Ó, môj Bože. Úplne ti preplo.
638
00:42:27,172 --> 00:42:28,882
Už viem, prečo ťa vyhodili.
639
00:42:28,966 --> 00:42:31,796
Mitch má dôkaz, že Fred ututlával nevhodné
640
00:42:31,885 --> 00:42:35,385
sexuálne správanie
a chceme ho naživo odhaliť.
641
00:42:36,014 --> 00:42:37,024
- Do riti.
- Áno.
642
00:42:37,099 --> 00:42:38,559
Budem k tebe úprimný.
643
00:42:38,642 --> 00:42:40,312
Začni si hľadať novú prácu.
644
00:42:40,394 --> 00:42:42,564
To robím už roky.
645
00:42:43,647 --> 00:42:45,227
Ako to urobíme?
646
00:42:45,315 --> 00:42:49,355
O 7.40 pôjde Alex von
točiť segment taxíky versus aplikácie.
647
00:42:49,444 --> 00:42:51,284
Keď nastúpi do výťahu,
648
00:42:51,363 --> 00:42:54,283
pôjdeš k zadnému schodisku,
otvoríš dvere a prepašuješ.
649
00:42:54,366 --> 00:42:56,326
Ako Jaggera na Alexine narodeniny.
650
00:42:56,410 --> 00:42:59,750
Áno. Vyjdeš hore
a odovzdáš Mitcha Bradley do štúdia.
651
00:42:59,830 --> 00:43:02,750
Alex bude točiť segment,
ale nebude sa vysielať.
652
00:43:02,833 --> 00:43:06,043
A práve vtedy bude robiť Bradley
rozhovor s Mitchom.
653
00:43:06,128 --> 00:43:07,378
Cory bude v štúdiu
654
00:43:07,462 --> 00:43:10,012
a dá pozor,
aby kamera snímala, čo chceme,
655
00:43:10,090 --> 00:43:13,760
až kým UBA nespanikári a celé to nevypne.
656
00:43:14,595 --> 00:43:16,135
Naozaj veríš Corymu?
657
00:43:17,764 --> 00:43:21,444
Neviem. Musím.
658
00:43:26,607 --> 00:43:29,147
Tak asi mu musím veriť aj ja.
659
00:43:33,447 --> 00:43:35,527
Prepáč, že ťa do toho zaťahujem.
660
00:43:36,116 --> 00:43:38,986
Urazila by som sa, ak by si to nespravil.
661
00:43:40,662 --> 00:43:41,872
Radšej tam idem.
662
00:43:43,624 --> 00:43:44,834
Hej, Rena?
663
00:43:45,792 --> 00:43:47,712
Sic semper tyrannis.
664
00:43:48,670 --> 00:43:51,670
Divný odkaz. Ale áno, chápem.
665
00:43:53,759 --> 00:43:56,349
Sic semper tyrannis.
666
00:44:27,626 --> 00:44:31,506
Neviem, ako dlho.
Môžete sem prísť?
667
00:44:32,130 --> 00:44:36,090
Áno. Ulica Wooster 103.
668
00:44:36,510 --> 00:44:37,510
Áno.
669
00:44:38,011 --> 00:44:40,561
Prosím, ostaňte na linke, kým neprídu.
670
00:44:40,639 --> 00:44:42,099
Je to pre mňa prvýkrát.
671
00:44:43,725 --> 00:44:44,935
Čo sa stalo?
672
00:44:45,978 --> 00:44:47,188
Poznáte ju?
673
00:44:48,230 --> 00:44:49,980
Mal som sa s ňou stretnúť.
674
00:44:56,822 --> 00:44:58,072
Poznám ju.
675
00:45:11,336 --> 00:45:12,416
Hannah.
676
00:45:40,365 --> 00:45:43,155
Vždy je ťažké rozlúčiť sa
s blízkym kolegom.
677
00:45:43,243 --> 00:45:44,703
Týka sa to vás všetkých.
678
00:45:44,786 --> 00:45:47,156
Chip bol veľmi osobný.
679
00:45:48,290 --> 00:45:52,460
Bohužiaľ sme zistili,
že keďže bol taký osobný,
680
00:45:52,544 --> 00:45:57,174
vedel o Mitchovom trestuhodnom správaní
a dovoľoval mu v tom pokračovať.
681
00:45:58,467 --> 00:45:59,967
To je neospravedlniteľné.
682
00:46:01,094 --> 00:46:03,224
Nie je jediný dobrý producent na trhu.
683
00:46:03,305 --> 00:46:05,135
To veľmi rýchlo zistíte.
684
00:46:05,724 --> 00:46:09,904
Tu však nejde len o prácu,
zarábanie peňazí pre televíziu...
685
00:46:09,978 --> 00:46:11,148
CLAIRE:
ZDVIHNI. URGENTNÉ.
686
00:46:11,230 --> 00:46:12,230
Či vysielanie.
687
00:46:13,524 --> 00:46:15,194
Ide o vaše blaho.
688
00:46:16,276 --> 00:46:22,196
A Marlon Tate je niekto,
s ktorým sa môžete cítiť v práci bezpečne.
689
00:46:26,537 --> 00:46:27,697
Ďakujem, Fred.
690
00:46:28,455 --> 00:46:32,955
Áno. Aj ja som bol asistentom
v Rise and Shine Seattle.
691
00:46:33,043 --> 00:46:36,463
Všetko, čo od vás budem žiadať,
som si sám zažil.
692
00:46:38,757 --> 00:46:40,717
Potom mi to však došlo.
693
00:46:41,343 --> 00:46:43,763
Povedal som si: „Marlon, sny...“
694
00:46:43,846 --> 00:46:44,846
Ahoj. Čo sa deje?
695
00:46:45,305 --> 00:46:46,515
Bradley.
696
00:46:48,934 --> 00:46:50,854
- Ja...
- Čo sa deje, Claire?
697
00:46:51,854 --> 00:46:54,194
Niečo ti... musím povedať.
698
00:46:55,357 --> 00:46:57,277
Ale neviem ako.
699
00:47:02,406 --> 00:47:03,526
Hannah.
700
00:47:05,868 --> 00:47:08,078
Je mŕtva. Je mŕtva.
701
00:47:08,620 --> 00:47:09,710
Predávkovala sa.
702
00:47:11,790 --> 00:47:13,330
Nenechala odkaz.
703
00:47:13,959 --> 00:47:16,549
Možno to bola nehoda. Neviem.
704
00:47:26,597 --> 00:47:27,807
Bradley?
705
00:47:30,142 --> 00:47:31,482
Idem aj tak do práce.
706
00:47:31,560 --> 00:47:33,190
Ako chceš.
707
00:47:34,438 --> 00:47:35,438
Dobre.
708
00:48:54,393 --> 00:48:55,393
Ľudia...
709
00:48:56,478 --> 00:48:59,478
poďme si uctiť...
710
00:49:00,315 --> 00:49:01,975
a zaspomínať na Hannah...
711
00:49:03,068 --> 00:49:04,698
našu drahú kolegyňu.
712
00:49:32,222 --> 00:49:33,932
Máme zlé správy.
713
00:49:34,016 --> 00:49:35,726
Áno. O Chipovi?
714
00:49:36,935 --> 00:49:37,935
Nie.
715
00:49:38,687 --> 00:49:39,727
Čo?
716
00:49:53,952 --> 00:49:56,412
Ahoj. Môžeme ísť na to.
717
00:49:56,496 --> 00:49:57,996
Rena prepašuje Mitcha a...
718
00:49:58,081 --> 00:49:59,291
Rozhovor sa ruší.
719
00:50:00,876 --> 00:50:03,086
Čože? Musíme to urobiť dnes.
720
00:50:03,170 --> 00:50:04,380
Inak to nepôjde.
721
00:50:04,463 --> 00:50:05,963
Nie, Chip. Hannah zomrela.
722
00:50:06,757 --> 00:50:07,967
Predávkovala sa.
723
00:50:09,593 --> 00:50:11,013
Je to naša vina, Chip.
724
00:50:13,222 --> 00:50:14,432
Nedokážem to.
725
00:50:15,182 --> 00:50:17,852
Nedokážem to urobiť cez jej mŕtvolu.
726
00:50:17,935 --> 00:50:19,135
Nedokážem.
727
00:50:26,443 --> 00:50:28,243
Chápem. Áno.
728
00:50:30,531 --> 00:50:31,661
Dám vedieť Mitchovi.
729
00:50:32,115 --> 00:50:33,115
Ďakujem.
730
00:50:53,971 --> 00:50:55,311
Dajte mi chvíľu.
731
00:50:55,389 --> 00:50:57,389
Musím sa s tebou porozprávať.
732
00:50:57,933 --> 00:50:59,813
Čo... Kam ideš?
733
00:50:59,893 --> 00:51:02,443
Odchádzam.
Neviem, kam, ale odchádzam.
734
00:51:03,856 --> 00:51:08,146
Plánovala som poza tvoj chrbát
urobiť rozhovor s Mitchom. Naživo. Dnes.
735
00:51:08,610 --> 00:51:10,280
Aj keď si mi to zakázala.
736
00:51:10,362 --> 00:51:12,702
Hlavne preto, lebo si mi to zakázala.
737
00:51:13,407 --> 00:51:14,987
Čo?
738
00:51:15,075 --> 00:51:17,735
Mal opísať,
čo sa stalo po jeho noci s Hannah.
739
00:51:18,996 --> 00:51:20,116
Hannah? Hannah?
740
00:51:20,622 --> 00:51:21,832
Áno, Hannah.
741
00:51:22,416 --> 00:51:25,876
Fred ju povýšil,
aby chránil Mitcha a aby mlčala.
742
00:51:26,461 --> 00:51:28,091
Mlčala o čom?
743
00:51:28,172 --> 00:51:30,132
Čo myslíš, Alex?
744
00:51:31,508 --> 00:51:34,548
Šla som ku nej,
aby potvrdila Mitchovu verziu.
745
00:51:34,887 --> 00:51:36,137
Chcela som pravdu.
746
00:51:36,638 --> 00:51:39,978
Ale to mi nestačilo.
Tak som chcela zničiť Freda.
747
00:51:40,058 --> 00:51:42,728
Chcela som,
aby to schytala celá televízia.
748
00:51:42,811 --> 00:51:46,901
Chcela som získať najlepší príbeh,
nech to stojí čokoľvek.
749
00:51:46,982 --> 00:51:49,442
Vyhýbala sa tomu, ale tlačila som na ňu.
750
00:51:49,526 --> 00:51:51,736
Lebo som fakt výnimočná sviňa.
751
00:51:52,571 --> 00:51:55,121
Prinútila som ju to znova celé prežiť.
752
00:51:55,824 --> 00:52:00,164
Otvorilo jej to staré rany,
nezvládla to a zabila sa.
753
00:52:00,704 --> 00:52:04,214
To som jej mohla rovno
streliť guľku do hlavy.
754
00:52:04,791 --> 00:52:07,211
- Takže odchádzam.
- Bradl...
755
00:52:12,341 --> 00:52:13,591
Ó, môj...
756
00:52:14,426 --> 00:52:17,096
Ach, nie. Bože.
757
00:52:19,765 --> 00:52:22,225
Ó, Bože. Nie.
758
00:52:22,643 --> 00:52:24,313
Bradley! Bradley!
759
00:52:24,394 --> 00:52:26,444
Bradley, no tak. Spomaľ, prosím.
760
00:52:26,980 --> 00:52:30,110
Bradley, nie je to tvoja vina.
761
00:52:30,609 --> 00:52:32,439
Neobviňuj sa z toho.
762
00:52:32,528 --> 00:52:34,698
Mala si dobré úmysly. Viem to.
763
00:52:34,780 --> 00:52:37,200
Do riti so mnou a mojimi úmyslami.
764
00:52:37,282 --> 00:52:40,122
Mojim úmyslom bolo zničiť aj teba.
765
00:52:40,869 --> 00:52:43,459
Dobre, vieš čo?
Možno si to zaslúžim.
766
00:52:43,539 --> 00:52:46,539
Vieš, čo som spravila ja?
Ja som tiež sviňa.
767
00:52:46,625 --> 00:52:52,205
Išla som za Fredom, tým hajzlom,
a prosila ho o pomoc.
768
00:52:52,297 --> 00:52:55,507
Konkrétne, aby ťa vyhodil.
769
00:52:56,093 --> 00:52:58,803
To som spravila. Som až taká sviňa.
770
00:52:59,638 --> 00:53:03,478
Smutné, že si klesla
a prosila patriarchát, ale odchádzam.
771
00:53:03,559 --> 00:53:04,939
Nie, nemôžeš.
772
00:53:05,018 --> 00:53:06,938
- Neodchádzaj.
- Odchádzam, pozri.
773
00:53:07,020 --> 00:53:09,400
Nie, nemôžeš. Prosím.
Musíme to vyriešiť.
774
00:53:09,481 --> 00:53:11,651
Prosím ťa. Vyriešiť?
Ako to vyriešime?
775
00:53:11,733 --> 00:53:13,363
O Hannah som nevedela.
776
00:53:13,443 --> 00:53:16,743
Nevedela som o Mitchovi,
ani o Fredovom ututlávaní...
777
00:53:16,822 --> 00:53:19,452
Hovorila si o pánskom klube,
ktorý sa nezmení.
778
00:53:19,533 --> 00:53:20,743
A čo s tým?
779
00:53:23,412 --> 00:53:25,462
Ja neviem.
780
00:53:27,499 --> 00:53:31,799
Povedala som to.
Neuvedomovala som si, aké hrozné...
781
00:53:34,548 --> 00:53:37,258
- Zbohom, Alex.
- Nie, Bradley, nedokážem to.
782
00:53:37,342 --> 00:53:38,642
Dnes ťa potrebujem.
783
00:53:38,719 --> 00:53:40,139
- Potrebujem ťa.
- Nie.
784
00:53:40,220 --> 00:53:41,640
- Len dnes.
- Morning Show!
785
00:53:41,722 --> 00:53:44,022
- Odfotíme sa spolu?
- Teraz nie, prepáčte.
786
00:53:44,099 --> 00:53:45,269
Choď do riti.
787
00:53:45,350 --> 00:53:47,270
- Povedala som nie! Daj mi to.
- Alex.
788
00:53:47,352 --> 00:53:50,022
Daj mi to, ty hajzel.
Myslíš si, že ma vlastníš?
789
00:53:50,689 --> 00:53:53,149
Že som tvoja,
lebo som v tvojej obývačke
790
00:53:53,233 --> 00:53:55,113
a utešujem ťa v mizernom svete?
791
00:53:55,194 --> 00:53:56,284
Nie som! Vieš čo?
792
00:53:56,361 --> 00:53:58,161
Som prázdna. Je to prázdne.
793
00:53:58,238 --> 00:53:59,318
- Prestaň.
- Prázdna.
794
00:53:59,406 --> 00:54:01,026
Ako vyzerá prázdnota? Takto.
795
00:54:01,116 --> 00:54:02,696
Keď poviem „nie“, myslím nie.
796
00:54:02,784 --> 00:54:04,754
- Alex! Upokoj sa!
- Čo?
797
00:54:04,828 --> 00:54:07,868
Pôjdem hore,
ak sklapneš a vrátiš mu telefón.
798
00:54:07,956 --> 00:54:08,996
- Áno.
- Vráť mu ho!
799
00:54:09,082 --> 00:54:10,672
Tu je tvoj blbý telefón.
800
00:54:10,751 --> 00:54:11,751
Poď. Poď.
801
00:54:11,835 --> 00:54:13,045
- Hajzel!
- Nechaj ho.
802
00:54:13,128 --> 00:54:16,088
Ježiš. Ale len dnes. Urobím to len dnes.
803
00:54:16,173 --> 00:54:17,843
- Viem. Len dnes. Áno.
- Poď.
804
00:54:21,887 --> 00:54:23,427
Alex, Bradley, kde ste boli?
805
00:54:23,514 --> 00:54:25,064
Čoskoro vysielame.
806
00:54:25,140 --> 00:54:26,560
Vezmem si Alex. Je okej.
807
00:54:26,642 --> 00:54:27,982
- Ostávaš, že?
- Iste.
808
00:54:28,060 --> 00:54:29,060
Dobre.
809
00:54:31,271 --> 00:54:32,311
Zmeškala si oznam,
810
00:54:32,397 --> 00:54:34,777
že som sem zavolal terapeutov.
811
00:54:40,781 --> 00:54:42,161
Kam ideš?
812
00:54:42,241 --> 00:54:44,081
Odchádzam odtiaľto. Končím.
813
00:54:44,701 --> 00:54:48,041
Počúvaj, viem, že to je hrozné,
ale nesmieš skončiť.
814
00:54:48,121 --> 00:54:49,161
Pusti ma, prosím.
815
00:54:49,248 --> 00:54:51,918
Nemôžem pri nej sedieť.
Už sa neviem pretvarovať.
816
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
Máš dôkaz proti chlapovi,
ktorý je na čele spoločnosti
817
00:54:55,087 --> 00:54:56,087
a chceš vycúvať?
818
00:54:56,880 --> 00:54:58,510
Neočistíš sa tým,
819
00:54:58,590 --> 00:55:01,890
že odídeš vždy, keď ťa niekto sklame.
820
00:55:01,969 --> 00:55:05,009
Myslíš si, že inde budú ľudia lepší?
821
00:55:06,098 --> 00:55:07,138
Nie.
822
00:55:07,850 --> 00:55:12,440
Ľudská podstata je prekvapivo univerzálna
a univerzálne hrozná.
823
00:55:12,521 --> 00:55:18,031
Takže môžeš rovno zostať
a bojovať, Bradley Jacksonová.
824
00:55:46,263 --> 00:55:48,683
Nie. Nepotrebujem osobný sprievod.
825
00:55:48,765 --> 00:55:49,885
Ruší sa to.
826
00:55:49,975 --> 00:55:52,435
Prepáč, ale ty už nie si producent.
827
00:55:52,519 --> 00:55:55,019
Mitch, Hannah zomrela. Predávkovala sa.
828
00:55:55,772 --> 00:55:56,822
Čo?
829
00:55:57,816 --> 00:56:00,646
Po tom, čo Bradley povedala
o tebe a Fredovi.
830
00:56:08,368 --> 00:56:11,828
Chceš teraz niečo povedať?
Chceš... Chceš ospravedlniť...
831
00:56:13,540 --> 00:56:16,380
Ty pojebaný... chuj!
832
00:56:20,422 --> 00:56:21,422
Ty chuj!
833
00:56:23,759 --> 00:56:26,849
Bol som to ja.
Ja som o tom povedal Timesu.
834
00:56:26,929 --> 00:56:29,719
Pojeb sa, Mitch! Pojeb sa!
835
00:57:00,087 --> 00:57:01,377
Ó, Bože.
836
00:57:02,047 --> 00:57:03,167
Ó, Bože.
837
00:57:34,496 --> 00:57:35,576
Poď sem.
838
00:57:40,377 --> 00:57:41,957
Je mi to ľúto.
839
00:57:53,265 --> 00:57:55,635
Ahoj, Alex. To som ja.
840
00:57:57,769 --> 00:57:59,979
Čoskoro sa asi niečo dozvieš.
841
00:58:02,065 --> 00:58:04,685
Vyšetrovali Mitcha,
ale chceli sa zbaviť teba.
842
00:58:05,986 --> 00:58:08,236
Povedať o tom Timesu bola...
843
00:58:09,489 --> 00:58:10,529
posledná možnosť.
844
00:58:10,616 --> 00:58:12,026
Nevedel som, čo to spôsobí.
845
00:58:12,117 --> 00:58:13,157
ZMEŠKANÝ HOVOR
846
00:58:13,243 --> 00:58:17,333
Vedel som len, že ak nebudú mať Mitcha,
847
00:58:17,414 --> 00:58:19,794
tak ťa budú potrebovať.
848
00:58:21,293 --> 00:58:22,593
Ja som ťa potreboval.
849
00:58:28,383 --> 00:58:30,093
Všetko som robil pre teba.
850
00:58:32,638 --> 00:58:33,758
Vždy.
851
00:58:35,766 --> 00:58:36,976
Ďakujem.
852
00:58:41,480 --> 00:58:42,610
Ďakujem, že si ostala.
853
00:58:47,736 --> 00:58:50,026
Naživo o 30 sekúnd.
854
00:59:00,415 --> 00:59:02,455
Musí to byť pre teba ťažké
855
00:59:02,543 --> 00:59:05,843
a preto si veľmi cením
tvoju profesionalitu.
856
00:59:07,673 --> 00:59:09,013
Venujme dnešok Hannah.
857
00:59:13,053 --> 00:59:14,683
Vypadni odo mňa.
858
00:59:21,854 --> 00:59:24,314
- Bože.
- Ďakujem. Aj na čelo.
859
00:59:24,398 --> 00:59:25,398
Si v pohode?
860
00:59:25,482 --> 00:59:26,822
Áno, som. V pohode.
861
00:59:26,900 --> 00:59:28,320
Nechaj to tak! Kašľať.
862
00:59:29,069 --> 00:59:30,069
Ideme na to.
863
00:59:30,153 --> 00:59:33,953
Päť, štyri, tri, dva...
864
00:59:39,037 --> 00:59:40,077
{\an8}Vitajte.
865
00:59:40,789 --> 00:59:42,039
{\an8}Ďakujeme, že ste s nami.
866
00:59:43,792 --> 00:59:44,842
{\an8}V...
867
00:59:46,086 --> 00:59:47,416
{\an8}V dnešných...
868
00:59:49,464 --> 00:59:50,844
{\an8}správach...
869
00:59:53,594 --> 00:59:56,354
- Bradley, vezmeš to za mňa?
- Iste.
870
00:59:56,847 --> 01:00:00,767
Luxusný trajekt
na ceste do Papuy Novej Guiney
871
01:00:00,851 --> 01:00:05,861
s 5-tisíc pasažiermi
je už štvrtý deň v karanténe.
872
01:00:05,939 --> 01:00:08,859
- Dve tretiny pasažierov...
- Si v poriadku?
873
01:00:08,942 --> 01:00:10,742
Kamera tri.
874
01:00:10,819 --> 01:00:12,399
- Čo to robí?
- Neviem.
875
01:00:12,487 --> 01:00:13,817
Drž sa scenára, Bradley.
876
01:00:14,740 --> 01:00:19,240
Loď uviazla
viac ako 600 morských míl od Honolulu.
877
01:00:19,328 --> 01:00:22,368
Záchranná loď má doraziť dnes poobede
878
01:00:22,456 --> 01:00:24,116
- s liekmi...
- Idioti.
879
01:00:24,208 --> 01:00:27,168
Aby vyliečili chorých na palube.
880
01:00:28,587 --> 01:00:30,837
{\an8}Hovorca spoločnosti
881
01:00:31,548 --> 01:00:34,048
{\an8}povedal, že pracujú vo dne v noci,
882
01:00:34,134 --> 01:00:38,354
aby všetkých chorých
dostali bezpečne domov
883
01:00:38,430 --> 01:00:39,680
čo najskôr.
884
01:00:39,765 --> 01:00:42,425
- Ako sa voláte?
- A že sa snažia...
885
01:00:42,518 --> 01:00:44,188
- Joe.
- Joe?
886
01:00:44,686 --> 01:00:46,186
Pätnásť rokov a nepoznám Joa.
887
01:00:46,271 --> 01:00:48,021
- Ó, môj Bože.
- Čo sa deje?
888
01:00:48,106 --> 01:00:52,316
Všetkým pasažierom vrátia peniaze.
889
01:00:53,403 --> 01:00:54,613
Kamera tri.
890
01:00:55,113 --> 01:00:56,493
Jednotka, čakaj. Čo teraz?
891
01:00:56,573 --> 01:00:57,913
Nech si sadne!
892
01:00:57,991 --> 01:00:59,581
Ja... Alex...
893
01:00:59,660 --> 01:01:03,290
- Alex, sadni si.
- Nie. Nechcem sedieť.
894
01:01:04,581 --> 01:01:06,041
Nesadnem si.
895
01:01:06,124 --> 01:01:08,134
- Páni.
- Prekliati kreténi.
896
01:01:10,295 --> 01:01:13,215
{\an8}- Očakávaný návrat je...
- Môžem ťa prerušiť?
897
01:01:13,298 --> 01:01:14,588
{\an8}Áno.
898
01:01:14,675 --> 01:01:15,875
{\an8}Dobrý deň. Prepáčte.
899
01:01:18,387 --> 01:01:20,137
{\an8}Neboli sme k vám úprimní.
900
01:01:21,139 --> 01:01:23,179
{\an8}Nemám na mysli správy.
901
01:01:23,267 --> 01:01:25,227
{\an8}O tom nehovorím.
902
01:01:25,310 --> 01:01:26,940
{\an8}Hovorím o nás.
903
01:01:27,020 --> 01:01:29,400
Čo, do riti, robia?
Priprav si nahrávku.
904
01:01:29,481 --> 01:01:31,401
- Pripravená.
- Nehovoríme vám všetko,
905
01:01:31,483 --> 01:01:32,863
ani trochu.
906
01:01:33,569 --> 01:01:36,279
Celé toto miesto...
907
01:01:36,738 --> 01:01:42,288
Je úplne iné, ako by ste si...
ako by sa mohlo zdať.
908
01:01:42,744 --> 01:01:44,914
Dejú sa tu fakt zlé veci.
909
01:01:44,997 --> 01:01:48,957
Naozaj zlé veci. Zlé... Sú tu zlí ľudia.
910
01:01:49,042 --> 01:01:50,172
Ideme do toho?
911
01:01:50,836 --> 01:01:51,836
Áno, chceš?
912
01:01:51,920 --> 01:01:54,010
Rýchlo povedzme pravdu, vypnú nás.
913
01:01:54,089 --> 01:01:55,259
- Máme minútu.
- Poďme.
914
01:01:55,340 --> 01:01:58,220
- Pusti nahrávku.
- Ignoruj to, Donny. Nepúšťaj ju.
915
01:01:58,302 --> 01:02:00,892
- Všetko to snímaj.
- Dobre.
916
01:02:00,971 --> 01:02:02,681
Priblíž sa, Gene. Snímaj to.
917
01:02:02,764 --> 01:02:06,444
Radi by sme o našej televízii
zverejnili isté informácie.
918
01:02:06,518 --> 01:02:10,108
Fred Micklen bol ten,
kto vytvoril prostredie, ktoré umlčalo
919
01:02:10,189 --> 01:02:13,029
- ženy, ktoré prehovorili...
- Nie. Kurva. Kurva.
920
01:02:13,108 --> 01:02:15,988
- o nevhodnom správaní.
- Svine! Nie!
921
01:02:16,403 --> 01:02:18,863
UBA zverejní interné vyšetrovanie
922
01:02:18,947 --> 01:02:20,527
a bude tvrdiť, že sa očistili.
923
01:02:20,616 --> 01:02:22,076
Nie je to pravda.
924
01:02:22,159 --> 01:02:23,449
Sú to sračky.
925
01:02:23,535 --> 01:02:27,245
Samé sračky.
Sú to sračky a ja vám už nebudem klamať.
926
01:02:27,331 --> 01:02:28,791
{\an8}Nikto vám nebude klamať.
927
01:02:28,874 --> 01:02:33,054
{\an8}Ja som rovnako vinná za to,
že som to nechala tak a nepomohla,
928
01:02:33,128 --> 01:02:36,668
aby sa také správanie
v tejto budove skončilo.
929
01:02:36,757 --> 01:02:40,587
{\an8}Dňa 1. októbra 2017
Mitch Kessler cestoval do Las Vegas,
930
01:02:40,677 --> 01:02:42,257
{\an8}aby natáčal o hroznom masakri.
931
01:02:43,430 --> 01:02:45,350
Keď tam bol, vyspal sa s kolegyňou.
932
01:02:45,432 --> 01:02:47,682
Bola mladá. On bol jej šéf.
933
01:03:01,156 --> 01:03:03,616
Firemná kultúra ide zhora nadol.
934
01:03:03,700 --> 01:03:09,870
A Fred Micklen
diktoval kultúru strachu a mlčania...
935
01:03:10,999 --> 01:03:12,879
a paranoje a bolesti.
936
01:03:14,002 --> 01:03:17,632
Preniklo to všade, aj do The Morning Show.
937
01:03:18,131 --> 01:03:19,301
{\an8}Videla som to.
938
01:03:20,133 --> 01:03:23,603
{\an8}Videla som, ako to ženám ublížilo
a nezastavila som to.
939
01:03:25,138 --> 01:03:26,678
Lebo som bola úspešná.
940
01:03:33,647 --> 01:03:35,567
Viem, že to nestačí...
941
01:03:36,984 --> 01:03:40,904
ale ospravedlňujem sa mnohým ľuďom.
942
01:03:42,406 --> 01:03:44,276
Hlavne jednej osobe...
943
01:03:45,033 --> 01:03:48,793
{\an8}Nebola som k tebe férová
a je mi to veľmi ľúto.
944
01:03:49,705 --> 01:03:53,245
Urobím všetko preto, aby som to napravila.
945
01:03:53,834 --> 01:03:58,094
Zneužívanie moci a firemná korupcia
sa musia skončiť.
946
01:03:58,172 --> 01:04:02,262
Nemôžeme tolerovať kultúru mlčania,
tu ani nikde inde.
947
01:04:03,093 --> 01:04:05,643
{\an8}Poď sem. Kamera dva, poď sem. Bližšie.
948
01:04:06,221 --> 01:04:08,471
{\an8}Donny, záber na nás obe.
949
01:04:09,349 --> 01:04:11,019
Poď bližšie, prosím.
950
01:04:13,437 --> 01:04:17,107
{\an8}Hoci tam vonku je veľa Fredov Micklenov,
951
01:04:17,941 --> 01:04:21,861
{\an8}sú tam aj miliardy ľudí
ako ja a Bradley a vy.
952
01:04:22,654 --> 01:04:24,074
{\an8}Hovorte nahlas.
953
01:04:24,489 --> 01:04:25,869
{\an8}Fredovia a Mitchovia...