1 00:01:32,176 --> 00:01:35,096 תוכנית הבוקר 2 00:02:02,581 --> 00:02:04,831 - אל ניניו - 3 00:02:06,877 --> 00:02:09,917 תהית פעם למה קוראים לו כך? אל ניניו (הילד)? 4 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 זה מתחיל בדבר כל כך קטן וחסר משמעות: אנשובי. 5 00:02:16,386 --> 00:02:19,346 האנשובי פורח בעיקר במים ממוזגים. 6 00:02:19,431 --> 00:02:23,311 כשהרוחות המזרחיות באזור קו המשווה הביאו מים קרים מערבה, 7 00:02:23,393 --> 00:02:26,653 הם התלהטו בהדרגה תחת השמש הקופחת. 8 00:02:26,730 --> 00:02:31,070 כשהם הגיעו לצ'ימבוטה, פרו, שהיא בירת האנשובי של העולם, 9 00:02:31,151 --> 00:02:35,361 המים המתחממים כבר לא יכלו לשמש סביבת מחיה לאנשובים. 10 00:02:35,447 --> 00:02:36,737 כל כך עצוב. 11 00:02:37,950 --> 00:02:39,280 לא, זה לא הכול. 12 00:02:39,368 --> 00:02:40,488 הכלכלה נפגעה. 13 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 הכול נפגע, לא רק הדגים. 14 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 עופות המים הימיים שניזונים מאנשובים, 15 00:02:45,832 --> 00:02:49,592 מהסולה דרך הקורמורן ועד השקנאי, כולם מתו. 16 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 וגם בעלי החיים שניזונו מהם מתו. 17 00:02:52,381 --> 00:02:56,801 וכיוון שהתופעה הזאת, ללא יוצא מן הכלל, 18 00:02:56,885 --> 00:03:00,255 מתרחשת במקביל לחגיגות יום ההולדת של ישו, 19 00:03:00,347 --> 00:03:04,427 קראו לה "אל ניניו דה נבידד". ילד חג המולד. 20 00:03:06,311 --> 00:03:09,021 נו באמת, אי אפשר לא לפרגן לפרואנים. 21 00:03:09,106 --> 00:03:15,106 דבר כל כך הרסני באריזה כל כך תמימה. אל ניניו דה נבידד. 22 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 הדבר הזה, שנראה כל כך חסר משמעות, 23 00:03:18,448 --> 00:03:22,948 רוחות שמחממות את המים עד כדי כך שהדג הזעיר הזה לא יכול לחיות בהם, אבל לא. 24 00:03:23,370 --> 00:03:27,920 זה סימן מקדים למשהו שיוצר תוהו ובוהו בכל מקום. 25 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 בצורות, שיטפונות, סופות. אירועים ענקיים בכל העולם. 26 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 אבל אין שום דרך למנוע מהרוח לנשוב. 27 00:03:36,508 --> 00:03:40,928 אז מה בכל זאת אפשר לעשות כשרואים את כל האנשובים צפים מתים במים? 28 00:03:43,473 --> 00:03:47,103 פשוט ממשיכים הלאה. ומתכוננים לסופה המטורפת שבדרך. 29 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 קדימה, אחי. תזדרז. 30 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 שלום לכולם. בואו תיכנסו. 31 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 תודה שבאתם. 32 00:03:59,781 --> 00:04:02,371 הזמנתי אוכל. מקווה שאתם אוהבים בישול תאילנדי. 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 אלכס לוי. 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,465 מרלון. נעים מאוד. 35 00:04:25,557 --> 00:04:27,177 לכבוד הוא לי. באמת. 36 00:04:27,643 --> 00:04:29,483 נעים לשמוע. 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,361 לדון איתך בהשתלטות על תוכנית הבוקר, 38 00:04:31,438 --> 00:04:33,018 זה שיא הקריירה שלי. 39 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 כמה יפה מצדך לומר. 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 תיכנס, בבקשה. 41 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 הבית מדהים. 42 00:04:38,278 --> 00:04:41,618 הכול חלק מאותן שטויות. פרד ידע. 43 00:04:41,698 --> 00:04:44,488 נהגנו לשתות ביחד, לשחק גולף, לבלות 44 00:04:44,576 --> 00:04:47,116 ולחשוף את הצדדים האישיים ביותר בחיים שלנו 45 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 והוא פשוט ידע הכול. 46 00:04:48,705 --> 00:04:51,495 אנחנו יודעים שהוא ידע, אבל אנחנו צריכים הוכחות. 47 00:04:51,583 --> 00:04:53,343 אמרת שיש לך ראיות, 48 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 מישהי שתוכל לאשש את המעורבות הישירה של פרד. 49 00:04:57,172 --> 00:04:59,512 אז הנה, אנחנו כאן, מקשיבים. 50 00:04:59,883 --> 00:05:01,473 מי זאת? 51 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 האנה. 52 00:05:08,600 --> 00:05:09,690 שונפלד? 53 00:05:09,768 --> 00:05:11,898 לעזאזל, מיץ'. מתי שכבת איתה? 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,305 בלאס וגאס. 55 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 ידעת על זה? - לא. 56 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 לא, לא במפורש. 57 00:05:20,654 --> 00:05:24,204 כלומר, פרד לחץ עליי לקדם אותה ולפטר את ג'ארד, 58 00:05:24,283 --> 00:05:26,203 וזה נראה לי מוזר, אבל אני לא... 59 00:05:26,285 --> 00:05:28,785 לא רצית לערער על זה כי את זה קשה לעשות, נכון? 60 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 לך תזדיין, מיץ'. 61 00:05:30,622 --> 00:05:32,832 רק בגללך אנחנו מדברים על זה בכלל. 62 00:05:32,916 --> 00:05:34,076 בואו נעשה פסק זמן. 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,248 צ'יפ, בוא נתמקד במטרה. 64 00:05:36,712 --> 00:05:39,172 אני מבין שעבדת עם צ'רלי הרבה זמן. 65 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 אני רוצה שתדעי שאני חושב שהוא אדם מצוין. 66 00:05:43,135 --> 00:05:46,135 יש לי כבוד רב אליו. באמת. 67 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 אבל זה מה שאני חושב, אלכס. 68 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 לפעמים אנשים עוקפים זה את זה בדרך למעלה. 69 00:05:52,352 --> 00:05:55,612 אחרי תקופה ארוכה עם מישהו ייתכן שכבר לא תראי אותו בבירור. 70 00:05:55,689 --> 00:05:58,189 ואני רואה אותך בבירור עכשיו. 71 00:05:58,275 --> 00:06:02,645 ואני חושב שתוכנית הבוקר צריכה להראות לאמריקה אלכס לוי חדשה. 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,408 אלכס לוי 2.0. 73 00:06:07,284 --> 00:06:12,834 חשבתי שמה שקרה בינינו היה פשוט קטע אנושי, אבל זה לא נכון. 74 00:06:13,498 --> 00:06:15,378 לא קלטתי שהיא מנצלת אותי. 75 00:06:15,459 --> 00:06:17,879 אתה ממש קורבן, מיץ'. כן. 76 00:06:17,961 --> 00:06:22,131 היא יודעת על זה בכלל? או על כך שאני זאת שעושה את זה? 77 00:06:22,216 --> 00:06:24,046 רק אמרתי שמישהו מכין כתבה בנושא. 78 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 חבר'ה, זה עדיין לא מוכן לשידור. 79 00:06:27,763 --> 00:06:30,563 זה רגיש מדי וחשוב מדי, ולא כדאי להיחפז. 80 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 לא. אין מה להיחפז. אנחנו מוכנים. 81 00:06:33,227 --> 00:06:36,307 תפסנו את המניאקים על חם. - מיץ', זה ריאיון שלי, לא שלך. 82 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 שמעו, אין לנו מושג 83 00:06:38,982 --> 00:06:43,152 מתי הם מתכוונים לפרסם את תוצאות החקירה הפנימית. 84 00:06:43,237 --> 00:06:47,157 אבל כשזה יקרה, אני גמור. בחיים לא תהיה לי עבודה. 85 00:06:47,241 --> 00:06:50,951 צ'יפ צודק בעניין הזה. זה צריך לקרות בהקדם האפשרי. 86 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 אנחנו ארבעה אנשים בחדר עכשיו 87 00:06:52,829 --> 00:06:57,789 שיודעים על התוכנית הסודית ביותר הזאת להשתלט על השידור 88 00:06:57,876 --> 00:07:00,706 של אחת מארבע הרשתות הגדולות בזמן התוכנית הכי רווחית שלה. 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,546 וגילית לאלכס שנפגשת עם מיץ'. 90 00:07:02,631 --> 00:07:04,091 נכון. - אז היא יודעת וכועסת. 91 00:07:04,174 --> 00:07:06,434 לכן עם כל יום שעובר, 92 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 הסיכוי שמישהו אחר יגלה על זה רק עולה. 93 00:07:09,847 --> 00:07:13,557 לכן זה חייב לקרות עכשיו או שזה לא יקרה בכלל, 94 00:07:13,642 --> 00:07:15,942 וכולנו נמצא את עצמנו בגולאג בגלל שטרחנו ופעלנו. 95 00:07:16,019 --> 00:07:19,479 אבל אני חייבת לדבר עם האנה. זה לא ישודר בלי הגרסה שלה. 96 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 אז אם לא אגיע איתה למקום שבו אנחנו צריכים להיות, 97 00:07:23,652 --> 00:07:24,902 זה לא יקרה. 98 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 נקודה. 99 00:07:27,197 --> 00:07:29,027 מגי. - היי, פרד. 100 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 כמה טוב לראות אותך. 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 תודה שמצאת זמן להיפגש איתי. 102 00:07:33,996 --> 00:07:35,496 תמיד. מה את רוצה? 103 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 אני רוצה וודקה טוניק, בבקשה. - בסדר. 104 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 ויסקי וסודה. - תודה. 105 00:07:39,168 --> 00:07:41,458 בשבילך תמיד יש לי זמן. את יודעת את זה. 106 00:07:42,546 --> 00:07:45,666 אתה יודע, דאגתי לך. שמעתי שפינו אותך מהבית. 107 00:07:45,757 --> 00:07:47,047 עברתם את זה בשלום? 108 00:07:47,134 --> 00:07:48,724 כן, תודה לאל. 109 00:07:48,802 --> 00:07:51,312 אם כי חטפתי קצת מהשכנים שלי 110 00:07:51,388 --> 00:07:55,848 בגלל הכתבה של תוכנית הבוקר על כבאים שכירים בשכונות אמידות. 111 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 ראיתי את הכתבה. כל הכבוד לך שלא ניסית לבלום אותה. 112 00:08:00,272 --> 00:08:01,822 זה מעיד על מודעות עצמית גבוהה. 113 00:08:01,899 --> 00:08:05,029 חדשות הן חדשות. אני כאן כדי לשדר אותן, לא לבלום אותן. 114 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 אני שמחה שזו העמדה שלך. 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 יש לי הרגשה שיש לך עוד מה להגיד. 116 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 אני לקראת סיומה של כתבת תחקיר 117 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 שבודקת את הדרגים הבכירים ביו-בי-איי. 118 00:08:30,052 --> 00:08:31,432 באמת, מגי? 119 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 אני מצטערת, פרד. 120 00:08:34,556 --> 00:08:38,226 שלא לייחוס, את נועצת לי סכין בגב? 121 00:08:39,061 --> 00:08:40,441 דווקא את מכולם? 122 00:08:40,520 --> 00:08:42,770 המטרה שלי היא לא לדקור אותך בכלל. 123 00:08:43,524 --> 00:08:46,904 אבל אם זה יקרה, אני לא רוצה שזה יהיה בגב, 124 00:08:46,985 --> 00:08:48,815 ואני לא רוצה שזו תהיה הפתעה. 125 00:08:49,321 --> 00:08:51,661 מגי, לא עשיתי מספיק למענך? 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,580 תמיד גיביתי אותך, תמיד תמכתי בך. 127 00:08:53,909 --> 00:08:56,449 ואני תמיד תמכתי בך, פרד. תמיד. 128 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 אם לא אני, מישהו אחר יעשה את זה. 129 00:09:00,290 --> 00:09:04,090 תאגיד תקשורת בשווי שלושים מיליארד דולר נקלע לצרות 130 00:09:04,169 --> 00:09:07,629 בגלל אופן הטיפול שלו בהתנהגות מינית פסולה? 131 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 היום כבר אי אפשר לקבור סיפורים כאלה. 132 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 ויתרתי על הסיפור הזה יותר מעשר פעמים. 133 00:09:17,975 --> 00:09:21,475 אבל הוא תמיד מצא את דרכו חזרה למרגלות המיטה שלי, 134 00:09:21,562 --> 00:09:24,692 ובכל פעם היה קצת יותר בשל. 135 00:09:30,028 --> 00:09:32,028 לפחות אתה יודע שממני תקבל יחס הוגן. 136 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 אני לא מעוניין ביחס ההוגן שלך. 137 00:09:33,991 --> 00:09:35,701 אני מעוניין שתעשי איתי צדק. 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,794 היי, אני כותבת את הכתבה, פרד. 139 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 אם היא תועיל או תזיק לך, אני עוד לא יודעת. 140 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 אבל כך או כך, לא תוכל לעשות דבר בעניין. 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 ההיסטוריה כבר נכתבה. 142 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 כל שנותר לעשות הוא להעלות אותה על הכתב. 143 00:09:54,887 --> 00:09:56,137 אהיה בקשר. 144 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 שמור על עצמך, פרד. 145 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 לעזאזל, ויקי. איך פספסת את זה? 146 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 מגי ברנר, לכל השדים והרוחות, עובדת על הסיפור הזה. 147 00:10:19,036 --> 00:10:20,116 כן... אני ב... 148 00:10:20,204 --> 00:10:23,544 זה לא משנה. רק סיימי כבר את הבדיקה שלך. 149 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 תעבירי לי את הממצאים עד יום ג' בבוקר. 150 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 כן, בהחלט. 151 00:10:26,752 --> 00:10:28,842 זה ישאיר לך יום וחצי לכתוב משהו 152 00:10:28,921 --> 00:10:31,011 שיכולתי לכתוב במקומך מהיום הראשון. 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,563 - אלכס לוי - 154 00:10:47,648 --> 00:10:48,708 אני כבר לא יכול לאכול את זה. 155 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 היי, בוקר טוב. 156 00:10:49,775 --> 00:10:53,145 איזבלה דיברה עם האנשים של דה רוק בקשר לקידום הסרט החדש. 157 00:10:53,237 --> 00:10:54,947 כן. הוא רוצה לדבר איתך בטלפון 158 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 על כמה דברים שהוא רוצה להעלות. 159 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 מה? 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,619 בסדר. כן. אני רק צריכה דקה. 161 00:11:01,703 --> 00:11:04,293 תוכלי לתת לי דקה? אני כבר באה. 162 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 - ברדלי ג'קסון - 163 00:11:06,708 --> 00:11:07,788 שלום. 164 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 אלכס. 165 00:11:11,713 --> 00:11:12,843 רק רציתי... 166 00:11:14,049 --> 00:11:17,089 להיכנס לראות מה שלומך. 167 00:11:20,138 --> 00:11:22,388 אין לי תשובה לזה. - באמת? 168 00:11:22,724 --> 00:11:26,024 זאת השאלה שתסכל את החיפוש הבלתי נלאה שלך אחר האמת? 169 00:11:31,066 --> 00:11:32,606 נתראה בחוץ. 170 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 אלוהים... 171 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 סליחה. היי. - סליחה. היי. 172 00:11:40,409 --> 00:11:43,249 היה לך סוף שבוע מוצלח? היה כיף? - כן. כרגיל. ולך? 173 00:11:43,328 --> 00:11:45,078 כן, כרגיל. היה טוב. - להתראות. 174 00:11:45,163 --> 00:11:46,673 קורי מחפש אותך. - אחזור אליו. 175 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 ביי. אני צריך להביא את אלה לג'ואל. 176 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 ג'ואל. - כן? 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 מעולה. תודה. 178 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 זה להיום, נכון? - כן. 179 00:12:00,888 --> 00:12:02,638 חשבתי שזה יתאים למחר. 180 00:12:02,723 --> 00:12:05,143 אולי נעבור קודם את היום לפני שנתחיל לדאוג למחר? 181 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 בסדר. 182 00:12:09,354 --> 00:12:11,574 - האנה, זו מגי ברנר מניו יורק מגזין - 183 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 - בהמשך למסרון שלי. בבקשה תתקשרי אליי בהזדמנות - 184 00:12:14,693 --> 00:12:17,783 - לוס אנג'לס, קליפורניה - 185 00:12:18,488 --> 00:12:19,618 האנה שונפלד. 186 00:12:19,698 --> 00:12:23,578 היי. זה דרק קולבי. אני המפיק בפועל של יו-בי-איי 365. 187 00:12:24,578 --> 00:12:25,618 היי. 188 00:12:25,704 --> 00:12:27,924 אני יודע שאת עסוקה אז אגש ישר לעניין. 189 00:12:27,998 --> 00:12:32,458 אחד המפיקים שלנו עוזב ומשאבי אנוש של הרשת ממליצים עלייך לתפקיד. 190 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 אנחנו עובדים מאל. איי, אז ברור שתצטרכי לעבור לכאן 191 00:12:36,673 --> 00:12:38,473 אבל נשמח מאוד לפגוש אותך. 192 00:12:38,967 --> 00:12:42,097 זו משרה בכירה יותר. זו הזדמנות נפלאה. 193 00:12:43,555 --> 00:12:46,175 וואו. תודה רבה שחשבתם עליי. 194 00:12:47,100 --> 00:12:49,480 אני באמצע משהו. אני יכולה לחזור אליך? 195 00:12:49,561 --> 00:12:50,561 כן, כמובן. 196 00:12:50,646 --> 00:12:53,226 העוזרת שלי תשלח לך את פרטי יצירת הקשר שלי, 197 00:12:53,315 --> 00:12:54,895 אז נדבר בקרוב, טוב? - טוב. 198 00:12:59,404 --> 00:13:00,414 האנה. 199 00:13:10,457 --> 00:13:12,377 ואז נעשה... 200 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 אז אנחנו מקדימים את אסון הזובור. - טוב. 201 00:13:18,090 --> 00:13:19,470 היי. - תודה רבה. 202 00:13:20,342 --> 00:13:23,052 אז הדבר האחרון הוא פינת הבישול עם אמריל. 203 00:13:23,136 --> 00:13:25,096 מה הוא מבשל? 204 00:13:25,973 --> 00:13:27,353 אוי, בואי נראה... 205 00:13:27,432 --> 00:13:29,182 את יכולה לסלוח לי רגע? 206 00:13:29,601 --> 00:13:31,271 האנה. - טוב. 207 00:13:31,353 --> 00:13:33,023 נוכל אולי לדבר אחרי התוכנית? 208 00:13:33,105 --> 00:13:34,895 אני רוצה להתייעץ איתך באיזה עניין. 209 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 כן, בטח. - יופי, תודה. 210 00:13:37,651 --> 00:13:38,991 בחדר ההלבשה שלי? 211 00:13:39,736 --> 00:13:41,486 טוב. - בסדר. 212 00:13:44,199 --> 00:13:47,039 קרה משהו? - לא. סתם משהו אישי. 213 00:13:47,119 --> 00:13:49,119 אבל אמרת משהו על אמריל? 214 00:13:49,204 --> 00:13:50,214 הוא מכין קרבונרה. 215 00:13:50,289 --> 00:13:52,669 יופי. קרבונרה. - שתהיה לך תוכנית מעולה. 216 00:13:52,749 --> 00:13:54,629 ברדלי. - היי, אליסון. 217 00:13:56,128 --> 00:13:57,958 היי, דניאל. - שלום לך. 218 00:13:58,755 --> 00:13:59,835 איך את מרגישה? 219 00:13:59,923 --> 00:14:02,093 אני? לא יכול להיות יותר טוב. 220 00:14:02,509 --> 00:14:03,639 גם אני. 221 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 שידור חי בעוד שלושים שניות. 222 00:14:06,471 --> 00:14:08,141 את בסדר? - כן. 223 00:14:08,223 --> 00:14:09,683 צריכה מים? - לא. אני בסדר. 224 00:14:09,766 --> 00:14:11,136 טוב. 225 00:14:11,226 --> 00:14:13,146 היא יודעת? - בקרוב תדע. 226 00:14:17,482 --> 00:14:19,652 טוב, שידור חי בעוד עשר שניות. 227 00:14:20,652 --> 00:14:21,782 תיקנתי את הטקסט שלך. 228 00:14:21,862 --> 00:14:22,862 תודה. 229 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 טוב, לפנות את השטח. 230 00:14:25,616 --> 00:14:26,656 שקט, בבקשה. 231 00:14:30,996 --> 00:14:35,376 בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 232 00:14:38,045 --> 00:14:40,255 - תוכנית הבוקר - 233 00:14:40,797 --> 00:14:42,377 {\an8}בוקר טוב לכולם. 234 00:14:42,466 --> 00:14:43,756 {\an8}שמחות שהצטרפתם אלינו. 235 00:14:43,842 --> 00:14:46,092 {\an8}אלה הסיפורים המרכזיים שלנו לבוקר זה. 236 00:14:46,929 --> 00:14:47,929 כן. 237 00:14:49,806 --> 00:14:52,176 עכשיו נוח לך? - כן. בואי תיכנסי. 238 00:14:55,229 --> 00:14:56,229 קרה משהו? 239 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 לא. רוצה לשבת? - כן. 240 00:14:59,191 --> 00:15:02,491 רציתי לדבר איתך על משהו. 241 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 מה? 242 00:15:06,114 --> 00:15:10,954 אני עובדת על ריאיון... עם מיץ'. 243 00:15:11,828 --> 00:15:15,918 זה יעסוק בתרבות של הרשת הזאת ש... 244 00:15:17,084 --> 00:15:20,254 שאפשרה את ההתעלמות מהתנהגותו המינית הפסולה זמן רב כל כך. 245 00:15:20,963 --> 00:15:22,053 חכי רגע. 246 00:15:22,798 --> 00:15:26,838 את מתכוונת... הריאיון ישודר בתוכנית הזאת? 247 00:15:28,428 --> 00:15:29,428 את מראיינת? 248 00:15:29,513 --> 00:15:32,603 ראשית, זה לא יקרה ללא הסכמתך. 249 00:15:32,683 --> 00:15:33,853 חשוב לי שתדעי את זה. 250 00:15:33,934 --> 00:15:35,564 ועכשיו את מדברת עם מיץ'. 251 00:15:36,687 --> 00:15:37,687 כן. 252 00:15:37,771 --> 00:15:40,071 וכולכם מנהלים שיחות עליי מאחורי הגב שלי. 253 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 לא. זה לא כולנו. רק אני. 254 00:15:43,151 --> 00:15:44,781 אני לא מרשה לך לנקוב בשמי. 255 00:15:44,862 --> 00:15:47,242 אדאג שתישארי בעילום שם. 256 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 משהו קורה. 257 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 בהתחלה מיץ' בא אליי. 258 00:15:51,368 --> 00:15:54,118 ואז בדרך נס מגי ברנר משיגה את הטלפון שלי... 259 00:15:54,204 --> 00:15:55,624 מה? - ורוצה לדבר איתי. 260 00:15:55,706 --> 00:16:00,286 ומישהו מיו-בי-איי 365 פתאום מציע לי עבודה באל.איי. 261 00:16:00,377 --> 00:16:01,627 אפשר לומר לך את האמת? 262 00:16:01,712 --> 00:16:04,052 אני רוצה לעוף מכאן. להשאיר את כל זה מאחור. 263 00:16:04,131 --> 00:16:07,681 רגע. יו-בי-איי מציעים לך להעביר אותך ולקדם אותך? לא ייאמן. 264 00:16:07,759 --> 00:16:12,219 כן. אני אומרת לך, משתולל סביבי הוריקן ואני לא יודעת למה. 265 00:16:12,306 --> 00:16:15,176 למה עכשיו? אבל זה לא מוצא חן בעיניי ואני לא רוצה בזה. 266 00:16:15,267 --> 00:16:16,477 לא רוצה שום חלק בזה. 267 00:16:16,560 --> 00:16:19,100 האנה, אני מבינה. הייתי מרגישה בדיוק כמוך. 268 00:16:19,188 --> 00:16:21,688 אבל יו-בי-איי מנסה להשתיק אותך. 269 00:16:21,773 --> 00:16:23,903 ויש לנו הזדמנות לשנות את זה. 270 00:16:23,984 --> 00:16:26,614 יודעת מה? זה לא התפקיד שלי. 271 00:16:27,112 --> 00:16:30,322 החיים שלי הם לא כלי שנועד לשרת את האג'נדה שלך לפי הלו"ז שלך. 272 00:16:30,949 --> 00:16:34,409 אולי לך אין בעיה לנעוץ לאנשים סכין בגב, אבל לי יש. 273 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 אני רק רוצה לחיות את החיים שלי. 274 00:16:36,788 --> 00:16:40,038 לא רוצה להיות ילדת הפוסטר של המאבק שלך. אל תערבי אותי בו. 275 00:16:46,298 --> 00:16:47,508 המשרד של צ'רלי בלאק. 276 00:16:47,925 --> 00:16:49,835 פרד רוצה להיפגש עם צ'יפ ב-16:00. 277 00:16:53,055 --> 00:16:55,885 יש לו משהו ב-16:00. אפשר בפעם אחרת? 278 00:16:55,974 --> 00:16:58,274 רינה, הסיבה שפרד רוצה לדבר איתו 279 00:16:58,352 --> 00:17:00,272 תפנה לו את היומן. 280 00:17:02,356 --> 00:17:03,606 אני מצטער. 281 00:17:06,443 --> 00:17:07,943 בחייך, צ'יפ. זה לא היה כ"כ נורא. 282 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 באמת? זה לא היה רשלני לדעתך? 283 00:17:09,570 --> 00:17:11,450 אז יש לנו בעיה קשה. טוב? 284 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 כי אני אשים לב לזה בפעם הבאה שזה יקרה. 285 00:17:13,825 --> 00:17:17,655 כולם ישימו לב ואנחנו לא נהיה תוכנית רשלנית. 286 00:17:17,746 --> 00:17:19,116 מי לעזאזל לקח את הקפה שלי? 287 00:17:19,205 --> 00:17:20,955 ולמה את נצמדת? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 מה? מה? 289 00:17:23,377 --> 00:17:25,047 יש לך פגישה עם פרד ב-16:00. 290 00:17:27,214 --> 00:17:28,264 טוב. 291 00:17:29,550 --> 00:17:30,590 טוב. 292 00:17:35,055 --> 00:17:36,675 אני רוצה לטפל בזה לפני שזה יחמיר... 293 00:17:39,810 --> 00:17:42,440 כי אתם האנשים שלי, ואני... 294 00:17:44,189 --> 00:17:45,939 אתם הגיבורים האלמונים שלי, 295 00:17:46,024 --> 00:17:50,204 ואני אשם בכך שאתם אלמונים, ואני מצטער על כך, 296 00:17:50,279 --> 00:17:51,859 אבל אני לא פרסומאי. 297 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 אבל זה לא אומר שאתם לא האנשים שלי. 298 00:17:55,367 --> 00:17:56,617 מבינים מה אני אומר? 299 00:18:04,001 --> 00:18:05,591 נגיד שהיה לנו יום לא מוצלח. 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,628 כי אתם לא רשלנים. 301 00:18:09,339 --> 00:18:10,509 אני מסתכל עליך, ריץ'. 302 00:18:10,924 --> 00:18:16,224 אני יודע שאתה יודע ש"שתלטן" כותבים בת"ף וטי"ת. 303 00:18:16,305 --> 00:18:20,055 אז בפעם הבאה, בטלפרומפטר, בבקשה. תודה. 304 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 אני מצטער שצעקתי. 305 00:18:26,148 --> 00:18:28,978 צחקתי מבפנים. 306 00:18:36,366 --> 00:18:37,736 העניין הוא, חבר'ה... 307 00:18:43,916 --> 00:18:45,286 אתם שולטים בחומר. 308 00:18:45,959 --> 00:18:47,379 כי אתם האנשים שלי. 309 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 תודה. 310 00:19:03,101 --> 00:19:05,851 - האנה שונפלד. חשבתי על זה, בואי נדבר - 311 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 מה שינה את דעתך? 312 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 רגשות אשמה, אני מניחה. 313 00:19:20,953 --> 00:19:23,833 חשבתי על נשים אחרות במצב שלי. - אני מעריכה את זה. 314 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 כן. 315 00:19:25,374 --> 00:19:28,634 אכפת לך אם אקליט את זה? זה רק בשבילי. 316 00:19:29,837 --> 00:19:30,917 בסדר. 317 00:19:34,174 --> 00:19:35,184 טוב. 318 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 מה בדיוק את רוצה לדעת? 319 00:19:38,554 --> 00:19:43,484 נתחיל במה שקרה לך עם מיץ' וההשלכות של זה. 320 00:19:51,483 --> 00:19:53,363 כשהיה הירי בלאס וגאס, 321 00:19:54,236 --> 00:19:57,946 הייתי באולפן כשהתחילו להרכיב את הצוות לסיקור האירוע. 322 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 צ'יפ אמר לי לנסוע. 323 00:20:01,577 --> 00:20:04,707 הייתי מגייסת אורחים זוטרה. הייתי בעננים. 324 00:20:05,914 --> 00:20:08,634 הייתה חוויה קשה. היה קשה להיות באמצע כל זה. 325 00:20:09,418 --> 00:20:15,418 הרגשתי שאני נופלת למקום אפל מאוד, אז הלכתי לטיול בסטריפ. 326 00:20:17,843 --> 00:20:19,053 נתקלתי במיץ'. 327 00:20:21,054 --> 00:20:23,644 הוא היה אדיב והוא עודד אותי. 328 00:20:25,601 --> 00:20:28,561 הלכנו ודיברנו זמן מה. 329 00:20:29,980 --> 00:20:34,990 זה היה מאוד נוח ומוכר. 330 00:20:37,029 --> 00:20:39,659 וזה הסיח את דעתי, 331 00:20:40,073 --> 00:20:46,503 הרגשתי שאני חשובה ומיוחדת כי אני הולכת ומפטפטת בפומבי עם מיץ' קסלר. 332 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 כאילו כבשתי את העולם. 333 00:20:55,297 --> 00:20:56,837 זו הייתה הרגשה מדהימה. 334 00:21:07,726 --> 00:21:12,396 הוא הזמין אותי לעלות לסוויטה שלו לצפות באיזו קומדיה. 335 00:21:14,233 --> 00:21:16,653 באותו רגע זה נשמע רעיון טוב. 336 00:21:18,362 --> 00:21:21,112 במבט לאחור, אין לי מושג מה עבר לי בראש. 337 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 צפינו בסרט זמן מה. 338 00:21:28,455 --> 00:21:33,585 ואז התחלתי לחשוב על כל מה שקרה בווגאס... 339 00:21:34,545 --> 00:21:35,915 ועל אימא שלי. 340 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 נזכרתי כל כך בבירור ביום מותה. 341 00:21:43,303 --> 00:21:46,473 איפה הייתי, מה לבשתי, איך הרגשתי. 342 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 לא יכולתי להפסיק לחשוב על זה. 343 00:21:54,398 --> 00:21:56,398 התחלתי לבכות. 344 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 אמרתי שאני צריכה ללכת. 345 00:22:00,070 --> 00:22:02,160 מיץ' ניגש וחיבק אותי. 346 00:22:06,410 --> 00:22:07,830 הוא נראה כל כך אדיב. 347 00:22:09,496 --> 00:22:11,536 אבהי, בעצם. 348 00:22:14,001 --> 00:22:15,461 הייתי זקוקה לאבא. 349 00:22:17,171 --> 00:22:19,551 לא היה לי אף הורה הרבה זמן. 350 00:22:22,634 --> 00:22:26,854 ואז הוא אמר שאני מוצאת חן בעיניו ו... 351 00:22:27,806 --> 00:22:29,926 ודחף את היד שלו בין הרגליים שלי. 352 00:22:34,104 --> 00:22:36,024 לא יודעת מה קרה לאחר מכן. 353 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 הייתי על המיטה, הראש שלו בין הרגליים שלי. 354 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 לא ידעתי מה לומר. 355 00:22:40,903 --> 00:22:42,913 החלטתי פשוט לעשות את זה. 356 00:22:44,823 --> 00:22:46,033 זה לא הרג אותי. 357 00:22:50,204 --> 00:22:53,544 אחרי שחזרנו ראיתי אותו בעבודה. 358 00:22:56,627 --> 00:22:58,627 הוא בקושי התייחס אליי. 359 00:23:01,882 --> 00:23:03,512 לא יודעת מה נכנסתי בי. 360 00:23:03,592 --> 00:23:07,892 זה כל כך לא מתאים לי. אבל התפוצצתי מבפנים. 361 00:23:09,598 --> 00:23:11,268 זה לא היה בסדר. 362 00:23:13,185 --> 00:23:15,935 התפרצתי למשרד של פרד וסיפרתי לו. 363 00:23:21,360 --> 00:23:23,150 הוא הציע לי קידום. 364 00:23:25,614 --> 00:23:27,454 אמר שאני עושה עבודה מצוינת. 365 00:23:31,578 --> 00:23:34,408 לא היה לו מושג מי אני. 366 00:23:38,210 --> 00:23:40,340 אני כל כך מצטערת שנאלצת לשחזר את זה. 367 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 כמו שאמרתי, נשארתי בחיים. אבל אני די קשוחה. 368 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 את באמת קשוחה. 369 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 חזקה. 370 00:23:51,807 --> 00:23:54,637 את יכולה לספר לי איך זה השפיע על העבודה שלך, 371 00:23:54,726 --> 00:23:57,056 על הדימוי העצמי, על החיים שלך? 372 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 את לא מבקשת הרבה, מה? 373 00:24:02,568 --> 00:24:05,198 אני פשוט לא רוצה שזה יקרה לנשים אחרות. 374 00:24:05,863 --> 00:24:08,323 מישהו עוזר לך לעבד את זה, האנה? 375 00:24:08,407 --> 00:24:11,787 לא. אני לא צריכה עזרה. זה עבר. זה נגמר. 376 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 באמת? 377 00:24:14,663 --> 00:24:17,253 לאן את חותרת? אני לא אשלי בראון, טוב? 378 00:24:17,332 --> 00:24:19,212 לא אתן לך שום וידוי בכייני 379 00:24:19,293 --> 00:24:21,463 בנוסח "אני כל כך שבורה" בשביל הריאיון שלך. 380 00:24:21,545 --> 00:24:22,705 מה מצבי? בסדר גמור. 381 00:24:23,130 --> 00:24:24,920 המון אנשים עוברים חוויות מבאסות 382 00:24:25,007 --> 00:24:26,297 שלא יודעים להתמודד איתן. 383 00:24:26,383 --> 00:24:28,473 למה לנבור בזה? קיבלת את מה שרצית. 384 00:24:28,552 --> 00:24:30,012 קיבלת משהו על ראש הרשת. 385 00:24:30,095 --> 00:24:34,345 אני רק רוצה לקבל את המשרה החדשה לפני שתעשי את הריאיון הזה. 386 00:24:36,602 --> 00:24:39,442 אני רוצה להסתלק מניו יורק. - אני מבינה. תנשמי עמוק. 387 00:24:39,521 --> 00:24:41,821 אל תגידי לי מה לעשות ואיך להרגיש. גמרתי. 388 00:24:43,525 --> 00:24:45,895 מה אני צריכה לעשות כדי שתלכי? מה אני צריכה לומר? 389 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 שהרגשתי מחוללת? 390 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 שפחדתי? 391 00:24:49,907 --> 00:24:51,197 שהייתי חסרת אונים? 392 00:24:51,742 --> 00:24:53,582 שאני חושבת על זה כל יום, 393 00:24:54,995 --> 00:24:57,285 מאה פעמים ביום, כל יום? 394 00:24:58,498 --> 00:25:03,418 שזה מה שהגדיר אותי? הדרך שבה קודמתי בעבודה, מי שאני? 395 00:25:04,588 --> 00:25:10,718 איזו הרגשה זו שמישהו שאת אוהבת ומכבדת ומעריכה שוכב עלייך... 396 00:25:11,553 --> 00:25:14,973 משתמש בך, משתמש בגוף שלך... 397 00:25:15,516 --> 00:25:18,686 חושק בך ולא אכפת לו ממך באותו זמן? 398 00:25:18,769 --> 00:25:21,769 שאת זקוקה לדמות הורה ודוחפים לך זין לגוף 399 00:25:22,564 --> 00:25:27,404 ואת צריכה לחיות עם הרעש הבלתי פוסק בראש שלך כל חייך, 400 00:25:27,486 --> 00:25:32,316 הרעש שאומר לך שאת מלוכלכת, שזה קרה בגללך, שאת אשמה. 401 00:25:33,992 --> 00:25:37,372 לראות אנשים מפוטרים מעבודתם ועולמות קורסים 402 00:25:37,454 --> 00:25:40,214 משום שאני לא מצאתי את המילים לסרב. 403 00:25:40,290 --> 00:25:41,710 האנה... - תתרחקי ממני. 404 00:25:41,792 --> 00:25:45,592 בסדר, אני רק... אני דואגת לך. 405 00:25:45,671 --> 00:25:47,421 אל תדאגי. כמו שאמרת, אני קשוחה. 406 00:25:48,257 --> 00:25:50,337 זאת הייתה טעות. אני מצטערת. 407 00:25:50,425 --> 00:25:52,135 אני לא חייבת להמשיך עם זה. 408 00:25:52,219 --> 00:25:55,259 לא, תמשיכי. זה חשוב. תעשי את מה שאני לא יכולתי. 409 00:25:57,015 --> 00:25:58,225 את בטוחה? - כן. 410 00:26:01,478 --> 00:26:02,478 בסדר. 411 00:26:03,814 --> 00:26:04,864 שמעי... 412 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 בבקשה, תתקשרי אליי בכל שעה. 413 00:26:07,067 --> 00:26:08,737 הטלפון שלי נמצא ליד המיטה. 414 00:26:08,819 --> 00:26:10,739 אני בסדר. עשי את מה שתכננת לעשות. 415 00:26:14,283 --> 00:26:18,123 את יודעת שזה לא קרה באשמתך, נכון? את יודעת את זה? 416 00:26:19,538 --> 00:26:24,288 בכל הכבוד, ברדלי, בבקשה, קחי את הרטוריקה שלך ותעופי מכאן. 417 00:26:57,242 --> 00:26:59,952 איך התרשמת ממנו? הוא נהדר, נכון? 418 00:27:02,748 --> 00:27:03,958 כן, הוא טוב. 419 00:27:04,917 --> 00:27:08,297 הוא טוב. הוא חדור להט. 420 00:27:08,378 --> 00:27:10,338 מרלון מת עלייך. - נכון. 421 00:27:10,422 --> 00:27:11,512 הוא אהב אותך גם קודם. 422 00:27:11,590 --> 00:27:14,430 הוא צלצל אחרי הפגישה ואמר שהוא אוהב אותך עוד יותר. 423 00:27:14,510 --> 00:27:16,680 זה הלהט שציינתי. 424 00:27:17,763 --> 00:27:20,973 תן לי דקה, בסדר? 425 00:27:21,058 --> 00:27:25,308 אני צריכה זמן להסתגל. 426 00:27:26,480 --> 00:27:31,990 אני מקווה שתסתדרו ביניכם, כי רק תגידי והחוזה שלו נסגר. 427 00:27:33,111 --> 00:27:34,701 בסדר, אני יודעת. 428 00:27:36,949 --> 00:27:38,989 אני יודע שיידרש קצת זמן להסתגל. 429 00:27:39,076 --> 00:27:42,196 שתהיה תקופת התוודעות. 430 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 אבל גרג עדיין יהיה איתך. 431 00:27:45,541 --> 00:27:47,171 תקבלי את מלוא התמיכה מהרשת, 432 00:27:47,251 --> 00:27:51,381 כולל חוזה שמן כהוכחה לכך. 433 00:27:51,463 --> 00:27:54,013 אחרי כל הבלגן מלפני שבועיים, 434 00:27:54,091 --> 00:27:58,351 את מקבלת אפילו זכות לאשר את המנחה הנוסף בכתב. 435 00:27:59,304 --> 00:28:00,814 כן? ניצחת. 436 00:28:01,807 --> 00:28:03,017 אלוהים... 437 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 הלוואי שיכולתי לעצום עיניים 438 00:28:09,064 --> 00:28:11,114 ולמחוק את שלושת השבועות האחרונים. 439 00:28:11,191 --> 00:28:13,741 אלכס, המהלכים האלה הותנעו לפני שנים. 440 00:28:13,819 --> 00:28:16,819 שום כמות של רצון או תמרונים לא תוכל לשנות את זה. 441 00:28:16,905 --> 00:28:20,275 צ'יפ הציע לעצמו את המיטה ומיץ' זיין בה את כל המשרד 442 00:28:20,367 --> 00:28:23,447 כשאנחנו עמדנו מחוץ לדלת ולא ידענו כלום. 443 00:28:23,537 --> 00:28:24,957 שמע. שיזדיין מיץ'. 444 00:28:25,664 --> 00:28:30,294 חייבת להימצא דרך להוציא את צ'יפ לחופשה מנהלית. 445 00:28:30,919 --> 00:28:34,879 תעסיק את מרלון באופן זמני, וכשיירגעו הרוחות, נחזיר את צ'יפ. 446 00:28:34,965 --> 00:28:36,545 לא. בשום אופן לא. 447 00:28:36,633 --> 00:28:38,093 בשום אופן לא? - חייבים להעביר מסר 448 00:28:38,177 --> 00:28:42,507 שעל התנהגות כזאת לא תהיה מחילה, לא ביו-בי-איי ולא בתוכנית הבוקר. 449 00:28:42,598 --> 00:28:46,518 אנחנו צריכים להראות שלמעשים שלנו יש תוצאות. 450 00:28:46,602 --> 00:28:50,652 ניסחת את זה כל כך יפה, כאישה, לפעמים אין מספיק תוצאות. 451 00:28:50,731 --> 00:28:51,771 איך אמרת את זה? 452 00:28:51,857 --> 00:28:54,107 אני גאה לעבוד ברשת 453 00:28:54,193 --> 00:28:58,913 ולחיות במדינה שדורשת נשיאה בתוצאות. 454 00:28:59,489 --> 00:29:02,369 את דוברת האמת, אלכס. 455 00:29:04,036 --> 00:29:06,496 אוי, אלוהים... 456 00:29:10,918 --> 00:29:11,918 בסדר. 457 00:29:12,002 --> 00:29:13,632 נהדר. סגור. 458 00:29:14,213 --> 00:29:17,593 ואני מקווה שאת לא מרחמת יותר מדי על ברדלי ג'קסון. 459 00:29:17,674 --> 00:29:20,014 היא מקבלת סכום מטורף 460 00:29:20,093 --> 00:29:23,683 בשביל פסיכית שעבדה שבועיים ובהם רק ניסתה לחסל את המותג שלנו. 461 00:29:23,764 --> 00:29:25,314 כן, בסדר. זה אולי נכון, 462 00:29:25,390 --> 00:29:30,060 אבל כל מה שיקרה לבחורה הזאת בהמשך חייה הוא באחריותי. טוב? 463 00:29:30,145 --> 00:29:33,265 אני שלפתי אותה מאלמוניות וזרקתי אותה בבושת פנים. 464 00:29:34,775 --> 00:29:37,775 אלוהים... - עכשיו 15:55. הפגישה מתחילה ב-16:00. 465 00:29:38,237 --> 00:29:39,447 בסדר. תודה. 466 00:29:40,489 --> 00:29:42,449 טוב. אני צריכה ללכת. 467 00:29:43,408 --> 00:29:48,748 אני צריכה לחשוב על דרך לספר לברדלי שדניאל מגיע. 468 00:29:49,164 --> 00:29:50,544 זה רק לטובה, אלכס. 469 00:29:50,958 --> 00:29:52,168 הכול. 470 00:29:52,251 --> 00:29:55,551 זה טוב לתוכנית... ולך. 471 00:31:04,072 --> 00:31:05,072 שב. 472 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 אני בסדר. 473 00:31:21,256 --> 00:31:25,386 סטרן ויאנג העבירו את הממצאים של החקירה הפנימית שלהם. 474 00:31:27,679 --> 00:31:29,639 אל תחזיק אותי במתח. 475 00:31:31,391 --> 00:31:34,811 הם קבעו שאתה אחראי לסביבת העבודה המתירנית. 476 00:31:34,895 --> 00:31:37,975 יש דפים על דפים של ראיות שתומכות במסקנה הזאת. 477 00:31:38,690 --> 00:31:41,990 נראה שכמה כותבי ספרות בדיונית מצטיינים הכינו לך את זה. 478 00:31:42,903 --> 00:31:45,863 קצת יותר טובים מאלה שכותבים את תוכנית שידורי הערב. 479 00:31:45,948 --> 00:31:48,488 תהיה הגון, צ'רלי. זה עניין רציני. 480 00:31:48,575 --> 00:31:51,035 זה משהו רציני, פרד. זה בטוח. 481 00:31:52,204 --> 00:31:53,914 אתה יודע שאני לא נהנה מזה. 482 00:31:54,331 --> 00:31:58,091 אני לא נהנה לדעת שמישהו שעבד אצלי שנים 483 00:31:58,168 --> 00:32:02,758 הפגין רשלנות חמורה כל כך וסיכן את העובדים שלי. 484 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 אתה צוחק עליי? 485 00:32:04,258 --> 00:32:05,588 כדי שתרד מזה מהר 486 00:32:05,676 --> 00:32:09,176 לפני שאני אתעצבן ואבעט אותך מהחלון ישרה לשדרה החמישית. 487 00:32:09,263 --> 00:32:11,603 איך שאתה רוצה. אתה מפוטר, בתוקף מרגע זה. 488 00:32:12,808 --> 00:32:15,518 נודיע על זה רשמית כשהדוח יתפרסם מחר בבוקר. 489 00:32:15,978 --> 00:32:17,808 ג'יימס הכין לך ארגז בחוץ. 490 00:32:17,896 --> 00:32:20,266 קח מה שאתה יכול לסחוב. השאר יישלח בהמשך. 491 00:32:20,357 --> 00:32:22,727 יופי. זה הכול? 492 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 לא, עוד דבר אחד. 493 00:32:25,279 --> 00:32:28,909 אתה בן זונה כי לא הרגת את הסיפור על הכבאים הפרטיים כמו שביקשתי. 494 00:32:29,491 --> 00:32:31,581 האש הייתה סנטימטר מהבית שלי. 495 00:32:31,660 --> 00:32:34,120 כן, התוכנית שלי מימנה את הבית הדפוק שלך, 496 00:32:34,204 --> 00:32:37,214 ואני אשרוף אותו אם יתחשק לי. 497 00:32:45,257 --> 00:32:46,257 פאק. 498 00:32:54,099 --> 00:32:56,309 היי, ברדלי. - היי, הרגע דיברתי עם האנה. 499 00:32:56,393 --> 00:32:57,443 זה היה קשה מאוד. 500 00:32:57,519 --> 00:33:00,229 אני מצטער. קיבלת מספיק חומר לריאיון? 501 00:33:00,647 --> 00:33:01,647 נראה לי שכן. 502 00:33:02,441 --> 00:33:04,111 יופי. נעשה אותו מחר? 503 00:33:04,193 --> 00:33:06,113 מחר? כל כך מהר? 504 00:33:06,195 --> 00:33:07,985 הוא חייב להיות מחר, בתחילת התוכנית. 505 00:33:12,367 --> 00:33:13,367 ברדלי. 506 00:33:14,161 --> 00:33:16,251 כן. בסדר. 507 00:33:16,330 --> 00:33:19,040 יופי. אודיע למיץ' ולקורי שזה בתוקף. 508 00:33:19,124 --> 00:33:22,094 בסדר. אני אודיע להאנה. הציעו לה עבודה באל.איי. 509 00:33:22,169 --> 00:33:24,669 אלוהים. אין להם בושה. 510 00:33:25,339 --> 00:33:27,379 כן. אני אתחיל לעבוד. ביי. 511 00:33:32,930 --> 00:33:34,260 הגעת להאנה שונפלד. 512 00:33:34,348 --> 00:33:36,768 נא להשאיר הודעה ואחזור בהקדם. 513 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 האנה, זו קלייר. 514 00:33:39,561 --> 00:33:41,901 אני מרגישה נורא. 515 00:33:41,980 --> 00:33:45,360 אני נורא מצטערת שהתרגזתי עלייך. 516 00:33:45,442 --> 00:33:48,572 אני חושבת שזה פשוט הפתיע אותי. 517 00:33:48,654 --> 00:33:51,664 אני יודעת שחשבת רק על טובתי. 518 00:33:52,241 --> 00:33:53,241 אנחנו יכולות לדבר? 519 00:33:53,909 --> 00:33:55,989 אני לא מוכנה לקבל תשובה שלילית. 520 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 אם לא תחזרי אליי, 521 00:33:57,871 --> 00:34:02,001 אחכה בפתח הבניין שלך ואעקוב אחרייך לעבודה בבוקר. 522 00:34:02,459 --> 00:34:04,959 אארוב לך עד שתסכימי לקבל את ההתנצלות שלי. 523 00:34:06,296 --> 00:34:07,506 אביא קפה. 524 00:34:09,049 --> 00:34:10,129 בבקשה, האנה. 525 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 אני ממש מצטערת. 526 00:34:13,303 --> 00:34:15,303 טוב, ביי. 527 00:34:19,935 --> 00:34:22,935 מישהו עוזר לך לעבד את זה, האנה? 528 00:34:23,021 --> 00:34:26,571 לא. אני לא צריכה עזרה. זה עבר. זה נגמר. 529 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 באמת? 530 00:34:28,985 --> 00:34:31,565 לאן את חותרת? אני לא אשלי בראון, טוב? 531 00:34:31,655 --> 00:34:33,525 לא אתן לך שום וידוי בכייני 532 00:34:33,614 --> 00:34:35,834 בנוסח "אני כל כך שבורה" בשביל הריאיון שלך. 533 00:34:35,909 --> 00:34:37,369 מה מצבי? אני בסדר גמור. 534 00:34:37,452 --> 00:34:39,252 המון אנשים עוברים חוויות מבאסות 535 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 שלא יודעים להתמודד איתן. 536 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 למה לנבור ב... 537 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 היי. - היי. 538 00:34:47,045 --> 00:34:48,045 תיכנס. 539 00:34:48,672 --> 00:34:51,092 אני שמחה שבאת. אני ממש זקוקה לעזרתך. 540 00:34:51,175 --> 00:34:52,375 רוצה לשבת? 541 00:34:52,467 --> 00:34:53,677 כן. תודה. 542 00:34:54,219 --> 00:34:55,849 לא אשקר לך. 543 00:34:55,929 --> 00:34:57,809 אני קצת נלחצת מכך שזה באמת קורה. 544 00:34:57,890 --> 00:34:59,390 כן, אני מבין. זה מלחיץ. 545 00:35:00,809 --> 00:35:04,059 לפני שנתחיל, אני צריך להגיד לך משהו. 546 00:35:04,146 --> 00:35:06,476 מה? - לא אהיה שם מחר. 547 00:35:07,024 --> 00:35:08,694 מה אתה מדבר? אתה חייב להיות. 548 00:35:08,775 --> 00:35:10,235 ברדלי, פוטרתי היום. 549 00:35:11,320 --> 00:35:13,990 מתי? - רגע לפני שהתקשרת. 550 00:35:14,907 --> 00:35:17,487 את תדווחי על תוצאות החקירה הפנימית בשידור מחר. 551 00:35:17,576 --> 00:35:19,946 מרלון טייט, המפיק החדש, מתחיל מחר. 552 00:35:22,539 --> 00:35:23,619 טוב. 553 00:35:26,001 --> 00:35:27,001 אז אני מניחה שגמרנו. 554 00:35:27,544 --> 00:35:30,384 לא. ברדלי, זה עדיין אפשרי. 555 00:35:30,464 --> 00:35:32,054 עדיין אפשרי? 556 00:35:32,674 --> 00:35:34,844 אני אמורה להגניב מישהו לאולפן, 557 00:35:34,927 --> 00:35:39,097 להשתלט על אייטם בלי שאלכס תדע ולעשות את זה בלי עזרתך? 558 00:35:39,181 --> 00:35:40,351 איך זה אפשרי? 559 00:35:40,432 --> 00:35:42,852 נמצא דרך. אבל את חייבת לעשות את זה. 560 00:35:42,935 --> 00:35:46,855 גם כי לחשוף את התחת של פרד הוא הדבר הנכון לעשות, 561 00:35:46,939 --> 00:35:49,899 וגם כי זה יפוצץ את השידור מחר, טוב? 562 00:35:49,983 --> 00:35:51,943 בשלב מסוים הם יאלצו לקטוע את השידור 563 00:35:52,027 --> 00:35:55,737 ובבלגן שייווצר, הממצאים השקריים של החקירה 564 00:35:55,822 --> 00:35:58,582 לא יתפרסמו כי... - זה כל מה שמעניין אותך. 565 00:35:59,117 --> 00:36:00,447 אתה רוצה לקבור את החקירה. 566 00:36:01,245 --> 00:36:03,745 לאף אחד אין מניעים טהורים במאה אחוז. 567 00:36:03,830 --> 00:36:05,790 את יודעת את זה. בואי נהיה כנים. 568 00:36:05,874 --> 00:36:08,044 אם תעשי את זה נכון, את תעשי היסטוריה. 569 00:36:08,126 --> 00:36:09,416 זה המניע העיקרי שלך. 570 00:36:09,503 --> 00:36:12,593 באמת? לעשות היסטוריה? אולי. אולי לא. 571 00:36:12,673 --> 00:36:14,473 אבל זו ממש לא הסיבה למעשיי. 572 00:36:14,550 --> 00:36:18,390 סביר יותר שאני פשוט מנסה להרוס את העבודה הנורמלית היחידה שהייתה לי 573 00:36:18,470 --> 00:36:20,140 כי אני מטורפת הרסנית. 574 00:36:20,222 --> 00:36:22,222 אלוהים אדירים. למי אכפת? 575 00:36:22,307 --> 00:36:23,807 זה אנוכי? זה אלטרואיסטי? 576 00:36:23,892 --> 00:36:26,102 נחשוב על זה אחר כך בבית האבות. 577 00:36:26,186 --> 00:36:30,516 ברגע זה יש לנו הזדמנות לקשור את עצמנו למאבק למען מטרה מוסרית. 578 00:36:30,607 --> 00:36:32,107 אנחנו חייבים לעשות את זה. 579 00:36:32,192 --> 00:36:35,782 "אנחנו." אתה חוזר ואומר "אנחנו." אבל בעצם זו רק אני, טוב? 580 00:36:35,863 --> 00:36:38,413 אתה כבר לא שם. פיטרו אותך. 581 00:36:38,490 --> 00:36:40,620 אז אני זו שמסתכנת. - רק... 582 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 זה פשוט מטורף. 583 00:36:41,785 --> 00:36:44,955 זה היה מטורף מההתחלה אבל עכשיו זה פשוט עובר כל גבול. 584 00:36:45,038 --> 00:36:47,248 זה ברור לך, נכון? - כן, אני מבין אותך. 585 00:36:47,332 --> 00:36:50,712 אתה רוצה שאעשה את זה בעצמי ואין לי אפילו את ההכשרה לזה. 586 00:36:50,794 --> 00:36:53,674 אין לי בכלל מושג איך קיבלתי את העבודה הזאת. 587 00:36:53,755 --> 00:36:55,375 ברור שלא הרווחתי אותה ביושר. 588 00:36:55,465 --> 00:36:57,625 וחצי מהזמן אני מעמידה פנים. - תירגעי. 589 00:36:57,718 --> 00:37:00,348 אני פשוט עושה כמיטב יכולתי, 590 00:37:00,429 --> 00:37:02,679 אבל מרגישה כמו בתוכנית ריאליטי... 591 00:37:02,764 --> 00:37:04,224 זה בסדר... - ואני אומרת לך 592 00:37:04,308 --> 00:37:07,228 שאני גררתי אותה לזה, והיא מתפרקת. 593 00:37:07,311 --> 00:37:11,271 היא ממש סובלת ומיץ' אומר את האמת בקשר לפרד, 594 00:37:11,356 --> 00:37:12,856 ולאף אחד לא אכפת. - תנשמי... 595 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 לאף אחד לא אכפת שהבחורה המסכנה הזאת מתפרקת מבפנים. 596 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 ברדלי, את חייבת להירגע. 597 00:37:18,113 --> 00:37:20,163 לעזאזל. אל תחבק אותי עכשיו, בבקשה. 598 00:37:21,283 --> 00:37:22,913 את מה בדיוק זה יתקן? 599 00:37:26,705 --> 00:37:29,205 אני מצטערת... - לא, אני מצטער. 600 00:37:29,291 --> 00:37:30,631 לא, אני מצטערת, אני... 601 00:37:42,679 --> 00:37:44,059 אני יכול לקבל אחת? 602 00:37:45,766 --> 00:37:47,306 בבקשה. - תודה. 603 00:38:02,407 --> 00:38:03,907 אז איך נעשה את זה עכשיו? 604 00:38:04,326 --> 00:38:07,616 אחרי שפיטרו את צ'יפ? 605 00:38:08,497 --> 00:38:11,537 תשאיר את זה לנו. אתה רק תבוא ותיראה יפה. 606 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 טוב. תודה שבאת לעדכן אותי. 607 00:38:15,462 --> 00:38:20,222 לא. באתי לומר לך שלא תסתבך עם ברדלי. 608 00:38:21,176 --> 00:38:22,506 על מה אתה מדבר? 609 00:38:23,512 --> 00:38:28,182 ראיתי איך דיברת על האנה, איך היא ניצלה אותך. 610 00:38:28,267 --> 00:38:30,937 אני עדיין לא בטוח שאתה מבין. 611 00:38:31,019 --> 00:38:33,809 אני מדבר בין היתר, אבל לא רק, על כך... 612 00:38:34,606 --> 00:38:37,566 שאתה תעלה לשידור ותתנהג כאילו אתה הקורבן התמים 613 00:38:37,651 --> 00:38:40,491 ותגרום לכך שברדלי תצטייר כמי שמאפשרת. 614 00:38:42,781 --> 00:38:44,581 אז אני צריך להתחיל לעבוד. 615 00:38:44,992 --> 00:38:47,872 אני צריך לחשוב על דרך לתמרן את ברדלי מחר. 616 00:38:50,455 --> 00:38:54,035 אתה יודע, מיץ', אני במקומך אולי הייתי חושב על הריאיון של מחר 617 00:38:54,126 --> 00:38:57,046 כתחילת הדרך לגאולה, החזרה לבמה. 618 00:38:57,462 --> 00:39:01,472 ואם זה באמת המצב, הגיע הזמן שתחליף דיסק. 619 00:39:02,551 --> 00:39:05,471 גילוי נאות: אף פעם לא התפעלתי במיוחד מהעשייה שלך. 620 00:39:05,554 --> 00:39:10,564 זה יותר הקטע של אבא שלי, והוא היה מניאק, והוא כבר מת. 621 00:39:11,351 --> 00:39:14,561 למען האמת, כשמשמיעים מוזיקה מהסוגה הזאת, 622 00:39:14,646 --> 00:39:17,936 אני חייב לעבור תחנה מחשש שאני אנפץ את הרדיו. 623 00:39:18,025 --> 00:39:21,105 אתה בחור חכם. חכם מאוד. 624 00:39:21,195 --> 00:39:24,355 אז אולי תמצא לעצמך קהל חדש. 625 00:39:25,032 --> 00:39:30,622 אז תדאג שלא להרוס את מופע הקמבק הראשן שלך. 626 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 ואם יורשה לי למתוח את המטפורה, 627 00:39:33,665 --> 00:39:36,285 אם הכול ילך כמתוכנן, בעוד כשלושה ימים... 628 00:39:37,127 --> 00:39:40,877 אני חושב שאנהל כמה מאולמות הקונצרטים 629 00:39:40,964 --> 00:39:42,174 הגדולים ביותר בעולם, 630 00:39:42,257 --> 00:39:46,177 ואני מתכנן להשמיע את המוזיקה שאני רוצה לשמוע. 631 00:39:49,598 --> 00:39:52,558 על מה לעזאזל אתה מדבר? 632 00:39:53,185 --> 00:39:54,805 מחר ההזדמנות שלך. 633 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 תודה, או שאתה גמור. 634 00:40:38,730 --> 00:40:41,320 היי, זו האנה שונפלד. 635 00:40:41,400 --> 00:40:43,110 חשבתי על זה 636 00:40:43,193 --> 00:40:47,743 ואני מעוניינת מאוד לבוא לפגוש אותך באל.איי בקשר לעבודה. 637 00:40:48,657 --> 00:40:51,077 תחזור אליי, בבקשה. תודה. 638 00:41:46,048 --> 00:41:48,718 - שעון מעורר - 639 00:42:08,320 --> 00:42:13,950 יש לי בקשה אחת אחרונה ממך. אבל בקשה גדולה. 640 00:42:14,576 --> 00:42:15,576 טוב. 641 00:42:17,454 --> 00:42:20,214 אני רוצה שתגניבי את מיץ' לאולפן היום. 642 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 ברדלי תראיין אותו בשידור חי. אלכס לא יודעת מזה. 643 00:42:23,502 --> 00:42:26,762 אוי אלוהים. יצאת מדעתך. 644 00:42:27,172 --> 00:42:28,882 אני מבינה למה פיטרו אותך. 645 00:42:28,966 --> 00:42:31,796 למיץ' יש ראיות לכך שפרד טייח את ההטרדות המיניות שלו 646 00:42:31,885 --> 00:42:35,385 ברמה של הרשת ואנחנו הולכים לחשוף אותו בשידור חי. 647 00:42:36,014 --> 00:42:37,024 שאני אמות. - כן. 648 00:42:37,099 --> 00:42:38,559 אני אומר לך בכנות, 649 00:42:38,642 --> 00:42:40,312 כדאי להתחיל לחפש עבודה חדשה. 650 00:42:40,394 --> 00:42:42,564 אני מחפשת עבודה חדשה כבר שנים. 651 00:42:43,647 --> 00:42:45,227 איך זה יקרה? 652 00:42:45,315 --> 00:42:49,355 ב-7:40 אלכס תרד בריצה כדי להגיש את האייטם על מונית מול נסיעה שיתופית. 653 00:42:49,444 --> 00:42:51,284 ברגע שהיא תיכנס למעלית, 654 00:42:51,363 --> 00:42:54,283 תרדי במדרגות האחוריות ותפתחי את הדלת לרציף הטעינה. 655 00:42:54,366 --> 00:42:56,326 כמו אז כשהכנסנו את ג'אגר ליום ההולדת של אלכס. 656 00:42:56,410 --> 00:42:59,750 כן. תעלי במדרגות ותעבירי את מיץ' לברדלי על הבמה. 657 00:42:59,830 --> 00:43:02,750 אלכס תגיש את האייטם שלה לפי התכנון אבל לא נשדר אותו. 658 00:43:02,833 --> 00:43:06,043 בדיוק באותו זמן ברדלי תראיין את מיץ'. 659 00:43:06,128 --> 00:43:07,378 קורי ישתלט על חדר הבקרה 660 00:43:07,462 --> 00:43:10,012 וידאג שהמצלמה תכוון בדיוק למקום שנרצה, 661 00:43:10,090 --> 00:43:13,760 לפחות עד שיו-בי-איי ירדו מהפסים וישביתו את הכול. 662 00:43:14,595 --> 00:43:16,135 אתה באמת סומך על קורי? 663 00:43:17,764 --> 00:43:21,444 לא יודע. אבל אני חייב. 664 00:43:26,607 --> 00:43:29,147 אז אני מניחה שגם אני חייבת לסמוך עליו. 665 00:43:33,447 --> 00:43:35,527 אני מצטער שנאלצתי לגרור אותך לזה. 666 00:43:36,116 --> 00:43:38,986 הייתי נעלבת אם לא היית עושה את זה. 667 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 כדאי שאכנס. 668 00:43:43,624 --> 00:43:44,834 היי, רינה? 669 00:43:45,792 --> 00:43:47,712 סיק סמפר טיראניס (כך תמיד לרודנים). 670 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 אזכור מפוקפק. אבל אני מבינה מה אתה אומר. 671 00:43:53,759 --> 00:43:56,349 סיק סמפר טיראניס. 672 00:44:27,626 --> 00:44:31,506 אני לא יודעת כמה זמן. אולי פשוט תגיעו לכאן? 673 00:44:32,130 --> 00:44:36,090 כן, זה רחוב ווסטר 103. 674 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 כן. 675 00:44:38,011 --> 00:44:40,561 בבקשה תישאר איתי על הקו עד שהם יגיעו. 676 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 זו פעם ראשונה שלי. 677 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 מה קרה? 678 00:44:45,978 --> 00:44:47,188 את מכירה אותה? 679 00:44:48,230 --> 00:44:49,980 הייתי אמור להיפגש איתה אתמול. 680 00:44:56,822 --> 00:44:58,072 אני מכירה אותה. 681 00:45:11,336 --> 00:45:12,416 האנה... 682 00:45:40,365 --> 00:45:43,155 תמיד קשה לאבד מישהו שעבדתם כל קרוב צמוד איתו. 683 00:45:43,243 --> 00:45:44,703 אני יודע שזה נוגע לכולכם. 684 00:45:44,786 --> 00:45:47,156 הכוח של צ'יפ היה במעורבות שלו בכל דבר. 685 00:45:48,290 --> 00:45:52,460 ובהיותו מעורב כל כך, כמו שנודע לנו לצערנו, 686 00:45:52,544 --> 00:45:57,174 הוא היה מודע להתנהגותו המתועבת של מיץ' ואפשר לה להמשיך. 687 00:45:58,467 --> 00:45:59,967 זה בלתי נסלח. 688 00:46:01,094 --> 00:46:03,224 צ'יפ הוא לא המפיק המעולה היחיד בשטח. 689 00:46:03,305 --> 00:46:05,135 בקרוב מאוד תגלו את זה בעצמכם. 690 00:46:05,724 --> 00:46:09,904 אבל זה לא רק עניין של תפקיד, של עשיית כסף למען הרשת... 691 00:46:09,978 --> 00:46:11,178 - קלייר מתקשרת. עני. זה דחוף - 692 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 או של שידור החדשות. 693 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 מדובר ברווחה האישית שלכם. 694 00:46:16,276 --> 00:46:22,196 ומרלון טייט הוא אדם שאיתו תוכלו לבוא לעבודה בבטחה כל בוקר. 695 00:46:26,537 --> 00:46:27,697 תודה, פרד. 696 00:46:28,455 --> 00:46:32,955 זה נכון, הייתי בעצמי עוזר אישי ב "עורי קומי סיאטל". 697 00:46:33,043 --> 00:46:36,463 אז כל דבר שאבקש מכם לעשות, עשיתי פעם בעצמי. 698 00:46:37,673 --> 00:46:38,673 - קלייר קונוויי - 699 00:46:38,757 --> 00:46:40,717 אחרי סיאטל חוויתי התגלות. 700 00:46:41,343 --> 00:46:43,763 אמרתי לעצמי, "מרלון, חלומות..." 701 00:46:43,846 --> 00:46:44,846 היי. מה קרה? 702 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 ברדלי. 703 00:46:48,934 --> 00:46:50,854 אני... - קלייר, מה קרה? 704 00:46:51,854 --> 00:46:54,194 אני צריכה... לספר לך משהו. 705 00:46:55,357 --> 00:46:57,277 אני לא יודעת איך לומר את זה. 706 00:47:02,406 --> 00:47:03,526 זה בקשר להאנה. 707 00:47:05,868 --> 00:47:08,078 היא מתה. 708 00:47:08,620 --> 00:47:09,710 לקחה מנת יתר. 709 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 לא היה מכתב. 710 00:47:13,959 --> 00:47:16,549 אולי זו הייתה תאונה. לא יודעת. 711 00:47:26,597 --> 00:47:27,807 ברדלי? 712 00:47:30,142 --> 00:47:31,482 בכל זאת אבוא לעבודה. 713 00:47:31,560 --> 00:47:33,190 עשי מה שאת רואה לנכון. 714 00:47:34,438 --> 00:47:35,438 טוב. 715 00:48:54,393 --> 00:48:55,393 חברים... 716 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 בואו נעצור לרגע כדי לחלוק כבוד... 717 00:49:00,315 --> 00:49:01,975 ולזכור את האנה... 718 00:49:03,068 --> 00:49:04,698 חברתנו היקרה לעבודה. 719 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 יש לנו חדשות רעות. 720 00:49:34,016 --> 00:49:35,726 כן. בקשר לצ'יפ? 721 00:49:36,935 --> 00:49:37,935 לא. 722 00:49:38,687 --> 00:49:39,727 מה? 723 00:49:53,952 --> 00:49:56,412 היי. אז אנחנו מוכנים. 724 00:49:56,496 --> 00:49:57,996 רינה תעזור למיץ', ו... 725 00:49:58,081 --> 00:49:59,291 הריאיון מבוטל. 726 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 על מה את מדברת? חייבים לעשות את זה היום. 727 00:50:03,170 --> 00:50:04,380 אין ברירה. 728 00:50:04,463 --> 00:50:05,963 לא, צ'יפ. האנה מתה. 729 00:50:06,757 --> 00:50:07,967 היא לקחה מנת יתר. 730 00:50:09,593 --> 00:50:11,013 זו אשמתנו, צ'יפ. 731 00:50:13,222 --> 00:50:14,432 אני לא יכולה. 732 00:50:15,182 --> 00:50:17,852 אני לא יכולה לעשות את זה כשהגופה שלה עוד חמה. 733 00:50:17,935 --> 00:50:19,135 אני פשוט לא יכולה. 734 00:50:26,443 --> 00:50:28,243 אני מבין. כן. 735 00:50:30,531 --> 00:50:31,661 אני אודיע למיץ'. 736 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 תודה. 737 00:50:53,971 --> 00:50:55,311 אני צריכה דקה, בבקשה. 738 00:50:55,389 --> 00:50:57,389 אני צריכה לדבר איתך ברגע זה. 739 00:50:57,933 --> 00:50:59,813 מה... לאן את הולכת? 740 00:50:59,893 --> 00:51:02,443 אני עוזבת. לא יודעת לאן אני הולכת אבל אני עוזבת. 741 00:51:03,856 --> 00:51:08,146 הייתי אמורה לראיין את מיץ' מאחורי הגב שלך, בשידור, היום. 742 00:51:08,610 --> 00:51:10,280 למרות שאסרת עליי. 743 00:51:10,362 --> 00:51:12,702 בעצם, דווקא משום שאסרת עליי. 744 00:51:13,407 --> 00:51:14,987 מה? 745 00:51:15,075 --> 00:51:17,735 ומיץ' התכוון לספר לי מה קרה אחרי הלילה עם האנה. 746 00:51:18,996 --> 00:51:20,116 האנה? 747 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 כן, האנה. 748 00:51:22,416 --> 00:51:25,876 פרד קידם אותה כדי להגן על מיץ', כדי להשתיק אותה. 749 00:51:26,461 --> 00:51:28,091 להשתיק אותה על מה? 750 00:51:28,172 --> 00:51:30,132 מה את חושבת, אלכס? 751 00:51:31,508 --> 00:51:34,548 אז הלכתי לדירה שלה כדי שתאשש את הגרסה של מיץ'. 752 00:51:34,887 --> 00:51:36,137 כדי לשמוע את האמת. 753 00:51:36,638 --> 00:51:39,978 אבל זה לא הספיק לי. אז רציתי לחסל את פרד. 754 00:51:40,058 --> 00:51:42,728 רציתי לפוצץ את כל הרשת. 755 00:51:42,811 --> 00:51:46,901 רציתי לעשות הכול כדי להשיג את הסיפור הכי טוב שאפשר. 756 00:51:46,982 --> 00:51:49,442 ראיתי שהיא מנסה להימנע מזה, אבל לחצתי עליה. 757 00:51:49,526 --> 00:51:51,736 כי אני מניאקית מסוג מיוחד. 758 00:51:52,571 --> 00:51:55,121 אילצתי אותה לחיות את זה מחדש דקה אחרי דקה. 759 00:51:55,824 --> 00:52:00,164 וזה פתח בה משהו שהיא לא יכלה להתמודד איתו, אז היא התאבדה. 760 00:52:00,704 --> 00:52:04,214 באותה מידה יכולתי לקחת אקדח ולירות בה. 761 00:52:04,791 --> 00:52:07,211 אז אני עוזבת. - ברדלי... 762 00:52:12,341 --> 00:52:13,591 אוי... 763 00:52:14,426 --> 00:52:17,096 אוי, לא. אוי, אלוהים. 764 00:52:19,765 --> 00:52:22,225 אוי אלוהים. לא... 765 00:52:22,643 --> 00:52:24,313 ברדלי. 766 00:52:24,394 --> 00:52:26,444 ברדלי, תאטי, בבקשה. 767 00:52:26,980 --> 00:52:30,110 ברדלי, זו לא אשמתך. 768 00:52:30,609 --> 00:52:32,439 אל תיקחי את זה על עצמך. 769 00:52:32,528 --> 00:52:34,698 היו לך כוונות טובות. אני בטוחה בזה. 770 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 לעזאזל איתי ועם הכוונות שלי, אלכס. 771 00:52:37,282 --> 00:52:40,122 אחת הכוונות שלי הייתה לחסל אותך על הדרך. 772 00:52:40,869 --> 00:52:43,459 את יודעת מה? אולי זה מגיע לי. 773 00:52:43,539 --> 00:52:46,539 כי את יודעת מה אני עשיתי? כי אני מניאקית מהסוג הזה? 774 00:52:46,625 --> 00:52:52,205 הלכתי לפרד, למניאק הזה פרד, והתחננתי לפניו שיעזור לי. 775 00:52:52,297 --> 00:52:55,507 כדי שיפטרו אותך. 776 00:52:56,093 --> 00:52:58,803 זה מה שעשיתי. זאת המניאקית שאני. 777 00:52:59,638 --> 00:53:03,478 אני מצטערת שנאלצת להשפיל את עצמך ולהתחנן בפני הפטריארך, כי אני עוזבת. 778 00:53:03,559 --> 00:53:04,939 לא, את לא יכולה. 779 00:53:05,018 --> 00:53:06,938 בבקשה, אל תעזבי. - אני יכולה. תראי. 780 00:53:07,020 --> 00:53:09,400 את לא יכולה. אל תעזבי. אנחנו צריכות לתקן את זה. 781 00:53:09,481 --> 00:53:11,651 בחייך. לתקן את זה? איך תתקני את זה. 782 00:53:11,733 --> 00:53:13,363 ברדלי, לא ידעתי על האנה. 783 00:53:13,443 --> 00:53:16,743 לא ידעתי על מיץ' ולא ידעתי על הטיוח של פרד. לא ידעתי... 784 00:53:16,822 --> 00:53:19,452 מה עם מועדון הבנים, שאמרת שלעולם לא ישתנה? 785 00:53:19,533 --> 00:53:20,743 מה איתו? 786 00:53:23,412 --> 00:53:25,462 אני לא יודעת... 787 00:53:27,499 --> 00:53:31,799 כשאמרתי את זה לא קלטתי כמה זה דפוק. אני פשוט... 788 00:53:34,548 --> 00:53:37,258 להתראות, אלכס. - לא, ברדלי. לא אעמוד בזה. 789 00:53:37,342 --> 00:53:38,642 עזרי לי לעבור את היום. 790 00:53:38,719 --> 00:53:40,139 אני זקוקה לך. - אני לא יכולה. 791 00:53:40,220 --> 00:53:41,640 רק היום. - תוכנית הבוקר. 792 00:53:41,722 --> 00:53:44,022 אפשר להצטלם איתך? - לא עכשיו. אני מצטערת. 793 00:53:44,099 --> 00:53:45,269 היי, לך תזדיין. 794 00:53:45,350 --> 00:53:47,270 אמרתי לא. תן לי את המצלמה. - אלכס. 795 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 תן לי אותה, בן זונה. נראה לך שאני שייכת לך? 796 00:53:50,689 --> 00:53:53,149 נראה לך שאני זמינה כל היום כי אני בסלון שלך כל בוקר, 797 00:53:53,233 --> 00:53:55,113 משתדלת לשפר את הרגשתך כלפי העולם? 798 00:53:55,194 --> 00:53:56,284 אני לא. יודע משהו? 799 00:53:56,361 --> 00:53:58,161 אלכס. - אני ריקה. זה ריק. 800 00:53:58,238 --> 00:53:59,318 תפסיקי. אלכס. - ריקה. 801 00:53:59,406 --> 00:54:01,026 יודע איך נראית ריקנות? ככה. 802 00:54:01,116 --> 00:54:02,696 שאני אומרת לא, אז זה לא. 803 00:54:02,784 --> 00:54:04,754 אלכס. אולי תירגעי? - מה? 804 00:54:04,828 --> 00:54:07,868 אני מוכנה להיכנס אם תסתמי את הפה ותחזירי לו את הטלפון. 805 00:54:07,956 --> 00:54:08,996 כן... - תחזירי לו. 806 00:54:09,082 --> 00:54:10,672 קח את הטלפון המחורבן שלך. 807 00:54:10,751 --> 00:54:11,751 בואי. 808 00:54:11,835 --> 00:54:13,045 חתיכת זבל. - עזבי אותו. 809 00:54:13,128 --> 00:54:16,088 אלוהים אדירים. רק היום. אני עושה את זה רק היום. 810 00:54:16,173 --> 00:54:17,843 אני יודעת. רק היום. - בואי. 811 00:54:21,887 --> 00:54:23,427 אלכס, ברדלי, איפה הייתן? 812 00:54:23,514 --> 00:54:25,064 אנחנו כבר על הקשקש כאן. 813 00:54:25,140 --> 00:54:26,560 אני עם אלכס. היא בסדר. 814 00:54:26,642 --> 00:54:27,982 את נשארת, נכון? - בטח. 815 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 טוב. 816 00:54:31,271 --> 00:54:32,311 פספסת את ההודעה, 817 00:54:32,397 --> 00:54:34,777 אבל ארגנתי יועצים להתמודדות עם אבל. 818 00:54:40,781 --> 00:54:42,161 היי, לאן את הולכת? 819 00:54:42,241 --> 00:54:44,081 אני עפה מהמקום הזה. גמרתי. 820 00:54:44,701 --> 00:54:48,041 תקשיבי לי. אני מבין כמה זה נורא, אבל את לא יכולה לנטוש את התוכנית. 821 00:54:48,121 --> 00:54:49,161 אולי תשחרר אותי? 822 00:54:49,248 --> 00:54:51,918 אני לא מסוגלת לשבת לידה. לא יכולה להעמיד פנים יותר. 823 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 יש לך ראיות נגד האדם שעומד בראש החברה 824 00:54:55,087 --> 00:54:56,087 ואת נוטשת? 825 00:54:56,880 --> 00:54:58,510 לא תוכלי לשמור על הטוהר שלך 826 00:54:58,590 --> 00:55:01,890 בכך שתעזבי בכל פעם שמישהו מאכזב אותך. 827 00:55:01,969 --> 00:55:05,009 נראה לך שאנשים במקומות אחרים יהיו טובים יותר? 828 00:55:06,098 --> 00:55:07,138 לא. 829 00:55:07,850 --> 00:55:12,440 הטבע האנושי הוא אוניברסלי להפליא, והוא מאכזב באופן אוניברסלי. 830 00:55:12,521 --> 00:55:18,031 אז את יכולה פשוט להישאר ולהילחם, ברדלי ג'קסון. 831 00:55:46,263 --> 00:55:48,683 לא, אני לא צריך ליווי אישי. 832 00:55:48,765 --> 00:55:49,885 לא עושים את זה. 833 00:55:49,975 --> 00:55:52,435 צר לי שזו העמדה שלך אבל אתה כבר לא המפיק. 834 00:55:52,519 --> 00:55:55,019 מיץ', האנה מתה. היא לקחה מנת יתר. 835 00:55:55,772 --> 00:55:56,822 מה? 836 00:55:57,816 --> 00:56:00,646 אחרי שהיא סיפרה לברדלי מה קרה איתך ועם פרד. 837 00:56:08,368 --> 00:56:11,828 אתה רוצה להגיד משהו עכשיו? לנסות להצדיק... 838 00:56:13,540 --> 00:56:16,380 מניאק דפוק... 839 00:56:20,422 --> 00:56:21,422 בן זונה. 840 00:56:23,759 --> 00:56:26,849 זה הייתי אני. אני הדלפתי לטיימס. 841 00:56:26,929 --> 00:56:29,719 אז לך תזדיין, מיץ'. לך תזדיין. 842 00:57:00,087 --> 00:57:01,377 אוי, אלוהים. 843 00:57:02,047 --> 00:57:03,167 אוי, אלוהים. 844 00:57:34,496 --> 00:57:35,576 בואי הנה. 845 00:57:40,377 --> 00:57:41,957 אני כל כך מצטער. 846 00:57:53,265 --> 00:57:55,635 היי, אלכס. זה אני. 847 00:57:57,769 --> 00:57:59,979 בטח תשמעי משהו עוד מעט. 848 00:58:02,065 --> 00:58:04,685 הם חקרו את מעשיו של מיץ' אבל תכננו להיפטר ממך. 849 00:58:05,986 --> 00:58:08,236 ההדלפה לטיימס... 850 00:58:09,489 --> 00:58:10,529 הייתה המוצא האחרון. 851 00:58:10,616 --> 00:58:12,026 לא ידעתי מה זה יגרור. 852 00:58:12,117 --> 00:58:13,217 - צ'רלי בלאק - שיחה שלא נענתה - 853 00:58:13,243 --> 00:58:17,333 ידעתי שאם מיץ' יעזוב, 854 00:58:17,414 --> 00:58:19,794 הם יזדקקו לך. 855 00:58:21,293 --> 00:58:22,593 ואני הייתי זקוק לך. 856 00:58:28,383 --> 00:58:30,093 בכל אופן, הכול היה למענך. 857 00:58:32,638 --> 00:58:33,758 תמיד. 858 00:58:35,766 --> 00:58:36,976 הנה. תודה. 859 00:58:41,480 --> 00:58:42,610 תודה שנשארת. 860 00:58:47,736 --> 00:58:50,026 שידור חי בעוד שלושים שניות. 861 00:59:00,415 --> 00:59:02,455 אני לא יכול לדמיין כמה קשה לך 862 00:59:02,543 --> 00:59:05,843 ואני רוצה שתדעי כמה אני מוקיר את המקצוענות שלך. 863 00:59:07,673 --> 00:59:09,013 בואו נעשה את זה למען האנה. 864 00:59:13,053 --> 00:59:14,683 עוף לי מהפנים. 865 00:59:21,854 --> 00:59:24,314 אלוהים... - תודה. תוסיפי קצת שם. 866 00:59:24,398 --> 00:59:25,398 את בסדר? 867 00:59:25,482 --> 00:59:26,822 כן, אני בסדר. הכול טוב. 868 00:59:26,900 --> 00:59:28,320 עזבי את זה. למי אכפת? 869 00:59:29,069 --> 00:59:30,069 נעשה את זה וזהו. 870 00:59:30,153 --> 00:59:33,953 חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 871 00:59:36,201 --> 00:59:38,451 - תוכנית הבוקר - 872 00:59:39,037 --> 00:59:40,077 {\an8}ברוכים הבאים. 873 00:59:40,789 --> 00:59:42,039 {\an8}תודה שהצטרפתם אלינו. 874 00:59:43,792 --> 00:59:44,842 {\an8}הסיפורים... 875 00:59:46,086 --> 00:59:47,416 {\an8}המרכזיים... 876 00:59:49,464 --> 00:59:50,844 {\an8}שלנו היום... 877 00:59:53,594 --> 00:59:56,354 ברדלי, את יכולה להחליף אותי? - כמובן. 878 00:59:56,847 --> 01:00:00,767 ספינת שעשועים של "גולדן טרייידנט" בדרכה לפפואה גינאה החדשה 879 01:00:00,851 --> 01:00:05,861 כשעל סיפונה יותר מ-5,000 נוסעים נמצאת כבר ארבעה ימים בהסגר. 880 01:00:05,939 --> 01:00:08,859 יותר משני שלישי מהנוסעים ו... - אלכס, את בסדר? 881 01:00:08,942 --> 01:00:10,742 תישאר עם 3. היכון, מצלמה 1. 882 01:00:10,819 --> 01:00:12,399 מה לעזאזל היא עושה? - לא יודע. 883 01:00:12,487 --> 01:00:13,817 תמשיכי לקרוא, ברדלי. 884 01:00:14,740 --> 01:00:19,240 הספינה עוגנת במרחק של יותר מ-600 מיילים ימיים מהונולולו. 885 01:00:19,328 --> 01:00:22,368 ספינת חילוץ אמורה להגיע היום אחר הצהריים 886 01:00:22,456 --> 01:00:24,116 עם אנטיביוטיקה... - אנשים דפוקים. 887 01:00:24,208 --> 01:00:27,168 וציוד רפואי כדי לטפל בנוסעים החולים. 888 01:00:28,587 --> 01:00:30,837 {\an8}דובר מטעם חברת הספנות 889 01:00:31,548 --> 01:00:34,048 {\an8}אמר שהם עובדים לילות כימים 890 01:00:34,134 --> 01:00:38,354 במטרה להעביר את כל החולים בבטחה לבתיהם 891 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 בהקדם האפשרי. 892 01:00:39,765 --> 01:00:42,425 מה שמך? - ושהם, פתח ציטוט... 893 01:00:42,518 --> 01:00:44,188 ג'ו. - גו? 894 01:00:44,686 --> 01:00:46,186 חמש עשרה שנה ולא פגשתי את ג'ו. 895 01:00:46,271 --> 01:00:48,021 אוי ואבוי. - מה לעזאזל? 896 01:00:48,106 --> 01:00:52,316 כל נוסעי הספינה יקבלו החזר כספי מלא בגין התפרצות המחלה. 897 01:00:53,403 --> 01:00:54,613 תישאר עם 3. 898 01:00:55,113 --> 01:00:56,493 מה אתה רוצה לעשות? 899 01:00:56,573 --> 01:00:57,913 תחזירו אותה לכיסא. 900 01:00:57,991 --> 01:00:59,581 אלכס, מה... 901 01:00:59,660 --> 01:01:03,290 אלכס, בבקשה, שבי. - לא. לא רוצה לשבת. 902 01:01:04,581 --> 01:01:06,041 אני לא יושבת. 903 01:01:06,124 --> 01:01:08,134 וואו. - מטומטמים. 904 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 {\an8}מועד ההגעה המשוער היה... - אפשר לקטוע אותך? 905 01:01:13,298 --> 01:01:14,588 {\an8}כן. 906 01:01:14,675 --> 01:01:15,875 {\an8}היי. סליחה. 907 01:01:18,387 --> 01:01:20,137 {\an8}לא היינו כנות איתכם. 908 01:01:21,139 --> 01:01:23,179 {\an8}לא בעניין החדשות. 909 01:01:23,267 --> 01:01:25,227 {\an8}לא לזה אני מתכוונת. 910 01:01:25,310 --> 01:01:26,940 {\an8}אני מתכוונת לעצמנו. 911 01:01:27,020 --> 01:01:29,400 מה הן עושות? תתכוננו לעבור להקלטה מהר. 912 01:01:29,481 --> 01:01:31,401 אנחנו לא מספרות לכם הכול. 913 01:01:31,483 --> 01:01:32,863 אפילו לא קצת. 914 01:01:33,569 --> 01:01:36,279 כל המקום הזה... הוא... 915 01:01:36,738 --> 01:01:42,288 הוא שונה מאוד ממה... מאיך שהוא נראה לכם. 916 01:01:42,744 --> 01:01:44,914 וקורים כאן דברים ממש רעים. 917 01:01:44,997 --> 01:01:48,957 דברים ממש רעים... יש כאן אנשים רעים ו... 918 01:01:49,042 --> 01:01:50,172 אנחנו עושות את זה? 919 01:01:50,836 --> 01:01:51,836 כן. רוצה? 920 01:01:51,920 --> 01:01:54,010 כדאי שנגיד את האמת מהר כי יקטעו אותנו. 921 01:01:54,089 --> 01:01:55,259 יש לנו דקה. - קדימה. 922 01:01:55,340 --> 01:01:58,220 תפעיל את ההקלטה. - תתעלם, דוני. אל תפעיל את ההקלטה. 923 01:01:58,302 --> 01:02:00,892 תישאר על הדוכן ותצלם הכול. - טוב. 924 01:02:00,971 --> 01:02:02,681 תתקרב, ג'ין. תצלם הכול. 925 01:02:02,764 --> 01:02:06,444 אנחנו רוצות לחלוק איתכם מידע על הרשת שלנו. 926 01:02:06,518 --> 01:02:10,108 אנחנו מאמינות שפרד מיקלן היה גורם מרכזי ביצירת סביבת עבודה 927 01:02:10,189 --> 01:02:13,029 שהשתיקה נשים שבאו... - פאק... 928 01:02:13,108 --> 01:02:15,988 להתלונן על התנהגות מינית פסולה. - הבני-זונות. לא! 929 01:02:16,403 --> 01:02:18,863 יו-בי-איי עומדת להפיץ חקירה פנימית 930 01:02:18,947 --> 01:02:20,527 שמראה שהם נוקו מכל חשד. 931 01:02:20,616 --> 01:02:22,076 זה לא נכון. 932 01:02:22,159 --> 01:02:23,449 זה בעיקר בולשיט. 933 01:02:23,535 --> 01:02:27,245 זר רק בולשיט. זה בולשיט ולא אשקר לכם יותר. 934 01:02:27,331 --> 01:02:28,791 {\an8}אף אחד כאן לא ישקר יותר. 935 01:02:28,874 --> 01:02:33,054 {\an8}כי אני אשמה כמו כל אחד אחר בכך שלא דיברתי ולא עזרתי 936 01:02:33,128 --> 01:02:36,668 לשים קץ להתנהגות המינית הפסולה שמתרחשת בבניין הדפוק הזה. 937 01:02:36,757 --> 01:02:40,587 {\an8}באחד באוקטובר 2017, מיץ' קסלר נסע ללאס וגאס 938 01:02:40,677 --> 01:02:42,257 {\an8}לסקר את הטבח הנורא. 939 01:02:42,346 --> 01:02:43,346 - פתולוג - 940 01:02:43,430 --> 01:02:45,350 בשהותו שם הוא שכב עם קולגה שלו. 941 01:02:45,432 --> 01:02:47,682 היא הייתה צעירה. הוא היה הבוס שלה. 942 01:03:01,156 --> 01:03:03,616 תרבות תאגידית מתחילה מלמעלה ויורדת למטה. 943 01:03:03,700 --> 01:03:09,870 ופרד מיקלן הכתיב תרבות של פחד ושתיקה... 944 01:03:10,999 --> 01:03:12,879 ופרנויה וכאב. 945 01:03:14,002 --> 01:03:17,632 זה חלחל לכל דבר, גם לתוכנית הבוקר. 946 01:03:18,131 --> 01:03:19,301 {\an8}אני ראיתי את זה. 947 01:03:20,133 --> 01:03:23,603 {\an8}ראיתי איך זה משפיע על נשים ולא עצרתי את זה. 948 01:03:25,138 --> 01:03:26,678 כי אני בעצמי הצלחתי. 949 01:03:33,647 --> 01:03:35,567 ואני יודעת שזה לא מספיק... 950 01:03:36,984 --> 01:03:40,904 אבל אני מתנצלת בפני כל כך הרבה אנשים. 951 01:03:42,406 --> 01:03:44,276 בפני אדם אחד במיוחד... 952 01:03:45,033 --> 01:03:48,793 {\an8}הייתי כל כך לא הוגנת איתך ואני מתנצלת מעומק לבי. 953 01:03:49,705 --> 01:03:53,245 ואעשה כל שביכולתי כדי לתקן את המצב. 954 01:03:53,834 --> 01:03:58,094 ניצול הכוח, השחיתות התאגידית, הם חייבים להיפסק. 955 01:03:58,172 --> 01:04:02,262 לא נסכים עוד לתרבות של השתקה, כאן ובכל מקום אחר. 956 01:04:03,093 --> 01:04:05,643 {\an8}בוא הנה. מצלמה 2, בוא הנה. תתקרב. 957 01:04:06,221 --> 01:04:08,471 {\an8}דוני, אני רוצה שתצלם אותנו מקרוב. 958 01:04:09,349 --> 01:04:11,019 תתקרב, בבקשה. 959 01:04:13,437 --> 01:04:17,107 {\an8}כשם שיש המון פרד מיקלנים בעולם, 960 01:04:17,941 --> 01:04:21,861 {\an8}יש גם מיליארדי אנשים כמוני, כמו ברדלי וכמוכם. 961 01:04:22,654 --> 01:04:24,074 {\an8}אז תרימו את הקול. 962 01:04:24,489 --> 01:04:25,869 {\an8}אנו מקוות שהפרדים והמיצ'ים... 963 01:04:25,949 --> 01:04:29,199 - יו-בי-איי ניו יורק -