1
00:01:45,522 --> 00:01:47,772
Jā, pagājis kāds laiciņš,
kopš runājāmies ārpus darba.
2
00:01:49,026 --> 00:01:50,106
Kā tev iet?
3
00:01:52,029 --> 00:01:55,029
Labi. Ko...
4
00:01:55,115 --> 00:01:57,525
Kā tu atradi manu dzīvokli?
5
00:01:57,951 --> 00:02:00,871
Ā, nu visu viņi man nespēja atņemt.
6
00:02:00,954 --> 00:02:02,754
Man joprojām ir
mans kontaktpersonu saraksts.
7
00:02:05,542 --> 00:02:08,252
Klau, vai es varētu
uziet augšā uz pāris minūtēm?
8
00:02:08,336 --> 00:02:10,006
Es gribētu ar tevi aprunāties.
9
00:02:10,422 --> 00:02:12,932
Man tur ir cilvēki.
10
00:02:19,515 --> 00:02:20,925
Parunāsim tepat!
11
00:02:25,062 --> 00:02:26,062
Kas par lietu?
12
00:02:28,106 --> 00:02:33,276
Vai atceries, ka pirms pāris gadiem,
13
00:02:34,112 --> 00:02:35,452
runājot tieši,
14
00:02:35,531 --> 00:02:39,451
tu ar mani pārgulēji un to izmantoji,
lai kļūtu par galveno viesu organizatori?
15
00:02:40,077 --> 00:02:42,447
Un es tevi nenosodu.
16
00:02:42,538 --> 00:02:45,828
Tiešām. Es būtu darījis tieši tāpat.
17
00:02:45,916 --> 00:02:48,246
Es tevi par to apbrīnoju,
18
00:02:48,335 --> 00:02:51,085
un tas mani pat mazliet aizskāra.
19
00:02:51,505 --> 00:02:53,005
Bet es tiku tam pāri.
20
00:02:53,423 --> 00:02:55,843
Lai vai kā... Tu to atceries, ja?
21
00:02:58,637 --> 00:03:00,597
Es... Es ne...
22
00:03:01,056 --> 00:03:03,596
Nu labi. Tu spēlēji spēli. Es saprotu.
23
00:03:03,684 --> 00:03:07,864
Bet nekas nav par brīvu.
24
00:03:08,272 --> 00:03:11,072
Un man vajag tavu palīdzību.
25
00:03:11,817 --> 00:03:16,447
Man vajag pierādījumu tam, ka Freds manu
tā saukto uzvedību paslaucīja zem tepiķa.
26
00:03:17,155 --> 00:03:23,245
Un tu esi dzīvs Freda līdzdalības simbols.
27
00:03:23,328 --> 00:03:26,828
Tāpēc man vajag,
lai tu sniegtu interviju reportierim.
28
00:03:29,126 --> 00:03:30,876
Tu gribi, lai nostājos pret Fredu?
29
00:03:31,336 --> 00:03:33,506
Zinu, tas nav mazs lūgums.
30
00:03:35,465 --> 00:03:38,885
Kā gan es to varētu?
Uz spēles ir mans darbs. Mana karjera.
31
00:03:38,969 --> 00:03:40,889
Jā. Pēc manām domām, tu to esi pelnījusi.
32
00:03:41,346 --> 00:03:43,136
Un tev tas tiešām labi padodas.
33
00:03:43,223 --> 00:03:46,143
Tas var būt anonīmi,
ja negribi, lai izpauž tavu vārdu.
34
00:03:46,226 --> 00:03:48,436
Man tikai vajag, lai kāds to apstiprina.
35
00:03:51,106 --> 00:03:53,396
Es ne... Es neesmu droša.
36
00:03:57,779 --> 00:04:00,779
Zini ko? Kad es tevi pirmoreiz satiku,
zini, ko padomāju?
37
00:04:02,451 --> 00:04:08,041
Mani pārsteidza
tavas ambīcijas un ideālisms.
38
00:04:09,291 --> 00:04:10,631
Un tas, ko tu izdarīji...
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
Tas mani pārsteidza nesagatavotu.
40
00:04:17,966 --> 00:04:20,796
Šāda izvēle tev noteikti kaut ko maksāja,
41
00:04:21,762 --> 00:04:23,852
un tu par to noteikti vēl domā.
42
00:04:24,306 --> 00:04:28,386
Atzīšos: arī es esmu spiests
savu rīcību izvērtēt.
43
00:04:28,477 --> 00:04:33,937
Tad kāpēc Freds ir vienīgais,
kam uz savu rīcību nav jāskatās?
44
00:04:35,108 --> 00:04:37,398
Zinu, ka pasaule ir mainījusies,
45
00:04:37,486 --> 00:04:41,616
bet vai visiem nebūtu jādzīvo
pēc vieniem noteikumiem?
46
00:04:42,991 --> 00:04:44,161
Droši vien.
47
00:04:46,912 --> 00:04:49,122
Esmu jau sācis runāt ar reportieriem.
48
00:04:49,206 --> 00:04:50,916
Tavs stāsts parādīsies jebkurā gadījumā.
49
00:04:52,209 --> 00:04:56,709
Iespēja kontrolēt to, kas tiek teikts,
ir nozīmīgāka, nekā vari iedomāties.
50
00:05:03,720 --> 00:05:05,390
Labi. Es padomāšu.
51
00:05:06,098 --> 00:05:07,348
Vairāk es nemaz nelūdzu.
52
00:05:08,642 --> 00:05:09,772
Paldies.
53
00:05:11,854 --> 00:05:14,614
Paldies, Hanna. Tu tiešām esi īpaša.
54
00:05:37,004 --> 00:05:38,424
Ak velns!
55
00:05:43,468 --> 00:05:44,468
Hallo!
56
00:05:44,553 --> 00:05:47,643
Labvakar, Līvijas kundze.
Te ir Bredlija Džeksone.
57
00:05:49,183 --> 00:05:51,273
- Ak velns!
- Vai man viņu ielaist?
58
00:05:51,351 --> 00:05:55,311
Jā, tikai... Dodiet man dažas minūtes!
59
00:05:55,397 --> 00:05:57,767
- Un tad sūtiet viņu augšā, labi?
- Protams.
60
00:05:57,858 --> 00:05:59,228
Tā. Velns!
61
00:06:12,664 --> 00:06:15,174
Ak mans Dievs!
62
00:06:26,011 --> 00:06:28,261
Nelec! Labāk iedzer!
63
00:06:28,347 --> 00:06:29,517
Šis skats. Tas...
64
00:06:29,598 --> 00:06:30,848
O, jā.
65
00:06:30,933 --> 00:06:33,853
Viss tavs dzīvoklis ir... Super!
66
00:06:34,311 --> 00:06:35,481
- Paldies.
- Super!
67
00:06:35,562 --> 00:06:39,112
Paldies. Jā, es to dabūju...
piektajā raidījuma gadā.
68
00:06:39,566 --> 00:06:42,066
Tā noteikti bija ļoti laba sajūta.
69
00:06:42,402 --> 00:06:45,412
Jā, tas likās kā cietoksnis.
70
00:06:45,489 --> 00:06:49,619
Tā tiešām bija laba sajūta -
vismaz kādu laiku.
71
00:06:52,120 --> 00:06:53,620
- Priekā!
- Priekā!
72
00:06:55,832 --> 00:06:57,332
Zinu, ka tas ir smagi.
73
00:06:58,544 --> 00:07:01,094
Jā, tā ir.
74
00:07:01,505 --> 00:07:04,795
Tomēr būtu labi,
ja tu mums izstāstītu, kā jūties.
75
00:07:05,551 --> 00:07:08,761
Jā. Es jūtos tā, ka...
76
00:07:10,389 --> 00:07:14,229
Es ceru: kad izstāstīšu Amerikai
par savu šķiršanos,
77
00:07:14,768 --> 00:07:16,978
cilvēki sapratīs, ka...
78
00:07:18,564 --> 00:07:21,784
mana seksuālā dzīve kļūs daudz labāka...
79
00:07:23,151 --> 00:07:24,191
beidzot.
80
00:07:24,278 --> 00:07:25,648
Domāju, ka tev tas jāpasaka.
81
00:07:26,071 --> 00:07:29,621
Godīgums ir vislabākais.
Un viss ir kārtībā, cilvēkiem tas patīk.
82
00:07:30,117 --> 00:07:31,737
Mans Dievs! Pierakstāmies Tinderī?
83
00:07:32,286 --> 00:07:33,946
Tu esi viena. Mēs to varētu darīt kopā.
84
00:07:34,037 --> 00:07:35,617
- Saki, ka joko!
- Protams, ka jokoju.
85
00:07:35,706 --> 00:07:37,076
Protams, jokoju.
86
00:07:38,417 --> 00:07:39,457
Jā.
87
00:07:40,294 --> 00:07:43,884
Vai tu kādreiz esi gribējusi precēties?
88
00:07:44,631 --> 00:07:45,881
Nē.
89
00:07:45,966 --> 00:07:48,466
O, tas... "Nē", ļoti skaidrs "nē".
90
00:07:48,552 --> 00:07:49,762
Esmu redzējusi laulību.
91
00:07:49,845 --> 00:07:53,135
Man tā neder.
Neesmu droša, vai ticu mīlestībai.
92
00:07:53,473 --> 00:07:56,193
Laulība man būtu daudz par daudz.
93
00:07:57,102 --> 00:07:58,352
Žēl.
94
00:07:59,271 --> 00:08:01,271
Tiešām? Tev tā doma vēl patīk?
95
00:08:02,065 --> 00:08:08,565
Jā. Man šķiet, ka...
konceptuāli tas ir jauki.
96
00:08:10,073 --> 00:08:15,793
Es domāju, ka partnerība ir skaista,
lai vai kādā formā tā ir
97
00:08:15,871 --> 00:08:21,381
un pat, zini, lai vai cik tā ilga.
98
00:08:27,799 --> 00:08:31,799
Ir kaut kas, par ko gribu ar tevi parunāt,
99
00:08:32,638 --> 00:08:34,558
bet īsti nezinu, ar ko lai sāk.
100
00:08:34,640 --> 00:08:38,680
Ak Dievs! Es tev uzvēmu visu, kas iekšā.
Vari sākt ar jebko.
101
00:08:39,394 --> 00:08:41,154
Labi.
102
00:08:42,356 --> 00:08:44,526
Es gribētu uztaisīt kādu interviju,
103
00:08:44,608 --> 00:08:47,858
un domāju, ka tā tiešām
nāktu par labu mums, visam raidījumam.
104
00:08:48,278 --> 00:08:53,238
Bet uzreiz jāatzīst,
ka tā ir sensitīva tēma.
105
00:08:55,077 --> 00:08:56,947
Saki skaidri un gaiši: kas tas ir?
106
00:08:59,164 --> 00:09:00,214
Labi.
107
00:09:00,791 --> 00:09:05,131
Mičs sazinājās ar mani. Viņš grib,
lai intervēju viņu mūsu raidījumā.
108
00:09:09,758 --> 00:09:10,878
Ko?
109
00:09:10,968 --> 00:09:13,218
Klau, viņam ir skaidrs plāns.
110
00:09:13,303 --> 00:09:17,933
Viņš grib parādīt, ka Freds Miklens
veicināja to, ka sievietes klusē.
111
00:09:18,016 --> 00:09:22,346
Protams, ka viņš grib atriebties -
visprimitīvākajā un redzamākajā veidā.
112
00:09:22,437 --> 00:09:26,897
Bet, lai varētu apsūdzēt Fredu, viņam
jāatzīst, ka pats bija daļa no problēmas,
113
00:09:27,317 --> 00:09:30,897
un tas ir superīgs
atspēriena punkts intervijai.
114
00:09:30,988 --> 00:09:34,368
Zinu, ka varu piespiest viņu pie sienas,
īpaši ar tavu palīdzību.
115
00:09:34,908 --> 00:09:37,908
Un ja ar to pašu varam pieķert Fredu?
116
00:09:39,079 --> 00:09:40,829
Velns parāvis!
117
00:09:44,793 --> 00:09:47,713
Ko tu... Ko tu gribi, lai es saku?
118
00:09:52,092 --> 00:09:54,182
Gribu dzirdēt godīgu viedokli.
119
00:09:57,931 --> 00:10:01,441
Tu teici...
tu teici, ka viņš ar tevi sazinājās.
120
00:10:01,518 --> 00:10:06,108
Vai tas notika
pa e-pastu vai telefonu, vai...
121
00:10:08,567 --> 00:10:10,067
Mēs satikāmies.
122
00:10:12,362 --> 00:10:13,572
Skaidrs.
123
00:10:17,910 --> 00:10:20,120
Un tu neiedomājies
vispirms aprunāties ar mani?
124
00:10:20,204 --> 00:10:22,794
Nē, es... jā, vajadzēja.
125
00:10:22,873 --> 00:10:24,083
Bet tu tā neizdarīji.
126
00:10:26,251 --> 00:10:28,751
Varbūt baidījos, ka teiksi, lai to nedaru.
127
00:10:28,837 --> 00:10:30,917
Un es gribēju viņu uzklausīt.
128
00:10:31,006 --> 00:10:33,006
Likās, ka būtu bezatbildīgi to nedarīt.
129
00:10:33,091 --> 00:10:34,301
Ak bezatbildīgi.
130
00:10:34,384 --> 00:10:35,684
Jā, bezatbildīgi.
131
00:10:39,223 --> 00:10:41,893
Aleks, es nekad to neierosinātu,
132
00:10:41,975 --> 00:10:44,555
ja nedomātu, ka tā ir iespēja mums abām.
133
00:10:44,645 --> 00:10:46,685
Beidz runāt par "mums"! Nav nekāda "mēs".
134
00:10:47,731 --> 00:10:50,361
Esi tu, kas intervēs viņu,
un es, kam būs sūdi.
135
00:10:50,442 --> 00:10:51,992
- Lūdzu, tik uzklausi mani!
- Ak Dievs!
136
00:10:52,069 --> 00:10:54,029
Es tiešām nedomāju, ka tā būs.
137
00:10:54,112 --> 00:10:56,742
Tu zini, ka viņš negrib tikai
Fredu Miklenu, vai ne? Zini.
138
00:10:56,823 --> 00:11:00,543
Viņš grib visus. Viņš grib kompāniju
savā posta mēslubedrē.
139
00:11:00,619 --> 00:11:02,869
Un zini ko? Tas ietver mani.
140
00:11:02,955 --> 00:11:04,455
Es nekad to nepieļautu.
141
00:11:04,540 --> 00:11:06,580
- Kā? Kā tieši?
- Es tevi aizstāvētu. Es...
142
00:11:06,667 --> 00:11:08,917
Ak kungs! Mani nevajag aizstāvēt.
143
00:11:09,002 --> 00:11:11,092
Es neesmu izdarījusi neko sliktu. Mičs ir.
144
00:11:11,171 --> 00:11:13,801
Un, ja arī Freds to pieļāva,
kuru tas uztrauc?
145
00:11:13,882 --> 00:11:15,472
- Tas ir bizness. Ak Dievs...
- Es ne...
146
00:11:15,551 --> 00:11:18,971
Freds viņu aizsargāja,
jo Mičs bija finansiāli ienesīgs,
147
00:11:19,054 --> 00:11:22,184
un tas bija veču klubiņš un viss,
uz ko vēl gribi norādīt.
148
00:11:22,266 --> 00:11:25,806
Visi zina,
ka šī apklusināšanas kultūra pastāv!
149
00:11:25,894 --> 00:11:28,774
Mums nevajag, lai tu visiem stāstītu,
kā darbojas pasaule.
150
00:11:28,856 --> 00:11:31,146
Mums vajag,
lai tu apsēstos un darītu savu darbu,
151
00:11:31,233 --> 00:11:34,703
un tas nozīmē arī
būt kaut drusciņ lojālai pret mani.
152
00:11:38,740 --> 00:11:40,410
- Lojālai?
- Jā!
153
00:11:44,454 --> 00:11:47,294
- Domāju, ka man jāiet.
- Jā, labāk ej!
154
00:11:49,293 --> 00:11:52,803
Tu zini, kāpēc viņš uzrunāja tevi, vai ne?
Tāpēc, ka tu esi viegls mērķis.
155
00:11:53,213 --> 00:11:56,053
Viņš dabūs to, ko grib,
un varēs izskatīties labi
156
00:11:56,133 --> 00:11:59,013
uz tavas karjeras
un mana raidījuma rēķina.
157
00:12:00,512 --> 00:12:03,392
Un, redzot, cik viegli tu iekriti,
viņš nekļūdījās.
158
00:12:06,310 --> 00:12:07,440
Es pati atradīšu izeju.
159
00:12:11,523 --> 00:12:12,733
Atrodi izeju pati!
160
00:12:45,224 --> 00:12:47,644
Velns parāvis, Bredlija Džeksone!
161
00:12:48,477 --> 00:12:51,607
Ne jau Bredlija Džeksone
no The Morning Show? Ak Dievs!
162
00:12:51,688 --> 00:12:54,478
Aizveries! Esi aizņemts?
163
00:12:54,983 --> 00:12:58,703
Jā, es plānoju tikšanās reizes
164
00:12:58,779 --> 00:13:00,989
un izvērtēju iespējas.
165
00:13:01,698 --> 00:13:03,988
- Kas ir? Sailgojies pēc manis?
- Kaut kas uz to pusi.
166
00:13:08,372 --> 00:13:09,502
Klau, kas vainas?
167
00:13:12,793 --> 00:13:14,843
Nezinu. Es...
168
00:13:16,797 --> 00:13:18,417
Vai es izpostīju mūsu dzīvi?
169
00:13:20,008 --> 00:13:24,638
Apžēliņ! Vai man jābrauc pie tevis
apkampt un uzmundrināt?
170
00:13:25,305 --> 00:13:26,635
Es runāju nopietni, Hel, es...
171
00:13:27,474 --> 00:13:28,984
Mums kā ģimenei gāja labi.
172
00:13:29,059 --> 00:13:31,399
Nu, nebija nekas izcils,
173
00:13:31,478 --> 00:13:34,478
bet mums bija ģimene.
174
00:13:35,899 --> 00:13:36,979
Un...
175
00:13:37,901 --> 00:13:39,741
tētis varēja izsprukt sveikā.
176
00:13:40,904 --> 00:13:44,204
Neviens to neredzēja.
Neviens neko nezināja, tikai tu un es.
177
00:13:45,450 --> 00:13:48,660
Un es...
Nezin kāpēc man prātā iesēdās doma,
178
00:13:48,745 --> 00:13:52,705
ka es kaut ko vērsīšu par labu, ja...
179
00:13:54,126 --> 00:13:55,626
ja es pateikšu par viņu.
180
00:13:57,629 --> 00:13:59,589
Baigi augstprātīgi, ne?
181
00:14:00,424 --> 00:14:01,884
Un ko tas vērsa par labu?
182
00:14:02,551 --> 00:14:05,141
Tēti ielika cietumā,
mamma aizgāja pa pieskari,
183
00:14:05,220 --> 00:14:07,220
es kļuvu par niknu maitu.
184
00:14:08,056 --> 00:14:11,266
Tu jau pirms tam biji nikna maita, bet...
185
00:14:12,728 --> 00:14:16,058
Es izdzīvoju šo modeli
atkal un atkal no jauna.
186
00:14:16,648 --> 00:14:21,278
Es vienkārši... esmu sev piegriezusies.
187
00:14:22,279 --> 00:14:24,239
- Tu pabeidzi?
- Jā.
188
00:14:25,324 --> 00:14:29,294
Tētis bija dzērājs. Viņš nobrauca bērnu.
189
00:14:30,704 --> 00:14:34,124
Ja tu nebūtu ziņojusi,
tas būtu varējis notikt atkal.
190
00:14:36,043 --> 00:14:38,753
Cik reižu viņš pilnā nebrauca,
kad mēs bijām mašīnā?
191
00:14:43,008 --> 00:14:46,508
Tu mani nepadarīji par narkomānu.
Esmu narkomāns, jo...
192
00:14:48,472 --> 00:14:50,222
man ar galvu kaut kas nav kārtībā.
193
00:14:52,392 --> 00:14:54,062
Zini, kāpēc man kļūs labāk?
194
00:14:54,811 --> 00:14:56,441
Tāpēc, ka narkotikas tev kaitē?
195
00:14:57,314 --> 00:15:00,694
Nē, tāpēc...
196
00:15:02,611 --> 00:15:05,411
ka tu domā, ka pasauli ir vērts glābt,
197
00:15:05,822 --> 00:15:08,582
un man ir traki interesanti
uz to skatīties.
198
00:15:09,493 --> 00:15:11,043
Visu mūžu esmu sēdējis pirmajā rindā.
199
00:15:11,119 --> 00:15:14,869
Man prieks, ka tagad to redz arī pārējie.
200
00:15:17,459 --> 00:15:20,499
Man kļūs labāk,
lai es nepalaistu garām šovu.
201
00:15:23,757 --> 00:15:26,637
Ja nevari tur atrast draugus,
lai viņi iet ieskrieties!
202
00:15:30,681 --> 00:15:31,811
Tev viņus nevajag.
203
00:15:32,307 --> 00:15:36,097
Viņi nezina, kas ir kas,
un tev viņiem tas jāpasaka.
204
00:15:39,106 --> 00:15:40,436
Man tevis pietrūkst.
205
00:15:42,317 --> 00:15:43,527
Es tevi mīlu, brāli.
206
00:15:44,611 --> 00:15:45,781
Es arī tevi mīlu.
207
00:15:56,373 --> 00:15:58,133
- Sveiks, Mič!
- Sveiks, Bilij, veco zēn!
208
00:15:58,208 --> 00:15:59,998
- Laipni lūgts mājās!
- Paldies.
209
00:16:00,085 --> 00:16:01,895
- Prieks, ka esi atpakaļ.
- Prieks tevi redzēt.
210
00:16:01,920 --> 00:16:03,510
Zini, es cerēju, ka piekāpsi,
211
00:16:03,589 --> 00:16:06,509
jo gribēju pateikt: daudzi no mums domā,
ka ar tevi apgājās negodīgi.
212
00:16:06,592 --> 00:16:08,342
Mēs tagad dzīvojam sačakarētā pasaulē.
213
00:16:08,427 --> 00:16:09,627
- Paldies, vecīt!
- Turies, ja?
214
00:16:09,678 --> 00:16:11,008
Es tiešām to novērtēju.
215
00:18:14,219 --> 00:18:18,269
Sveiks! Te Aleksa.
Piedod, ka zvanu tik vēlu.
216
00:18:20,475 --> 00:18:24,055
Jā, zinu.
Tu noteikti esi pārsteigts, mani dzirdot,
217
00:18:24,146 --> 00:18:28,146
bet domāju,
ka mums jau sen vajadzēja izrunāties.
218
00:18:29,067 --> 00:18:33,607
Vai varam rīt aiziet pusdienās?
Tas man nozīmētu ārkārtīgi daudz.
219
00:18:43,373 --> 00:18:45,383
LŪDZU, KLUSUMU!
220
00:18:46,668 --> 00:18:47,708
Skaidrs.
221
00:18:50,172 --> 00:18:52,302
Ak Dievs! Tā.
222
00:18:53,425 --> 00:18:54,675
Ak Dievs!
223
00:18:55,385 --> 00:18:56,965
Atpakaļ pēc 30 sekundēm.
224
00:18:57,054 --> 00:19:00,814
O, gribu teikt: man patīk, ka esat kopā.
225
00:19:00,891 --> 00:19:02,161
MARIJA ŠARAPOVA -
SIEVIEŠU UZŅĒMĒJU MENTORE
226
00:19:02,184 --> 00:19:03,774
Tas ir kā lielisks tenisa mačs.
227
00:19:03,852 --> 00:19:05,692
- O, paldies!
- O, paldies!
228
00:19:06,480 --> 00:19:08,860
Man šķiet,
ka Marija mums iedeva lielisku pāreju.
229
00:19:09,316 --> 00:19:11,276
Nepalaidiet garām viņas piedalīšanos...
230
00:19:11,360 --> 00:19:13,650
Megij!
231
00:19:13,737 --> 00:19:16,197
Sveika! Apsēdies! Pievienojies!
232
00:19:17,324 --> 00:19:20,794
Skat! Mūsu spožās zvaigznes.
Viņas ir īpašas, ne?
233
00:19:20,869 --> 00:19:23,749
Tev ir izdevies
noturēt vilcienu uz sliedēm.
234
00:19:24,164 --> 00:19:25,714
Apsveicu.
235
00:19:26,875 --> 00:19:28,455
Es jūtos tik svarīgs.
236
00:19:28,544 --> 00:19:31,554
Ja gribēji citātu rakstam par Bredliju,
varēji vienkārši piezvanīt.
237
00:19:32,756 --> 00:19:36,006
Neesmu te, lai runātu par Bredliju,
un neesmu te, lai dzertu.
238
00:19:36,093 --> 00:19:39,013
Nekārdini mani, Megij! Man patīk minēšana.
239
00:19:39,096 --> 00:19:41,216
Lieliski! Tad es tev pateikšu.
240
00:19:43,267 --> 00:19:46,517
Esmu te, lai noskaidrotu,
vai tu plāno uzņēmuma pārņemšanu.
241
00:19:48,981 --> 00:19:49,981
Vienmēr.
242
00:19:50,566 --> 00:19:52,436
Par kuru tu runā?
243
00:19:53,569 --> 00:19:55,649
Es runāju ar kādu no iekšienes.
244
00:19:56,238 --> 00:19:57,988
Viņi grib, lai izpētu apgalvojumu,
245
00:19:58,073 --> 00:20:00,913
kas apsūdzētu Fredu un visu aģentūru.
246
00:20:03,245 --> 00:20:05,155
Tik daudz sazvērestību un intrigu!
247
00:20:05,247 --> 00:20:09,667
Man laikam vajadzēs ko konkrētāku
par anonīmu avotu.
248
00:20:09,751 --> 00:20:11,091
Es savus avotus neatklāju.
249
00:20:11,170 --> 00:20:12,420
Nu labi.
250
00:20:12,504 --> 00:20:13,764
Bet šis cilvēks
251
00:20:13,839 --> 00:20:17,889
nepārkāptu robežu, ja netiktu piesegts.
252
00:20:17,968 --> 00:20:20,548
Es pieņemu, ka piesedzējs esi tu.
253
00:20:20,637 --> 00:20:25,427
Ja es nebūtu tik laba žurnāliste,
tad teiktu: "Es zinu, ka tas esi tu."
254
00:20:29,271 --> 00:20:32,611
Labi. Es varu saprast, kāpēc tu to darītu.
255
00:20:33,483 --> 00:20:34,483
Tu te esi jauns.
256
00:20:34,568 --> 00:20:37,028
Tu domā, ka esi necaurredzams, bet tā nav,
257
00:20:37,112 --> 00:20:39,112
un nu tu sāc to aptvert.
258
00:20:39,448 --> 00:20:41,368
Visi zina,
ka Freds negribēja tevi pieņemt.
259
00:20:41,450 --> 00:20:43,370
Valde viņu piespieda. Pat tu to zini.
260
00:20:43,452 --> 00:20:45,792
Es to nezināju. Tūlīt apraudāšos.
261
00:20:45,871 --> 00:20:48,291
Viņš tevi paturēs,
kamēr būsi viņam vajadzīgs,
262
00:20:48,373 --> 00:20:50,253
tātad ne vairāk kā divus gadus.
263
00:20:50,334 --> 00:20:54,674
Tāpēc es iztēlojos:
ja kāds atnāktu pie tevis ar stāstu
264
00:20:54,755 --> 00:20:56,875
par tava priekšnieka līdzdalību,
265
00:20:56,965 --> 00:21:00,965
kas tevi nostādītu varas pozīcijā,
tu teiktu "jā".
266
00:21:13,524 --> 00:21:15,614
Tu nesaproti, Megij,
267
00:21:15,692 --> 00:21:21,112
cik maz mani uztrauc iespēja
zaudēt šo darbu.
268
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
Es dabūšu citu.
269
00:21:22,282 --> 00:21:25,162
Man jāsaka - savā ziņā tev taisnība.
Man nepatīk Freds.
270
00:21:25,244 --> 00:21:26,544
Bet es arī no viņa nebaidos.
271
00:21:26,620 --> 00:21:29,960
Viņš ir tikai Oza zemes burvis -
vājš vīrs, kas slēpjas aiz aizkara.
272
00:21:30,040 --> 00:21:33,380
Ja viņš grib mani atlaist, lai atlaiž.
Man nevajag šo darbu.
273
00:21:33,460 --> 00:21:35,630
Es to daru tikai tāpēc,
ka tas ir interesanti.
274
00:21:35,712 --> 00:21:37,172
Man tas ļoti labi padodas,
275
00:21:37,256 --> 00:21:39,716
un ir vieglāk tikt pie seksa,
kad neesi bezdarbnieks.
276
00:21:43,011 --> 00:21:45,181
Bet tu nezini, ka tad, kad es tikko sāku,
277
00:21:45,764 --> 00:21:48,524
Freds man iedeva UPLA apvienošanas stāstu.
278
00:21:49,560 --> 00:21:52,520
Tā sākās mana reportieres karjera.
279
00:21:52,604 --> 00:21:55,154
Pret tādu cilvēku tu saglabā lojalitāti.
280
00:21:55,232 --> 00:21:57,612
Ne bezizmēra lojalitāti,
281
00:21:58,277 --> 00:22:01,817
bet pietiekamu, lai tad,
kad izmeklē dumpi pret viņu,
282
00:22:03,365 --> 00:22:08,495
tu darītu visu,
lai šis stāsts būtu pilnīgi objektīvs.
283
00:22:12,666 --> 00:22:14,746
Nevaru sagaidīt,
kad varēšu ar viņu parunāt.
284
00:22:16,461 --> 00:22:17,841
Nu, lai veicas!
285
00:22:29,016 --> 00:22:33,396
Ir pazemojoši atzīt, ka esi kļūdījies,
bet man rūp šis raidījums...
286
00:22:34,021 --> 00:22:37,191
pārāk daudz, lai ļautu savam
apskādētajam ego stāties ceļā.
287
00:22:37,274 --> 00:22:39,444
Pirmām kārtām tieši tā dēļ
es izvēlējos Bredliju,
288
00:22:39,526 --> 00:22:45,526
un tas acīmredzot mūs ir novedis
ļoti bīstamā situācijā. Mūs visus.
289
00:22:45,949 --> 00:22:48,579
Viņa tiešām domāja,
ka piekritīsi intervijai ar Miču?
290
00:22:48,660 --> 00:22:50,700
Jā, zinu. Tā viņa domāja.
291
00:22:50,787 --> 00:22:55,077
Un viņa domā, ka Mičam ir kas tāds,
kas, iespējams, var gāzt tevi.
292
00:22:55,167 --> 00:22:57,877
Neticami. Esmu šokā.
Zinu, ka Mičs ir izmisis,
293
00:22:57,961 --> 00:23:00,421
- bet tas jau ir par traku.
- Es zinu.
294
00:23:00,506 --> 00:23:02,166
Mums vajadzēja tikt no viņas vaļā,
295
00:23:02,591 --> 00:23:06,471
kad viņa ēterā pateica par savu abortu,
kā tu teici.
296
00:23:06,929 --> 00:23:10,019
Un es... es nezinu. Nezinu, Fred. Es...
297
00:23:11,308 --> 00:23:15,018
Es laikam... laikam zaudēju prātu.
298
00:23:15,562 --> 00:23:20,782
Tiešām. Un tas... tas ir apkau...
Man ir kauns.
299
00:23:21,443 --> 00:23:25,913
Es būtu runājusi ar tevi darbā,
bet tas ir mazliet sensitīvi.
300
00:23:26,740 --> 00:23:30,040
Es ceru, ka tas nav savādi,
ka lūdzu, lai tu uznāc.
301
00:23:31,119 --> 00:23:33,039
Mēs taču esam draugi, vai ne?
302
00:23:33,455 --> 00:23:36,455
Un es... es gribu,
lai uzklausi mani kā draugs.
303
00:23:36,875 --> 00:23:38,705
Tieši tā. Es klausos, draugs.
304
00:23:38,794 --> 00:23:41,634
Labi. Es arī gribu tevi sagatavot,
ka tas, ko teikšu,
305
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
tiešām var nopietni apdraudēt
306
00:23:44,466 --> 00:23:46,716
ziņu nodaļu, par kuru tu esi atbildīgs.
307
00:23:48,178 --> 00:23:51,428
Kas par ievadu! Lūdzu, klāj vaļā!
308
00:23:52,933 --> 00:23:55,273
Mičs Keslers prasīja,
lai intervēju viņu raidījumā.
309
00:23:56,603 --> 00:23:57,693
Tiešām?
310
00:23:57,771 --> 00:24:01,191
Jā. Un viņš ir tiešām
apburošs maitasgabals.
311
00:24:01,275 --> 00:24:04,855
Taču viņš kaut kā ir pamanījies
padarīt sevi par upuri
312
00:24:04,945 --> 00:24:06,315
visā šajā situācijā.
313
00:24:06,405 --> 00:24:07,775
Izklausās garlaicīgi.
314
00:24:07,865 --> 00:24:11,115
Piekrītu. Bet viņš arī apgalvo,
ka viņam ir pierādījumi par to,
315
00:24:11,201 --> 00:24:14,371
ka Freds Miklens apklusināja sievietes,
ar kurām Mičs gulēja.
316
00:24:15,414 --> 00:24:17,214
Viņš grib gāzt karali.
317
00:24:19,376 --> 00:24:24,006
Ja tas interesē tevi,
tas pilnīgi noteikti interesē mani.
318
00:24:24,798 --> 00:24:28,088
Varbūt domāsi, ka tas man ir izdevīgi.
Es tev nepārmestu.
319
00:24:31,555 --> 00:24:34,885
Mičā bija kas tāds,
kas mani vienmēr satrauca.
320
00:24:36,727 --> 00:24:39,057
Es vakariņoju ar viņu,
spēlēju golfu, apmeklēju raidījumu.
321
00:24:39,146 --> 00:24:42,476
Kad es... atvadījos no viņa
un devos mājās,
322
00:24:42,566 --> 00:24:45,566
es biju dziļi atvieglots, redzot Džinīvu.
323
00:24:46,820 --> 00:24:48,780
Es baidījos, ka esmu kaut kā
324
00:24:49,198 --> 00:24:53,038
aptraipījies, vienkārši esot ar viņu kopā.
325
00:24:54,411 --> 00:24:58,711
Ja es ko nožēloju, tad to,
ka neklausīju šai iekšējai sajūtai,
326
00:24:58,790 --> 00:25:01,340
ka kaut kas ar viņu nav kārtībā.
327
00:25:02,252 --> 00:25:06,052
Un ka noticēju, kaut uz mirkli,
ka tu esi daļa no problēmas.
328
00:25:07,007 --> 00:25:10,257
Tāpēc es biju tik nikns,
kad tu vērsies pret mani.
329
00:25:11,178 --> 00:25:14,058
Daļēji tās bija dusmas pašam uz sevi.
330
00:25:23,273 --> 00:25:24,943
- Vai vari man pateikt, ko...
- Es domāju.
331
00:25:25,025 --> 00:25:27,945
Labi. Vai vari darīt to skaļi vai...
Tu padari mani nervozu.
332
00:25:28,028 --> 00:25:29,198
Pēc tam, kad izdomāšu.
333
00:25:29,279 --> 00:25:32,279
Labi. Tad, lai tev būtu visi fakti,
334
00:25:32,366 --> 00:25:36,536
es varētu būt pieļāvusi milzīgu kļūdu -
vispirms es to pastāstīju Aleksai Līvijai.
335
00:25:36,620 --> 00:25:38,290
Ak nē. Un gāja labi?
336
00:25:38,997 --> 00:25:42,837
Nē, negāja. Viņa ir šausmās -
galvenokārt tāpēc, ka ir vainīga.
337
00:25:42,918 --> 00:25:45,668
Viņa teica:
"Visi zina, ka pastāv veču klubiņš
338
00:25:45,754 --> 00:25:48,844
un ka valda šī noklusējošā
seksisma kultūra. Tā vienkārši ir."
339
00:25:48,924 --> 00:25:49,934
Tā viņa teica.
340
00:25:50,008 --> 00:25:51,678
Pieņemu, ka tu to pārāk labi neuztvēri.
341
00:25:51,760 --> 00:25:54,930
Nē. Viņai vienalga, Korij,
jo viņai tas der.
342
00:25:55,556 --> 00:25:57,216
Viņa ir vienīgā sieviete veču klubiņā
343
00:25:57,307 --> 00:25:59,937
un nu var izlikties, ka ir vienīgā
izdzīvotāja no šī klubiņa.
344
00:26:00,018 --> 00:26:03,358
Bet tās ir muļķības.
Un es tikai gribu sarunu.
345
00:26:03,438 --> 00:26:07,938
Un vai tu tā gribēji, vai ne,
bet tu man esi iedevis varu to sarīkot.
346
00:26:09,987 --> 00:26:11,857
O! Nu labi.
347
00:26:13,365 --> 00:26:16,325
Es zinu, ko tas tev nozīmē,
348
00:26:16,410 --> 00:26:19,540
un es... zinu, ko tev lūdzu. Un...
349
00:26:20,622 --> 00:26:24,082
Un man tiešām nepatīk
būt likteņa vēstnesei
350
00:26:24,168 --> 00:26:26,298
cilvēkiem, kuri man rūp.
351
00:26:27,504 --> 00:26:29,514
Cilvēkiem, kuri man patīk.
352
00:26:30,299 --> 00:26:31,299
Nu...
353
00:26:33,385 --> 00:26:36,255
Izskatās, ka mēs esam vienīgie,
kam rūp šis raidījums.
354
00:26:37,139 --> 00:26:40,269
Domāju, ka varam savest kārtībā šo kuģi.
Esmu gatava mēģināt.
355
00:26:40,350 --> 00:26:42,640
Mūsu skatītāji ir pelnījuši,
lai atkal būtu kārtība.
356
00:26:42,728 --> 00:26:44,268
Es tev pilnīgi piekrītu.
357
00:26:44,354 --> 00:26:46,984
- Un tur neietilpst Bredlija Džeksone.
- Nē.
358
00:26:47,524 --> 00:26:49,484
Nē. Viņai ir jāaiziet.
359
00:26:51,570 --> 00:26:53,360
- Varu tev ko pajautāt?
- Jā.
360
00:26:53,947 --> 00:26:56,447
Ja tu ilgi paliktu The Morning Show,
361
00:26:56,533 --> 00:27:00,373
tas varētu tev dot, tā teikt, jauku dzīvi.
362
00:27:02,206 --> 00:27:06,956
Vai esi par to padomājusi,
pirms visu uzsper gaisā?
363
00:27:09,588 --> 00:27:11,718
Godīgi sakot, Korij, esmu.
364
00:27:14,176 --> 00:27:16,346
Nu, tad laikam esmu izdomājis.
365
00:27:17,054 --> 00:27:18,264
Un?
366
00:27:18,347 --> 00:27:20,467
Es biju par,
jau kad pateici "Freds Miklens".
367
00:27:25,729 --> 00:27:26,729
Labi.
368
00:27:26,813 --> 00:27:29,233
- Lai es būtu pavisam godīgs...
- Jā.
369
00:27:29,316 --> 00:27:31,146
Ir jābūt arī citām pārmaiņām.
370
00:27:31,693 --> 00:27:34,493
Tu zini,
ka mēs veicām iekšējo izmeklēšanu.
371
00:27:35,447 --> 00:27:38,777
Ir parādījusies informācija
par kādu tev tuvu kolēģi,
372
00:27:39,451 --> 00:27:40,951
un būs sekas.
373
00:27:41,036 --> 00:27:42,036
Par kuru?
374
00:27:44,081 --> 00:27:45,171
Par Čārliju Bleku.
375
00:27:46,333 --> 00:27:49,423
Ir kļuvis skaidrs,
ka viņš zināja par Miča uzvedību
376
00:27:49,503 --> 00:27:52,013
un izvēlējās Miču aizsargāt.
377
00:27:52,089 --> 00:27:56,429
Esmu drošs, ka viņš domāja,
ka rīkojas raidījuma interesēs, bet tomēr.
378
00:27:57,010 --> 00:27:58,050
Nu jā.
379
00:27:59,096 --> 00:28:00,466
Čips...
380
00:28:01,682 --> 00:28:05,772
viņš grēkoja pasīvi, tāpat kā mēs visi.
381
00:28:05,853 --> 00:28:09,313
Atzīsti, Fred!
Tas cilvēks, ko tagad apraksti...
382
00:28:09,398 --> 00:28:11,648
Tas... Viņš nav tāds.
383
00:28:11,733 --> 00:28:13,903
Aleks, viņš vadīja raidījumu.
384
00:28:17,447 --> 00:28:18,697
Tas ir vajadzīgs.
385
00:28:22,160 --> 00:28:23,620
Tas ir vajadzīgs.
386
00:28:26,915 --> 00:28:30,495
Ak Dievs! Jā, es tikai...
Ļauj man tikai...
387
00:28:30,586 --> 00:28:32,586
to visu aptvert. Vienu mirklīti!
388
00:28:33,797 --> 00:28:35,797
Man ir svarīgi,
lai turpmāk tu justos droši.
389
00:28:35,883 --> 00:28:39,093
Es gribu, lai tu iepazītos
ar manu galveno kandidātu Mārlonu Teitu.
390
00:28:40,387 --> 00:28:43,347
Gribu, lai tu sajustu,
ka tās ir attiecības, kas tev der.
391
00:28:43,807 --> 00:28:45,477
Vai tu to izdarīsi manis dēļ?
392
00:28:52,065 --> 00:28:54,815
Jā, izdarīšu. Es tikšos ar viņu.
393
00:28:59,239 --> 00:29:01,579
- Sveika! Kā iet?
- Labi.
394
00:29:02,701 --> 00:29:04,201
Es vakar vakarā tev zvanīju.
395
00:29:04,620 --> 00:29:08,040
Jā, es skatījos dokumentālo filmu.
Izpēte. Tiešām aizrāvos.
396
00:29:09,249 --> 00:29:11,499
Tev nav jāmelo.
Es zinu, ka izvairies no manis.
397
00:29:11,919 --> 00:29:13,129
Es neesmu sarūgtināts.
398
00:29:13,212 --> 00:29:15,512
Vai varam parunāt par to kaut kur citur?
399
00:29:15,839 --> 00:29:16,919
Jā.
400
00:29:23,889 --> 00:29:26,559
Piedod, bet ir atšķirība
starp aiziešanu uz personāldaļu
401
00:29:26,642 --> 00:29:28,942
- un pateikšanu visiem kolēģiem.
- Nē, es... Es saprotu.
402
00:29:29,019 --> 00:29:30,019
Lai tā būtu.
403
00:29:30,103 --> 00:29:33,983
Un es saprotu, ka iešana uz personāldaļu
tev nebija patīkama pieredze.
404
00:29:34,066 --> 00:29:36,776
Ko tu runā? Nē, tas, ka sieviete
vārdā Šīla mani izprašņāja
405
00:29:36,860 --> 00:29:38,500
par manu seksuālo dzīvi, bija brīnišķīgi.
406
00:29:38,529 --> 00:29:41,569
Tiešām iesaku,
ja nekad vairs negribi būt uzbudināts.
407
00:29:42,157 --> 00:29:44,117
Es gribētu, lai tas nebūtu noticis.
408
00:29:44,201 --> 00:29:46,751
Bet vispār mēs rīkojāmies pareizi.
409
00:29:47,454 --> 00:29:51,174
Tas, ka pateicām Šīlai un personāldaļai,
nenozīmē, ka mums jāiziet ēterā
410
00:29:51,250 --> 00:29:52,630
un tas jāizkliedz masām.
411
00:29:52,709 --> 00:29:56,129
Mēs varam nesteigties
un ļaut tam notikt lēnām.
412
00:29:56,213 --> 00:29:59,423
Kādā veidā? Izskatās,
ka tas ir "vai nu, vai" scenārijs.
413
00:30:00,133 --> 00:30:04,103
Ļauj man aizvest tevi vakariņās!
Nu taču! Mēs varam nosvinēt.
414
00:30:04,763 --> 00:30:06,773
Ne manā dzīvoklī,
415
00:30:06,849 --> 00:30:09,939
bet arī ne tur,
kur mums jāskaidrojas ar kolēģiem.
416
00:30:10,018 --> 00:30:11,648
Un tas būs īsts randiņš.
417
00:30:13,564 --> 00:30:15,364
Vai tas nebūtu mūsu pirmais randiņš?
418
00:30:16,441 --> 00:30:18,611
Laikam formāli, jā, tā būtu.
419
00:30:19,111 --> 00:30:21,991
Vai tu mani nosodīsi,
ja gulēšu ar tevi pirmajā randiņā?
420
00:30:22,447 --> 00:30:24,367
Es nē, bet "tētuks" gan.
421
00:30:29,329 --> 00:30:30,329
- Ne šeit.
- Piekrītu.
422
00:30:30,414 --> 00:30:31,674
Labi, ej! Ej!
423
00:30:33,792 --> 00:30:35,462
Tad drīz pēc tam
424
00:30:35,544 --> 00:30:39,264
Bredlijai piedāvās ļoti vilinošu
materiālu, ko viņa gatavos izbraukumā.
425
00:30:39,339 --> 00:30:41,259
Mēs zinām,
cik ļoti Bredlijai patīk izbraukumi.
426
00:30:41,341 --> 00:30:43,721
Tad man ar tevi būs jāstrādā mājas frontē.
427
00:30:43,802 --> 00:30:45,512
Un tas izdosies tik labi,
428
00:30:45,596 --> 00:30:49,636
ka presei tiks paziņots,
ka izmēģinām jaunu formātu.
429
00:30:50,058 --> 00:30:51,848
Viņa pavadīs vairāk laika ārpusē,
430
00:30:52,269 --> 00:30:56,319
un skatītāji pieradīs,
ka viņus ik rītu modina mūsu sejas.
431
00:30:56,398 --> 00:30:59,358
Un beigu beigās tiks paziņots:
432
00:30:59,443 --> 00:31:02,453
"Kaut arī Bredlijai patika strādāt
raidījumā The Morning Show,
433
00:31:02,529 --> 00:31:07,159
viņa ir atradusi savu patieso aicinājumu -
ziņot no notikuma vietas."
434
00:31:07,576 --> 00:31:12,746
Aģentūra izskatās labi. Mēs piesakām
jaunu komandu: Aleksa un Denjels.
435
00:31:14,541 --> 00:31:18,171
Es uzticu tev ļoti delikātu informāciju,
436
00:31:19,046 --> 00:31:24,466
jo ticu,
ka mēs ar tevi lieliski sastrādātos.
437
00:31:26,470 --> 00:31:27,600
- Aleks!
- Jā?
438
00:31:27,679 --> 00:31:29,559
Esmu ļoti glaimots.
439
00:31:29,640 --> 00:31:33,060
Tu nevari iedomāties,
cik ļoti es gaidīju šos vārdus,
440
00:31:33,143 --> 00:31:35,023
bet tās ir lielas pārmaiņas.
441
00:31:35,103 --> 00:31:39,733
Tāpēc pagaidām
paturēsim to starp mums. Labi?
442
00:32:00,838 --> 00:32:05,838
Hei! Jā. Mums jāatceļ tā lieta ar YDA.
443
00:32:07,511 --> 00:32:09,761
Zinu, bet es ar Odru visu nokārtošu.
444
00:32:10,347 --> 00:32:12,097
Te kaut kas ir sakustējies.
445
00:32:13,600 --> 00:32:17,900
Klau, varbūt esmu stulbs,
bet izvēlēšos zināmu ļaunumu.
446
00:32:22,568 --> 00:32:23,568
Jā.
447
00:32:25,696 --> 00:32:26,696
Ko tu...
448
00:32:27,906 --> 00:32:28,986
Viss kārtībā?
449
00:32:29,074 --> 00:32:30,084
Jā, man viss labi.
450
00:32:30,492 --> 00:32:31,492
Tā neizskatās.
451
00:32:33,787 --> 00:32:35,867
Tu visa trīci un...
452
00:32:38,125 --> 00:32:40,995
Es nupat dzēru kafiju ar draugu
Saimonu Reiklu no korporatīvās.
453
00:32:41,503 --> 00:32:43,713
Es nepazīstu Saimonu Reiklu.
Kāds viņš ir? Ko...
454
00:32:43,797 --> 00:32:46,297
Saimons guļ
ar Freda Miklena asistentu Džeimsu.
455
00:32:46,383 --> 00:32:48,473
Tu mani nobeigsi ar to sviestu, Rīna.
Nesaprotu,
456
00:32:48,552 --> 00:32:50,142
- par ko tu, ellē, runā.
- Labi, labi.
457
00:32:50,220 --> 00:32:52,720
Fredam pirms divām dienām
bija tikšanās ar Mārlonu Teitu,
458
00:32:52,806 --> 00:32:56,886
un nu Mārlonam Teitam
rīt būs tikšanās ar Koriju Elisonu.
459
00:32:59,438 --> 00:33:00,438
Nu labi.
460
00:33:02,441 --> 00:33:03,651
Vai tas ir labi?
461
00:33:05,444 --> 00:33:08,914
Jā... Klau, tā ir tikai tikšanās, ja?
462
00:33:08,989 --> 00:33:13,199
Viņi izvērtē cilvēkus manam darbam
ik gadu, godīgi sakot.
463
00:33:13,285 --> 00:33:15,285
Tā ir daļa
no korporatīvās vardarbības cikla.
464
00:33:15,370 --> 00:33:18,500
Viņi domā, ka tas tev uzdzen adrenalīnu.
Ka tas tevi motivē.
465
00:33:18,582 --> 00:33:21,212
Stulbums, ko viņi samācās
kādā korporatīvā retrītā Espenā.
466
00:33:21,293 --> 00:33:22,753
Viņi vienkārši ir kretīnu bars.
467
00:33:24,505 --> 00:33:28,875
Man ir... Man ir deviņas dzīvības, ja?
Esmu izmantojis tikai kādas septiņas.
468
00:33:29,676 --> 00:33:33,216
Man pat vēl nav bijusi
stresa izraisīta sirdslēkme,
469
00:33:33,305 --> 00:33:35,635
un es...
470
00:33:36,558 --> 00:33:37,848
Mans laiks vēl nav pienācis.
471
00:33:47,236 --> 00:33:48,486
Klau, Rīna!
472
00:33:51,865 --> 00:33:53,905
Lai kas arī notiktu,
ar tevi viss būs kārtībā.
473
00:33:53,992 --> 00:33:55,412
Es par to parūpēšos, ja?
474
00:34:07,005 --> 00:34:09,125
O! Cik ilgi tas jau notiek?
475
00:34:09,216 --> 00:34:11,796
Deviņus skaistus un zaglīgus mēnešus.
476
00:34:11,885 --> 00:34:13,425
- Lūdzu, dāmas!
- Paldies.
477
00:34:13,512 --> 00:34:16,572
Es tikai gribētu iziet atklātībā, kā paši
vēlamies. Personāldaļa ir briesmīga.
478
00:34:16,598 --> 00:34:19,638
Viņi man lika sajusties gan kā upurim,
gan kā noziedzniekam.
479
00:34:22,646 --> 00:34:25,316
Es saprotu, ka viņiem jābūt uzmanīgiem
tagad pēc Miča.
480
00:34:25,399 --> 00:34:29,649
Jā. Es zinu. Es piekrītu.
Tikai saku, ka Jenko nav Mičs.
481
00:34:30,737 --> 00:34:33,107
Bet tu jūties neveikli par to,
ka jāiziet atklātībā?
482
00:34:33,197 --> 00:34:35,947
Ne tāpēc, ka viņš būtu varmāka,
483
00:34:36,034 --> 00:34:38,704
bet tāpēc, ka izceļas
ar savu kaislīgo attieksmi pret krusu.
484
00:34:39,246 --> 00:34:42,246
Neviens viņu neuztver tā kā es.
Neviens nesaprastu.
485
00:34:42,958 --> 00:34:45,498
Man ir... kauns.
486
00:34:46,920 --> 00:34:49,760
Ak kungs!
Laikam man ir kauns, ka tiekos ar viņu.
487
00:34:50,882 --> 00:34:53,142
Lieliski. Tad jau atbilde tev ir rokā, ne?
488
00:34:53,217 --> 00:34:56,637
Tas nav tik vienkārši, Hanna.
Es viņu mīlu... ļoti.
489
00:34:56,722 --> 00:34:57,932
Tikai tev ir kauns.
490
00:34:58,015 --> 00:34:59,885
Jā, jo uztraucos, ka mani nosodīs.
491
00:34:59,975 --> 00:35:03,185
Apmēram tā, kā tu mani nosodi tagad.
Velns parāvis!
492
00:35:04,271 --> 00:35:06,941
Klau, zinu, tu domā, ka viņu mīli,
bet, galu galā,
493
00:35:07,024 --> 00:35:10,784
tā ir tikai pārejoša ķīmiska reakcija,
kuras dēļ nav vērts zaudēt karjeru.
494
00:35:11,904 --> 00:35:13,284
Tu runā nopietni?
495
00:35:14,907 --> 00:35:15,947
Klau!
496
00:35:17,451 --> 00:35:20,871
Es redzēju,
kā jūs abi Losandželosā slapstījāties.
497
00:35:22,581 --> 00:35:26,631
Es esmu tā, kas par jums ziņoja,
tieši šī iemesla dēļ.
498
00:35:26,710 --> 00:35:30,340
Tas tevi sāpina.
Tas aizvien tevi sāpinās. Tas nav labi.
499
00:35:30,422 --> 00:35:32,672
- Tu ziņoji par mums?
- Tā vajadzēja.
500
00:35:32,758 --> 00:35:35,838
Vai neiedomājies vispirms pajautāt man?
501
00:35:35,928 --> 00:35:39,678
Iedomājos, bet baidījos,
502
00:35:39,765 --> 00:35:44,015
ka tu atrunāsies ar mīlestību
un liksi man kļūt iejūtīgai.
503
00:35:44,645 --> 00:35:45,895
Tas bija jāizdara.
504
00:35:45,979 --> 00:35:49,189
Man ir augstāks amats darbā.
Man ir atbildība.
505
00:35:49,733 --> 00:35:53,533
Bet mēs esam draudzenes.
Mēs taču esam draudzenes, ko?
506
00:35:53,612 --> 00:35:55,952
Vai tev vispār ir priekšstats
par cilvēcisko mijiedarbību?
507
00:35:56,031 --> 00:35:59,031
Es to izdarīju tāpēc, ka esam draudzenes.
Negribu, lai tu kļūtu par...
508
00:36:01,161 --> 00:36:04,041
Tu esi tik jauna.
Tev ir tik lielas iespējas.
509
00:36:04,122 --> 00:36:05,582
Cilvēki to izmanto ļaunprātīgi.
510
00:36:06,458 --> 00:36:09,798
Ir daudz vīriešu, kas par savu varu
uztraucas vairāk nekā par tevi.
511
00:36:09,878 --> 00:36:12,508
Kā tu uzdrīksties spriest par mani
un manām attiecībām!
512
00:36:12,589 --> 00:36:15,589
Un kā tu uzdrīksties
ziņot par mani personāldaļai!
513
00:36:15,676 --> 00:36:17,886
Jūties tik paštaisna un nikna,
cik gribi! Es saprotu.
514
00:36:17,970 --> 00:36:21,850
Bet tas ir kas vairāk, nekā izskatās.
515
00:36:23,183 --> 00:36:25,643
Es tikai saku, ka ir sekas.
516
00:36:27,271 --> 00:36:30,361
Un tu pašlaik nesaproti, ko dari.
517
00:36:32,150 --> 00:36:33,860
Es centos izdarīt tev pakalpojumu.
518
00:36:34,319 --> 00:36:36,779
Man vienalga, vai tu mani ienīsti. Tiešām.
519
00:36:38,532 --> 00:36:39,912
Es tevi neienīstu.
520
00:36:39,992 --> 00:36:43,502
Nezinu, kāda pieredze tev ir bijusi,
bet pilnīgi noteikti ne manējā.
521
00:36:43,579 --> 00:36:48,249
Zini ko? Paldies. Tu tiešām
man esi izdarījusi lielu pakalpojumu.
522
00:36:48,333 --> 00:36:50,173
Tu man ļāvi saprast, kāpēc es mīlu Jenko.
523
00:36:50,252 --> 00:36:53,132
Tāpēc, ka viņš ir vienīgais
cilvēks pasaulē, kurš mani saprot,
524
00:36:53,213 --> 00:36:54,923
kurš mani nenosoda.
525
00:36:55,007 --> 00:36:58,717
Un tagad es iešu vakariņās ar savu puisi,
kuru es mīlu
526
00:36:58,802 --> 00:37:00,972
un kurš nekad man aiz muguras
nečakarētu man dzīvi.
527
00:37:15,903 --> 00:37:18,243
Korij, kas, ellē, notiek?
Vai es tev esmu kāds ampelmanis?
528
00:37:18,322 --> 00:37:21,282
Vai tu spēlē kaut kādas spēlītes
ar manu dzīvi un jūtām?
529
00:37:21,366 --> 00:37:22,946
Jā, iedomājies - man arī ir jūtas!
530
00:37:23,285 --> 00:37:26,615
Man ir sirds, man ir galva,
un man ir lauvas cienīga drosme.
531
00:37:26,705 --> 00:37:28,035
Un tu to iemeti miskastē.
532
00:37:28,123 --> 00:37:30,503
Kā dēļ? Spļaudīgā Mārlona Teita dēļ?
533
00:37:30,584 --> 00:37:33,004
Vai viņš savedīs kārtībā šo kuģi?
Lai veicas, ķēms!
534
00:37:33,086 --> 00:37:37,006
Jo viņš ir idiots
bez jebkādas humora izjūtas. Skaidrs?
535
00:37:37,090 --> 00:37:39,220
Viņš nogarlaikos līdz nāvei
gan tevi, gan skatītājus,
536
00:37:39,301 --> 00:37:41,011
tāpēc ej ellē, Korij!
537
00:37:42,596 --> 00:37:46,016
Man tev sakāmi divi vārdi, Čip:
Megija Brenere.
538
00:37:49,645 --> 00:37:51,475
Laba žurnāliste. Kas ir ar viņu?
539
00:37:51,563 --> 00:37:53,983
Tu pārsteidzies ar viņu.
Tu visu neizdomāji līdz galam.
540
00:37:54,066 --> 00:37:55,856
Tu izbāzi galvu no alas.
541
00:37:55,943 --> 00:37:57,953
Ja gribi savu galvu nosargāt,
542
00:37:58,028 --> 00:38:01,108
tad satiekamies tavā birojā
pēc divām stundām.
543
00:38:19,883 --> 00:38:21,433
Ak Dievs, cik tu esi skaista!
544
00:38:23,804 --> 00:38:27,354
- Paldies. O, forši.
- Tā tev. Jā.
545
00:38:27,432 --> 00:38:29,772
- Pats arī neizskaties slikti.
- Ā, nē, nē.
546
00:38:31,353 --> 00:38:33,313
Nu, ko teiksi? Vai nav romantiski?
547
00:38:33,397 --> 00:38:34,397
Jauki.
548
00:38:34,815 --> 00:38:37,775
Jauki? Esmu gribējis tevi te atvest
jau mēnešiem.
549
00:38:37,860 --> 00:38:40,740
Vai viņiem ir burgeri?
Gribētu tagad kādu siera burgeru.
550
00:38:40,821 --> 00:38:42,361
Nē, viņiem nav siera burgeru,
551
00:38:43,115 --> 00:38:46,485
bet uz oglēm ceptais steiks ir izcils.
552
00:38:46,577 --> 00:38:48,157
Izklausās pieņemami.
553
00:38:48,245 --> 00:38:49,615
Labi!
554
00:38:50,956 --> 00:38:52,706
Nē, tie ir tikai tūristi. Nesatraucies!
555
00:38:52,791 --> 00:38:56,041
Es pazīstu īpašnieku, un viņš apsolīja,
ka neviens mūs netraucēs.
556
00:38:56,128 --> 00:38:58,878
- Lieliski.
- Jā. Tad iesim?
557
00:39:03,510 --> 00:39:06,850
Piedod, es...
Ak Dievs, šī vieta ir tik intīma.
558
00:39:07,431 --> 00:39:11,141
Varam mirkli pagaidīt?
Man sirds dauzās kā traka.
559
00:39:11,226 --> 00:39:12,306
Jā. Nav jāsteidzas.
560
00:39:12,394 --> 00:39:14,984
Galdiņš ir rezervēts. Tas nekas.
Tev viss labi?
561
00:39:15,564 --> 00:39:17,774
- Piedod!
- Nekas. Beidz atvainoties!
562
00:39:17,858 --> 00:39:19,028
- Viss kārtībā.
- Jā.
563
00:39:19,109 --> 00:39:20,649
Piedod. Ak velns!
564
00:39:20,736 --> 00:39:22,146
Nu labi, kas notiek?
565
00:39:22,237 --> 00:39:23,907
Man tikai ir neliela sirdslēkme.
566
00:39:23,989 --> 00:39:25,199
Vienkārši elpo!
567
00:39:26,200 --> 00:39:28,450
Vai pateiksi, kas tiešām notiek?
568
00:39:30,787 --> 00:39:33,667
Man likās, ka viss būs labi.
Ka tas būs labs pirmais solis.
569
00:39:33,749 --> 00:39:36,749
Bet... pēkšņi liekas, ka ir par daudz.
570
00:39:39,755 --> 00:39:41,915
Zini ko? Lai paliek!
Iesim dabūt tev burgeru!
571
00:39:42,007 --> 00:39:44,377
- Jenko!
- Es zinu vienreizīgu vietu nomalē.
572
00:39:44,468 --> 00:39:46,548
Labākie burgeri pilsētā, ja?
573
00:39:46,637 --> 00:39:48,807
Tur ir daudz skaļāk nekā te
un ne tik romantiski.
574
00:39:48,889 --> 00:39:51,139
Ož tā, it kā grīda būtu nolieta ar alu.
575
00:39:51,225 --> 00:39:53,225
Perfekts pirmais randiņš. Nāc! Ejam!
576
00:39:53,310 --> 00:39:59,110
Es gribu justies tikpat atvieglota
un priecīga kā tu, bet es tā nejūtos.
577
00:40:01,151 --> 00:40:03,701
Jā, bet mēs varam tikt tam pāri.
578
00:40:03,779 --> 00:40:05,569
Es zinu, ka viss, ko tagad jūti,
579
00:40:05,656 --> 00:40:07,526
ar laiku pāries.
580
00:40:07,616 --> 00:40:12,366
Varbūt, bet doma, ka jāgaida
kāda iedomāta diena nākotnē...
581
00:40:12,454 --> 00:40:13,914
Tas ir par daudz. Es...
582
00:40:15,082 --> 00:40:16,082
Es neesmu tam gatava.
583
00:40:17,459 --> 00:40:21,209
Es nespēju izturēt to,
ka kolēģi zina par mums.
584
00:40:21,296 --> 00:40:23,586
Es nejūtos savā ādā.
585
00:40:24,466 --> 00:40:28,886
Neviens nesapratīs, kāpēc esam kopā,
un man būs jātaisnojas...
586
00:40:28,971 --> 00:40:30,601
- Tu kaunies par mani.
- Nē.
587
00:40:30,681 --> 00:40:32,561
- Tā ir.
- Nē, es nekaunos par tevi.
588
00:40:32,641 --> 00:40:35,601
Tas nav tā. Es nupat sāku strādāt.
589
00:40:35,686 --> 00:40:39,016
Es negribu, lai par mani spriež pēc tā,
ar ko es tiekos.
590
00:40:39,690 --> 00:40:42,780
Bet par tevi vienmēr spriedīs
pēc tevis, Klēra. Tu zini.
591
00:40:43,610 --> 00:40:48,450
Tas ir skaists, optimistisks
un ļoti naivs apgalvojums, Jenko.
592
00:40:50,450 --> 00:40:52,540
Bet ja nu mēs teiktu, lai viņi iet ratā?
593
00:40:52,619 --> 00:40:55,409
Tiešām - lai iet ratā visi,
kas mūs nesaprot!
594
00:40:55,497 --> 00:40:57,917
Esam tikai tu un es. Tikai tam ir nozīme.
595
00:41:01,962 --> 00:41:05,592
Es nevaru. Es to nevaru.
596
00:41:07,593 --> 00:41:11,933
Zini, es biju šajā
skaistajā, tumšajā istabā kopā ar tevi
597
00:41:12,014 --> 00:41:15,354
un izbaudīju katru minūti.
598
00:41:15,434 --> 00:41:20,274
Bet tad ieslēdza gaismu,
un es vairs nejūtos tāpat.
599
00:41:20,772 --> 00:41:22,192
Piedod!
600
00:41:23,567 --> 00:41:25,397
Es tiešām to negribu. Es...
601
00:41:27,321 --> 00:41:29,111
Tas tiešām sāp, bet...
602
00:41:31,408 --> 00:41:33,078
es nespēju tev melot.
603
00:41:43,462 --> 00:41:46,222
Ir labi. Es saprotu.
604
00:42:27,047 --> 00:42:31,177
Nē, Neit,
es neuztraucos par manu atmaskošanu.
605
00:42:31,260 --> 00:42:33,140
Es uztraucos par aizbildniecību.
606
00:42:34,429 --> 00:42:38,809
Atdod viņai to sasodīto māju!
Man vienalga.
607
00:42:40,519 --> 00:42:44,769
Es tikai gribu kādu papīru,
kur rakstīts, ka varu tikties ar puikām.
608
00:42:45,190 --> 00:42:47,230
Tas viss. Neko vairāk man nevajag.
609
00:42:48,652 --> 00:42:51,282
Labi. Zini ko? Man jāiet.
Piezvanīšu vēlāk.
610
00:42:51,363 --> 00:42:52,913
Vienkārši panāc, lai tā notiek!
611
00:43:03,542 --> 00:43:05,092
Nu, sveika!
612
00:43:08,172 --> 00:43:09,342
Nāc iekšā!
613
00:43:21,977 --> 00:43:24,977
Laikam jau neesi noskaņota
pasūtīt ko ēdamu.
614
00:43:25,564 --> 00:43:27,864
Papļāpāsim? Pastāstīsi par jaunumiem?
615
00:43:27,941 --> 00:43:31,781
Tas nenotiks. Bredlija tevi neintervēs.
616
00:43:34,198 --> 00:43:38,288
Ak tā. Neesmu dzirdējis
to no viņas, tāpēc...
617
00:43:38,368 --> 00:43:42,998
Ticamība tev ir zudusi.
Tev vairs nav sabiedroto.
618
00:43:44,166 --> 00:43:46,916
Tu nevajāsi Fredu un aģentūru.
619
00:43:48,378 --> 00:43:50,458
Ir laiks tev iet mājās.
620
00:43:51,423 --> 00:43:55,013
Ir laiks likt mierā mani
un manu raidījumu.
621
00:43:55,802 --> 00:43:57,012
Tavu raidījumu?
622
00:43:58,055 --> 00:44:00,635
Tas nav gluži saistīts ar tevi, Aleksa.
623
00:44:01,475 --> 00:44:04,095
- Kā tā?
- Es cīnos par savu dzīvi.
624
00:44:04,645 --> 00:44:07,105
Ar tavu dzīvi viss būs kārtībā.
Ar karjeru arī.
625
00:44:08,065 --> 00:44:10,645
Tu... Tu nevari to garantēt.
626
00:44:10,734 --> 00:44:11,994
Patiesībā varu gan.
627
00:44:12,069 --> 00:44:16,409
Pasaule nav gatava prasīt atbildību
no sievietēm par viņu līdzdalību.
628
00:44:16,490 --> 00:44:17,820
Pat no tām, kam ir vara.
629
00:44:17,908 --> 00:44:19,078
Mana līdzdalība?
630
00:44:19,159 --> 00:44:20,199
Ak Dievs! Tiešām?
631
00:44:20,285 --> 00:44:23,535
Vai tiešām gribi izlikties,
ka nezināji, kas notiek?
632
00:44:23,622 --> 00:44:24,622
Ak mans Dievs!
633
00:44:24,706 --> 00:44:25,916
- Nu zini!
- Mans Dievs!
634
00:44:25,999 --> 00:44:31,089
Vai mēs nevarētu uzvesties kā pieaugušie
un vienreiz būt godīgi viens pret otru?
635
00:44:31,171 --> 00:44:33,801
- Būsim taču reiz godīgi!
- Godīgi par ko?
636
00:44:33,882 --> 00:44:35,182
Vai tu...
637
00:44:36,677 --> 00:44:40,637
Vai tiešām, skatoties man acīs,
tu teiksi, ka nebiji iesaistīta?
638
00:44:42,224 --> 00:44:43,314
Kā iesaistīta?
639
00:44:43,392 --> 00:44:48,022
Nu labi, laikam vēl izliekamies.
Vai arī es nepareizi atceros.
640
00:44:48,605 --> 00:44:51,225
Vai tu nebolījies par šīm sievietēm?
641
00:44:51,316 --> 00:44:53,816
Vai nejokoji par viņām?
642
00:44:53,902 --> 00:44:57,612
Vai neizsmēji viņu izmisīgo rīcību,
kad es gāju tālāk?
643
00:44:59,616 --> 00:45:03,406
O, es varbūt viņas drāzu,
bet tu biji ļoti nežēlīga.
644
00:45:04,872 --> 00:45:07,042
Un vārdiem ir nozīme.
645
00:45:12,796 --> 00:45:14,876
Klau, es nevēršos pret tevi.
646
00:45:16,466 --> 00:45:20,346
Galu galā, es tevi vienmēr atbalstīšu.
Vienmēr.
647
00:45:23,432 --> 00:45:25,312
Bet tas varētu būt izdevīgi mums abiem,
648
00:45:25,392 --> 00:45:27,772
ja vien tu noliktu malā emocijas.
649
00:45:30,439 --> 00:45:34,479
Ļoti maz vīriešu manā situācijā
ir gribējuši runāt.
650
00:45:35,152 --> 00:45:37,822
Cilvēki to skatīsies.
Tas varētu būt nozīmīgs brīdis.
651
00:45:37,905 --> 00:45:41,115
Varētu pacelt tevi un visu raidījumu.
Bredlija to saskata.
652
00:45:41,200 --> 00:45:43,370
Tu nevari mani saskaldīt.
653
00:45:44,328 --> 00:45:48,418
Tu nevari nošķirt manas sāpes no tā,
ko tu gribi.
654
00:45:49,333 --> 00:45:54,053
Tev jāsaprot, ka tas,
ko tu mēģini darīt, mani dziļi sāpina.
655
00:45:55,589 --> 00:45:58,929
Tā ir visa mana dzīve. Mans mantojums.
656
00:45:59,676 --> 00:46:01,296
Tu nevari prasīt, lai par to necīnos.
657
00:46:01,386 --> 00:46:04,766
Es varu, un es lūdzu. Es lūdzu.
658
00:46:07,226 --> 00:46:08,346
Nu...
659
00:46:09,978 --> 00:46:11,018
nē.
660
00:46:23,700 --> 00:46:25,580
Manā raidījumā tas nenotiks.
661
00:46:27,996 --> 00:46:30,116
Labi. Nu...
662
00:46:33,377 --> 00:46:37,757
Varu iet kur citur.
Jebkurš raidījums ar prieku to paņems.
663
00:46:37,840 --> 00:46:42,890
Un, ja tas notiks,
būs grūti nepieminēt to,
664
00:46:42,970 --> 00:46:49,770
ka manas paša mājas nebija gatavas
cieši paskatīties uz sevi.
665
00:46:50,894 --> 00:46:56,194
Un, kad šāda iespēja tika dota,
izvēlējās klusēt.
666
00:47:17,588 --> 00:47:21,588
Man būs daudz jārunā par manu šķiršanos,
667
00:47:25,637 --> 00:47:30,227
par to, kāpēc tā notika
tik drīz pēc tavas atmaskošanas.
668
00:47:34,688 --> 00:47:37,768
Redzi, patiesībā...
669
00:47:40,360 --> 00:47:43,860
man nebija viegli sēdēt tev blakus.
670
00:47:46,742 --> 00:47:50,752
Tev patika izrādīt varu un iebiedēt.
671
00:47:53,749 --> 00:47:57,959
Bija tādas reizes,
ko es gadiem nespēju aizmirst.
672
00:48:03,759 --> 00:48:08,009
Vienu reizi es atceros īpaši labi.
673
00:48:09,306 --> 00:48:11,596
Mēs bijām izbraukumā Čīlē,
674
00:48:13,018 --> 00:48:18,818
un... tu biji tik nikns par to,
kā noritēja raidījums.
675
00:48:18,899 --> 00:48:25,199
Tu pārmeti man, ka iejaucos tavā sadaļā.
676
00:48:27,074 --> 00:48:30,454
Es jutos briesmīgi. Šausmīgi.
677
00:48:32,162 --> 00:48:33,962
Tāpēc es gribēju tevi iepriecināt.
678
00:48:34,748 --> 00:48:39,998
Mēs aizgājām iedzert, un tad iedzērām vēl.
679
00:48:42,798 --> 00:48:49,558
Es atceros, ka mēģināju tikt atpakaļ
uz savu viesnīcas numuru.
680
00:48:52,850 --> 00:48:55,390
Un tad es pamodos gultā,
kas nebija manējā.
681
00:48:58,856 --> 00:49:00,436
Es biju tavā gultā.
682
00:49:03,527 --> 00:49:08,237
Un es īsti neatceros, kā tur nokļuvu.
683
00:49:13,078 --> 00:49:14,408
Tu neuzdrošinātos.
684
00:49:18,292 --> 00:49:19,502
Pārbaudi!
685
00:49:24,423 --> 00:49:26,013
Tas ir nožēlojami, Aleks.
686
00:49:27,634 --> 00:49:28,844
Man vienalga.
687
00:49:31,972 --> 00:49:33,272
Paliec sveiks, Mič!
688
00:49:40,814 --> 00:49:42,944
Šajā biznesā ir daudz morāles robežu,
689
00:49:43,025 --> 00:49:46,525
un atzīšos, ka lielāko daļu no tām
esmu pārkāpis. Bet šis ir...
690
00:49:46,612 --> 00:49:48,912
Dramatiski? Aizraujoši?
691
00:49:48,989 --> 00:49:51,329
Tu gribi pārvērst The Morning Show
par kodolbumbu
692
00:49:51,408 --> 00:49:53,328
un nomest uz aģentūras. Tas ir neprāts.
693
00:49:53,410 --> 00:49:55,790
Vai tu nebiji tas,
kas visu ceļu uz Bruklinu vilināja mani
694
00:49:55,871 --> 00:49:57,161
uz slepenu sarunu
695
00:49:57,247 --> 00:49:59,167
par to, kā gribi gāzt Fredu Miklenu?
696
00:49:59,249 --> 00:50:02,789
Jā, bet es negribēju kā ieroci izmantot
raidījumu. Tas ir kamikadzes gājiens.
697
00:50:02,878 --> 00:50:04,458
Tu izmanto daudz kara metaforu...
698
00:50:04,546 --> 00:50:05,626
Jā, esmu satraukts.
699
00:50:05,714 --> 00:50:08,684
Labi, es saprotu,
bet es necenšos uzlaist gaisā TMS.
700
00:50:08,759 --> 00:50:11,089
Es cenšos izpētīt
Miča apgalvojumus par Fredu.
701
00:50:11,178 --> 00:50:12,678
Freda televīzijā?
702
00:50:12,763 --> 00:50:17,433
Jā, bet, ja visu izdarīšu pareizi, domāju,
var izvairīties no kodolholokausta.
703
00:50:17,518 --> 00:50:19,598
Jā, "domāju" te ir svarīgākais vārds.
704
00:50:19,686 --> 00:50:21,556
- Zini, tas ir...
- Klau, Čip!
705
00:50:21,647 --> 00:50:23,147
Vilciens jau brauc, vecīt.
706
00:50:23,565 --> 00:50:26,685
Jautājums tikai,
vai esi tajā iekšā vai tas tevi iznīcinās.
707
00:50:26,777 --> 00:50:28,817
Tavs aizstājējs jau tiek vērtēts.
708
00:50:28,904 --> 00:50:32,374
Mičs ir pilsētā un ir gatavs izvemt savu
patiesību katram, kas klausīsies.
709
00:50:32,449 --> 00:50:36,369
Ja tie nebūsim mēs, viņu nocels YDA.
Viņi dabūs labāku reitingu nekā mēs,
710
00:50:36,453 --> 00:50:39,293
un Odra saņems
Emmy Dienas raidījuma balvu, pasarg Dievs!
711
00:50:39,373 --> 00:50:43,003
Un neaizmirsīsim par tavu dārgo
uzticības personu Megiju Breneri!
712
00:50:43,085 --> 00:50:46,085
Tevis dēļ Megija saož
Pulicera balvas cienīgu rakstu
713
00:50:46,171 --> 00:50:48,471
par daudzajiem skeletiem UBA skapī.
714
00:50:48,549 --> 00:50:51,049
Tas nozīmē, ka viņa runās ar visiem,
ieskaitot Fredu.
715
00:50:51,134 --> 00:50:52,894
Tātad viņš zina, ka briest dumpis.
716
00:50:52,970 --> 00:50:55,760
Jā, tas jādara ātri.
Mums jākontrolē viss, ko varam.
717
00:50:55,848 --> 00:50:58,348
Jāatved Mičs uz šo māju,
un jāspēlē pēc mūsu noteikumiem.
718
00:50:58,433 --> 00:51:02,023
Mums tikai ir vajadzīga
viena krāšņa sadaļa.
719
00:51:02,104 --> 00:51:03,734
Kur tava drosme, Čip?
720
00:51:06,859 --> 00:51:11,409
Kā ar Aleksu? Es...
Vai mēs to darīsim viņai aiz muguras?
721
00:51:11,488 --> 00:51:13,618
Vai jūs par to jūtaties labi?
722
00:51:13,699 --> 00:51:16,369
Nē, es jūtos briesmīgi.
723
00:51:16,451 --> 00:51:20,041
Viņa man deva šo iespēju,
lai arī kādu iemeslu dēļ,
724
00:51:20,122 --> 00:51:21,622
un man vajadzētu būt pateicīgai.
725
00:51:22,040 --> 00:51:23,170
Vajadzētu būt laipnākai.
726
00:51:23,917 --> 00:51:27,247
Bet ko tas man dos?
Ko tas dos jebkuram no mums?
727
00:51:27,713 --> 00:51:31,133
Mums te ir izdevība
izdarīt kaut ko tiešām nozīmīgu.
728
00:51:31,216 --> 00:51:34,256
Un nevajag būt tik augstprātīgiem,
lai domātu, ka mums ir visas iespējas.
729
00:51:34,344 --> 00:51:36,104
Mēs visi tam esam par vecu.
730
00:51:36,180 --> 00:51:40,060
Nē. Es varētu būt tik augstprātīgs,
lai domātu, ka man ir daudz iespēju.
731
00:51:40,392 --> 00:51:42,852
Paklau, es tikai, nu, jūs...
732
00:51:43,353 --> 00:51:47,823
Mēs ar Aleksu sākām kopā.
Es esmu viņas cilvēks.
733
00:51:47,900 --> 00:51:50,030
Es biju viņas producents.
Tas kaut ko nozīmē.
734
00:51:50,110 --> 00:51:53,530
Varbūt es varu ar viņu parunāt
un mēģināt pārliecināt. Es tikai...
735
00:51:53,614 --> 00:51:56,284
Labi. Lai tev būtu visi fakti,
736
00:51:57,784 --> 00:52:01,624
es neesmu vienīgais,
kam ieplānota tikšanās ar Mārlonu Teitu.
737
00:52:19,139 --> 00:52:21,679
MIČS KESLERS
738
00:52:28,982 --> 00:52:32,692
- Jā?
- Hei, mazā! Lieta kļūst steidzama.
739
00:52:32,778 --> 00:52:36,738
Es negribu izdarīt spiedienu,
bet man vajadzēs, lai tu izsakies
740
00:52:36,823 --> 00:52:37,823
un mani atbalsti.
741
00:52:38,492 --> 00:52:40,662
Drīzāk ātrāk nekā vēlāk.
742
00:52:51,129 --> 00:52:53,009
Gaidi mani ārā pie sava dzīvokļa!
743
00:52:54,716 --> 00:52:56,296
Atsūti savu adresi!
744
00:53:14,611 --> 00:53:15,611
Sveika!
745
00:53:17,239 --> 00:53:20,619
Liels paldies, ka atbrauci. Novērtēju.
746
00:53:22,286 --> 00:53:24,366
Rodas asociācijas ar Marku Feltu.
747
00:53:25,873 --> 00:53:29,843
Gribi ienākt? Tur ir silts.
Bāriņš pilns ar grādīgo.
748
00:53:31,962 --> 00:53:34,052
Ja tev vajag, lai apstiprinu tavu stāstu,
749
00:53:34,464 --> 00:53:36,804
labi, es to darīšu,
ja vien tur neparādās mans vārds.
750
00:53:36,884 --> 00:53:41,934
Bet es to atceros citādi nekā tu.
751
00:53:44,349 --> 00:53:47,519
Nu labi. Nāc iekšā! Iedzersim.
752
00:53:48,729 --> 00:53:52,149
Mēs varētu to pārrunāt, lai tu būtu
apmierināta ar to, kas tiks teikts.
753
00:53:52,608 --> 00:53:57,988
Bet tas, ko gribi, lai saku,
nav tā, kā tas bija man.
754
00:53:59,239 --> 00:54:00,869
Nav tā, kā tas bija tev?
755
00:54:02,159 --> 00:54:04,619
Es neizmantoju tevi,
lai dabūtu paaugstinājumu.
756
00:54:05,537 --> 00:54:07,247
Tu izmantoji mani.
757
00:54:10,334 --> 00:54:12,964
Man likās, ka tu man tiešām tici.
758
00:54:13,045 --> 00:54:17,165
Ka tu mani pamāci. Es tevi cienīju.
759
00:54:17,508 --> 00:54:20,588
Labi, labi. Skaidrs.
760
00:54:22,846 --> 00:54:23,846
Vai esi piedzērusies?
761
00:54:24,681 --> 00:54:25,681
Nē, neesmu.
762
00:54:25,766 --> 00:54:27,226
Labi. Man...
763
00:54:30,145 --> 00:54:32,725
Man žēl, ja es tevi sāpināju, Hanna.
Tiešām.
764
00:54:32,814 --> 00:54:39,324
Un man žēl, ka tev liekas,
ka es nenovērtēju to, ka tevi iepazinu tā.
765
00:54:39,404 --> 00:54:41,954
Nē, nē. Tas nav tas, ko es...
766
00:54:44,409 --> 00:54:46,829
Es mēģināju aiziet.
767
00:54:47,996 --> 00:54:51,496
Ak... Nevajag!
768
00:54:52,084 --> 00:54:54,714
- Es biju jauna un ambicioza,
- Nē, nē, nē.
769
00:54:54,795 --> 00:55:00,425
Un es apbrīnoju tevi kā žurnālistu,
kā priekšnieku.
770
00:55:00,884 --> 00:55:05,264
Un tad pēkšņi tu izlēmi
sākt pievērst man uzmanību,
771
00:55:05,347 --> 00:55:08,097
un tas lika man domāt,
ka varbūt tiešām labi daru savu darbu.
772
00:55:08,183 --> 00:55:11,563
Es negāju uz tavu numuru tāpēc,
ka būtu gribējusi...
773
00:55:12,896 --> 00:55:17,276
Tas man pat prātā nenāca.
Bet, kad mēs tur bijām, es...
774
00:55:18,485 --> 00:55:21,145
Tas notika tik ātri, ka es sastingu.
775
00:55:21,488 --> 00:55:24,868
Tu sastingi vai mēģināji aiziet?
Kā tad bija?
776
00:55:25,534 --> 00:55:27,044
- Es nezināju...
- Nē, nē, nē!
777
00:55:27,119 --> 00:55:30,289
Tu nevari vainot mani par to,
ko pagātnē nožēlo.
778
00:55:30,372 --> 00:55:32,962
Tu esi stipra sieviete.
Tev ir visas iespējas.
779
00:55:33,041 --> 00:55:35,341
Kad Mičs Keslers izlemj,
ka ar tevi pārgulēs,
780
00:55:35,419 --> 00:55:38,799
- ir sajūta, ka nekādu dižu iespēju nav.
- Apžēliņ! Izbeidz, izbeidz!
781
00:55:40,299 --> 00:55:43,219
Labi, zini ko?
Ja negribi man palīdzēt, nevajag.
782
00:55:43,302 --> 00:55:44,682
Esmu liels puika. Tikšu galā.
783
00:55:45,095 --> 00:55:47,465
Bet neizturies kā upuris,
784
00:55:47,556 --> 00:55:49,846
jo tev no tā nāk labums arī tagad!
785
00:55:50,184 --> 00:55:52,854
Šī taktika šodien, šķiet, izplatās
zibens ātrumā!
786
00:55:52,936 --> 00:55:56,316
Es neko nemeklēju. Man neko nevajag.
787
00:55:56,398 --> 00:55:59,108
Nē, tu tikai gribi,
lai es justos kā pilnīgs mēsls.
788
00:55:59,193 --> 00:56:01,993
Nē, es tikai gribu,
lai tu saproti, kā jutos es.
789
00:56:02,070 --> 00:56:05,570
Mēs viens otru iepazinām, Hanna.
Es tevi tur neievilināju.
790
00:56:06,116 --> 00:56:08,076
Es tevi nepiespiedu. Es tevi nepiemānīju.
791
00:56:08,160 --> 00:56:10,250
Mēs uzbraucām augšā,
un tas vienkārši notika.
792
00:56:10,329 --> 00:56:12,499
Tu esi pieaugusi. Varēji kaut ko pateikt.
793
00:56:12,581 --> 00:56:16,041
Hei, tu taču esi gudra sieviete.
794
00:56:16,126 --> 00:56:19,046
Cik es redzu, tu esi diezgan inteliģenta.
795
00:56:19,129 --> 00:56:22,129
Un gudra sieviete zina,
ko tas nozīmē, ja raidījuma vadītājs,
796
00:56:22,216 --> 00:56:24,676
kurš pelna 20 miljonus dolāru gadā,
797
00:56:24,760 --> 00:56:27,470
ir kopā ar viesu organizatora asistenti.
798
00:56:27,554 --> 00:56:28,974
Gudra sieviete nedomā:
799
00:56:29,056 --> 00:56:33,266
"O, viņš mani uzaicināja uz savu viesnīcas
numuru, jo grib jaunu labāko draugu."
800
00:56:33,352 --> 00:56:34,852
Tu esi viesu organizatore.
801
00:56:35,270 --> 00:56:37,520
Tu apvārdo cilvēkus,
lai viņi piedalītos raidījumā.
802
00:56:38,190 --> 00:56:39,190
Tu viņus pavedini.
803
00:56:39,274 --> 00:56:42,284
Zini ko? Tu nedrīksti dusmoties par to,
ka pati tiki pavedināta.
804
00:56:54,665 --> 00:56:56,285
Nesaprotu, kāpēc šurp atnācu.
805
00:57:01,046 --> 00:57:04,756
Zini ko? Es apstiprināšu tavu stāstu.
806
00:57:04,842 --> 00:57:08,262
Es tikai gribu palikt anonīma.
807
00:57:10,264 --> 00:57:11,774
Un gribu, lai liec mani mierā.
808
00:57:12,224 --> 00:57:13,644
Jā, tas man der.
809
00:57:56,059 --> 00:57:57,519
Sveiks, Čip! Kas jauns?
810
00:57:58,520 --> 00:58:00,020
Kā tev iet?
811
00:58:01,857 --> 00:58:02,897
Es tikai...
812
00:58:04,067 --> 00:58:08,567
Es tikai piezvanīju, lai apvaicātos.
813
00:58:08,655 --> 00:58:13,785
Un, zini, kad runājām iepriekš,
814
00:58:14,453 --> 00:58:18,673
šķita, ka tevi kaut kas nospiež,
tāpēc, nu, tu zini.
815
00:58:19,249 --> 00:58:22,339
Varbūt tā ir producenta sestā maņa
vai varbūt muļķības.
816
00:58:22,419 --> 00:58:25,839
Bet... vai tev viss kārtībā?
817
00:58:28,592 --> 00:58:29,592
Mums viss kārtībā?
818
00:58:29,676 --> 00:58:31,846
Jā, mums viss kārtībā.
819
00:58:31,929 --> 00:58:33,599
Jā. Es biju...
820
00:58:34,181 --> 00:58:36,141
Vienkārši...
šorīt biju savādā noskaņojumā.
821
00:58:36,225 --> 00:58:37,765
Slikti gulēju.
822
00:58:53,825 --> 00:58:56,495
Nu labi, jā. Ja tas ir viss, jā.
823
00:58:57,955 --> 00:59:00,205
Jā, nē, nē, tas viss.
824
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Mums viss kārtībā?
825
00:59:06,380 --> 00:59:08,470
Nu, Aleks!
Tu zini, ka mums vienmēr viss kārtībā.
826
00:59:09,758 --> 00:59:11,388
Labi. Arlabunakti!
827
00:59:13,178 --> 00:59:14,218
Arlabunakti!