1
00:01:45,480 --> 00:01:48,190
Wow, ist 'ne Weile her,
seit wir privat miteinander geredet haben.
2
00:01:49,109 --> 00:01:50,529
Wie geht's dir?
3
00:01:52,112 --> 00:01:54,782
Mir geht's gut. Ich...
4
00:01:54,907 --> 00:01:57,527
Wie hast du meine Wohnung gefunden?
5
00:01:57,743 --> 00:01:59,583
Oh, weißt du,
6
00:01:59,703 --> 00:02:03,333
die konnten mir nicht alles wegnehmen.
Ich hab noch meine Kontaktdaten.
7
00:02:05,584 --> 00:02:08,344
Hey, kann ich vielleicht kurz hochkommen?
8
00:02:08,461 --> 00:02:10,011
Ich möchte gern mit dir reden.
9
00:02:10,214 --> 00:02:12,934
Also...
Ich hab ein paar Leute zu Besuch.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,346
Reden wir einfach hier.
11
00:02:25,187 --> 00:02:26,727
Was gibt's denn?
12
00:02:28,106 --> 00:02:29,776
Okay, also...
13
00:02:30,776 --> 00:02:33,566
Erinnerst du dich noch,
vor ein paar Jahren...
14
00:02:34,196 --> 00:02:36,566
Ums kurz zu machen:
Du hast mit mir geschlafen
15
00:02:36,698 --> 00:02:40,038
und dir das zunutze gemacht,
um an den Head-Booker-Job zu kommen.
16
00:02:40,160 --> 00:02:42,450
Ich werf dir das nicht vor,
17
00:02:42,538 --> 00:02:45,868
ehrlich nicht.
Ich hätte es ganz genauso gemacht.
18
00:02:45,999 --> 00:02:48,289
Ich ziehe dafür meinen Hut vor dir.
19
00:02:48,418 --> 00:02:51,458
Vielleicht hat es sogar ein bisschen
meine Gefühle verletzt.
20
00:02:51,588 --> 00:02:53,338
Aber ich hab's überwunden.
21
00:02:53,465 --> 00:02:56,175
Jedenfalls... Du erinnerst dich, oder?
22
00:02:58,762 --> 00:03:00,602
Ich... Ich hab nicht...
23
00:03:01,139 --> 00:03:03,599
Okay, du hast das Spiel gespielt.
Ich versteh's.
24
00:03:03,725 --> 00:03:08,185
Aber... wenn du tanzen willst,
dann bezahlst du den Geiger.
25
00:03:08,313 --> 00:03:11,073
Und... ich brauche deine Hilfe.
26
00:03:11,733 --> 00:03:13,073
Ich brauche Beweise,
27
00:03:13,193 --> 00:03:16,453
dass Fred mein "Fehlverhalten"
unter den Teppich gekehrt hat.
28
00:03:17,239 --> 00:03:23,289
Und du bist der lebende, atmende Beleg
für Freds Mittäterschaft.
29
00:03:23,412 --> 00:03:26,832
Und deswegen musst du offiziell aussagen,
vor einem Journalisten.
30
00:03:29,126 --> 00:03:33,506
Du willst, dass ich mich gegen Fred wende?
- Ich weiß, das ist kein kleiner Gefallen.
31
00:03:35,507 --> 00:03:38,967
Wie könnte ich? Hier geht's
um meinen Job, um meine Karriere.
32
00:03:39,094 --> 00:03:40,894
Ich weiß. Und du hast ihn dir verdient.
33
00:03:41,096 --> 00:03:43,216
Und du bist verdammt gut darin.
34
00:03:43,348 --> 00:03:46,228
Es geht auch anonym,
wenn dein Name nicht fallen soll.
35
00:03:46,351 --> 00:03:48,441
Ich brauche bloß jemanden,
der das bestätigt.
36
00:03:51,190 --> 00:03:53,320
Ich... Ich weiß nicht recht.
37
00:03:57,821 --> 00:04:01,281
Weißt du was? Als ich dich kennenlernte,
weißt du, was ich da dachte?
38
00:04:02,492 --> 00:04:08,122
Ich war angetan
von deinem Ehrgeiz und Idealismus.
39
00:04:09,333 --> 00:04:11,253
Und was du getan hast...
40
00:04:12,002 --> 00:04:14,422
Was du getan hast, hat mich kalt erwischt.
41
00:04:18,007 --> 00:04:21,677
Es ist dir bestimmt nicht leichtgefallen,
so eine Entscheidung zu fällen.
42
00:04:21,803 --> 00:04:24,313
Bestimmt musst du immer noch daran denken.
43
00:04:24,431 --> 00:04:28,391
Ich geb zu, ich bin im Moment gezwungen,
mein Verhalten zu überprüfen,
44
00:04:28,519 --> 00:04:33,859
also wieso ist Fred der Einzige,
der sein Verhalten nicht überprüfen muss?
45
00:04:35,150 --> 00:04:38,490
Ich weiß, die Welt hat sich verändert,
46
00:04:38,612 --> 00:04:41,622
aber sollten denn nicht für alle
dieselben Regeln gelten?
47
00:04:43,116 --> 00:04:44,826
Vermutlich schon.
48
00:04:46,912 --> 00:04:49,122
Ich hab schon
die ersten Gespräche geführt.
49
00:04:49,248 --> 00:04:51,328
Deine Geschichte kommt so oder so raus.
50
00:04:52,251 --> 00:04:56,711
Die Story in der Hand zu haben,
ist bedeutsamer, als du glaubst.
51
00:05:03,846 --> 00:05:06,056
Okay, ich denk drüber nach.
52
00:05:06,181 --> 00:05:07,891
Mehr verlange ich gar nicht.
53
00:05:08,684 --> 00:05:10,064
Danke.
54
00:05:12,354 --> 00:05:15,404
Danke, Hannah.
Du bist wirklich was ganz Besonderes.
55
00:05:37,045 --> 00:05:38,705
Oh, scheiße.
56
00:05:43,427 --> 00:05:44,467
Hallo?
57
00:05:44,595 --> 00:05:46,965
Guten Abend, Ms. Levy.
Bradley Jackson ist hier.
58
00:05:49,183 --> 00:05:50,313
Oh, verdammt.
59
00:05:50,434 --> 00:05:52,444
Möchten Sie, dass ich sie reinlasse?
- Ja...
60
00:05:53,604 --> 00:05:56,864
Geben Sie mir ein paar Minuten
und dann schicken Sie sie hoch.
61
00:05:56,982 --> 00:05:57,772
Natürlich.
62
00:05:57,983 --> 00:05:59,403
Okay...
63
00:06:12,623 --> 00:06:15,003
Oh mein Gott.
64
00:06:26,053 --> 00:06:28,263
Nicht springen.
Trink stattdessen lieber.
65
00:06:28,472 --> 00:06:30,812
Dieser Ausblick ist...
- Oh ja.
66
00:06:30,933 --> 00:06:34,273
Deine ganze Wohnung ist... Wow.
67
00:06:34,394 --> 00:06:36,484
Ja, danke.
- Wow.
68
00:06:36,605 --> 00:06:39,475
Ja, die hab ich seit meinem fünften Jahr.
69
00:06:39,608 --> 00:06:42,068
Das muss sich wirklich
gut angefühlt haben.
70
00:06:42,277 --> 00:06:46,317
Ja, es fühlte sich an wie eine Festung.
71
00:06:46,740 --> 00:06:50,040
Das hat sich gut angefühlt.
Zumindest für eine Weile.
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,790
Zum Wohl.
- Zum Wohl.
73
00:06:55,874 --> 00:06:57,334
Ich weiß, das ist schwer.
74
00:06:58,502 --> 00:07:01,172
Ja, das ist es.
75
00:07:01,588 --> 00:07:05,428
Aber ich denke, es ist richtig,
wenn du uns sagst, wie du dich fühlst.
76
00:07:05,551 --> 00:07:08,641
Okay. Was ich fühle, ist...
77
00:07:10,430 --> 00:07:14,640
Ich hoffe einfach, indem ich
meine Scheidung mit Amerika teile,
78
00:07:14,768 --> 00:07:17,188
dass alle begreifen, dass
79
00:07:18,689 --> 00:07:21,779
mein Sexleben ab jetzt
deutlich besser wird.
80
00:07:23,151 --> 00:07:25,951
Endlich.
- Das solltest du unbedingt sagen.
81
00:07:26,071 --> 00:07:29,621
Ehrlichkeit ist am besten. Es ist
in Ordnung, die Menschen mögen das.
82
00:07:29,825 --> 00:07:31,735
Gott, willst du mit mir auf Tinder gehen?
83
00:07:32,286 --> 00:07:33,946
Du bist Single, wir machen's zusammen.
84
00:07:34,079 --> 00:07:36,669
Bitte sag, dass das 'n Scherz ist.
- Natürlich ist es das.
85
00:07:38,166 --> 00:07:39,206
Ja...
86
00:07:40,377 --> 00:07:43,877
Hast du dir jemals...
gewünscht zu heiraten?
87
00:07:44,673 --> 00:07:45,883
Nein.
88
00:07:46,008 --> 00:07:48,388
Wow, das ist ein sehr deutliches Nein.
89
00:07:48,510 --> 00:07:50,890
Ich weiß, wie Ehe ist.
Ich bin nicht dafür gemacht.
90
00:07:51,013 --> 00:07:53,143
Ich bin nicht mal sicher,
ob ich an die Liebe glaube.
91
00:07:53,557 --> 00:07:56,267
Heiraten ist
ein viel zu großes Wagnis für mich.
92
00:07:57,227 --> 00:07:58,347
Das ist schade.
93
00:07:59,313 --> 00:08:01,273
Meinst du? Du bist immer noch dafür?
94
00:08:02,149 --> 00:08:03,399
Ja.
95
00:08:03,525 --> 00:08:09,025
Ich finde das Ganze
vom Konzept her wunderbar.
96
00:08:10,115 --> 00:08:13,115
Ich finde Partnerschaft
etwas Wunderschönes, weißt du,
97
00:08:14,036 --> 00:08:18,286
in welcher Form auch immer
sie daherkommt, und...
98
00:08:18,373 --> 00:08:21,383
auch ganz egal, wie lange sie... hält.
99
00:08:27,799 --> 00:08:31,929
Es gibt etwas,
worüber ich gern mit dir reden möchte.
100
00:08:32,638 --> 00:08:35,558
Aber ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.
- Mein Gott,
101
00:08:35,640 --> 00:08:40,020
ich hab gerade mein Innerstes ausgekotzt.
Du kannst echt irgendwo anfangen. - Okay.
102
00:08:42,356 --> 00:08:44,526
Ich würde gern
ein bestimmtes Interview machen.
103
00:08:44,650 --> 00:08:48,280
Ich glaube, dass es wirklich gut
für uns wäre, für die Show.
104
00:08:48,403 --> 00:08:53,243
Aber ich gebe von vornherein zu,
dass es ein sehr delikates Thema ist.
105
00:08:55,077 --> 00:08:57,447
Zieh schon die Samthandschuhe aus. Rede.
106
00:08:59,289 --> 00:09:00,709
Na gut.
107
00:09:00,832 --> 00:09:05,172
Mitch hat mich kontaktiert. Er will,
dass ich ihn in der Show interviewe.
108
00:09:09,800 --> 00:09:10,880
Was?
109
00:09:10,968 --> 00:09:13,218
Hey, natürlich verfolgt er dabei ein Ziel.
110
00:09:13,428 --> 00:09:15,348
Er will Fred Micklen outen,
111
00:09:15,472 --> 00:09:18,032
dass er ein Klima gefördert hat,
das Frauen zum Schweigen bringt.
112
00:09:18,058 --> 00:09:22,808
Er ist offensichtlich auf Rache aus,
auf die niederträchtigste Art und Weise.
113
00:09:22,896 --> 00:09:27,226
Aber um Fred was vorwerfen zu können, muss
er zugeben, dass er Teil des Problems war.
114
00:09:27,359 --> 00:09:30,989
Das ist ein ziemlich eindrucksvoller
Einstieg für ein Interview.
115
00:09:31,113 --> 00:09:34,373
Ich weiß, ich kann ihm Feuer unterm Arsch
machen, besonders mit deiner Hilfe.
116
00:09:35,033 --> 00:09:38,293
Und wenn wir gleichzeitig
Fred überführen können...
117
00:09:39,204 --> 00:09:41,044
Ich mein, krasse Scheiße.
118
00:09:44,793 --> 00:09:47,673
Was willst du jetzt von mir hören?
119
00:09:52,176 --> 00:09:54,466
Ich will deine ehrliche Meinung hören.
120
00:09:57,973 --> 00:09:59,473
Als du sagtest...
121
00:09:59,600 --> 00:10:02,850
Als du sagtest, er hätte
dich kontaktiert, meintest du da
122
00:10:02,978 --> 00:10:06,108
über E-Mail oder hat er angerufen oder...
123
00:10:08,567 --> 00:10:10,067
Wir haben uns getroffen.
124
00:10:12,571 --> 00:10:13,611
Alles klar.
125
00:10:17,910 --> 00:10:20,120
Du dachtest nicht daran,
erst mit mir zu sprechen?
126
00:10:20,204 --> 00:10:22,794
Nein, ich...
Das hätte ich tun sollen.
127
00:10:22,998 --> 00:10:24,708
Aber du hast es nicht.
128
00:10:26,418 --> 00:10:28,748
Vermutlich, weil ich dachte,
du sagst: "Mach's nicht."
129
00:10:28,962 --> 00:10:30,962
Und ich wollte ihn wenigstens anhören.
130
00:10:31,089 --> 00:10:34,259
Ich fand, es wäre unverantwortlich,
es nicht zu tun. - Unverantwortlich.
131
00:10:34,384 --> 00:10:36,394
Ja, unverantwortlich.
132
00:10:39,223 --> 00:10:41,933
Alex, ich würde dir das nie vorschlagen,
133
00:10:42,059 --> 00:10:44,309
wenn ich's nicht
für eine Chance für uns beide hielte.
134
00:10:44,436 --> 00:10:46,976
Hör auf, "uns" zu sagen.
Es gibt kein "uns".
135
00:10:47,814 --> 00:10:50,654
Es gibt dich, die ihn interviewt,
und mich, die gefickt wird.
136
00:10:50,734 --> 00:10:54,034
Bitte hör mich kurz an.
Ich glaube nicht, dass es so laufen wird.
137
00:10:54,238 --> 00:10:57,568
Dir ist schon klar, dass er nicht bloß
Fred Micklen will? Er will alle!
138
00:10:57,783 --> 00:11:00,543
Er will Gesellschaft
in seiner Jauchegrube voll Elend.
139
00:11:00,744 --> 00:11:02,874
Und das schließt mich ein.
140
00:11:02,955 --> 00:11:05,535
Das würde ich niemals zulassen.
- Wie denn?
141
00:11:05,666 --> 00:11:08,916
Ich würde dich beschützen...
- Oh bitte, ich brauche keinen Schutz!
142
00:11:09,044 --> 00:11:11,094
Ich hab nichts Falsches getan,
sondern Mitch.
143
00:11:11,213 --> 00:11:14,633
Und wenn Fred das ermöglicht hat,
wen juckt's? So ist das Geschäft.
144
00:11:15,217 --> 00:11:17,797
Ich hab nicht...
- Er hat ihn gedeckt,
145
00:11:17,886 --> 00:11:20,066
weil Mitch Geld einbrachte,
und es ein Männerverein war,
146
00:11:20,097 --> 00:11:22,217
und was du noch meinst,
enthüllen zu müssen.
147
00:11:22,349 --> 00:11:25,809
Jeder weiß doch,
dass diese Schweigekultur existiert.
148
00:11:25,894 --> 00:11:28,814
Du musst uns nicht erklären,
wie die Welt funktioniert.
149
00:11:28,939 --> 00:11:31,149
Du sollst dich hinsetzen
und deinen Job machen.
150
00:11:31,358 --> 00:11:34,898
Und dazu gehört ein winziges bisschen
Loyalität mir gegenüber.
151
00:11:38,907 --> 00:11:40,737
Loyalität?
- Ja!
152
00:11:44,538 --> 00:11:47,288
Ich schätze, ich sollte gehen.
- Ja, du gehst besser.
153
00:11:49,209 --> 00:11:51,419
Du weißt,
wieso er zu dir gekommen ist?
154
00:11:51,545 --> 00:11:53,165
Weil du ein leichtes Ziel bist.
155
00:11:53,297 --> 00:11:56,047
So kriegt er, was er will,
macht 'nen guten Eindruck,
156
00:11:56,258 --> 00:11:59,338
auf Kosten deiner Karriere
und meiner Scheiß-Show.
157
00:12:00,596 --> 00:12:04,676
Und so leicht wie du ihm auf den Leim
gegangen bist, lag er nicht falsch.
158
00:12:06,351 --> 00:12:07,941
Ich finde allein raus.
159
00:12:11,481 --> 00:12:13,151
Nur zu.
160
00:12:45,265 --> 00:12:47,595
Ach du Scheiße, Bradley Jackson.
161
00:12:48,477 --> 00:12:51,557
Doch nicht die Bradley Jackson
von der Morning Show? Mein Gott!
162
00:12:51,688 --> 00:12:53,568
Halt die Klappe.
163
00:12:53,690 --> 00:12:54,860
Hast du zu tun?
164
00:12:54,983 --> 00:12:58,703
Ja, ich plane...
ein paar Vorstellungsgespräche
165
00:12:58,779 --> 00:13:01,619
und warte ab, was sich so anbietet.
- Ja.
166
00:13:01,740 --> 00:13:04,410
Wieso? Vermisst du mich?
- So was in der Art.
167
00:13:08,413 --> 00:13:09,503
Was ist los?
168
00:13:12,793 --> 00:13:14,093
Keine Ahnung.
169
00:13:16,922 --> 00:13:18,422
Hab ich unser Leben ruiniert?
170
00:13:20,384 --> 00:13:21,804
Gott...
171
00:13:22,344 --> 00:13:25,224
Muss ich jetzt zu dir kommen
und dich knuddeln?
172
00:13:25,347 --> 00:13:26,637
Ich mein's ernst, Hal...
173
00:13:27,558 --> 00:13:30,098
Wir sind klargekommen als Familie.
Ich meine...
174
00:13:30,227 --> 00:13:34,357
es war nicht super,
aber wir haben funktioniert.
175
00:13:35,899 --> 00:13:36,979
Und...
176
00:13:37,901 --> 00:13:40,111
Dad hätte damit davonkommen können.
177
00:13:40,946 --> 00:13:44,576
Niemand hatte es gesehen.
Keiner wusste was außer dir und mir.
178
00:13:45,450 --> 00:13:48,660
Und aus irgendeinem Grund
hab ich fest geglaubt,
179
00:13:48,787 --> 00:13:51,117
ich könnte was reparieren,
180
00:13:51,748 --> 00:13:52,788
wenn ich...
181
00:13:54,126 --> 00:13:55,916
Wenn ich ihn verpfeife.
182
00:13:57,671 --> 00:13:59,971
Wie scheißarrogant ist das bitte?
183
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
Und was hat es repariert?
184
00:14:02,593 --> 00:14:05,183
Dad kam ins Gefängnis,
Mom ist durchgedreht,
185
00:14:05,304 --> 00:14:07,394
ich wurde ein wütendes Arschloch.
186
00:14:08,056 --> 00:14:11,596
Na ja, du warst schon vorher
ein wütendes Arschloch, aber...
187
00:14:12,769 --> 00:14:16,059
Ich durchlaufe immer und immer wieder
dasselbe Muster.
188
00:14:16,815 --> 00:14:18,275
Ich hab einfach...
189
00:14:19,902 --> 00:14:21,702
die Schnauze voll von mir...
190
00:14:22,279 --> 00:14:24,239
Bist du fertig?
- Ja.
191
00:14:25,365 --> 00:14:26,985
Dad war ein Säufer.
192
00:14:28,076 --> 00:14:29,906
Er hat ein Kind totgefahren.
193
00:14:30,746 --> 00:14:34,746
Wenn du ihn nicht gemeldet hättest,
wär das vielleicht noch mal passiert.
194
00:14:36,084 --> 00:14:38,754
Wie oft ist er besoffen gefahren,
während wir hinten saßen?
195
00:14:43,008 --> 00:14:47,008
Du hast mich nicht zum Drogenabhängigen
gemacht. Das bin ich, weil...
196
00:14:48,472 --> 00:14:50,682
irgendwas in mir falsch gepolt ist.
197
00:14:52,392 --> 00:14:54,692
Weißt du, warum ich gesund werden will?
198
00:14:54,811 --> 00:14:57,191
Weil Drogen nicht gut für dich sind?
199
00:14:57,314 --> 00:14:58,524
Nein...
200
00:14:59,775 --> 00:15:01,275
Weil...
201
00:15:02,569 --> 00:15:05,739
du denkst, dass die Welt
es wert ist, gerettet zu werden.
202
00:15:05,864 --> 00:15:09,454
Und ich finde es verdammt unterhaltsam,
dir dabei zuzuschauen.
203
00:15:09,576 --> 00:15:12,616
Ich hatte schon immer
einen Platz in der ersten Reihe.
204
00:15:12,746 --> 00:15:15,866
Ich bin echt happy, dass jetzt auch
alle anderen zusehen können.
205
00:15:17,501 --> 00:15:20,591
Ich will gesund werden,
damit ich die Show nicht verpasse.
206
00:15:23,882 --> 00:15:26,642
Wenn du Schwierigkeiten hast,
Freunde zu finden, scheiß auf die.
207
00:15:30,722 --> 00:15:32,272
Die brauchst du nicht.
208
00:15:32,391 --> 00:15:34,601
Die haben keine Ahnung, wie es läuft.
209
00:15:34,726 --> 00:15:36,766
Die brauchen dich als Wegweiser.
210
00:15:39,147 --> 00:15:40,857
Du fehlst mir.
211
00:15:42,484 --> 00:15:44,114
Hab dich lieb, Brüderchen.
212
00:15:44,653 --> 00:15:46,203
Ich hab dich auch lieb.
213
00:15:56,373 --> 00:15:58,133
Hey, Mitch.
- Hey, Billy Boy.
214
00:15:58,250 --> 00:16:00,000
Willkommen zu Hause.
- Danke.
215
00:16:00,085 --> 00:16:01,925
Schön, dass Sie da sind.
- Schön, Sie zu sehen.
216
00:16:01,962 --> 00:16:04,722
Ich hab gehofft, dass Sie kommen.
Ich wollte sagen,
217
00:16:04,798 --> 00:16:08,298
dass viele denken, Ihnen wurde
übel mitgespielt. Ist 'ne kaputte Welt.
218
00:16:08,427 --> 00:16:11,807
Danke, Kumpel. - Nicht unterkriegen
lassen. - Das weiß ich zu schätzen.
219
00:18:14,261 --> 00:18:15,891
Hi, hier ist Alex.
220
00:18:16,013 --> 00:18:18,813
Es tut mir leid,
dass ich so spät noch anrufe.
221
00:18:20,517 --> 00:18:25,057
Ja, ich weiß, Sie sind sicher überrascht,
von mir zu hören, aber...
222
00:18:25,189 --> 00:18:28,149
ich finde, es ist höchste Zeit,
dass wir uns unterhalten.
223
00:18:29,109 --> 00:18:32,149
Würden Sie mich
morgen zum Mittagessen treffen?
224
00:18:32,279 --> 00:18:34,319
Das würde mir wirklich viel bedeuten.
225
00:18:50,422 --> 00:18:52,302
Oh Gott. Okay...
226
00:18:53,467 --> 00:18:54,507
Oh Gott...
227
00:18:55,427 --> 00:18:56,967
Wir sind in 30 Sekunden wieder drauf.
228
00:18:57,179 --> 00:19:01,059
Wow, ich muss ganz ehrlich sagen,
dass ich Sie beide zusammen liebe.
229
00:19:01,183 --> 00:19:06,613
Es ist, als würde man einem tollen
Tennis-Match zusehen. - Oh, danke.
230
00:19:06,688 --> 00:19:09,608
Maria hat uns gerade
eine tolle Überleitung geboten.
231
00:19:09,691 --> 00:19:12,861
Verpassen Sie nicht ihren Gastauftritt ...
- Maggie!
232
00:19:13,737 --> 00:19:16,277
Setzen Sie sich doch.
Leisten Sie mir Gesellschaft.
233
00:19:17,866 --> 00:19:21,366
Unsere strahlenden Sternchen.
Sie sind was Besonderes, hm?
234
00:19:21,453 --> 00:19:25,623
Sie haben's geschafft, den Zug
nicht entgleisen zu lassen. Glückwunsch.
235
00:19:26,875 --> 00:19:31,545
Ich komme mir so wichtig vor. Sie hätten
für den Bradley-Artikel anrufen können.
236
00:19:32,798 --> 00:19:35,428
Ich bin weder wegen Bradley hier,
noch wegen eines Drinks.
237
00:19:36,134 --> 00:19:39,014
Fordern Sie mich nicht heraus,
ich liebe Ratespiele.
238
00:19:39,137 --> 00:19:41,557
Toll, dann verrate ich's Ihnen.
239
00:19:43,225 --> 00:19:46,685
Ich bin hier, um rauszufinden,
ob Sie eine Machtübernahme aushecken.
240
00:19:49,022 --> 00:19:52,442
Ständig. Welche genau meinen Sie?
241
00:19:53,569 --> 00:19:55,649
Ich habe mit einem Insider gesprochen.
242
00:19:56,238 --> 00:20:00,618
Ich soll einem Vorwurf nachgehen, der Fred
und den ganzen Sender belasten würde.
243
00:20:03,287 --> 00:20:05,157
So viel Komplott und Intrige.
244
00:20:05,289 --> 00:20:09,629
Ich fürchte, ich brauche
etwas Konkreteres als eine anonyme Quelle.
245
00:20:09,751 --> 00:20:11,551
Ich verrate meine Quellen nicht.
246
00:20:11,670 --> 00:20:13,710
Na schön.
- Aber diese Person
247
00:20:13,839 --> 00:20:17,929
würde einen solchen Schritt nicht wagen,
wenn sie keine Deckung hätte.
248
00:20:18,051 --> 00:20:20,471
Ich vermute, diese Deckung sind Sie.
249
00:20:20,596 --> 00:20:25,426
Wenn ich keine so gute Journalistin wäre,
würde ich sagen, "Ich weiß es".
250
00:20:28,812 --> 00:20:32,612
Na gut. Ich kann nachvollziehen,
warum Sie sich vorwagen würden.
251
00:20:33,483 --> 00:20:37,073
Sie sind neu. Sie denken, Sie sind
undurchschaubar, aber das sind Sie nicht.
252
00:20:37,196 --> 00:20:39,106
Das wird Ihnen langsam klar.
253
00:20:39,323 --> 00:20:41,333
Jeder weiß,
Fred wollte Sie nicht einstellen.
254
00:20:41,450 --> 00:20:43,290
Der Vorstand hat ihn gezwungen.
Das wissen Sie.
255
00:20:43,410 --> 00:20:45,750
Das wusste ich nicht.
Ich muss gleich weinen.
256
00:20:45,871 --> 00:20:50,251
Er behält sie so lange, wie es sein muss.
Das sind zwei Jahre, allerhöchstens.
257
00:20:50,459 --> 00:20:52,459
Daher kann ich mir vorstellen,
258
00:20:52,586 --> 00:20:56,376
wenn jemand zu Ihnen kommt mit einer Story
über die Mittäterschaft Ihres Boss',
259
00:20:56,590 --> 00:21:01,140
die Sie in eine hübsche Machtposition
manövriert, würden Sie Ja sagen.
260
00:21:13,649 --> 00:21:17,239
Was Sie missverstehen, Maggie,
ist, wie wenig
261
00:21:18,153 --> 00:21:22,203
es mir ausmachen würde, diesen Job
zu verlieren. Der Nächste wartet schon.
262
00:21:22,324 --> 00:21:25,204
Richtig ist,
ich halte nicht viel von Fred.
263
00:21:25,327 --> 00:21:27,997
Aber er macht mir keine Angst.
Er ist der Zauberer von Oz:
264
00:21:28,121 --> 00:21:30,251
ein schwacher Mann,
hinterm Vorhang versteckt.
265
00:21:30,332 --> 00:21:33,422
Wenn er mich feuern will, soll er.
Ich brauch den Job nicht.
266
00:21:33,544 --> 00:21:37,174
Ich mach den Job nur,
weil es Spaß macht, ich echt gut darin bin
267
00:21:37,297 --> 00:21:40,877
und es leichter ist, sich flachlegen
zu lassen, wenn man einen Job hat.
268
00:21:43,095 --> 00:21:45,715
Was Sie nicht wissen, ist, dass damals
269
00:21:45,848 --> 00:21:48,518
Fred mir die Story
über die UPLA-Fusion gegeben hat.
270
00:21:49,601 --> 00:21:52,601
Das war der Startschuss
für meine Karriere als Medienreporterin.
271
00:21:52,729 --> 00:21:55,149
Man hat Loyalität für so jemanden.
272
00:21:55,357 --> 00:21:57,567
Keine unendliche Loyalität.
273
00:21:58,318 --> 00:22:01,818
Doch so viel, dass, wenn man
eine Meuterei gegen ihn recherchiert,
274
00:22:03,407 --> 00:22:08,447
man alles daransetzt, sicherzustellen,
dass die Story von A bis Z stimmt.
275
00:22:12,749 --> 00:22:15,339
Ich freue mich schon
auf die Unterhaltung mit ihm.
276
00:22:16,503 --> 00:22:18,263
Dann viel Glück damit.
277
00:22:28,807 --> 00:22:31,687
Es ist demütigend zuzugeben,
dass man sich geirrt hat,
278
00:22:31,810 --> 00:22:33,980
aber diese Show ist mir wichtig.
279
00:22:34,104 --> 00:22:37,324
Zu wichtig, um zuzulassen, dass sich
mein angekratztes Ego querstellt.
280
00:22:37,441 --> 00:22:39,441
Das hat mich Bradley auswählen lassen.
281
00:22:39,568 --> 00:22:45,368
Und offensichtlich hat uns das in eine
gefährliche Situation gebracht. Uns alle.
282
00:22:46,074 --> 00:22:48,664
Sie hat allen Ernstes gedacht,
Sie stimmen zu?
283
00:22:48,785 --> 00:22:50,695
Ich weiß. Das hat sie.
284
00:22:50,913 --> 00:22:55,003
Und sie glaubt, Mitch hat was in der Hand,
das Sie ruinieren könnte.
285
00:22:55,125 --> 00:22:56,125
Unfassbar.
286
00:22:56,293 --> 00:23:00,093
Ich bin geschockt. Ich wusste, dass er
verzweifelt ist, aber das geht zu weit.
287
00:23:00,172 --> 00:23:05,142
Ich weiß. Wir hätten sie loswerden sollen,
als sie über ihre Abtreibung geredet hat.
288
00:23:05,344 --> 00:23:06,934
Genau wie Sie gesagt haben.
289
00:23:07,054 --> 00:23:09,354
Und ich... Ich weiß nicht, Fred...
290
00:23:11,350 --> 00:23:15,190
Ich denke, dass ich
irgendwie den Verstand verloren hab.
291
00:23:15,604 --> 00:23:17,694
Ganz ehrlich. Und das ist...
292
00:23:18,565 --> 00:23:21,395
Das ist peinlich. Es ist mir peinlich.
293
00:23:21,527 --> 00:23:24,487
Ich hätte dieses Gespräch mit Ihnen
auch im Sender geführt,
294
00:23:24,613 --> 00:23:26,703
aber es ist ein bisschen delikat.
295
00:23:26,823 --> 00:23:30,203
Und ich hoffe, es ist nicht komisch,
dass ich Sie hergebeten habe.
296
00:23:31,078 --> 00:23:33,408
Aber wir sind Freunde, oder?
297
00:23:33,539 --> 00:23:37,129
Und ich wollte einfach,
dass Sie mir als Freund zuhören.
298
00:23:37,209 --> 00:23:39,379
Natürlich. Ich bin ganz Ohr, Freundin.
299
00:23:39,461 --> 00:23:41,671
Und ich will vorausschicken,
dass das hier
300
00:23:41,797 --> 00:23:46,717
potenziell sehr gefährlich sein könnte
für die Nachrichtensparte, die Sie leiten.
301
00:23:48,178 --> 00:23:51,428
Was für eine Eröffnung.
Bitte, dann legen Sie mal los.
302
00:23:52,933 --> 00:23:55,413
Mitch Kessler hat mich gebeten,
ihn in der Show zu interviewen.
303
00:23:56,603 --> 00:23:57,693
Ernsthaft?
304
00:23:57,771 --> 00:23:58,811
Ja.
305
00:23:58,939 --> 00:24:02,029
Und er ist
ein wirklich sehr charmanter Dreckskerl.
306
00:24:02,109 --> 00:24:06,279
Aber er hat es irgendwie geschafft, sich
in der Situation als Opfer hinzustellen.
307
00:24:06,405 --> 00:24:07,775
Klingt wie langweiliges Fernsehen.
308
00:24:07,990 --> 00:24:11,120
Da stimme ich zu. Aber er behauptet auch,
dass er Beweise hat,
309
00:24:11,326 --> 00:24:14,786
dass Fred Micklen Frauen zum Schweigen
gebracht hat, mit denen er Sex hatte.
310
00:24:15,455 --> 00:24:17,205
Er will den König stürzen.
311
00:24:19,418 --> 00:24:21,588
Und falls das für Sie von Interesse ist,
312
00:24:22,379 --> 00:24:24,719
ist es das definitiv auch für mich.
313
00:24:24,840 --> 00:24:28,640
Sie denken vielleicht, "wie günstig",
das könnte ich Ihnen nicht vorwerfen.
314
00:24:31,597 --> 00:24:34,887
Aber etwas an Mitch hat mich
schon immer unangenehm berührt.
315
00:24:36,685 --> 00:24:39,055
Wenn ich mit ihm essen war,
golfen, die Show besuchte,
316
00:24:39,271 --> 00:24:42,571
und ihn dann nicht mehr um mich hatte
und nach Hause fuhr,
317
00:24:42,691 --> 00:24:45,781
war ich zutiefst erleichtert,
wieder bei Geneva zu sein.
318
00:24:46,904 --> 00:24:49,494
Ich hatte irgendwie das Gefühl,
319
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
als hätte ich mich selbst beschmutzt,
indem ich Zeit mit ihm verbrachte.
320
00:24:54,453 --> 00:24:56,003
Wenn ich eins bereue, dann,
321
00:24:56,121 --> 00:25:01,671
dass ich dem Bauchgefühl nicht gefolgt
bin, dass etwas an ihm nicht stimmte.
322
00:25:02,336 --> 00:25:06,716
Und dass ich mir, kurz, erlaubt habe,
zu glauben, Sie wären Teil des Problems.
323
00:25:06,798 --> 00:25:10,388
Deswegen war ich so wütend,
als Sie sich gegen mich gewandt haben.
324
00:25:11,220 --> 00:25:14,060
Es war zum Teil Wut auf mich selbst.
325
00:25:23,315 --> 00:25:25,685
Können Sie mir sagen...
- Ich verarbeite das.
326
00:25:25,776 --> 00:25:27,946
Geht das auch laut?
Sie machen mich nervös.
327
00:25:28,028 --> 00:25:29,198
Nach dem Verarbeiten.
328
00:25:29,404 --> 00:25:32,244
Gut, also nur,
damit Sie auch alle Fakten haben:
329
00:25:32,366 --> 00:25:36,536
Ich hab möglicherweise einen großen Fehler
gemacht und es erst Alex Levy erzählt.
330
00:25:36,662 --> 00:25:38,872
Oh nein. Und, ist es gut gelaufen?
331
00:25:38,997 --> 00:25:40,247
Nein, es lief nicht gut.
332
00:25:40,332 --> 00:25:42,922
Sie hat Panik,
vor allem, weil sie schuldig ist.
333
00:25:43,043 --> 00:25:45,673
Sie sagte: "Jeder weiß,
dass es diesen Männerverein gibt
334
00:25:45,796 --> 00:25:49,876
und diese sexistische Vertuschungskultur
existiert." Das hat sie gesagt.
335
00:25:50,008 --> 00:25:51,678
Was bei Ihnen wohl nicht gut ankam.
336
00:25:51,802 --> 00:25:54,932
Nein, es ist ihr egal, Cory.
Weil es für sie von Vorteil ist.
337
00:25:55,597 --> 00:25:57,677
Sie ist die einzige Frau
in dem Männerverein.
338
00:25:57,766 --> 00:26:00,936
Jetzt tut sie, als wär sie die einzige
Überlebende des Männervereins. Bullshit!
339
00:26:01,144 --> 00:26:03,364
Ich will, dass darüber gesprochen wird.
340
00:26:03,438 --> 00:26:07,938
Und ob Sie das wollten oder nicht, dank
Ihnen hab ich die Macht, darüber zu reden.
341
00:26:10,070 --> 00:26:11,860
Wow. Okay.
342
00:26:13,407 --> 00:26:16,327
Und ich weiß, was das für Sie bedeutet.
343
00:26:16,451 --> 00:26:19,831
Ich weiß, was ich da von Ihnen verlange.
344
00:26:20,622 --> 00:26:25,252
Und ich bin echt nicht gern
der Unglücksbote für Menschen,
345
00:26:25,335 --> 00:26:26,745
die mir wichtig sind.
346
00:26:27,588 --> 00:26:30,218
Für Menschen,
die ich gern in meinem Leben habe.
347
00:26:30,340 --> 00:26:31,590
Nun...
348
00:26:33,427 --> 00:26:36,257
Wir scheinen die Einzigen zu sein,
denen was an der Show liegt.
349
00:26:37,222 --> 00:26:40,352
Ich glaube, wir können das in Ordnung
bringen. Ich bin bereit, es zu versuchen.
350
00:26:40,475 --> 00:26:42,635
Unsere Zuschauer verdienen es,
dass Ordnung einkehrt.
351
00:26:42,853 --> 00:26:44,273
Da kann ich Ihnen nur zustimmen.
352
00:26:44,479 --> 00:26:49,319
Und Bradley Jackson gehört nicht dazu.
- Nein. Sie muss weg.
353
00:26:51,612 --> 00:26:53,862
Kann ich Sie was fragen?
- Ja.
354
00:26:53,947 --> 00:26:56,407
Langfristig bei der Morning Show zu sein,
355
00:26:56,533 --> 00:27:00,293
könnte Ihnen so was wie
ein schönes Leben verschaffen.
356
00:27:02,247 --> 00:27:04,997
Haben Sie darüber nachgedacht, bevor
357
00:27:05,834 --> 00:27:07,504
sie das alles wegschmeißen?
358
00:27:09,713 --> 00:27:12,053
Ganz ehrlich, Cory, das hab ich.
359
00:27:14,218 --> 00:27:17,638
Gut, dann bin ich fertig mit Verarbeiten.
- Und?
360
00:27:18,388 --> 00:27:20,768
Sie hatten mich schon nach "Fred Micklen".
361
00:27:25,896 --> 00:27:26,686
Okay.
362
00:27:26,813 --> 00:27:29,323
Um ganz ehrlich zu sein...
- Okay.
363
00:27:29,441 --> 00:27:31,651
Es sind noch weitere Veränderungen nötig.
364
00:27:31,777 --> 00:27:35,317
Wie Sie wissen, haben wir eine interne
Untersuchung durchführen lassen.
365
00:27:35,447 --> 00:27:39,407
Dabei sind Dinge ans Licht gekommen über
einen Kollegen, der Ihnen wichtig ist.
366
00:27:39,535 --> 00:27:42,035
Aber das wird Konsequenzen haben.
- Über wen?
367
00:27:44,081 --> 00:27:45,171
Charlie Black.
368
00:27:46,291 --> 00:27:50,051
Es hat sich herausgestellt,
dass er von Mitchs Verhalten wusste
369
00:27:50,128 --> 00:27:52,008
und sich entschied, Mitch zu decken.
370
00:27:52,089 --> 00:27:55,379
Fred... - Ich bin mir sicher, er dachte,
er tut das Richtige für die Show,
371
00:27:55,509 --> 00:27:57,759
aber dennoch...
- Okay.
372
00:27:59,137 --> 00:28:00,347
Chip...
373
00:28:01,682 --> 00:28:06,982
hat Sünden der Unterlassung begangen,
so wie wir alle. Kommen Sie, Fred.
374
00:28:07,855 --> 00:28:11,645
Der Kerl, den Sie da beschreiben,
das ist er nicht.
375
00:28:11,733 --> 00:28:13,903
Alex, er ist der Produktionsleiter.
376
00:28:17,489 --> 00:28:19,119
Das ist notwendig.
377
00:28:22,286 --> 00:28:23,946
Es ist notwendig.
378
00:28:26,874 --> 00:28:28,674
Oh Gott, okay.
379
00:28:29,209 --> 00:28:32,339
Lassen Sie mich
kurz darüber nachdenken.
380
00:28:33,797 --> 00:28:35,797
Es ist mir wichtig,
dass Sie sich sicher fühlen.
381
00:28:36,008 --> 00:28:39,178
Sie sollen meinen Wunschkandidaten
treffen, Marlon Tate.
382
00:28:40,470 --> 00:28:43,350
Ich will, dass Sie das Gefühl haben,
dass es funktioniert.
383
00:28:43,891 --> 00:28:45,811
Machen Sie das für mich?
384
00:28:52,065 --> 00:28:53,815
Ja, ich mach's.
385
00:28:53,942 --> 00:28:55,492
Ich treffe mich mit ihm.
386
00:28:59,281 --> 00:29:01,781
Hey, wie geht's dir?
- Gut.
387
00:29:02,784 --> 00:29:04,204
Ich hab dich gestern angerufen.
388
00:29:04,703 --> 00:29:08,043
Ja, ich hab mir 'ne Dokumentation
angesehen und die Zeit vergessen.
389
00:29:09,291 --> 00:29:11,531
Du musst nicht lügen.
Ich weiß, du gehst mir aus dem Weg.
390
00:29:12,002 --> 00:29:13,132
Ich bin nicht sauer.
391
00:29:13,212 --> 00:29:15,512
Hey, können wir woanders darüber reden?
392
00:29:15,839 --> 00:29:16,969
Ja, klar.
393
00:29:23,847 --> 00:29:26,637
Sorry. Es ist ein Unterschied,
es der Personalabteilung zu sagen
394
00:29:26,767 --> 00:29:29,517
oder all unseren Kollegen.
- Nein, das ist okay.
395
00:29:30,145 --> 00:29:33,975
Und mir ist klar, dass das Gespräch mit
der Personalabteilung unangenehm war.
396
00:29:34,107 --> 00:29:38,447
Wieso? Von einer Frau namens Sheila über
mein Sexleben verhört zu werden, war toll.
397
00:29:38,570 --> 00:29:41,570
Ich kann das nur empfehlen,
wenn du nie wieder erregt sein willst.
398
00:29:42,199 --> 00:29:46,659
Ich wünschte, das wäre nie passiert, aber
letztendlich haben wir das Richtige getan.
399
00:29:47,538 --> 00:29:49,788
Und dass wir es
der Personalabteilung gesagt haben,
400
00:29:49,915 --> 00:29:52,625
heißt nicht, dass wir es
live verkünden müssen.
401
00:29:52,751 --> 00:29:56,131
Wir können uns Zeit lassen,
es langsam angehen.
402
00:29:56,213 --> 00:29:59,423
Wie soll das gehen? Es kommt mir vor
wie ein Entweder-Oder-Szenario.
403
00:30:01,134 --> 00:30:04,104
Ich möchte mit dir ausgehen.
Komm schon, wir können das feiern.
404
00:30:04,847 --> 00:30:06,767
Außerhalb meiner Wohnung,
405
00:30:06,849 --> 00:30:09,939
aber nicht da,
wo wir uns vor Kollegen erklären müssten.
406
00:30:10,060 --> 00:30:11,650
Das wird ein richtiges Date.
407
00:30:13,689 --> 00:30:16,399
Wird das dann nicht quasi
unser erstes Date?
408
00:30:16,525 --> 00:30:17,855
Ja, das wird es wohl.
409
00:30:19,236 --> 00:30:21,986
Würdest du mir vorhalten,
wenn ich beim ersten Date mit dir schlafe?
410
00:30:22,531 --> 00:30:24,581
Nein, aber Daddy schon.
411
00:30:29,413 --> 00:30:31,873
Nicht hier.
- Dann sage ich zu. - Okay, geh.
412
00:30:34,168 --> 00:30:37,748
Kurz darauf bekommt Bradley
eine verlockende Story,
413
00:30:37,880 --> 00:30:41,260
eine Außenreportage.
Wir alle kennen ihre Vorliebe dafür.
414
00:30:41,383 --> 00:30:43,763
Du und ich müssen also
die Heimatfront halten.
415
00:30:43,886 --> 00:30:45,546
Das wird so gut laufen,
416
00:30:45,679 --> 00:30:49,639
dass wir der Presse erzählen,
dass wir ein neues Format ausprobieren.
417
00:30:49,725 --> 00:30:52,185
Sie wird noch mehr Zeit
außerhalb verbringen,
418
00:30:52,311 --> 00:30:56,321
und die Zuschauer gewöhnen sich an unsere
Gesichter, die sie jeden Morgen aufwecken.
419
00:30:56,440 --> 00:30:58,610
Und schlussendlich
gibt es eine Bekanntmachung.
420
00:30:59,568 --> 00:31:02,448
"Auch wenn Bradley ihre Zeit
bei der Morning Show genossen hat,
421
00:31:02,529 --> 00:31:07,159
ist ihr klargeworden, dass ihre wahre
Leidenschaft Außenreportagen sind."
422
00:31:07,618 --> 00:31:10,908
Der Sender wahrt das Gesicht
und wir führen ein neues Team ein,
423
00:31:11,288 --> 00:31:13,288
Alex und Daniel.
424
00:31:14,583 --> 00:31:18,343
Ich vertraue dir hier
sehr heikle Informationen an,
425
00:31:19,046 --> 00:31:20,876
weil ich glaube,
426
00:31:21,256 --> 00:31:24,466
dass du und ich
ein großartiges Team abgeben würden.
427
00:31:26,470 --> 00:31:29,520
Alex... - Ja?
- Ich bin unfassbar geschmeichelt.
428
00:31:29,640 --> 00:31:33,060
Du hast keine Ahnung, wie lange ich
darauf gewartet habe, das zu hören.
429
00:31:33,185 --> 00:31:35,015
Aber das ist 'ne Riesenveränderung.
430
00:31:35,145 --> 00:31:38,725
Und daher behalten wir das
vorerst für uns.
431
00:31:38,857 --> 00:31:39,857
Okay?
432
00:32:00,921 --> 00:32:03,011
Hey. Ja.
433
00:32:04,091 --> 00:32:06,431
Ja, wir müssen bei YDA absagen.
434
00:32:07,594 --> 00:32:09,764
Ich weiß,
aber ich krieg das mit Audra geregelt.
435
00:32:10,347 --> 00:32:12,517
Es hat sich hier was ergeben.
436
00:32:13,684 --> 00:32:14,854
Hör zu,
437
00:32:15,477 --> 00:32:18,937
es mag ein Fehler sein, aber ich
halte mich an das Übel, das ich kenne.
438
00:32:22,609 --> 00:32:23,609
Ja?
439
00:32:25,863 --> 00:32:27,203
Was hast du...
440
00:32:27,865 --> 00:32:28,945
Geht's dir gut?
441
00:32:29,074 --> 00:32:31,494
Ja, mir geht's gut.
- Du siehst aber nicht so aus.
442
00:32:33,787 --> 00:32:35,827
Du zitterst total und...
443
00:32:38,125 --> 00:32:41,415
Ich war eben mit meinem Freund Simon
Reichl aus der Zentrale Kaffee trinken.
444
00:32:41,545 --> 00:32:43,665
Ich kenn Simon Reichl nicht.
Geht's ihm gut?
445
00:32:43,797 --> 00:32:46,217
Simon schläft
mit Fred Micklens Assistent James.
446
00:32:46,341 --> 00:32:50,051
Du bringst mich um mit diesem Scheiß.
Keine Ahnung, was das soll. - Okay.
447
00:32:50,179 --> 00:32:52,719
Fred hatte einen Termin
mit Marlon Tate vor zwei Tagen.
448
00:32:52,806 --> 00:32:56,886
Und jetzt hat Marlon Tate
einen Termin mit Cory Ellison, morgen.
449
00:32:59,646 --> 00:33:00,646
Okay.
450
00:33:02,524 --> 00:33:03,984
Ist das okay?
451
00:33:04,985 --> 00:33:08,905
Ja... Ich meine...
Es ist nur ein beschissenes Treffen.
452
00:33:08,989 --> 00:33:13,239
Die checken jedes Jahr
Kandidaten für meinen Job.
453
00:33:13,368 --> 00:33:16,038
Das gehört zum üblichen Kreislauf
unternehmerischer Misshandlungen.
454
00:33:16,163 --> 00:33:18,583
Die glauben, es hält dich auf Zack,
es motiviert dich.
455
00:33:18,707 --> 00:33:23,207
So 'n Blödsinn lernen die auf Management-
Kursen in Aspen. Kranke Vollidioten.
456
00:33:24,546 --> 00:33:27,296
Ich hab neun Leben, okay?
457
00:33:27,424 --> 00:33:29,684
Und hab erst sieben davon verbraucht.
458
00:33:29,801 --> 00:33:31,851
Ich hatte noch nicht mal meinen
459
00:33:31,970 --> 00:33:34,850
stressbedingten Herzinfarkt und ich...
460
00:33:36,600 --> 00:33:38,440
Meine Zeit ist noch nicht um.
461
00:33:47,194 --> 00:33:48,824
Hey, Rena...
462
00:33:51,865 --> 00:33:55,405
Egal was passiert, du wirst keinen
Schaden erleiden, dafür werde ich sorgen.
463
00:34:06,964 --> 00:34:09,134
Wow. Wie lange läuft das schon?
464
00:34:09,257 --> 00:34:12,297
Neun wunderschöne, klammheimliche Monate.
465
00:34:12,427 --> 00:34:13,467
Danke.
466
00:34:13,594 --> 00:34:16,104
Ich möchte nur selbst bestimmen,
wie wir's öffentlich machen.
467
00:34:16,181 --> 00:34:19,981
Die Personalabteilung ist fürchterlich.
Ich fühlte mich wie Opfer und Kriminelle.
468
00:34:22,646 --> 00:34:27,226
Na ja, sie müssen eben vorsichtig sein,
nach Mitch. - Ja, ich weiß. Richtig.
469
00:34:27,317 --> 00:34:29,947
Ich will nur sagen,
dass Yanko nicht Mitch ist.
470
00:34:30,779 --> 00:34:33,199
Aber du fühlst dich nicht wohl,
es öffentlich zu machen?
471
00:34:33,322 --> 00:34:35,532
Nein! Jedenfalls nicht deswegen.
472
00:34:35,742 --> 00:34:39,292
Sondern weil er bekannt ist
für seine Leidenschaft für Hagel.
473
00:34:39,413 --> 00:34:42,833
Niemand versteht ihn so wie ich.
Keiner könnte das nachvollziehen.
474
00:34:42,958 --> 00:34:45,498
Es... ist mir peinlich.
475
00:34:47,004 --> 00:34:49,764
Oh Gott, ich glaub, es ist mir peinlich,
mit ihm auszugehen.
476
00:34:50,966 --> 00:34:53,086
Toll. Dann hast du doch deine Antwort.
477
00:34:53,217 --> 00:34:56,637
So einfach ist das nicht, Hannah.
Ich liebe ihn, und zwar sehr.
478
00:34:56,722 --> 00:34:59,892
Nur dass es dir peinlich ist. - Weil ich
Angst hab, verurteilt zu werden.
479
00:35:00,017 --> 00:35:03,187
Ungefähr so, wie du mich gerade
verurteilst, verdammt!
480
00:35:04,354 --> 00:35:05,904
Ich weiß, du denkst, du liebst ihn,
481
00:35:06,023 --> 00:35:08,823
aber letztlich ist das
ein vergängliches, chemisches Gefühl,
482
00:35:08,942 --> 00:35:11,782
für das es sich nicht lohnt,
die Karriere zu opfern.
483
00:35:11,904 --> 00:35:13,744
Ist das dein Ernst?
484
00:35:14,948 --> 00:35:16,158
Hör zu...
485
00:35:17,492 --> 00:35:20,912
Ich hab euch zwei in L.A. gesehen,
wie ihr heimlich zusammen wart.
486
00:35:22,664 --> 00:35:26,634
Und daraufhin habe ich euch gemeldet,
und zwar aus genau diesem Grund.
487
00:35:26,710 --> 00:35:29,210
Es schadet dir.
Und es wird dir noch mehr schaden.
488
00:35:29,338 --> 00:35:31,968
Es ist einfach nicht gut.
- Du hast uns gemeldet?
489
00:35:32,090 --> 00:35:35,840
Das musste ich. - Du hast nicht
daran gedacht, vorher mit mir zu reden?
490
00:35:35,969 --> 00:35:38,929
Doch, aber ich hatte Angst,
491
00:35:39,056 --> 00:35:44,596
dass du anfängst, mir was von Liebe zu
erzählen, und ich am Ende mit dir fühle.
492
00:35:44,728 --> 00:35:49,648
Und es musste einfach sein. Ich hab eine
höhere Position, ich hab Verantwortung.
493
00:35:49,775 --> 00:35:53,695
Aber wir sind Freunde.
Wir sind Freunde, oder?
494
00:35:53,820 --> 00:35:55,950
Weißt du,
wie menschliche Interaktion funktioniert?
495
00:35:56,156 --> 00:35:59,866
Gerade weil wir Freundinnen sind,
hab ich das getan. Du sollst nicht...
496
00:36:01,203 --> 00:36:04,043
Du bist so jung.
Du hast so viel Potenzial.
497
00:36:04,164 --> 00:36:06,384
Die Menschen nutzen so was aus.
498
00:36:06,500 --> 00:36:09,800
Es gibt viele Männer, die sich mehr
um ihre Macht sorgen als um dich.
499
00:36:10,003 --> 00:36:12,593
Wie kannst du es wagen,
mich und meine Beziehung zu beurteilen?
500
00:36:12,714 --> 00:36:15,554
Und wie kannst du es wagen,
mich der Personalabteilung zu melden?
501
00:36:15,676 --> 00:36:19,846
Du kannst selbstgerecht und wütend sein,
wie du willst, aber solche Angelegenheiten
502
00:36:19,972 --> 00:36:22,312
sind nicht nur so, wie sie scheinen.
503
00:36:23,183 --> 00:36:25,813
Ich will bloß sagen, es gibt Konsequenzen.
504
00:36:27,312 --> 00:36:30,692
Und du kannst gerade nicht überschauen,
was du tust.
505
00:36:32,234 --> 00:36:34,364
Ich wollte dir einen Gefallen tun.
506
00:36:34,486 --> 00:36:37,066
Und es ist mir egal,
wenn du mich deswegen hasst.
507
00:36:38,574 --> 00:36:39,954
Ich hasse dich nicht.
508
00:36:40,075 --> 00:36:43,495
Keine Ahnung, was du erlebt hast,
aber eindeutig nicht dasselbe wie ich.
509
00:36:43,620 --> 00:36:48,250
Und... danke. Du hast mir echt
einen verflucht großen Gefallen getan.
510
00:36:48,375 --> 00:36:50,165
Jetzt weiß ich, wieso ich Yanko liebe.
511
00:36:50,294 --> 00:36:54,924
Weil er wohl der einzige Mensch ist, der
mich versteht und mich nicht verurteilt.
512
00:36:55,132 --> 00:36:58,722
Ich geh jetzt was Schönes essen,
mit meinem Freund, den ich liebe.
513
00:36:58,802 --> 00:37:02,102
Der niemals hinterrücks
mein Leben kaputtmachen würde.
514
00:37:15,903 --> 00:37:18,613
Cory, was soll der Scheiß?
Bin ich für Sie ein Witz?
515
00:37:18,697 --> 00:37:21,277
Spielen Sie Psychospielchen
mit meinen Gefühlen?
516
00:37:21,408 --> 00:37:22,948
Überraschung: Ich hab Gefühle!
517
00:37:23,035 --> 00:37:25,195
Ich hab ein Herz. Ich hab ein Hirn.
518
00:37:25,329 --> 00:37:28,039
Ich hab Mut wie ein Löwe
und Sie werfen's in den Müll.
519
00:37:28,248 --> 00:37:30,498
Und warum?
Für Marlon "spuckt zu viel" Tate?
520
00:37:30,626 --> 00:37:32,996
Er soll den Karren aus dem Dreck ziehen?
Viel Glück!
521
00:37:33,212 --> 00:37:36,842
Der Kerl ist nämlich
ein humorloses Stück verfickte Scheiße.
522
00:37:37,174 --> 00:37:41,014
Und er wird Sie und unsere Zuschauer
zu Tode langweilen. Ficken Sie sich!
523
00:37:42,679 --> 00:37:46,059
Ich hab zwei Worte für Sie, Chip:
Maggie Brener.
524
00:37:49,311 --> 00:37:51,481
Klasse-Journalistin. Was ist mit ihr?
525
00:37:51,605 --> 00:37:55,855
Sie sind zu weit vorgeprescht. Sie haben's
nicht durchdacht und Ihren Kopf riskiert.
526
00:37:55,943 --> 00:37:57,953
Wenn Sie Ihren Kopf noch retten wollen,
527
00:37:58,070 --> 00:38:01,370
dann treffen Sie mich in Ihrem Büro,
in zwei Stunden.
528
00:38:20,008 --> 00:38:22,218
Gott, du bist wunderschön.
529
00:38:23,887 --> 00:38:25,137
Danke.
530
00:38:26,348 --> 00:38:28,638
Cool.
Du siehst auch ziemlich gut aus.
531
00:38:31,395 --> 00:38:34,395
Na, was sagst du?
Ist es nicht romantisch? - Es ist nett.
532
00:38:34,481 --> 00:38:37,781
Nett? Ich will dich
schon seit Monaten hierher ausführen.
533
00:38:37,860 --> 00:38:40,780
Haben die auch Burger?
Ich hätte Lust auf einen. Mit Käse.
534
00:38:40,904 --> 00:38:43,034
Nein, die haben keine Cheeseburger.
535
00:38:43,115 --> 00:38:46,485
Aber ihr Filet Mignon vom Holzkohlegrill
ist ganz vorzüglich.
536
00:38:46,577 --> 00:38:49,037
Das klingt ganz akzeptabel.
- Sehr gut.
537
00:38:50,956 --> 00:38:52,706
Das sind nur Touristen, keine Sorge.
538
00:38:52,916 --> 00:38:56,876
Ich kenn den Besitzer. Die werden nicht
zulassen, dass uns wer belästigt. - Gut.
539
00:38:57,004 --> 00:38:58,554
Na dann, wollen wir?
540
00:39:03,510 --> 00:39:06,810
Tut mir leid...
Gott, dieser Laden ist so intim.
541
00:39:07,514 --> 00:39:11,444
Können wir... noch kurz warten?
Mein Herz rast wie verrückt.
542
00:39:11,518 --> 00:39:13,648
Kein Grund zur Eile.
Die halten den Tisch frei.
543
00:39:13,770 --> 00:39:15,060
Geht's dir gut?
544
00:39:15,189 --> 00:39:19,109
Ja. Entschuldige. - Ist okay.
Hör auf, dich zu entschuldigen.
545
00:39:19,234 --> 00:39:22,204
Entschuldige. Fuck.
- Okay, was ist los?
546
00:39:22,321 --> 00:39:25,491
Ich hab bloß 'n kleinen Herzinfarkt.
- Atme ganz ruhig.
547
00:39:26,366 --> 00:39:28,986
Sagst du mir jetzt,
was eigentlich gerade passiert?
548
00:39:30,704 --> 00:39:32,374
Ich dachte, das wird schön.
549
00:39:32,497 --> 00:39:35,127
Dass es ein guter erster Schritt ist,
aber...
550
00:39:35,250 --> 00:39:36,750
Plötzlich ist es mir zu viel.
551
00:39:39,796 --> 00:39:41,626
Dann lassen wir das.
Essen wir Burger.
552
00:39:41,840 --> 00:39:44,680
Yanko...
- Ich kenn einen super Laden Uptown.
553
00:39:44,885 --> 00:39:46,595
Die besten Burger der Stadt.
554
00:39:46,720 --> 00:39:48,850
Es ist viel lauter,
viel weniger romantisch.
555
00:39:48,972 --> 00:39:52,102
Es riecht, als ob jemand Bier
verschüttet hätte. Perfektes erstes Date.
556
00:39:52,184 --> 00:39:53,234
Komm, gehen wir.
557
00:39:53,352 --> 00:39:57,812
Ich will erleichtert sein
und begeistert wie du, aber
558
00:39:57,940 --> 00:39:59,110
ich bin es einfach nicht.
559
00:40:01,193 --> 00:40:03,703
Schön, na gut.
Aber das kriegen wir hin.
560
00:40:03,820 --> 00:40:07,530
Ich weiß, alles, was du jetzt fühlst,
legt sich bestimmt mit der Zeit.
561
00:40:07,658 --> 00:40:09,448
Vielleicht wird es das,
562
00:40:09,576 --> 00:40:13,956
aber auf einen imaginären Tag in der
Zukunft zu warten, ist zu viel für mich.
563
00:40:15,249 --> 00:40:17,379
Ich bin nicht so weit.
564
00:40:17,501 --> 00:40:21,211
Ich komm nicht damit klar, dass unsere
Kollegen über uns Bescheid wissen.
565
00:40:21,338 --> 00:40:23,588
Ich komm mir vor,
als wär ich nicht ich selbst.
566
00:40:24,424 --> 00:40:29,144
Keiner wird verstehen, wieso wir zusammen
sind, und ich werd's rechtfertigen müssen.
567
00:40:29,263 --> 00:40:34,353
Ich bin dir peinlich. - Nein, du bist
mir nicht peinlich. Das ist es nicht.
568
00:40:34,476 --> 00:40:35,636
Ich fange gerade an.
569
00:40:35,769 --> 00:40:39,609
Ich will nicht dadurch definiert werden,
mit wem ich zusammen bin.
570
00:40:39,731 --> 00:40:43,031
Aber du wirst dich immer
selbst definieren, Claire, das weißt du.
571
00:40:43,694 --> 00:40:48,664
Das ist 'ne sehr schöne, optimistische
und unglaublich naive Behauptung, Yanko.
572
00:40:50,534 --> 00:40:52,544
Und wenn wir sagen:
Scheiß auf die Leute?
573
00:40:52,744 --> 00:40:55,754
Ernsthaft.
Scheiß auf alle, die uns nicht verstehen.
574
00:40:55,831 --> 00:40:58,421
Es geht nur um dich und mich.
Das ist alles was zählt.
575
00:41:01,920 --> 00:41:03,340
Ich kann nicht.
576
00:41:04,339 --> 00:41:05,589
Ich kann das nicht.
577
00:41:07,634 --> 00:41:12,644
Verstehst du, ich war in diesem
wunderschönen, dunklen Raum mit dir...
578
00:41:14,057 --> 00:41:15,307
und hab jede Minute geliebt.
579
00:41:15,434 --> 00:41:19,944
Doch dann ging das Licht an,
und ich empfinde nicht mehr dasselbe.
580
00:41:20,898 --> 00:41:22,318
Es tut mir leid.
581
00:41:23,609 --> 00:41:25,399
Ich will das wirklich nicht tun.
582
00:41:27,446 --> 00:41:29,316
Es tut weh, aber
583
00:41:31,658 --> 00:41:33,618
ich kann dich nicht anlügen.
584
00:41:43,504 --> 00:41:44,964
Schon okay.
585
00:41:45,172 --> 00:41:46,632
Ich verstehe das.
586
00:42:27,047 --> 00:42:31,297
Nein, Nate, ich bin nicht besorgt
wegen meiner Außenwirkung,
587
00:42:31,426 --> 00:42:33,846
sondern wegen dieser Sorgerechtssache.
588
00:42:34,513 --> 00:42:35,973
Na, dann...
589
00:42:37,099 --> 00:42:39,519
gib ihr einfach das verdammte Haus.
Ist mir egal.
590
00:42:40,644 --> 00:42:44,694
Ja, ich will einfach was Schriftliches,
dass ich meine Jungs sehen darf.
591
00:42:45,232 --> 00:42:47,612
Das ist alles. Fertig, aus.
Alles, was ich will.
592
00:42:48,694 --> 00:42:50,704
Okay. Hör mal, ich muss auflegen.
593
00:42:50,821 --> 00:42:53,411
Ich melde mich später.
Bitte versuch, das hinzukriegen.
594
00:43:03,542 --> 00:43:05,132
Na, hallo.
595
00:43:08,088 --> 00:43:09,628
Komm doch rein.
596
00:43:21,977 --> 00:43:24,977
Ich vermute mal, du bist nicht
in der Stimmung, was zu essen?
597
00:43:25,606 --> 00:43:29,936
Oder zu quatschen, mich auf den neuesten
Stand zu bringen? - Nichts von alldem.
598
00:43:30,068 --> 00:43:32,198
Bradley wird dich nicht interviewen.
599
00:43:34,239 --> 00:43:35,949
Okay, na ja...
600
00:43:36,074 --> 00:43:38,294
Von ihr hab ich das
noch nicht gehört, also...
601
00:43:38,493 --> 00:43:40,543
Deine Glaubwürdigkeit ist weg.
602
00:43:41,163 --> 00:43:43,463
Und Verbündete
hast du jetzt auch nicht mehr.
603
00:43:44,249 --> 00:43:47,459
Du wirst dich nicht
mit Fred und dem Sender anlegen.
604
00:43:48,420 --> 00:43:50,880
Es ist Zeit für dich, heimzugehen.
605
00:43:51,507 --> 00:43:55,007
Es ist Zeit, dass du mich
und meine Show in Ruhe lässt.
606
00:43:55,844 --> 00:43:57,144
Deine Show?
607
00:43:58,096 --> 00:44:02,096
Hier geht es nicht um dich, Alex.
- Wie das?
608
00:44:02,184 --> 00:44:05,734
Ich kämpfe hier um mein Leben.
Dein Leben ist nicht gefährdet.
609
00:44:05,938 --> 00:44:07,938
Und deine Karriere auch nicht.
610
00:44:08,065 --> 00:44:10,645
Das... Das kannst du nicht garantieren.
611
00:44:10,734 --> 00:44:13,654
Doch, das kann ich.
Die Welt ist noch nicht so weit,
612
00:44:13,779 --> 00:44:15,949
Frauen für ihre Mitschuld
zur Verantwortung zu ziehen.
613
00:44:16,532 --> 00:44:19,082
Nicht mal die an der Macht.
- Meine Mitschuld?
614
00:44:19,201 --> 00:44:21,501
Gott, echt jetzt? Willst du wirklich
615
00:44:21,578 --> 00:44:24,538
weiterhin so tun, als hättest du nicht
gewusst, was war? - Oh mein Gott.
616
00:44:24,665 --> 00:44:28,915
Oh Mann! Können wir uns bitte mal
wie verdammte Erwachsene verhalten
617
00:44:29,044 --> 00:44:32,464
und wenigstens einmal
offen und ehrlich miteinander reden?
618
00:44:32,589 --> 00:44:33,799
Ehrlich? Worüber denn?
619
00:44:33,882 --> 00:44:34,932
Willst du...
620
00:44:36,677 --> 00:44:40,637
mir echt in die Augen schauen und sagen,
dass du nicht mitgemacht hast?
621
00:44:42,224 --> 00:44:46,024
Mitgemacht? Wie?
- Gut, wir tun immer noch, als ob.
622
00:44:46,144 --> 00:44:48,484
Oder ich erinnere mich falsch.
623
00:44:48,605 --> 00:44:51,275
Du hast nicht die Augen verdreht
wegen dieser Frauen.
624
00:44:51,400 --> 00:44:53,860
Du hast keine Witze
auf ihre Kosten gemacht.
625
00:44:53,986 --> 00:44:58,276
Du hast ihr verzweifeltes Verhalten nicht
verspottet, wenn ich sie fallen ließ.
626
00:45:00,075 --> 00:45:02,695
Ich hab sie vielleicht gevögelt,
aber du warst grausam.
627
00:45:04,872 --> 00:45:07,042
Und Worte machen was aus.
628
00:45:12,838 --> 00:45:14,878
Ich hab's nicht auf dich abgesehen.
629
00:45:16,550 --> 00:45:20,260
Letzten Endes
werde ich immer zu dir stehen.
630
00:45:23,432 --> 00:45:25,312
Aber das könnte gut für uns beide sein,
631
00:45:25,434 --> 00:45:27,774
wenn du einfach mal
die Gefühle beiseite lässt.
632
00:45:30,522 --> 00:45:35,112
Nur sehr wenige Männer in meiner Situation
sind bereit gewesen zu reden.
633
00:45:35,235 --> 00:45:37,815
Die Leute werden einschalten.
Das wird ein ikonischer Moment.
634
00:45:38,030 --> 00:45:41,030
Das könnte dich und die Show auszeichnen.
Bradley erkennt das.
635
00:45:41,158 --> 00:45:43,868
Du kannst mich nicht davon abschotten.
636
00:45:44,411 --> 00:45:48,421
Du kannst nicht meinen Schmerz
von dem abtrennen, was du willst.
637
00:45:49,374 --> 00:45:54,054
Du musst verstehen, was du da vorhast,
bricht mir das Herz.
638
00:45:55,672 --> 00:45:58,802
Es geht um mein ganzes Leben.
Mein Vermächtnis.
639
00:45:59,635 --> 00:46:01,485
Du kannst nicht verlangen,
dass ich nicht kämpfe.
640
00:46:01,512 --> 00:46:04,852
Das kann ich und das tue ich.
Ich bitte dich.
641
00:46:07,267 --> 00:46:08,307
Tja,
642
00:46:09,937 --> 00:46:11,267
nein.
643
00:46:23,784 --> 00:46:25,994
Das passiert nicht in meiner Show.
644
00:46:28,038 --> 00:46:29,408
Okay.
645
00:46:29,540 --> 00:46:30,790
Dann...
646
00:46:33,460 --> 00:46:35,670
Dann gehe ich woanders hin.
647
00:46:35,796 --> 00:46:38,916
Jeder Sender wird sich darauf stürzen.
Und wenn es so weit ist,
648
00:46:40,259 --> 00:46:45,889
wird die Tatsache kaum rauszuhalten sein,
dass mein eigenes Zuhause
649
00:46:46,014 --> 00:46:49,894
keine Bereitschaft gezeigt hat,
sich selbst unter die Lupe zu nehmen.
650
00:46:50,978 --> 00:46:53,268
Als sie die Gelegenheit dazu hatten,
651
00:46:54,439 --> 00:46:56,729
zogen sie es vor zu schweigen.
652
00:47:17,629 --> 00:47:21,679
Ich werde... viel in der Presse sein
wegen meiner Scheidung.
653
00:47:25,679 --> 00:47:30,269
Warum diese so rasch
auf die Enthüllungen über dich folgt.
654
00:47:34,771 --> 00:47:37,771
Weißt du, die Wahrheit ist...
655
00:47:40,402 --> 00:47:44,282
neben dir zu sitzen,
war nicht gerade leicht.
656
00:47:46,742 --> 00:47:48,492
Du warst einflussreich,
657
00:47:49,578 --> 00:47:50,748
einschüchternd.
658
00:47:53,749 --> 00:47:58,209
Es gab Zeiten... Ich habe jahrelang
einfach versucht, zu vergessen.
659
00:48:03,967 --> 00:48:08,057
Tatsächlich erinnere ich mich
an etwas ganz besonders.
660
00:48:09,348 --> 00:48:12,058
Wir waren in Chile,
für eine Vor-Ort-Reportage.
661
00:48:13,060 --> 00:48:14,190
Und...
662
00:48:15,646 --> 00:48:18,816
Du warst so wütend darüber,
wie die Sendung gelaufen ist.
663
00:48:19,024 --> 00:48:20,074
Und...
664
00:48:20,943 --> 00:48:25,203
Du hast mir vorgeworfen,
ich hätte mich in deinen Beitrag gedrängt.
665
00:48:27,157 --> 00:48:30,447
Ich fühlte mich fürchterlich, schrecklich.
666
00:48:32,246 --> 00:48:35,866
Ich wollte es wiedergutmachen.
Also sind wir was trinken gegangen.
667
00:48:36,917 --> 00:48:38,287
Und dann...
668
00:48:39,086 --> 00:48:40,546
tranken wir noch mehr.
669
00:48:42,714 --> 00:48:45,804
Und ich...
Ich erinnere mich noch...
670
00:48:47,553 --> 00:48:50,313
wie ich irgendwann zurück
in mein Hotelzimmer wollte.
671
00:48:52,850 --> 00:48:55,980
Und dann bin ich
in einem fremden Bett aufgewacht.
672
00:48:58,897 --> 00:49:00,977
Und ich war in deinem Bett.
673
00:49:03,485 --> 00:49:08,235
Und ich kann mich nicht daran erinnern,
wie ich da hinkam.
674
00:49:13,120 --> 00:49:14,910
Das wagst du nicht.
675
00:49:18,375 --> 00:49:19,875
Wetten doch?
676
00:49:24,423 --> 00:49:26,683
Das ist erbärmlich, Alex.
677
00:49:27,634 --> 00:49:29,264
Ist mir egal.
678
00:49:32,014 --> 00:49:33,274
Bis dann, Mitch.
679
00:49:40,856 --> 00:49:45,026
Es gibt reichlich moralische Grenzen hier
und die meisten hab ich überschritten.
680
00:49:45,152 --> 00:49:48,952
Aber das hier ist...
- Dramatisch? Aufregend?
681
00:49:49,072 --> 00:49:53,332
Sie wollen die Morning Show als Atombombe
auf den Sender abwerfen. Das ist Irrsinn!
682
00:49:53,535 --> 00:49:55,745
Haben Sie mich nicht
nach Brooklyn gelockt,
683
00:49:55,871 --> 00:49:59,831
um mich heimlich einzuweihen, wie Sie
Fred Micklen fertigmachen wollen? - Ja,
684
00:49:59,917 --> 00:50:02,787
aber nicht, um die Show als Waffe
zu benutzen. Das ist Kamikaze.
685
00:50:02,878 --> 00:50:05,958
Lauter Zweiter-Weltkrieg-Metaphern.
- Ich bin aufgebracht!
686
00:50:06,048 --> 00:50:08,628
Ich verstehe,
aber ich will nichts in die Luft jagen.
687
00:50:08,759 --> 00:50:11,089
Ich will nur Mitchs Vorwürfen
gegen Fred nachgehen.
688
00:50:11,303 --> 00:50:12,973
Auf Freds Sender?
- Ja,
689
00:50:13,180 --> 00:50:17,430
aber wenn ich's richtig mache, glaube ich,
kann ich den Nuklear-Holocaust verhindern.
690
00:50:17,518 --> 00:50:21,608
"Glauben" ist das entscheidende Wort hier.
- Hey, Chip.
691
00:50:21,730 --> 00:50:23,480
Der Zug ist in Bewegung, Kumpel.
692
00:50:23,607 --> 00:50:26,987
Die Frage ist nur, ob Sie drauf sind
oder von ihm plattgemacht werden.
693
00:50:27,069 --> 00:50:28,819
Ihr Ersatz wird bereits sondiert.
694
00:50:28,946 --> 00:50:32,366
Mitch ist in der Stadt und erzählt
seine Wahrheit jedem, der zuhört.
695
00:50:32,449 --> 00:50:36,619
Tun wir's nicht, schnappt YDA ihn sich.
Dann überholen sie uns bei den Quoten
696
00:50:36,703 --> 00:50:39,253
und Audra gewinnt einen Daytime Emmy,
Gott bewahre.
697
00:50:39,373 --> 00:50:43,003
Und vergessen wir nicht
Ihre geschätzte Vertraute Maggie Brener.
698
00:50:43,126 --> 00:50:48,006
Dank Ihnen wittert sie einen preiswürdigen
Artikel über versteckte Skelette bei UBA.
699
00:50:48,215 --> 00:50:51,505
Das heißt, sie redet mit jedem,
inklusive Fred.
700
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
Er weiß also, dass eine Meuterei ansteht.
- Wir müssen schnell handeln.
701
00:50:54,638 --> 00:50:58,308
Wir müssen die Kontrolle haben und Mitch
zu uns holen, zu unseren Bedingungen.
702
00:50:58,433 --> 00:51:02,153
Wir brauchen bloß einen
glorreichen Sendebeitrag.
703
00:51:02,271 --> 00:51:03,731
Wo ist Ihre Courage, Chip?
704
00:51:06,900 --> 00:51:11,030
Was ist mit Alex? Machen wir das alles
einfach hinter ihrem Rücken?
705
00:51:11,238 --> 00:51:13,618
Ich meine,
fühlt sich das okay für euch an?
706
00:51:13,740 --> 00:51:16,370
Nein!
Ich meine, ich fühle mich schrecklich.
707
00:51:16,493 --> 00:51:20,003
Sie hat mir diese Gelegenheit verschafft,
egal was ihre Motive waren.
708
00:51:20,122 --> 00:51:21,622
Und ich sollte dankbar sein.
709
00:51:22,124 --> 00:51:23,584
Ich sollte netter sein.
710
00:51:23,792 --> 00:51:27,672
Aber was würde mir das bringen?
Was würde das irgendwem von uns bringen?
711
00:51:27,796 --> 00:51:31,216
Wir haben die einmalige Gelegenheit,
was wirklich Bedeutsames zu machen.
712
00:51:31,341 --> 00:51:34,391
Und es wäre arrogant zu glauben,
dass solche Gelegenheiten ständig kommen.
713
00:51:34,511 --> 00:51:36,101
Dafür sind wir schon zu alt.
714
00:51:36,305 --> 00:51:40,055
Nein, ich bin arrogant genug zu denken,
dass noch reichlich Gelegenheiten kommen.
715
00:51:40,559 --> 00:51:42,769
Hört mal, ich meine...
716
00:51:43,437 --> 00:51:46,057
Alex und ich,
wir sind zusammen groß geworden.
717
00:51:46,190 --> 00:51:50,030
Ich bin ihr Kerl, ich war ihr persönlicher
Producer. Das muss was bedeuten.
718
00:51:50,110 --> 00:51:53,530
Vielleicht kann ich mit ihr reden,
versuchen, sie zu überzeugen...
719
00:51:53,655 --> 00:51:56,275
Okay, aber damit Sie
die Faktenlage kennen:
720
00:51:57,784 --> 00:52:01,624
Ich bin nicht der Einzige, der einen
Termin mit Marlon Tate im Kalender hat.
721
00:52:29,024 --> 00:52:30,784
Ja?
- Hey, Kleine.
722
00:52:30,901 --> 00:52:32,741
Die Sache drängt mittlerweile.
723
00:52:32,861 --> 00:52:37,781
Ich will dich nicht unter Druck setzen,
aber du müsstest meine Story bezeugen.
724
00:52:38,492 --> 00:52:40,332
Je früher, desto besser.
725
00:52:51,213 --> 00:52:53,473
Wir treffen uns vor deinem Apartment.
726
00:52:54,675 --> 00:52:56,335
Schick mir deine Adresse.
727
00:53:17,489 --> 00:53:19,619
Vielen Dank, dass du hergekommen bist.
728
00:53:19,741 --> 00:53:21,451
Ich weiß das zu schätzen.
729
00:53:22,369 --> 00:53:24,369
Irgendwie fühlt sich das wie Spionage an.
730
00:53:25,914 --> 00:53:27,254
Willst du nicht reinkommen?
731
00:53:27,457 --> 00:53:29,837
Es ist warm,
ich hab 'ne Bar voll Alkohol.
732
00:53:32,045 --> 00:53:34,375
Wenn ich deine Story bestätigen soll,
733
00:53:34,506 --> 00:53:37,716
schön, dann tue ich das,
solange mein Name nicht vorkommt.
734
00:53:39,595 --> 00:53:42,805
Aber ich erinnere mich
an die Ereignisse nicht so wie du.
735
00:53:44,433 --> 00:53:46,023
Okay...
736
00:53:46,143 --> 00:53:49,693
Komm doch rein, trink was.
Wir sprechen alles durch.
737
00:53:49,897 --> 00:53:52,517
Du sollst mit der Aussage zufrieden sein.
738
00:53:52,649 --> 00:53:55,149
Aber, was ich für dich aussagen soll,
739
00:53:55,777 --> 00:53:57,987
so war das nicht für mich.
740
00:53:59,323 --> 00:54:01,163
Was war für dich nicht so?
741
00:54:02,159 --> 00:54:04,869
Ich hab dich nicht
für eine Beförderung benutzt.
742
00:54:05,579 --> 00:54:07,249
Du hast mich benutzt.
743
00:54:10,375 --> 00:54:12,995
Ich dachte,
du würdest wirklich an mich glauben.
744
00:54:13,128 --> 00:54:15,668
Dass du ein Mentor für mich wärst.
745
00:54:15,797 --> 00:54:17,167
Ich hab zu dir aufgesehen.
746
00:54:17,382 --> 00:54:19,552
Okay, okay.
747
00:54:19,676 --> 00:54:21,176
Okay, verstehe.
748
00:54:23,138 --> 00:54:24,558
Bist du betrunken?
749
00:54:24,681 --> 00:54:26,641
Mir geht's gut.
- Gut.
750
00:54:30,229 --> 00:54:32,729
Es tut mir leid,
wenn ich deine Gefühle verletzt habe.
751
00:54:32,856 --> 00:54:34,476
Und es tut mir leid,
752
00:54:35,317 --> 00:54:39,317
dass du findest, ich hätte es nicht
wertgeschätzt, dich so kennenzulernen.
753
00:54:39,530 --> 00:54:42,160
Nein, das ist nicht, was ich...
754
00:54:44,493 --> 00:54:46,833
Ich hab versucht, zu gehen.
755
00:54:50,123 --> 00:54:51,883
N... Nicht...
756
00:54:52,000 --> 00:54:54,710
Ich war jung und ehrgeizig...
- Nein...
757
00:54:54,837 --> 00:54:56,757
Und ich hab dich bewundert,
758
00:54:57,256 --> 00:55:00,256
als Journalist, als Boss.
759
00:55:00,968 --> 00:55:05,308
Dann hast du dich eines Tages entschieden,
mir Aufmerksamkeit zu widmen,
760
00:55:05,430 --> 00:55:08,560
was mir das Gefühl gab,
ich bin womöglich gut in meinem Job.
761
00:55:08,684 --> 00:55:12,234
Ich bin nicht
mit in dein Zimmer gekommen, um...
762
00:55:12,980 --> 00:55:15,690
Das ist mir nicht mal
in den Sinn gekommen.
763
00:55:15,816 --> 00:55:17,686
Aber als wir dann da waren...
764
00:55:18,527 --> 00:55:21,147
Es ging so wahnsinnig schnell.
Ich bin erstarrt.
765
00:55:21,363 --> 00:55:24,873
Bist du erstarrt oder hast du versucht,
zu gehen? Was jetzt?
766
00:55:25,617 --> 00:55:27,537
Ich wusste nicht...
- Nein, nein!
767
00:55:27,619 --> 00:55:30,289
Du kannst mir nicht die Schuld geben
für Dinge, die du bereust.
768
00:55:30,497 --> 00:55:32,917
Du bist eine starke Frau.
Du bist selbstbestimmt.
769
00:55:33,041 --> 00:55:36,801
Wenn Mitch Kessler Sex mit dir will,
fühlst du dich verdammt ohnmächtig.
770
00:55:36,920 --> 00:55:39,380
Herrgott, hör auf damit! Hör auf!
771
00:55:40,382 --> 00:55:43,142
Gut,
wenn du mir nicht helfen willst, schön.
772
00:55:43,260 --> 00:55:44,680
Ich bin erwachsen, ich komm klar.
773
00:55:45,095 --> 00:55:49,845
Aber benimm dich nicht wie ein Opfer,
nur weil es jetzt gerade von Vorteil ist.
774
00:55:50,058 --> 00:55:52,848
Diese Taktik scheint sich gerade
wie ein Lauffeuer zu verbreiten.
775
00:55:52,978 --> 00:55:56,268
Ich erhoffe mir nichts hiervon.
Ich will nichts von dir.
776
00:55:56,398 --> 00:55:59,068
Nur, dass ich mich
wie ein Stück Scheiße fühle.
777
00:55:59,193 --> 00:56:01,993
Nein, du sollst nur verstehen,
wie es sich für mich angefühlt hat.
778
00:56:02,112 --> 00:56:04,112
Wir haben uns gerade kennengelernt.
779
00:56:04,239 --> 00:56:08,079
Ich hab dich da nicht hochgelockt,
oder dich genötigt oder dich getäuscht.
780
00:56:08,285 --> 00:56:10,285
Wir sind hoch und es ist passiert.
781
00:56:10,412 --> 00:56:12,502
Du bist erwachsen
und hättest was sagen können.
782
00:56:12,706 --> 00:56:16,036
Du bist doch 'ne unheimlich kluge Frau,
oder nicht?
783
00:56:16,168 --> 00:56:19,088
Soweit ich das beurteilen kann,
bist du ziemlich intelligent.
784
00:56:19,213 --> 00:56:21,223
Eine kluge Frau weiß, was es bedeutet,
785
00:56:21,340 --> 00:56:24,680
wenn der Chef-Moderator,
der 20 Millionen im Jahr verdient,
786
00:56:24,801 --> 00:56:27,431
Interesse für
die Assistant Bookerin zeigt.
787
00:56:27,554 --> 00:56:31,644
Eine kluge Frau denkt nicht: "Er hat mich
in sein Hotelzimmer eingeladen,
788
00:56:31,767 --> 00:56:33,287
weil er 'ne neue beste Freundin will."
789
00:56:33,477 --> 00:56:35,147
Du bist eine Bookerin.
790
00:56:35,270 --> 00:56:38,190
Du wickelst Leute ein,
damit sie in die Show kommen.
791
00:56:38,315 --> 00:56:42,435
Du verführst sie. Du kannst nicht
wütend sein, weil du verführt wurdest!
792
00:56:54,665 --> 00:56:56,955
Ich weiß nicht, wieso ich hergekommen bin.
793
00:57:01,129 --> 00:57:04,719
Also gut, ich bestätige deine Story.
794
00:57:04,842 --> 00:57:05,882
Ich...
795
00:57:06,468 --> 00:57:08,718
Ich will nur anonym bleiben.
796
00:57:10,347 --> 00:57:13,847
Und ich will, dass du mich in Ruhe lässt.
- Ja, einverstanden.
797
00:57:56,143 --> 00:57:57,733
Hey, Chip. Was gibt's?
798
00:57:58,937 --> 00:58:00,227
Wie geht's?
799
00:58:01,940 --> 00:58:02,940
Ich wollte...
800
00:58:04,109 --> 00:58:07,699
Ich wollte eigentlich... nur kurz hören,
801
00:58:07,821 --> 00:58:10,071
wie's dir geht. Und...
802
00:58:10,991 --> 00:58:13,871
Na ja, als wir heute geredet haben,
803
00:58:14,453 --> 00:58:16,913
hatte ich den Eindruck,
irgendwas belastet dich.
804
00:58:17,956 --> 00:58:21,626
Na ja, vielleicht ist das
der sechste Sinn eines Producers
805
00:58:21,752 --> 00:58:23,752
oder völliger Blödsinn, aber...
806
00:58:25,255 --> 00:58:26,375
Alles gut?
807
00:58:28,634 --> 00:58:31,144
Alles gut zwischen uns?
- Ja, alles gut.
808
00:58:31,261 --> 00:58:34,221
Wir... Ja. Ich...
809
00:58:34,348 --> 00:58:38,188
Ich war nicht gut drauf heute Morgen.
Ich hab nicht gut geschlafen.
810
00:58:53,909 --> 00:58:56,909
Okay...
Wenn das alles ist, dann... Ja.
811
00:58:57,955 --> 00:59:00,455
Ja. Nein, das ist alles.
812
00:59:03,335 --> 00:59:05,205
Alles gut zwischen uns?
813
00:59:06,463 --> 00:59:09,683
Du weißt doch,
zwischen uns ist immer alles gut.
814
00:59:09,800 --> 00:59:11,930
Okay. Gute Nacht.
815
00:59:13,178 --> 00:59:14,218
Gute Nacht.