1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 Jeg tror, det vil være en god idé at tale om MeToo-bevægelsens nøjagtighed. 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 Der var den første bølge af mænd, der blev anklaget, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 og så kom der en anden bølge, 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 og vi kunne tale om forskellene på de to. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 Jeg er ikke helt med. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 Den første bølge var... virkelig slem. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 De fyre, der blev anklaget i anden bølge, var anderledes. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 Skær det ud i pap for mig, Mitch. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 Du er rent faktisk en krænker. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 I modsætning til... Hvad er du egentlig, Mitch? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 Dette afsnit indeholder barske scener af voldelig eller seksuel karakter. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 NYT AFSNIT HVER FREDAG 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 De kan virke stødende. 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - Har du været udsat for vold eller seksuelle overgreb, er der hjælp at hente. - Har du været udsat for vold eller seksuelle overgreb, er der hjælp at hente. 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,806 Søg lægehjælp og kontakt lokale ressourcer for at få længerevarende støtte. 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 Ikke dig. 18 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 Her er din kaffe. 19 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Tak. 20 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 To dage mere som 49-årig. 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 Nyd dem. 22 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 Ja. 23 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, FAR! 24 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 MÅ IKKE ÅBNES FØR DIN FØDSELSDAG, FOR ELLERS... 25 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 VI ELSKER DIG 26 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 Paul, hvad fanden laver du her midt om natten? 27 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - Det ved jeg ikke. Jeg kunne ikke sove. - Aha. 28 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 Jeg ser dig ikke på søndag, så tillykke med dagen på forskud. 29 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 Tak, men jeg vil nu hellere glemme det. 30 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 Den er fra Alex. 31 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 Den samme tåbelige sang, hun sender mig hvert år. 32 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 Kom så, chef. 33 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 Hun er så dum. 34 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 Jeg elsker den sang. 35 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 Tillykke med fødselsdagen, pus 36 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 Selvom du ser en anden nu 37 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 Synes jeg lige, du skulle vide 38 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 At jeg på denne glade dag 39 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 Ville ønske, at jeg var ved din side 40 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 Chip spekulerer på, om du vil kontakte J.Lo 41 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 og høre, om hun vil tale om situationen i Puerto Rico. 42 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 - Klart. - Jeg arrangerer det i aften. 43 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 Spørgsmål til tirsdagens debat om uddannelsesreformen. 44 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 Vent, tirsdag? 45 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 Det er samme dag, som jeg dækker baseball. 46 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 Ja, det mente jeg nok. 47 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 Jeg taler med Chip om det. 48 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 Hej! 49 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - Fødselsdagsweekend, farmand! - Okay! 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 Tak, tak. 51 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 - Tillykke med dagen! - Hej! 52 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 - Tillykke. - Jake! 53 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 Dagens mand. 54 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - Nu skal du ikke underdrive, Daniel. - Der har vi ham! 55 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 - Årets mand. - Sådan. 56 00:05:40,062 --> 00:05:41,122 - Hej! - Tillykke med dagen. 57 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 Tak. Hvad har vi? 58 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 "Puerto Rico er stadig uden strøm 59 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 i kølvandet på ødelæggelserne fra orkanen Maria"? 60 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 Tak. 61 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 En perfekt gave til kvinden, der har alt. 62 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 Hvor gammel er du så? 63 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 I Flugten fra fremtiden ville de have dræbt mig for 20 år siden. 64 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 Hjælp mig lidt. 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,148 Gammel nok til at have set Flugten fra fremtiden. 66 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 Hej. 67 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 Hej. 68 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 Tillykke med dagen. 69 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 Tak. Det er først på søndag. 70 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 - Nå ja. - Men tak. 71 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - Happy birthday to you... - Tak. 72 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 Har du manus til orkanen Maria? 73 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - Ja. - Okay. 74 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 - Vi ses om lidt. - Ja. 75 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - Hej! - Det er sgu da fødselsdagsbarnet! 76 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 Hvad er det for en plet? 77 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 Det er bare et fingeraftryk. Min fejl. 78 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 Hold da op. Der er den. 79 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 Wow! Den er kommet. 80 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 Tak. Det var pænt af dig at komme med den. 81 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - Tak. - Det er derfor, det kaldes en sportskværn. 82 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 Hold da op. Mitch bliver vild med den. 83 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - Hvilket er virkelig åndssvagt. - Enig. 84 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 Chip, der er rod i skemaet. 85 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 Du har sat mig på debatten om uddannelsesreformen. 86 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 Det er samme dag som baseballkampen. 87 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 - Ja, angående det... - Ja. 88 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 Mitch dækker den. 89 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 Hvad? Hvorfor? 90 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 Selskabet vil bare gerne prøve Mitch af i slutspilskampene. 91 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 Men dem har jeg jo. 92 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 Ja, men de vil prøve det af. 93 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 YDA nærmer sig os. Der prøves desperate tiltag af 94 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 i jagten på flere seere om morgenen. 95 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 Du får den igen næste år. Bare rolig. 96 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 Chip, folk forventer at se mig i studiet efter kampen. Det er en tradition. 97 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 Handler baseball ikke netop om traditioner? 98 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 Et museum, der er forklædt som sport? 99 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 Jeg er på din side her, men... 100 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 De er nervøse i ledelsen, og de fik lavet en test. 101 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 Hvad? 102 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 En test? 103 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 Lavede selskabet en test? 104 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 Aha. De gav altså nogle folk 50 dollar for at komme med deres værdiløse mening. 105 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 Lige præcis. Det er tåbeligt og tilfældigt. 106 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 Men Mitch klarede sig bare rigtig godt i den test. 107 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 Mitch klarer sig rigtig godt, når han bliver testet sammen med mig. Okay? 108 00:08:11,338 --> 00:08:12,968 - Enig. - Testede de ham med Alison? 109 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 Det skulle de have gjort, da jeg var væk i sidste måned. 110 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 For dén her fokusgruppe så det, og det var håbløst. 111 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 De laver flere tests. 112 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 De skal nok vise, at du er fremragende. Bare slap af. 113 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 Hold da op. Chip, engang var du min tilrettelægger. 114 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 Drop dog det fis... Jeg er stadig din tilrettelægger. Okay? 115 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 Jeg opdagede dig. Hallo. Jeg opdagede dig. 116 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 Og nu har du fundet din guldmine? 117 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 Nej, du er min guldmine. 118 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 Teknisk set har jeg bare to guldminer. 119 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 Men nu har Mitch dig og Fred og Reid i sin hule hånd. 120 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 Og jeg ved godt, hvad I laver. 121 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 I hænger ud sammen og snakker om damer. 122 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 I ryger cigarer og spiller golf. 123 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 Du giver Mitch flere gode historier, og så bliver Mitch mere populær. 124 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 Jo mere populær han er, desto bedre bliver han i tests. 125 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 Jeg er helt med. Jeg er ikke dum. 126 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 Så kompliceret er det ikke. 127 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 Det ved jeg godt. 128 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 - Hvad? - Stylisten er klar. 129 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 Tak. Den her samtale er ikke forbi. 130 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 - Okay. - Okay? 131 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - Seriøst? - Hvad? 132 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 Du skal ikke være bekymret. 133 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 Ser jeg bekymret ud? 134 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 Bekymret. Vorherre bevares. 135 00:09:26,830 --> 00:09:28,060 - Kaffe til dig. - Claire, ikke? 136 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 - Jo. - Okay. 137 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - Og den ene er til dig. - Tak. 138 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - Og, Lay... Layla... - Tak. Det er fint. 139 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 Okay. 140 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 - Lindsey... - Ja, hej. 141 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - Tag den. - Tak, Carla. 142 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 - Og... - Jeg hedder Claire, men... 143 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 Og Donny. Donny... 144 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 Donny! Det er din. 145 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 Og Jared... 146 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - Kaffe. - Tak. 147 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 Undskyld, men hvem er Jared? 148 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 Der er bare så mange nye navne. 149 00:09:59,738 --> 00:10:01,738 Jeg hedder Jared. Jeg er chefbooker. Husk mit navn. 150 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 Undskyld. 151 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - Tag det ikke personligt. Han er bare... - En nar? 152 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 Ja. 153 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 Han er din nærmeste chef. 154 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 Det handler om at lære noget. 155 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 Men jeg har også nogle mål, jeg vil nå, 156 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 så jeg vil bare prøve at udnytte det hele til min fordel. 157 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 Selv ham narhovedet. 158 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - Claire? - Ja. 159 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 Vil du sikre dig, at Alisons kjole er kommet? 160 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 - Ja. - Tak. 161 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 Tak, fordi du er menneskelig. 162 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 - Jared, kom her. - Ja. 163 00:10:28,058 --> 00:10:29,258 - Hvad så? - Hvad fanden, mand? 164 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 Hvad mener du? Hvad sker der? 165 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 Hvorfor skal Alex tale med Owen Gorman om sikkerhedsministeriet? 166 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 Du bad mig finde en til at dække høringen. 167 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 Nej, jeg bad dig om at finde en senator. 168 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 En, der rent faktisk sidder i Senatet. 169 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 Værsgo. Tak. 170 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 Gorman er medlem af Repræsentanternes Hus. 171 00:10:43,532 --> 00:10:45,412 Vi er ligeglade med Floridas andet distrikt. 172 00:10:45,492 --> 00:10:46,622 Gorman er god på tv. 173 00:10:46,702 --> 00:10:48,002 Gorman er en medieluder. 174 00:10:48,078 --> 00:10:50,158 Og du booker ham hver anden uge. 175 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 Fra nu af er der nedlagt forbud mod at booke Gorman, 176 00:10:52,916 --> 00:10:54,876 medmindre Tallahassee bliver ramt af en atombombe. 177 00:10:54,918 --> 00:10:56,808 Jeg havde Reuben Bowen, men hans pressesekretær... 178 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 Der er 14 senatorer i komitéen. 179 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - En af dem vil udtale sig. - Det er sent. 180 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 Jeg har forbindelser i Sadie Worthingtons bagland. 181 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 Jeg kan prøve at skaffe hende. 182 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 Ja! Ja, for fanden! 183 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 Hvorfor siger du først det nu? 184 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 Det er da lige meget. 185 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 - Kom nu bare af sted. - Jeg iler. 186 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 Jeg trækker historien, så længe jeg kan. 187 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 Hold mig opdateret. 188 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 For helvede. 189 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - Hun vil frem i verden. - Og så ser hun godt ud. 190 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 Hvor er du overfladisk. Vær ikke så primitiv. 191 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 Det har jeg lært af dig, far. 192 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 Er du ikke glad for, at du fik mig og ikke Alex? Jeg må da være så meget sjovere. 193 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 Tror du virkelig? 194 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - Godmorgen! - Nå da. 195 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 Tillykke med de 50, mr. Kessler. 196 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 Wow. Er jeg gammel nok til dig nu? 197 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 Giv det et par år. Intet tænder mig mere end seniorrabatter. 198 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 Det noterer jeg i kalenderen. 199 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 Wow, Alison. Det er noget af en kjole. Den er flot. 200 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - Alex! - Ja. 201 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 Har du set Alisons kjole? 202 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 Den kjole, der lige er passeret gennem mit synsfelt? Ja. 203 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - Jeg så den godt. - Hvorfor går du ikke i sådan nogle? 204 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - Åh, undskyld. - Du, Chip. 205 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 Kan Alex få sådan en kjole? Kan det lade sig gøre? 206 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 Jeg trækker lidt i trådene. 207 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 Nej, lad være med det, Chip. Ellers tak. 208 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 Vi er på om 30 sekunder. 209 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 Ved du hvad? 210 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 Jeg så hellere dig i den kjole end Alison. 211 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 Sidste tjek. 212 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 Hvor er du sød. 213 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 For hvis du havde den på, ville hun jo være nøgen. 214 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - Der var den! - Ja, ikke? 215 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 Dagens første upassende kommentar. 216 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - Du vidste, den var på vej. - Ja. 217 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 Du vidste, jeg ville gøre det. 218 00:12:33,017 --> 00:12:34,637 Jeg ville ikke ødelægge den for dig. 219 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - Tak, fordi du var med på den. - Vi er på om fem, fire, tre... 220 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 Wow. 221 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}Godmorgen og velkommen til The Morning Show. 222 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}ORKANEN MARIA 223 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}Dagens tophistorie: 224 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}Puerto Rico er stadig ramt af orkanen Marias eftervirkninger, 225 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}og kritikken af regeringens håndtering tager til. 226 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 Vi stiller om til Yanko Flores, der rapporterer direkte fra Puerto Rico. 227 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - Værsgo. - Godmorgen, Mitch. 228 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 Det er rystende at være vidne til forholdene her i San Juan. 229 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 Højspændingsledningerne er nede. Et utal af boliger er jævnet med jorden. 230 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}Mere nødhjælp fra FEMA 231 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}og fra Pentagon ventes at ankomme i starten af næste uge. 232 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}Men indtil da går oprydningen... Den skrider langsomt frem. 233 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 Hvordan er gejsten der, Yanko? 234 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 Folk er ukuelige. De står sammen på smukkeste vis her på... 235 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 la isla del encanto, d en fortryllede ø, som er dens kælenavn. 236 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 De skal nok komme sig, men de kunne godt bruge noget hjælp. 237 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 De har set rigeligt af naturkræfter, der kommer tæt på her 238 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 og nådesløst smadrer alt på deres vej. 239 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 Du har ringet til senator Sadie Worthingtons kontor. 240 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 På grund af travlhed kan vi ikke besvare dit opkald. 241 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 Pis. 242 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - Hannah? - Hej, Christine. 243 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 Tak, fordi du ringer tilbage. 244 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 Jeg kan ikke komme igennem til senator Worthingtons kontor... 245 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 Jeg arbejder ikke for Worthington længere. 246 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 Kan du sætte mig i forbindelse med... 247 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 Du svarede aldrig, da jeg inviterede dig til barselsfest. 248 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 Det må du undskylde. Jeg er altid på farten med arbejdet. 249 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 Men jeg har brug for hjælp. 250 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 Eller til min afskedsfest. 251 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 Jeg glemte den. 252 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 Jeg glemte den sgu. 253 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 Jeg fordybede mig i arbejdet og prioriterede ikke vores venskab. 254 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 Jeg prioriterede ikke nogen af mine personlige forhold, 255 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 og det er jo ikke spor sundt, 256 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 men det giver jeg mig ikke selv tid til at tænke over. 257 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 Jeg bad dig aldrig om at vægte mig højere end dit arbejde. 258 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 Jeg bad bare om lidt anstændig opførsel fra en, jeg betragtede som min ven. 259 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 Jeg ved godt, det ikke er en god undskyldning, men... 260 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 at bo alene i New York uden familie og uden nogen form for støtte... 261 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 har været virkelig hårdt. 262 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 Jeg flyttede hjem, fordi jeg havde brug for det. 263 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 Jeg har bare prøvet at overleve. Det kan være ret skræmmende. 264 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 Du sårede mig dybt. 265 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 Det må du virkelig undskylde. 266 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 Det mener jeg, Christine. Det er jeg rigtig ked af. 267 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 Det er okay, Hannah. Lad mig høre, hvad du har brug for. 268 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 Mener du det? 269 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 Om lidt: flere af de vigtigste nyheder. 270 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 Og senere 271 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 får vi en snak med stjernen fra efterårets mest populære nye serie, 272 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 der allerede har slået flere rekorder. 273 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 Elsa Hanford fra UBA's egen Late Bloomers kigger forbi. 274 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - Den skulle være god. - Ja. Vent, hvad hører jeg nu? 275 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}Ja, ja. Og jeg hører også, 276 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}at nogen runder et skarpt hjørne her i weekenden. 277 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}TILLYKKE PÅ FORHÅND, MITCH! 278 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}Nej, nej. 279 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}-Det skal vi vel ikke til nu? - For pokker! 280 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 Det skal vi åbenbart. 281 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 Ja, det skal vi, min ven. 282 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}Bliv hængende. Vi er tilbage om et øjeblik. 283 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}Åh nej. 284 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}Du troede, du blev skudt, ikke? Det troede jeg nemlig. 285 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 Og så er vi ude. 286 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 Hold da op. 287 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 Undskyld. 288 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 Hvad er der planlagt for noget pis til den frygtelige fødselsdag? 289 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 Bare det sædvanlige. Kærlighed pakket ind i hån. 290 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 Du kender det alt for godt. Muligvis en kage. 291 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 For pokker. Halvtreds! Dræb mig! 292 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 Dræb mig her og nu. 293 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 Du får 50 til at se godt ud. 294 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 Det gør du. Tillykke med dagen, skat. 295 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 Jeg er glad for at fejre den sammen med dig. 296 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 Tak, skat. 297 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 Hold da op! 298 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 Hold da op! 299 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - Giv mig den. - Jeg hader det her. 300 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 Undskyld. Det var ikke min idé. 301 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 - Jeg må have det væk. - Få den væk. 302 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - Sådan. - Lad være... 303 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 Hvad laver du? 304 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 Jeg kan ikke få den af! 305 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 Nej, hold nu op. Du må ikke samle bolden op. 306 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 Du må ikke samle bolden op. Nej. 307 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - Mål! - Nej. Han har den. 308 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 Åh nej. 309 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 Nej, nej. 310 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 Du må væk. Nej, nu kommer han. 311 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 Han kommer... Lad være med det. 312 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 Lad være. 313 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 Mitch. 314 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 Jeg troede, du gjorde dig klar. 315 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 Rolig nu. 316 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 Vi skal mødes med Fred og Geneva på restauranten om under en time. 317 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 Som en flok skildpadder. Kom så. Op med jer. 318 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 Det var godt, drenge. Tak. 319 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 Lad mig se. 320 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - Tak, mor. - Servietten i skødet. 321 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - Lad mig skære den for dig. - Tak, mor. 322 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 Må jeg bruge din gaffel? Tak. 323 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 Sådan. 324 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 Undskyld, Paige. 325 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 Laver du sjov? 326 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 Nej. 327 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 Jeg har tænkt meget over det. 328 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 Siden din seneste elskerinde slog op med dig? 329 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 Ja. 330 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 Undskyld. 331 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 Okay. 332 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 Paige, vi har skabt os et liv sammen. Vi har to skønne børn. 333 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 Jeg vil prøve. 334 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 Det er svært for mig at tro på dig. 335 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 Det ved jeg godt. 336 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 Pis. 337 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 Hej, Chipper. 338 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 Tal pænt. Paige sidder i bilen. 339 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - Hej med jer. - Hej. 340 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 Jeg er ked af at forstyrre søndag aften. 341 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 Og så på min fødselsdag, dit dumme svin. 342 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 Pis. Jeg er et dumt svin. 343 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 Jeg beklager, men jeg lover, at det kun tager et øjeblik. 344 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 Det er irriterende, men vi må rykke interviewet med justitsministeren frem. 345 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 Du skal have et manus med vores research, 346 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 så du ikke famler i blinde i morgen. 347 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - Okay? - Bare send det hjem til mig. 348 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 Restauranten ligger lige ved studiet. 349 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 Vi kan køre forbi og hente det. 350 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 Det ville være super. Og det er okay? 351 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 Det er helt fint. Ikke, Mitch? 352 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 Jo. 353 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 Vi kommer for sent til middagen, men det er helt fint. 354 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Okay. 355 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 Jeg lægger det hos vagten. Hav en god aften. 356 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 Det tager kun et øjeblik. 357 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - Hej, Jim. - Hej, Mitch. Hvad laver du her? 358 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 Chip har lagt nogle papirer til mig. 359 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 Jeg har ikke fået nogen. 360 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 Men jeg kan se, om Pat har fået dem, før jeg kom. 361 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 Er Chip her? 362 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 Det ser ud til, at han er i studiet. Du må gå gennem kontrolrummet. 363 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 De polerer gulvene uden for greenroom. 364 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - Okay. Tak. - Selv tak. 365 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 "Polerer gulvene." 366 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 STILLE, TAK! 367 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 Surprise! 368 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 Åh nej! 369 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 MITCH KESSLER TILLYKKE MED DE 50 370 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 Hold da op. Blev du overrasket? 371 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 Pisseoverrasket. 372 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 Spænd selen. Det bliver endnu bedre. 373 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 Så er det nu. Kom så. 374 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - Se bare! - Jeg ved det. 375 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 Hvornår har du arrangeret det? 376 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 I min rigelige fritid. 377 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 Hold da op! 378 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 Hvad fanden? 379 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 - Nej, nej. - Du er i himmelen. 380 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - Du er i himmelen. Se. - Ja. 381 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 Se. 382 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 Sid ned. 383 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 Sid nu ned. 384 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 Lad festen begynde! 385 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 Damer! 386 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - Når du hører lyden af dit vækkeur - Så tidligt 387 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - Så er det morgenkongens tur - Deres majestæt 388 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - I seertal har YDA aldrig en chance - De tabere 389 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 Mitch Kessler fylder 50 i dag 390 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 Succesen ændrer ikke ham Han vil altid være en af os 391 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 Vent nu lidt 392 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 Taler magten ret imod Fælder det løgnagtige ros 393 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 Mitch Kessler? 394 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 Han er millionær Men ville gøre det uden løn 395 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 Mitch Kessler fylder 50 i dag 396 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 Nej, nej. 397 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 Hejsa! 398 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 Jeanne D'Arc blev kun 19 Buddy Holly var tyve og to 399 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 Jesus Kristensen var 33 Da han stillede sine træsko 400 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 Det leder os til det, vi ville spørge om 401 00:24:01,872 --> 00:24:03,472 - I et interview - Det skal du få betalt. 402 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 Hvis de gode dør først Hvad siger det så om dig? 403 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 Hold lige op. Stop musikken. Ikke mere. 404 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 Kan du høre mig? 405 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 Kan du gå hen til din plads? 406 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 Vær sød at lade være. 407 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 Han har en meget følsom prostata, så det bliver en lang rejse for ham. 408 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 Hold da op. 409 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 Tøv en kende, piger Ingen holder af en bitch 410 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 Så slå bremserne i 411 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 Og lad os hylde Mitch 412 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 Men måske er det alligevel Pigerne, der kender dig bedst 413 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 Den gamle nar fylder 50 i dag 414 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 Han smigrer selvfede stjerner Og er ukritisk og flink 415 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 Forstår ikke, de jokes ikke giver en klink Det gør de ikke... 416 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 Halvtreds i dag 417 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 Mitch Kessler fylder 50 i dag 418 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 Tillykke, lille dreng. 419 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 Du er sindssyg. 420 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 Tak. 421 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 Lad os gøre det igen! 422 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 Hej. 423 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 Mere, tak. 424 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 Det er nu, han bremser, før han kører. 425 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - Som hånd i handske. - Ja, sådan. 426 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - Flot. - Jeg vil prøve den. 427 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - Åh nej. - Lad være... nej. 428 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 - Klar? - Okay. 429 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - Sving benet over bagenden. - Nej, nej. 430 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 Jeg sidder i damesadel. 431 00:26:25,557 --> 00:26:27,877 Fred, hvorfor har Dick ikke lavet et program for selskabet? 432 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 Du må forveksle ham med en anden Dick Lundy, 433 00:26:30,604 --> 00:26:32,204 der ville nedværdige sig til at lave tv. 434 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 Han er sgu da filmskaber. Han går med baskerhue. 435 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 Vi må få Dick til at mødes med Cory Ellison. 436 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 Ja, til en spinoff af Late Bloomers. 437 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 Det er den mest populære serie i USA. 438 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 Det siger alle reklamerne, så det må passe. 439 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 Er det serien for midaldrende lebber? 440 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 Hitserien for midaldrende lebber. 441 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 Jeg er imponeret over ham. 442 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 Cory er den eneste, der ville lave den serie og endda også vise den. 443 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 Og så i sin første sæson som udvikler. Det er modigt. 444 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 Han er risikovillig. 445 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - Ja. - Han er lidt... usædvanlig. 446 00:26:59,758 --> 00:27:01,278 - Han er underlig. - Han tager chancer. 447 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 Og derfor er han chef for underholdning og ikke nyheder. 448 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 Du skal måske også løbe nogle risici, Reid. 449 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 Your Day, America bider os i haserne. 450 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 Okay. Jeg ansætter nogle lesbiske. 451 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 God idé. Jeg tjekker lige kagen. 452 00:27:13,564 --> 00:27:14,844 Hyggeligt at tale med dig, Chip. 453 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 Hvor meget kostede den Ducati? 454 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 Faktisk ikke så meget. Den er specialbygget. Omkring 90.000. 455 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 Det er ikke nok, når man ser på, hvad vi har tjent på ham. 456 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 Det er rart at se ham være glad. 457 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 Godt, vi har ham. Han bliver bedre med alderen. 458 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 Ja. 459 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 Har du set Alex' seneste målinger? 460 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 Ja. Jeg kan godt leve med tallene for pålidelighed. 461 00:27:39,006 --> 00:27:40,756 Næsten alle journalister er gået ned. 462 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 Men hendes tal for ægthed og folkelighed? 463 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - Ja. - Satans. 464 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 - Ja. - Hvornår fanden er det sket? 465 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 Hun bliver opfattet som rig og magtfuld nu. 466 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 Rollen som "naboens datter" var hendes kendetegn. 467 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 Ja. Det er hjerteskærende. 468 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 Da jeg ansatte hende, havde jeg aldrig troet, 469 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 at jeg stadig var her, når hun skulle pensioneres. 470 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 Der er vi ikke endnu. Hun kan stadig genopfindes lidt. 471 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 Ja, selvfølgelig. Det er klart. 472 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 Giv det tid. Lad os se, hvad der sker. 473 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 Tiden er grusom, og ungdommen er spildt på de unge. 474 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 Undskyld mig, Yanko. 475 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 Jeg hedder Claire. Jeg er den nye produktionsassistent. 476 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 477 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 Velkommen til programmet. 478 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 Det er noget af et spring ind i branchen. 479 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 Ja, og jeg vil døbe mig selv i gin og tonic. 480 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - Fedt. - For resten... 481 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 Jeg kunne godt lide dit indslag om Puerto Rico. 482 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 Det var meget rørende. Du er dygtig. 483 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 Jeg kan mærke, at det betyder noget for dig at være vejrvært. 484 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 Det er et sjældent syn. Og dejligt... 485 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 Tak, Claire. 486 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 Du er meget dyb, ikke? 487 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 Nej, jeg er faktisk enormt overfladisk. 488 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 Det vil jeg selv afgøre. 489 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - Nyd festen. - I lige måde. 490 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 - Her er der nogle folk. Hej med jer. - Hej. 491 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - Hvordan går det? - Gør nu ikke et stort nummer ud af det. 492 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 Hej. Det var flot, at du fik skaffet senatoren i fredags. 493 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 Nå ja. Hvordan vidste du det? 494 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 Jeg ved nærmest alt, hvad der foregår her. 495 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 Jeg ved, at Jared... Hvor er han? 496 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 Jared er doven og selvfed. Det var godt, du sagde noget. 497 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 Ved du, hvad du gjorde? Du forbedrede programmet i fredags. 498 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 En klar forbedring. 499 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 Tak for indsatsen. Bare fortsæt det gode arbejde. 500 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 Tusind tak. 501 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 Mitch Kessler, vi priser os lykkelige for at have dig. 502 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 Jeg priser mig lykkelig for at have dig. Tillykke med fødselsdagen, skat. 503 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 Kom herop og ønsk noget. 504 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 Du får omkring 50 ønsker. 505 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 - Værsgo. - Hold da op. 506 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 Jeg er meget heldig, at jeg har så gode venner i mit liv. 507 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 Og mens det sidste lys brænder ud, 508 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 vil jeg takke alle for at være kommet og for at være mine venner. Tak. 509 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 Skål. 510 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 For han er en af vor egne Ja, han er en af vor egne 511 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 Ja, han er en af vor egne 512 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 En rigtig guttermand 513 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 En rigtig guttermand 514 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 Tænk, at du har arrangeret alt det. 515 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 Jeg valgte sangen, skrev teksten og holdt audition for danserne. 516 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 Nå, sådan. Nu hænger det hele sammen. 517 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 Nej, hold op. Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig, Mitch. 518 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - Det gør jeg. - Åh nej. 519 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 Når man elsker dig, følger der bare visse frynsegoder med. 520 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 Nogle mennesker ville være stærkt uenige med dig. 521 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 Fuck dem! Ikke? 522 00:31:53,427 --> 00:31:54,987 Noget af det gode ved at blive gammel er, 523 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 at man bare kan sige: "Fuck dem. Fuck det. Fuck af." 524 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 Man har ikke noget, man skal bevise. 525 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 Man har fundet sin niche i verden, 526 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 og det kan ingen tage fra en. 527 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 Ja, jeg har opnået meget, 528 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 men det føles ikke, som om det betyder så meget. Vel? 529 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 Det er alt sammen meget sjovt, men er det virkelig alt? 530 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 Jeg har svigtet dem, jeg holder af. Måske er det mit eftermæle. 531 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 I sidste ende er det måske. 532 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 Hold nu op. 533 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 Jeg ved ikke, hvad du har gjort, 534 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 og du behøver bestemt ikke at fortælle mig det, men tro mig... 535 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 De skal nok komme sig over det. 536 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 Det skal de nok. 537 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 Selvom Penny... 538 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 Penny kom sig aldrig over det. 539 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 Hvad gjorde du? 540 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 Jeg giftede mig med Rita. 541 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 - Og det var en stor succes, ikke? - Jo. 542 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 For helvede. Hvordan kan jeg overhovedet have nogen penge tilbage? 543 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 Det ved jeg ikke. 544 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 Sagen er jo, 545 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 at du er Mitch Kessler. 546 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 Det betyder noget. Glem ikke det. 547 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 Det føles ikke, som om det betyder noget. 548 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 Man gør en masse ting. 549 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 Man opnår en hel masse, men i sidste ende 550 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 kigger man bare på det gennem bilruden, mens man kører forbi. 551 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 Det er ikke tilfredsstillende. 552 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 Du har dine film. 553 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 Hold dog op. 554 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 Dick Lundys film vil altid være der. 555 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 Jeg er en døgnflue. Ingen genser nyhederne, 556 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 medmindre et fly rammer en bygning, eller der sker et attentat eller noget. 557 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 Gudskelov sker den slags ikke så tit. 558 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 Men... 559 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 ingen genser "Efterårets modetrends 2006". 560 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 Det siger du. Hvor fandt jeg inspiration til det her tøj? 561 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 Jeg har fået for meget at drikke. 562 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 Går du? 563 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 Nej, jeg skal være her om et par timer. 564 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 Jeg kan sove, når jeg dør. 565 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 Fuck det. 566 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 Fuck det. 567 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 Sådan skal det lyde. 568 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - Chip. - Jeg er vågen. Hvad er der sket? 569 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 Der er et skyderi i gang i Las Vegas lige nu. 570 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 For helvede. Okay, jeg er på. 571 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 Det sker lige nu. Uden for en koncert ved Mandalay Bay. 572 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 Politiet er rykket ud til hotellet. 573 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 Bliver der skudt ind på en koncert? 574 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 Rena, kom herind. 575 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 Er det stadig i gang? Hvor mange er omkommet? 576 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 Det fremgår ikke. 577 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 Nogle siger, at der er flere, der skyder på flere hoteller. 578 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 Ja, men det er ikke bekræftet. 579 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 Lad os få nogen fra L.A. til at dække det. 580 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - Hent Mitch og Alex og sig... - Mitch er her stadig. 581 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 Sæt ham på et fly så hurtigt som muligt. 582 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 Jeg ringer til Reid og får det godkendt. 583 00:35:43,907 --> 00:35:46,187 Mitch og Alex skal være på det fly for fem minutter siden. 584 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 Modtaget. 585 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 Godt, du er klar, Mitch. 586 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 Bilen venter udenfor. Alex er på vej til lufthavnen. 587 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 Sender vi også Alex? Er det nødvendigt? 588 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 Det er en stor nyhed. Vi sender hele programmet derfra, så ja. 589 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 Okay. Du bestemmer, chef. 590 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 Chip, jeg kan ikke få fat på Jared. Jeg prøver stadig... 591 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 Fuck Jared. Det sejler for ham. 592 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 Send den nye booker, Hannah. Hun er skarp. 593 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 God idé. 594 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - Find Hannah og find Mia. - Okay. 595 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 Jeg ville tale med dig om Mia. 596 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 Flyt hende fra mit team til Alex' team. 597 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 Det er lidt akavet lige nu. 598 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 Hun er dygtig, men det er ikke optimalt. 599 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 Mitch vil have dig ud af teamet. 600 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 Hvorfor? 601 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 Det er vist bare for akavet. 602 00:36:47,763 --> 00:36:49,183 Han straffer mig for at slå op. 603 00:36:49,264 --> 00:36:50,564 - Nej. - Jo. Kom så. 604 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 Du må ikke tage det personligt. 605 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 Det blev noget rod, ikke? 606 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 Det er ikke nogens skyld, men han må gerne sætte sit eget team. 607 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 Og jeg beklager. Det er... 608 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Hvad skal jeg så? 609 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - På Alex' team. - Åh nej. 610 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 Det vil være bedst. Jeg taler med hende om det. 611 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 Skal jeg så ikke til Vegas? 612 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 Nej. 613 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 Du bliver her hos mig. 614 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 Jeg har brug for din hjælp her. 615 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 Okay, chef. 616 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 Jeg prøver at opsnappe noget på de sociale medier. 617 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 Pis. 618 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 Vi skal have værelser til 15 personer. 619 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 Mindst to suiter. Så tæt på gerningsstedet som muligt. 620 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 - Leder du efter mig? - Ja. 621 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 Du skal dække skyderiet i Vegas. 622 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 - Mig? - Ja. Du skal af sted nu. 623 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 Hvad med Jared? 624 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 Mitch vil have dig med. Så... 625 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 Tillykke. Og skrid så. Så er du sød. 626 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Tak. 627 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 Alle vogne, der er afgivet skud ved Route 91 Harvest Festival. 628 00:38:06,050 --> 00:38:07,590 Der bliver skudt fra de øvre etager. 629 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 Der er kun sluppet få detaljer ud, men her er, hvad vi ved. 630 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 Der er en eller muligvis to skytter, 631 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 som åbnede ild fra Mandalay Bay Hotel and Casino... 632 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - Åh nej. - Fra en af de øverste etager. 633 00:38:20,648 --> 00:38:22,248 Der skydes på Route 91 Harvest Festival. 634 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 Vi opdaterer løbende. 635 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 Jason Aldean spiller til koncerten... 636 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - og var lige gået på scenen. - Godt. Kom så. 637 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 Koncertgæsterne troede, de hørte fyrværkeri. 638 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 Sygt. 639 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 Hvorfor sker det igen og igen? 640 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 Gid jeg vidste det. 641 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 Det er så overvældende. 642 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - Du må ikke græde nu. - Jeg ved det godt. 643 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 - Tænk på noget andet. - Okay. 644 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 - Lav knibeøvelser. - Åh nej. 645 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - Så er vi på om fem... - Undskyld. 646 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 Fire, tre... 647 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 Vi sender fra Las Vegas, 648 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 hvor over 50 mennesker er bekræftet dræbt, og hundredvis er sårede 649 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 i det, der vil gå over i historien som et af de blodigste skyderier i USA. 650 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 I nat åbnede en mand ild fra vinduet i et værelse 651 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 på Mandalay Bay Hotel and Casino og skød mod koncertgæsterne 652 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 på Route 91 Harvest Festival. 653 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 Motivet er stadig uklart. 654 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 Mens byen og nationen sørger over den frygtelige tragedie, 655 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 prøver vi at finde mening i en handling, der er helt og aldeles meningsløs. 656 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 Ja, okay. Naturligvis. 657 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 Vi ses snart. 658 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 Hej, Greg. 659 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 Jeg skal mødes med en pige, hvis ven blev dræbt i nat. 660 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 Hun er måske klar til at være gæst i programmet i morgen. 661 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 Godt arbejde, Hannah. 662 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 Okay. 663 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 Er vi mon døde indeni? 664 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 Jeg tror, vi ligger i en form for koma. 665 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 Hvor længe kan vi blive ved? 666 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 Det er ikke naturligt at skulle konfronteres med den smerte... 667 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 så tit... og i det omfang. 668 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 Jeg ved det ikke. Det er skrækkeligt. 669 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 Men måske er det mere naturligt end alt andet. 670 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 Smerte er den mest indgroede del af det at være menneske, jeg kan komme på. 671 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 Det er nedtrykkende. 672 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 Det er pudsigt, for det mest unaturlige er faktisk at have så mange penge. 673 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 En del af at få succes er at have så mange penge, at man ikke behøver at se smerten. 674 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 Det er derfor, at alle gerne vil bo i flotte, 675 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 eksklusive, sikre kvarterer. 676 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 Så slipper de for at forholde sig til livets barske realiteter. 677 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 Verden er uretfærdig og trist. 678 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 Den er grim. 679 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 Og det gemmer vi os fra i vores rigdom. 680 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 Men du og jeg tjener penge på 681 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 at placere os lige midt i alle andres smerte. 682 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 Men nu er vi her 683 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 uden nogen nødluge på et meget lukrativt 684 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 og ekstremt synligt hamsterhjul fra Helvede. 685 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 Jeg ved ikke, hvordan jeg skulle kunne gennemføre det her hver dag uden dig. 686 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 Det ved jeg virkelig ikke. 687 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 Alex... 688 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 du er min bedste ven, og helt uden pis 689 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 er du nærmest en del af mig. 690 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 Det vil du altid være. 691 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 I lige måde, skat. 692 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 Vi må tilbage til hotellet. 693 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 Nej, nej. Du må ikke gå. 694 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 Et sted derude er der en bar, der kalder på os. 695 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 Lad os tage på druk. 696 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 Du har nærmest ikke sovet i 48 timer. 697 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 Du skal i seng nu. 698 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - Du har ret. - Ja. 699 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 - Du har altid ret. - Ja. 700 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 Vil du altid fortælle mig, hvad jeg skal gøre? 701 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Det kan jeg godt. 702 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 - Hvad så? - Hej. 703 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 VEGAS, VÆR STÆRK 704 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 Hejsa. 705 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 Hvordan går det? 706 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 Helt fint. 707 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 Virkelig? 708 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 Det skulle det ikke. Der er ikke noget fint ved det her. 709 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 Lad os gå tilbage til hotellet. 710 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 Det er hårdt. Især denne gang. 711 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 Du kan ikke bebrejde sig selv, at du ikke er en robot. 712 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 Nogle gange må man bare acceptere, at man er pisseked af det. 713 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 Okay. Jeg er pisseked af det. 714 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 Flot. 715 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 Jeg har aldrig lært så meget på en enkelt dag før. 716 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 Du suger til dig som en svamp. 717 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 Du absorberer oplysninger af alle slags. 718 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 Det er derfor, du er kvik. 719 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 Du går op i dit arbejde. Det var derfor, jeg ville have dig med. 720 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Tak. 721 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 Selv tak. 722 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 Chip, det giver ingen mening. 723 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 Jeg har lige talt med ham. Han nævnte det ikke med ét ord. 724 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 Tror han helt ærligt... 725 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 Nej, jeg vil ikke have Mitchs rester. 726 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 Alex, Mia er ikke en rest. 727 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 Så han bryder sig ikke om at have hende på sit team? 728 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 Jeg bryder mig heller ikke om at have hende. Ved du hvad? 729 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 Han kan skide i sin egen rede, så tosset han vil, 730 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 men jeg er sgu ikke hans losseplads. 731 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 Rolig nu. Mitch har gjort det rigtig godt med Mia på sit team. 732 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 Hvis hun er på dit team, kan hun måske hjælpe dig... 733 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 Prøver du virkelig at sige, at mine målinger skulle blive bedre med Mia? 734 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 Nej, Alex, jeg siger bare... 735 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 Nej, slut. 736 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 Jeg lægger på nu. Jeg er færdig med det. 737 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 Alex... Hold nu op. 738 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 Pis. 739 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 Fedt nok. 740 00:47:08,634 --> 00:47:10,744 Ved du, hvad jeg tænker på, når jeg er pisseked af det... 741 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 - Hvad? - Og prøver at undgå at begå selvmord? 742 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 Dumme ting. 743 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 For eksempel da jeg var yngre end dig og lige var startet 744 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 på KQWK i Sacramento. 745 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 Kl. 5.50 sprang værtens blindtarm. 746 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 Det var... Nej, det var ikke den sjove del. 747 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 Ingen af vikarerne var til rådighed, så de spurgte mig. 748 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 Jeg kan love dig for, at jeg var langt nede på deres liste. 749 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 De spurgte sikkert pedellen, før de spurgte mig. 750 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 Da han sagde nej, 751 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 bankede de på hos Mitch Kessler. 752 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 Jeg var ved at skide i bukserne. 753 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 Jeg sked måske endda lidt. 754 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 Men jeg tænkte også: "Jeg vil gerne det her. 755 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 Det er min chance for at vise de høje herrer, 756 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 at jeg har, hvad der skal til." 757 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 Så jeg tog mig sammen, 758 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 fandt mit pæneste slips frem 759 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 og satte mig i værtsstolen bag skrivebordet. 760 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 Og så besvimede jeg. 761 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 Jeg væltede bagover på stolen. 762 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 Og så vågnede jeg i en ambulance. 763 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 Ambulancefolkene sagde, at jeg blev ved med at stille over til sporten og vejret. 764 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 Syvogtyve sting. Se bare. Lige der. 765 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - Hold da op. - Ja. 766 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 Jeg er glad for, at jeg ikke har Daniels frisure. 767 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 Du... 768 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 Du faldt ikke ned fra stolen. Du gør det godt. 769 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 Det er en trist dag at skulle få sit store gennembrud, 770 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 men sådan er jobbet. 771 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 Det kan være både mærkeligt og decideret skrækkeligt, men vi udfører det alligevel. 772 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 Og vi udbreder nyhederne til hele verden. 773 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 Det skal du være stolt af. 774 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - Tak. - Jeg har masser af små guldkorn. 775 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 Det var en god peptalk. 776 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 Føj. Tak. 777 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 Når jeg er virkelig nedtrykt, 778 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 har jeg én ting, der altid virker. 779 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 Skal den ikke ligge lidt bedre? 780 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 Nå ja. Vinterregler. 781 00:49:36,073 --> 00:49:37,413 Tænk, at du aldrig har set den. 782 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 Dobbeltprut! 783 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - Fore! - Flot slag. 784 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 Jeg skulle have råbt "to". 785 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - Er den virkelig så dårlig? - Skal det ikke gås væk? 786 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - Du hader den. - Beklager. 787 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 Har du sten i den? 788 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 Da jeg var på din alder, slæbte jeg 25 kilo is op ad... 789 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 Jeg er bare endnu ikke ekspert i at undertrykke det. Beklager. 790 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - Jeg vil prøve... - Nej, nej. 791 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 Det, du gør, er nok sundere. 792 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 Måske er trætheden ved at indhente mig. 793 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 Ja. 794 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 Jeg må hellere gå. 795 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 Jeg ved, du skal tidligt op, for det skal jeg også. 796 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 Det er okay. 797 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 Tak. 798 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 Du dufter godt. 799 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 Jeg kan godt lide dig. 800 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 Jeg kan også godt lide dig. 801 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 Det var ikke det, jeg forventede, da jeg gik herop. 802 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 Det ved jeg godt. 803 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 Men det er en god overraskelse, ikke? 804 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 Ved du hvad? 805 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 Hør... 806 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 Det er okay. Det skal bare være rart. 807 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 Du er så smuk. 808 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 Det er okay. 809 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}-Få den historie med. - Javel. 810 00:54:18,439 --> 00:54:19,499 {\an8}IBC NYHEDER SKYDERI I LAS VEGAS 811 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}-Alt er klar. - Godt. 812 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - Parat. - Ja. 813 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 Vi skal bare finde på... 814 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 Nej, det var lige det, han sagde. 815 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 Den kommer til at ligge først. 816 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 Vi tager noget lidt mere... 817 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 Hannah. 818 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 Hannah. 819 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 Her er Springsteen-billetterne, 820 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 som Jared skulle bruge til syvlingernes mor. 821 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 - Nå ja. - Ja. 822 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 Jeg giver ham dem. 823 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 Hør... 824 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 Hvordan var Vegas? 825 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - Enormt trist. - Ja. 826 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - Velkommen tilbage, Mitch. - Tak. 827 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 Hej, Hannah. 828 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 Du kan ikke gå derind lige nu. 829 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 Jeg arbejder nedenunder. Jeg må tale med dig. 830 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 - Jeg beklager. Jeg sagde... - Det er fint, James. Giv os et øjeblik. 831 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 Jeg er lige kommet tilbage fra Las Vegas med The Morning Show. 832 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 Hvad er der, min ven? 833 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 Mitch Kessler inviterede mig ind på sit værelse for at se en film, og han... 834 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 Han... 835 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 Han endte med at... 836 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 Han... 837 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 Du behøver ikke at sige det. 838 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 Du behøver ikke at sige noget. 839 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 Hvad hedder du? 840 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 Jeg hedder Hannah Shoenfeld. Jeg er booker. 841 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 Hannah Shoenfeld. 842 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 Jeg har hørt om dig. Jeg har hørt, at du gør det godt. 843 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 Hannah Shoenfeld, 844 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 jeg har hørt, at chefbooker... 845 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 kunne ligge i kortene for dig. 846 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 Så... 847 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 Så det sker på den måde? 848 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 Selvfølgelig. Folk gør et fantastisk stykke arbejde og bliver forfremmet. 849 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 Det er sådan, det fungerer. 850 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 Så... 851 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 er jeg nu chefbooker? 852 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 Ja. 853 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 Okay. 854 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}HOLLYWOOD-MOGUL ANKLAGET FOR SEXCHIKANE 855 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}Artiklen i Times kommer med nogle chokerende beskyldninger mod Weinstein 856 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}fra otte forskellige kvinder 857 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}om alt fra chikane på arbejdspladsen til seksuelle krænkelser, 858 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 herunder uønsket fysisk kontakt, 859 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 løfter om forfremmelser i bytte for seksuelle ydelser 860 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 og påstande om, at Hollywood-mogulen truede med repressalier, 861 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 hvis hans tilnærmelser blev afvist. 862 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 Det hævdes også, at Weinstein 863 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 gennem mere end tre årtier har betalt sine anklagere... 864 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 Klamme stodder. 865 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 Deriblandt skuespilleren Rose McGowan. 866 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 I 1997 modtog stjernen fra Scream angiveligt 100.000 dollar... 867 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 Jeg gør båndet til i morgen færdigt. 868 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 Under Sundance Film Festival. 869 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 Harvey Weinstein vil nu sagsøge New York Times for injurier 870 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - og kræver angiveligt 50 millioner dollar. - Møgsvin. 871 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 En talskvinde for Times siger, at mr. Weinstein og hans advokat 872 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 har bekræftet de centrale dele af historien, 873 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 og at mr. Weinstein ikke har påpeget nogen fejl i den 874 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 eller anfægtet nogen af kendsgerningerne i historien. 875 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 Det sker, efter at den Oscar-vindende producer 876 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 først udsendte et forsøg på at udglatte, hvor han skrev, 877 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 at han blev voksen i 60'erne og 70'erne, 878 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 da reglerne om adfærd på arbejdspladsen var helt anderledes, 879 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 og at kulturen var sådan dengang. 880 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 Weinstein sagde, at han har hyret psykologer 881 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 og planlægger et sabbatår 882 01:01:16,732 --> 01:01:20,212 for at tage hånd om problemerne. 883 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 Tekster af: Eskil Hein