1 00:00:01,000 --> 00:00:05,420 బహుశా మనం మీ టూ ఉద్యమాల నిర్దిష్టత గురించి మాట్లాడుకోవాలనుకుంటాను. 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 మొదటి దశలో ఆరోపించబడిన వాళ్ళు ఉన్నారు, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 ఇంకా అప్పుడు రెండవ దశ వాళ్ళున్నారు, 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 ఇంకా వాళ్ళిద్దరి మధ్య ఉన్న చిన్నతేడా గురించి మనం మాట్లాడొచ్చు. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 నాకు అర్థం కాలేదనుకుంటా. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 అంటే, మొదటి దశ వాళ్ళు... నిజంగా చెడ్డవాళ్ళు. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 ఇంకా రెండవ దశలో ఆరోపించబడిన వాళ్ళు కొద్దిగా వేరుగా ఉన్నారు. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 కొంచెం వివరంగా చెబుతావా, మిట్చ్? 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 అంటే, నువ్వు నిజంగానే కామాంధుడివి. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 కానీ దానికి భిన్నంగా... మరి నువ్వేంటి, మిట్చ్? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 ఈ ఎపిసోడ్ లో హింసాత్మకమైన ఇంకా శృంగారభరితమైన అభ్యంతరకర సన్నివేశాలుంటాయి. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 కొత్త భాగాలు శుక్రవారాలు 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 ప్రేక్షకులు గమనించవలసిందిగా మనవి. 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - మీరు బాధ, లైంగిక హింస, లేక దాడులను అనుభవించినట్లయితే, సహాయం అందుబాటులో ఉంది. - మీరు బాధ, లైంగిక హింస, లేక దాడులను అనుభవించినట్లయితే, సహాయం అందుబాటులో ఉంది. 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,846 వైద్య సహాయం తీసుకోండి, మద్దతు కొనసాగించడం కోసం స్థానిక వనరులను సంప్రదించండి. 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 నీలాగా కాదు. 18 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 ఇదిగో నీ కాఫీ. 19 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 ధన్యవాదాలు. 20 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 49 ఏళ్లవాడివి కావడానికి ఇంకా రెండు రోజులుంది. 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 పండగ చేస్కో. 22 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 సరే. 23 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు నాన్న! 24 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 నీ పుట్టినరోజు వరకు తెరవకు తెరిచావో! 25 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 మాకు నువ్వంటే ఇష్టం 26 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 పాల్, పాల్, పాల్, అర్ధరాత్రి ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 27 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - నాకు తెలియదు. నిద్ర పట్టట్లేదు. - నాకు అర్ధమైంది. 28 00:03:52,705 --> 00:03:55,725 ఇంకా, ముందుగానే పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు ఎందుకంటే నిన్ను ఆదివారం కలవను కాబట్టి. 29 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 ధన్యవాదాలు. కానీ నేను దీని గురించి మరిచిపోతే మంచిది. 30 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 అది ఆలెక్స్ నుంచి. 31 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 ప్రతి సంవత్సరం అదే చెత్త పాట పంపుతుంది. 32 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 పాట ప్లే చేయి, గురు. 33 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 తను ఒక పిచ్చిది. 34 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 నాకు ఈ పాటంటే ఇష్టం. 35 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, బాబూ 36 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 నువ్వు ఎవరో కొత్త వ్యక్తితో ఉన్నా 37 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 నేను ఈ శుభదినాన 38 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 నీతో ఉండాలని ఆశిస్తూ 39 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 ఒక ఉత్తరం రాద్దామనుకున్నాను 40 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 ఇంకా చిప్ నువ్వు జె. లో ని సంప్రదించి ఆమె పోర్టో రీకో లోని 41 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 పరిస్థితి గురించి మాట్లాడటానికి ఆసక్తి ఉందేమో కనుక్కోమన్నాడు. 42 00:05:02,191 --> 00:05:04,541 - తప్పకుండా. అలాగే. - నేను దాన్ని సాయంత్రం ఏర్పాటు చేస్తాను. 43 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 మంగళవారం విద్యా సంస్కరణ చర్చ కోసం ప్రశ్నలు. 44 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 ఆగు, మంగళవారమా? 45 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 అది సరిగ్గా వైల్డ్ కార్డు ఆట రోజే. నేను అది చేస్తున్నాను. 46 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 అవును. నేను కూడా అదే అనుకున్నాను. 47 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 నేను దీని గురించి చిప్ తో మాట్లాడతాను. 48 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 హే, హే, హే! 49 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - పుట్టినరోజు వారాంతపు శుభాకాంక్షలు, గురూ! - సరే! 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 51 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 - పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు! - హాయ్! 52 00:05:32,012 --> 00:05:33,532 - హే, పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు. - జేక్! 53 00:05:33,889 --> 00:05:35,029 ఈరోజుకి అసలు వ్యక్తి వచ్చాడు. 54 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - ఒక్కరోజని నన్ను తగ్గించకు, డేనియల్. హే! - అదిగో వచ్చాడు! 55 00:05:38,519 --> 00:05:40,039 - సంవత్సరమంతటికీ అసలు వ్యక్తి. - అదీ. అలా అనాలి. 56 00:05:40,062 --> 00:05:41,122 - హే! - పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు. 57 00:05:41,146 --> 00:05:43,226 ధన్యవాదాలు. మనం ఏం చేయబోతున్నాం? మనం ఏం చేయబోతున్నాం? 58 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 "మారియా తుఫాను భీభత్సం తరువాత 59 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 పోర్టో రీకో లో ఇంకా విద్యుత్తు తిరిగి రాలేదు"? 60 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 ధన్యవాదాలు. 61 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 అన్నీ ఉన్న మహిళకి సరిగ్గా సరిపోయే బహుమతి. 62 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 ఈ పుట్టినరోజుతో ఎన్నేళ్ళు నిండుతాయి? 63 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 అంటే, ఇది లోగన్స్ రన్ అయ్యుంటే, వాళ్ళు నన్ను 20 ఏళ్ల క్రితమే చంపేసేవారు, 64 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 నాకు అర్ధం కాలేదు? 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 లోగన్స్ రన్ చూసినంత వయసు. 66 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 హే. 67 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 హే. 68 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు 69 00:06:10,551 --> 00:06:11,781 ధన్యవాదాలు, ఆదివారం వరకూ చెప్పకూడదు. 70 00:06:11,802 --> 00:06:12,962 - ఓహ్, సరే. - కానీ ధన్యవాదాలు. 71 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - నీకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు... - ధన్యవాదాలు. 72 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 నీ దగ్గర మారియా తుఫాను కాపీ ఉందా? 73 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - ఉంది. - సరే. 74 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 - కాసేపట్లో కలుస్తాను. - సరే. 75 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - హే! - హే! పుట్టినరోజు కుర్రోడు వచ్చాడు! 76 00:06:26,275 --> 00:06:27,275 మిట్చ్ కెస్లర్ 77 00:06:30,988 --> 00:06:32,988 డుకాటీ 78 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 ఆ మరక ఏంటి? 79 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 అది వేలి మారక అంతే. నా తప్పే. 80 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 ఓరి దేవుడా. వచ్చేసింది. 81 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 అబ్బ! అది వచ్చేసింది. 82 00:06:47,546 --> 00:06:49,436 నీకు ధన్యవాదాలు. ఇంత త్వరగా తెచ్చినందుకు నిన్ను మెచ్చుకుంటున్నాను. 83 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - హే. ధన్యవాదాలు. అబ్బ. - అందుకే దీన్ని క్రాట్చ్ రాకెట్ అంటారు. 84 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 ఓరి దేవుడా. మిట్చ్ కి ఇది బాగా నచ్చుతుంది. 85 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - అది మరీ దారుణం. - నేను ఒప్పుకుంటున్నాను. 86 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 చిప్, మనకి షెడ్యూల్ విషయంలో ఒక సమస్య వచ్చింది. 87 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 నువ్వు నన్ను విద్యా సంస్కరణ చర్చ చేయమన్నావు. 88 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 కానీ అది వైల్డ్ కార్డ్ ఆట రోజే వచ్చింది. 89 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 - అవును, దాని గురించి. - అవును. 90 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 దాన్ని మిట్చ్ రిపోర్ట్ చేస్తాడు. 91 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 ఏంటి? ఎందుకు? 92 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 అదేం పెద్ద విషయం కాదు. నెట్వర్క్ క్రీడల వార్తల్లో మిట్చ్ ని ప్రయత్నించాలనుకుంది. 93 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 కానీ క్రీడల వార్తలు నేను చేస్తాను. 94 00:07:22,706 --> 00:07:24,806 అవును, కానీ వాళ్ళు కేవలం ప్రయత్నించాలని అనుకుంటున్నారు. 95 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 వైడిఏ బాగా దగ్గరికి వచ్చేస్తుంది. వాళ్ళు ప్రతీదీ ప్రయత్నించి, 96 00:07:27,336 --> 00:07:29,056 ఉదయం పూట మరింత ఎక్కువ మంది ప్రేక్షకుల్ని సంపాదించుకోవడానికి చూస్తున్నారు. 97 00:07:29,088 --> 00:07:31,088 నువ్వు మళ్ళీ వచ్చే సంవత్సరం చేస్తావు. ఏం ఫర్వాలేదు. 98 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 చిప్, ప్రజలు నన్ను ఆట అయిపోయాక చూడాలనుకోవడం ఒక సంప్రదాయం. 99 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 బేస్ బాల్ దాని గురించే కదా? సంప్రదాయం? 100 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 అది మ్యూసియం వేషంలో ఉన్న ఒక ఆట? 101 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 చూడు, నేను నీ వైపే ఉన్నాను, సరేనా? అది కేవలం... 102 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 నెట్వర్క్ వాళ్ళు కొంచెం కంగారు పడి, ఒక ప్రయోగం చేశారు. 103 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 ఏంటి? 104 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 ఒక ప్రయోగమా? 105 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 నెట్వర్క్ ఒక ప్రయోగం చేసిందా? 106 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 అలాగా. అంటే వాళ్ళు జనాలకి ఏ అభిప్రాయాలు ఉండకుండా ఉండేలా 50 డాలర్లు ఇస్తారా. 107 00:08:01,704 --> 00:08:04,024 సరిగ్గా చెప్పావు. అది వెధవ పని ఇంకా ఆలోచన లేకుండా చేసింది, సరేనా? 108 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 మిట్చ్ ఏదో అనుకోకుండా బాగా చేసాడు అంతే. 109 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 మిట్చ్ నాతో చేసినప్పుడు బాగా చేస్తాడు. సరేనా? 110 00:08:11,338 --> 00:08:13,018 - నేను ఒప్పుకుంటున్నాను. - వాళ్ళు అతన్ని యాలిసన్ తో ప్రయోగించారా? 111 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 ఎందుకంటే పోయిన నెల నేను లేనప్పుడు వాళ్ళు ప్రయోగించి ఉండాల్సింది. 112 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 ఎందుకంటే వీళ్ళ సొంత పెత్తనాలు, ఈ ఫోకస్ గ్రూప్, అంతా చూసాను. అది ఘోరంగా ఉంది. 113 00:08:20,306 --> 00:08:21,736 చూడు, వాళ్ళు ఇంకా ప్రయోగాలు చేస్తారు. 114 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 బాగా చేసేవాళ్ళే పైకొస్తారు. నీకు ఏమీ కాదు. శాంతించు. 115 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 ఓరి దేవుడా. చిప్, నువ్వు నా నిర్మాతగా ఉండేవాడివి. 116 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 అలాంటి మాటలు మాట్లాడకు... నేను ఇంకా నీ నిర్మాతనే, సరేనా? 117 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 నేను నిన్ను గుర్తించాను. హలో. నేను నిన్ను గుర్తించాను. 118 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 ఇంకా ఇప్పుడు నువ్వు నీ బంగారు బాతుని గుర్తించావా? 119 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 లేదు, నువ్వే నా బంగారు బాతువి. 120 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 అంటే అది కేవలం, సాంకేతికంగా, నాకు రెండు బంగారు బాతులు ఉన్నాయి. 121 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 కానీ ఇప్పుడు మిట్చ్ నిన్ను ఫ్రెడ్ ని ఇంకా రీడ్ ని తన అదుపులో పెట్టుకున్నాడు. 122 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 ఇంకా మీరంతా ఏం చేస్తారో నాకు తెలుసు. 123 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 మీరు కలుస్తారు, అమ్మాయిల గురించి మాట్లాడుకుంటారు. 124 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 మీరు సిగరెట్లు కాలుస్తారు, మీరు గోల్ఫ్ ఆడతారు. 125 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 మీరు మిట్చ్ కి ఎక్కువ మంచి కథలు ఇస్తారు, అప్పుడు ఎక్కువమంది మిట్చ్ ని ఇష్టపడతారు. 126 00:09:01,472 --> 00:09:04,082 ప్రజలు ఎంత ఎక్కువ మిట్చ్ ని ఇష్టపడితే, అతను అంత బాగా చేస్తాడు. ఒప్పుకో. 127 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 నాకు అర్ధమవుతుంది. నేనేమీ తెలివి లేని దాన్ని కాదు. 128 00:09:07,394 --> 00:09:08,514 అది అంత సంక్లిష్టమైనది కాదు. 129 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 - నాకు తెలుసు. - ఊరుకో. 130 00:09:09,647 --> 00:09:10,827 - ఏంటి? - మేకప్ వాళ్ళు నీకోసం సిద్ధంగా ఉన్నారు. 131 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 సరే. ధన్యవాదాలు. నేను ఈ సంభాషణ ఇంకా ముగించలేదు. 132 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 - సరే. సరే. - సరేనా? 133 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - నిజంగానా? - ఏంటి? 134 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 కంగారు పడకు. 135 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 నేను కంగారుగా కనిపిస్తున్నానా? 136 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 కంగారు. దేవుడా. 137 00:09:26,830 --> 00:09:28,030 - నీకోసం కాఫీ. - క్లెయిర్, కదా? 138 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 - సరే. - అలాగే. 139 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - ఇంకా వీటిల్లో ఒకటి మీది. - అవును, ధన్యవాదాలు. 140 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - ఇంకా, లే... లేలా... - ధన్యవాదాలు, నాకు ఇది చాలు. 141 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 సరే. 142 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 - లిండ్సీ... - అవును, హాయ్. 143 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - ఇది తీసుకో. - ధన్యవాదాలు, కార్లా. 144 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 - ఇంకా... - నా పేరు క్లెయిర్, కానీ... 145 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 ఇంకా డానీ, డానీ... 146 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 ఓహ్, డానీ! అది నీది. 147 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 ఇంకా జారెడ్... 148 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - కాఫీ... - ధన్యవాదాలు. 149 00:09:55,651 --> 00:09:57,671 నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు క్షమించు, కానీ జారెడ్ అంటే ఎవరు? 150 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 క్షమించు, ఇక్కడ చాలా మంది పేర్లు నేర్చుకోవాలి. 151 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 నా పేరు జారెడ్. హెడ్ బుకర్. నా పేరు నేర్చుకో. 152 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 క్షమించండి. 153 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - దాన్ని అంతగా పట్టించుకోకు. వాడొక... - ఒక వెధవ? 154 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 అవును, అంతే. 155 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 పాపం అతను నీ పై అధికారి. 156 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 ఇదంతా అనుభవంతో నేర్చుకునేదే. 157 00:10:12,167 --> 00:10:14,307 కానీ ఇక్కడ నాకంటూ లక్ష్యాలు ఉన్నాయి, నేనిక్కడ సాధించటానికి ఉన్నాను, 158 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 కాబట్టి ఇక్కడి ప్రతి చిన్న విషయాన్ని నేను నా ఎదుగుదల కోసం వాడుకోవాలని 159 00:10:17,381 --> 00:10:18,741 నేర్చుకున్నాను, అది ఆ వెధవైనా సరే. 160 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - క్లెయిర్? - చెప్పండి. 161 00:10:19,883 --> 00:10:22,533 వెళ్లి పుట్టినరోజు అంకానికి యాలిసన్ బట్టలు వచ్చాయో లేదో చూడు, సరేనా? 162 00:10:22,553 --> 00:10:23,663 - అలాగే చేస్తాను. - ధన్యవాదాలు. 163 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 మానవత్వం చూపించినందుకు ధన్యవాదాలు. 164 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 - హే, జారెడ్. ఇలా రా. - చెప్పు. 165 00:10:28,058 --> 00:10:29,288 - ఏంటి సంగతి? - ఏం జరిగింది, మిత్రమా? 166 00:10:29,310 --> 00:10:30,950 "ఏం జరిగింది" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? ఏం జరుగుతుంది? 167 00:10:30,978 --> 00:10:33,668 ఆలెక్స్ హోం ల్యాండ్ భద్రత కథనం కోసం ఓవెన్ గోర్మన్ తో ఎందుకు మాట్లాడుతుంది? 168 00:10:33,689 --> 00:10:35,959 నువ్వు దాన్ని ధృవీకరించడం కోసం ఎవరో ఒకరిని చూడమచూడమని అడిగావు కదా. 169 00:10:35,983 --> 00:10:38,253 లేదు, నేను దాన్ని కవర్ చేయడానికి ఒక సెనేటర్ ని చూడమని అడిగాను. 170 00:10:38,277 --> 00:10:40,207 ఎవరైనా, నిజంగా సెనేట్ లో ఉన్న వాళ్ళు, నాకు తెలియదు. 171 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 ఇదిగో తీసుకో, ధన్యవాదాలు. 172 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 నీకు తెలుసుగా, గోర్మన్ ప్రతినిధుల సభలో సభ్యుడు. 173 00:10:43,532 --> 00:10:45,472 మనం ఫ్లోరిడా యొక్క రెండవ జిల్లా అభిప్రాయం గురించి పట్టించుకోము. 174 00:10:45,492 --> 00:10:46,682 గోర్మన్ టీవీ ప్రేక్షకులని బాగా ఆకట్టుకుంటాడు. 175 00:10:46,702 --> 00:10:48,052 గోర్మన్ ఇతరుల అవధానం ఎక్కువగా కోరుకునే వెధవ. 176 00:10:48,078 --> 00:10:50,218 ఇంకా అతను నువ్వు ప్రతి రెండు వారాలకు బుక్ చేసే అవధానం ఎక్కువగా కోరుకునే వెధవ. 177 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 కాబట్టి ఇప్పటి నుంచి కొన్ని రోజులు గోర్మన్ ని బుక్ చేయడం నిషేధం, 178 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 టల్లహాస్సి లో ఒక అణు బాంబు ఉంటే తప్ప. 179 00:10:54,918 --> 00:10:56,808 నాకు రూబెన్ బోవెన్ ఉండేవాడు, కానీ అతని మీడియా కార్యదర్శి ఈ మధ్యే... 180 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 కమిటీలో 14 మంది సెనేటర్లు ఉన్నారు. 181 00:10:58,422 --> 00:11:00,532 - వాళ్ళలో ఒక్కరైనా మాట్లాడతారు. - ఇప్పుడు బాగా ఆలస్యం అయిపోయింది. 182 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 సేడీ వర్తింగ్టన్ ఆఫీస్ లో నాకు కొన్ని పరిచయాలు ఉన్నాయి. 183 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 నేను ఆమెను ఒప్పించాగలనేమో చూస్తాను. 184 00:11:05,679 --> 00:11:06,949 తప్పకుండా! ఇదే, కావాల్సింది! ఇది... 185 00:11:06,972 --> 00:11:08,652 ఈ సమాచారం చెప్పడానికి ఇంతసేపు ఎందుకు ఆగావు? 186 00:11:08,682 --> 00:11:09,722 - ఎప్పుడైతే ఏంటి? - నేను... 187 00:11:09,767 --> 00:11:11,537 - ఎప్పుడైతే ఏంటి? కదలండి. కదలండి. - వెళ్తున్నాం. 188 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 నేను ఆ కథనాన్ని వీలైనంత ఆలస్యం అయ్యేలా చేస్తాను. 189 00:11:13,062 --> 00:11:14,122 - నాకు సమాచారం అందిస్తూ ఉండండి. - సరే! 190 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 దేవుడా. ఛ. 191 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - ఆమె సాధిస్తుంది. - అవును. అందంగా కూడా ఉంది. 192 00:11:18,067 --> 00:11:20,247 నువ్వు అంతా పైరూపాన్నే చూస్తావు. నీ పాడు ఆలోచనలు మానుకో. 193 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 నేను నిన్ను చూసే నేర్చుకున్నాను, నాన్న. 194 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 ఆలెక్స్ బదులు నేను దొరికినందుకు ఎప్పుడైనా గిల్లుకున్నావా? నేనే ఎక్కువ సరదాగా ఉంటా. 195 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 ఛా, అలా అనుకుంటున్నావా? 196 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - శుభోదయం! - ఓహ్, బాగుంది, బాగుంది. 197 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 50వ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు మిస్టర్. కెస్లర్ 198 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 అబ్బో. నా వయసు నీకు ఇప్పటికైనా సరిపోతుందా. 199 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 ఇంకో రెండేళ్ళు ఆగు. ఏ.ఏ.ఆర్.పి తగ్గింపు కన్నా నన్నేదీ ఎక్కువ ఉద్రేకపరచదు. 200 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 నేను అది నా క్యాలెండర్ లో రాసుకుంటాను. 201 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 యాలిసన్, అబ్బ. ఆ డ్రెస్ భలే ఉంది. నిజంగా బాగుంది. 202 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - ఆలెక్స్! - చెప్పు. 203 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 యాలిసన్ వేసుకున్న ఆ డ్రెస్ చూసావా? 204 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 నా కళ్ళకి కనిపిస్తున్న డ్రెస్ ఆ? అవును, చూసాను. 205 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - నేను అది చూసాను. - నువ్వు అలాంటి డ్రెస్సులు ఎందుకు వేసుకోవు? 206 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - ఓహ్, నన్ను క్షమించు. - హే, చిప్, చిప్. 207 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 మనం ఆలేక్స్ కి అలాంటి డ్రెస్సులు తేవచ్చా? మనమలా చేయొచ్చా? 208 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 సరే, నేను ఏమైనా చేయగలనేమో చూస్తాను. 209 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 వద్దు. ఏమీ చేయొద్దు, చిప్. మనం బాగానే ఉన్నాం. 210 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 30 క్షణాల్లో ప్రత్యక్ష ప్రసారం మొదలవుతుంది. 211 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 - నీకొకటి తెలుసా? - మ్-మ్. 212 00:12:14,707 --> 00:12:16,637 ఏదోక రోజు ఆ డ్రెస్ యాలిసన్ బదులు నువ్వు వేసుకునేలా చేస్తాను. 213 00:12:16,667 --> 00:12:17,867 చివరిగా అంతా ఒకసారి చూసుకోండి. 214 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 నువ్వు చాలా మంచి వాడివి. 215 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 ఎందుకంటే ఆ డ్రెస్ నువ్వు వేసుకున్నవంటే, దానర్ధం యాలిసన్ నగ్నంగా ఉందని. 216 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - అదిగో వచ్చేసింది! - అవునా? 217 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 మనకి వచ్చేసింది. ఈరోజుకి మొదటిది. 218 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - నువ్వు దాన్ని ఊహించావు. - అవును. 219 00:12:31,390 --> 00:12:32,990 నీకు తెలుసు. నీకు తెలుసు నేనలా చేయబోతున్నానని. 220 00:12:33,017 --> 00:12:34,697 - నేను నీ వెటకారాన్ని పాడు చేయాలనుకోలేదు. - ధన్యవాదాలు. 221 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - నాకు సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు. - ప్రత్యక్ష ప్రసారం అయిదు, నాలుగు, మూడు... 222 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 అబ్బో. 223 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}అందరికీ శుభోదయం, ఇంకా ది మార్నింగ్ షో కి స్వాగతం. 224 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}మారియా తుఫాను 225 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}ఈరోజు మనం ప్రధాన కథనం: 226 00:12:51,869 --> 00:12:54,759 {\an8}మారియా తుఫాను భీభత్సం తరువాత పోర్టో రీకో ఇంకా దాని ప్రభావాన్ని ఎదుర్కుంటూనే ఉంది, 227 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}ఈ భయానక తుఫానుకు ప్రభుత్వ స్పందనపై సర్వత్రా విమర్శలు వెల్లువెత్తుతున్నాయి. 228 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 పోర్టో రీకో నుంచి ప్రత్యక్ష ప్రసారం ద్వారా సమాచామందించడానికి యాంకో ఫ్లోరెస్ ఉన్నారు. 229 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - ఇంక అందుకో. - శుభోదయం, మిట్చ్. 230 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 ఈ రోజు శాన్ వాన్ లో పరిస్థితులు చూడటానికి వినాశనకరంగా ఉన్నాయి. 231 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 విద్యుత్ లైన్లు పడిపోయాయి. చాలా ఇళ్ళు నాశనం అయ్యాయి. 232 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}ఫీమా నుండి, పెంటగాన్ నుండి 233 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}మరింతమంది సహాయ సిబ్బంది వచ్చేవారం మొదట్లో వస్తారని ఆశిస్తున్నారు. 234 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}కానీ అప్పటివరకు, సహాయక చర్యలు... అవి నెమ్మదిగా కొనసాగుతున్నాయి. 235 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 అక్కడి ప్రజల ఆత్మ స్థైర్యం ఎలా ఉంది, యాంకో? 236 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 చెక్కు చెదరలేదు. లా ఇస్లా దెల్ ఇంకాంతో, వశీకరించుకునే దీవిగా ఆప్యాయంగా పిలిచే... 237 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 ఈ దీవిలో ప్రజలు ఐక్యంగా విపత్తుని ఎదుర్కోవడం నిజంగా బ్రహ్మాండం. 238 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 వాళ్ళు కోలుకుంటారు, కానీ వాళ్ళ పట్ల శ్రద్ధ చూపించడం అవసరం. 239 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 వాళ్ళు దానంతట అదే వచ్చి ఏమాత్రం లెక్కలేకుండా మొత్తం నాశనం చేసిన, 240 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 ఈ ప్రకృతి శక్తిని చాలా ఎదుర్కున్నారు. 241 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 మీరు సెనేటర్ సేడీ వర్తింగ్టన్ ఆఫీస్ కి ఫోన్ చేశారు. 242 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 చాలా మంది ఫోన్లు చేస్తుండటం వల్ల, ఇప్పుడు మేము మీ ఫోన్ ని స్వీకరించలేకపోతున్నాము. 243 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 ఛ. 244 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - హానా? - క్రిస్టీన్, హాయ్. 245 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 తిరిగి ఫోన్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 246 00:14:05,526 --> 00:14:08,126 నేను డీసీ లో ఉన్న సేడీ వర్తింగ్టన్ ఆఫీసుని సంప్రదించలేకపోతున్నాను... 247 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 నేను సేడీ వర్తింగ్టన్ దగ్గర పని చేయట్లేదు. 248 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 కొంచెం అక్కడి వాళ్ళు ఎవరితోనైనా నన్ను మాట్లాడించగలవా... 249 00:14:13,534 --> 00:14:16,134 నువ్వు కనీసం నా శ్రీమంతానికి రమ్మని ఆహ్వానిస్తే కూడా స్పందించలేదు. 250 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 నన్ను క్షమించు. నేనెప్పుడూ నా పని వల్ల తిరుగుతూ ఉంటాను. 251 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 కానీ నాకు సహయం కావాలి. 252 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 కనీసం నా వీడ్కోలు పార్టీ కి కూడా. 253 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 నేను తప్పు చేసాను. 254 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 నేను చాలా పెద్ద తప్పు చేసాను. 255 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 నేను పనిలో పడిపోయి, మన ఇద్దరి స్నేహానికి ప్రాముఖ్యత ఇవ్వలేదు. 256 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 నేను నా వ్యక్తిగత బంధాలకి వేటికీ ప్రాముఖ్యత ఇవ్వలేదు, 257 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 అది అస్సలు సమంజసం కాదు, 258 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 కానీ నేను దాని గురించి ఆలోచించడానికి సమయం తీసుకోలేదు. 259 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 నేనెప్పుడూ నీ పనికంటే నన్ను ఎక్కువగా చూడమని అడగలేదు. 260 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 నేను నా స్నేహితురాలిగా అనుకున్న వ్యక్తి నుంచి కొంచెం మర్యాదని అడిగాను అంతే. 261 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 విను, ఇది దేనినీ క్షమించదని నాకు తెలుసు, కానీ... 262 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 న్యూయార్క్ లో కుటుంబం లేకుండా, తోడు లేకుండా ఒక్కదాన్నే ఉండటం... 263 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 చాలా కష్టంగా ఉండేది. 264 00:15:21,894 --> 00:15:23,974 నేను ఇంటికి వెళ్ళాల్సి వచ్చింది కాబట్టి వెళ్ళిపోయాను. 265 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 నేను కేవలం ఉనికి కోసం ప్రయత్నిస్తున్నాను, తెలుసా? అది భయమేస్తుంది. 266 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 నువ్వు నిజంగా నా మనసు నొప్పించావు. 267 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 నన్ను క్షమించు. 268 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 నిజంగా, క్రిస్టీన్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 269 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 ఫర్వాలేదు, హానా. నీకేం కావాలో చెప్పు. 270 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 నిజంగానా? 271 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 తరువాత, మరిన్ని ప్రధాన వార్తలు. 272 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 ఇంకా ఆ తరువాత, 273 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 మనం ఈ శిశిర ఋతువులో ఇప్పటికే రేటింగ్ రికార్డులు సృష్టిస్తున్న 274 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 కొత్త షో యొక్క స్టార్ ని కలవబోతున్నాం. 275 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 తరువాత యుబిఎ సొంత షో లేట్ బ్లూమర్స్ నుంచి ఎల్సా హాన్ఫోర్డ్ మనతో ఉన్నారు. 276 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - చాలా బాగుంటుంది అనుకుంటా. - అవును. ఓహ్, ఆగు. ఏంటది? 277 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}అవును, అవును, అవును. ఇంకా ఈ వారాంతంలో 278 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}ఎవరిదో పుట్టినరోజు రాబోతుందని నేను వింటున్నాను. 279 00:16:23,080 --> 00:16:24,470 {\an8}ముందుగానే పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు మిట్చ్! 280 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}లేదు, లేదు. 281 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}-మనం అది చేయట్లేదు, చేస్తున్నామా? - దేవుడా! 282 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}హ్యాపీ బర్త్ డే టు యు. హ్యాపీ బర్త్ డే టు యు. 283 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 అయితే, మనం చేయబోతున్నాం అన్నమాట. 284 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 అవును, చేస్తున్నాం మిత్రమా. 285 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}అందరూ, చూస్తూనే ఉండండి. మేము ఇప్పుడే వచ్చేస్తాం. 286 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}ఓహ్, లేదు. 287 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}నిన్ను ఎవరో కాల్చారని అనుకున్నావు, కదా? ఎందుకంటే నేను అనుకున్నాను. 288 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 ఇంక అయిపోయింది. 289 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 - ఓరి దేవుడా. - హే. 290 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 క్షమించు. 291 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 ఈ ఘోరమైన పుట్టినరోజు కోసం ఏం చెత్త పథకం వేసారు? 292 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 మామూలుగానే ఏడిపిస్తూ ప్రేమని చూపిస్తాం. 293 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 నీకు బాగా తెలుసు. బహుశా, ఒక కేక్. 294 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 దేవుడా. యాభై! నన్ను చంపేయి! 295 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - అవను. - నన్ను ఇప్పుడే చంపేయి. 296 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 నువ్వు 50 ని చాలా అందంగా కనిపించేలా చేస్తావు. 297 00:17:09,835 --> 00:17:11,685 నువ్వు నిజంగా చేస్తావు. పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు బంగారం. 298 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 నేను నీతో తప్ప ఇంకెవరితోనూ గడపాలని కోరుకోవట్లేదు. 299 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 ధన్యవాదాలు, బంగారం. 300 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 - దేవుడా! - భగవంతుడా! 301 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 ఓరి దేవుడా! 302 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - అది నాకివ్వు. - నాకు ఇదంటే అసహ్యం. 303 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 నన్ను క్షమించు. ఇది నా ఐడియా కాదు. 304 00:17:27,686 --> 00:17:29,866 - నేను దీన్ని అక్కడ నుంచి తీయాలి. - దాన్ని నా నుంచి తీసేయి. 305 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - ఇదిగో. - వద్దు... 306 00:17:33,776 --> 00:17:35,376 వద్దు... నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 307 00:17:35,402 --> 00:17:36,462 నేను దాన్ని అక్కడనుంచి తీయలేకపోతున్నాను! 308 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 లేదు, లేదు. ఉండు. ఉండు. లేదు! నువ్వు ఆ బాల్ ని పైకి తీయకూడదు. 309 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 నువ్వు ఆ బాల్ ని పైకి తీయకూడదు. లేదు. 310 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - గోల్! - లేదు. వాడు కొట్టాడు. కొట్టేసాడు. 311 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 అయ్యో, లేదు. 312 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 అయ్యో, లేదు, లేదు. 313 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 నువ్వు వెళ్ళాలి. వాడు వస్తున్నాడు. 314 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 వాడు వస్తు... వద్దు అలా చేయకు. 315 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 అలా చేయకు. 316 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 మిట్చ్. 317 00:18:02,303 --> 00:18:03,863 నేను నువ్వు తయారవుతున్నావు అనుకున్నాను. 318 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 సరే, పిల్లలు. పిల్లలు. 319 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 మనం ఒక గంటలోపు రెస్టారెంట్ లో ఫ్రెడ్ ఇంకా జెనీవాను కలవాలి. 320 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 నెమ్మదిగా తాబేళ్ల లాగా వెళ్తున్నారు. పద. పైకి లే. 321 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 మంచి అబ్బాయిలు. ధన్యవాదాలు. 322 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 నన్ను చూడనివ్వండి. 323 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - ధన్యవాదాలు, అమ్మ. - మీ ఒళ్లో న్యాప్కిన్స్ ఉన్నాయి. 324 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - ఇదిగో. నేను కోసి పెడతాను. ఇలా రా. - ధన్యవాదాలు, అమ్మ. 325 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 నేను నీ ఫోర్క్ వాడనా? ధన్యవాదాలు, నాన్న. 326 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 ఇదిగో. 327 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 నన్ను క్షమించు, పేజ్. 328 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 వేళాకోళం చేస్తున్నావా? 329 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 లేదు, నేనేం చేయట్లేదు. 330 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 నేను చాలా ఆలోచిస్తున్నాను. 331 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 ఈ మధ్యనే నీ అక్రమ సంబంధం చెడిపోయినందుకా? 332 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 అవును. 333 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 నన్ను క్షమించు. 334 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 సరే. 335 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 పేజ్, మనం ఒక కుటుంబాన్ని నిర్మించుకున్నాం. మనకి ఇద్దరు అద్భుతమైన పిల్లలున్నారు. 336 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 నాకు ప్రయత్నించాలని ఉంది. 337 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 నాకు నిన్ను నమ్మడం కష్టంగా ఉంది. 338 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 నాకు తెలుసు. 339 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 ఓహ్, ఛ. 340 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 హే, చిప్పర్. 341 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 చెత్త మాటలేవీ మాట్లాడకు. కార్ లో పేజ్ ఉంది. 342 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - ఇద్దరికీ హాయ్. - హాయ్. 343 00:20:26,156 --> 00:20:28,256 ఆదివారం రాత్రి నిన్ను విసిగిస్తున్నందుకు నన్ను క్షమించు. 344 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 అవును, అదీ నా పుట్టినరోజున, చెత్త వెధవ. 345 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 ఓహ్, ఛ. నేనొక చెత్త వెధవని. 346 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 నన్ను క్షమించు. కానీ నేను ఒక్క క్షణమే తీసుకుంటాను, ఒట్టు. 347 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 చూడు, ఒక తలనొప్పి వచ్చి పడింది, మనం అటార్నీ జనరల్ ఇంటర్వ్యూలు ముందుకి జరపాలి. 348 00:20:39,628 --> 00:20:42,018 నువ్వు రేపు గుడ్డిగా వార్తలు చదవకుండా నేను ఈ పరిశోధన కాపీ నిజంగా 349 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 నీకు అందించాలి అనుకుంటున్నాను. 350 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - అవును? - సరే. దాన్ని ఇంటికి పంపించు. 351 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 రెస్టారెంట్ స్టూడియో పక్కనే. 352 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 మనం అక్కడ ఒక అయిదు నిమిషాలు ఆగి, దాన్ని తీసుకోవచ్చు. 353 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 అది చాలా బాగుంటుంది. మీకేం ఫర్వాలేదా? 354 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 లేదు, ఫర్వాలేదు. కదా, మిట్చ్? 355 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 సరే. 356 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 సరే, తప్పకుండా, మేము భోజనానికి ఆలస్యం అవుతాం, కానీ ఫర్వాలేదు. 357 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 సరే. 358 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 నేను దాన్ని సెక్యూరిటీ దగ్గర పెడతాను. రాత్రి బాగా ఆస్వాదించండి. 359 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 అది కేవలం ఒక్క క్షణమే పడుతుంది. 360 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - హే, జిమ్. - హే, మిట్చ్. నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 361 00:21:31,513 --> 00:21:33,333 చిప్ నాకోసం ఇక్కడ ఏవో పేపర్లు పెట్టానని చెప్పాడు. 362 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 ఆయన నా దగ్గర ఏమీ పెట్టలేదు. 363 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 కానీ నేనిక్కడికి రాకముందు ప్యాట్ దగ్గర ఏమైనా పెట్టాడేమో చూస్తాను. 364 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 చిప్ ఇక్కడే ఉన్నాడా? 365 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 ఉన్నాడు. స్టూడియోలో ఉన్నట్టున్నాడు. మీరు కంట్రోల్ రూమ్ నుంచి వెళ్ళాలి. 366 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 వాళ్ళు గ్రీన్ రూమ్ బయట ఫ్లోర్ కి పోలిష్ చేస్తున్నారు. 367 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - సరే, ధన్యవాదాలు. - ఫర్వాలేదు. 368 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 "ఫ్లోర్ కి పోలిష్ చేస్తున్నారు." 369 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 దయచేసి, నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 370 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 - ఆశ్చర్యం! - ఆశ్చర్యం! 371 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 ఓరి దేవుడా! 372 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 మిట్చ్ కెస్లర్ 50వ జన్మదిన శుభాకాంక్షలు 373 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 ఓరి దేవుడా. నువ్వు ఆశ్చర్యపోయావా? 374 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 చాలా ఆశ్చర్యపోయాను. 375 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 అయితే, సిద్ధంగా ఉండు, మిస్టర్. ఇది ఇంకా మెరుగ్గా అవ్వబోతుంది. 376 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 ఇదిగో చూడు. రా. 377 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - అది చూడు! - నాకు తెలుసు. 378 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 ఇదంతా ఎప్పుడు చేసావు? 379 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 ఓహ్, నాకున్న ఖాళీ సమయమంతటిలో చేసాను, తెలుసా. 380 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 ఓరి దేవుడా! 381 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 అసలు ఏం జరుగుతుంది? 382 00:22:47,589 --> 00:22:49,029 - లేదు, లేదు. - నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావు. 383 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావు. రా. చూడు. - ఓహ్, అవును. 384 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 చూడు. 385 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 కూర్చో, కూర్చో, కూర్చో. 386 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 కూర్చో, కూర్చో. 387 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 పార్టీ మొదలు పెట్టండి! 388 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 అమ్మాయిలూ! 389 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - మీరు అలారం డింగ్-ఎ-లింగ్ అని మోగగానే - చాలా త్వరగా 390 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - అందరూ ఉదయం రాజుని చూడటానికి టీవీ పెట్టండి - ఓహ్, చాలా గొప్ప వాడు 391 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - రేటింగ్స్ వచ్చినప్పుడు వైడిఏ పోటీ పడలేదు - వాళ్ళు ఓడిపోతారు 392 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 మిట్చ్ కెస్లర్ కి ఈ రాత్రితో 50 సంవత్సరాలు 393 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 గొప్పతనం అతన్ని మార్చలేదు అతనెప్పుడూ మనలో ఒకడే 394 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 ఇప్పుడు ఆగండి 395 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 అధికారంతో నిజం మాట్లాడతాడు దేశద్రోహుల్ని కిందకి లాగుతాడు 396 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 మిట్చ్ కెస్లర్? 397 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 అతనొక కోటీశ్వరుడు కానీ అతను అంతా ఉచితంగా చేస్తాడు 398 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 మిట్చ్ కెస్లర్ కి ఈ రాత్రితో 50 సంవత్సరాలు 399 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 లేదు, లేదు, లేదు. 400 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 ఓహ్, హలో! 401 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 జోన్ అఫ్ ఆర్క్ 19 సంవత్సరాలే బ్రతికింది బడ్డీ హోలీ, 22 సంవత్సరాలు 402 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 ప్రియమైన యేసుక్రీస్తు చనిపోయినప్పుడు ఆయనకి 33 సంవత్సరాలు 403 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 అది మనం అడుగుతున్న విషయానికి మనల్ని తీసుకెళ్తుంది 404 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 - ఇది ఒక ఇంటర్వ్యూ - నువ్వు చచ్చావు. 405 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 మంచి వాళ్ళంతా త్వరగా చనిపోతే, ముసలోడా అది నీకు ఏం చెబుతుంది? 406 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 లేదు, ఆపండి! ఆగండి. దాన్ని ఆపండి. దాన్ని ఆపండి. సంగీతం ఆపండి. చాలు. 407 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 నేను మాట్లాడేది వినపడుతుండా? 408 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 నువ్వు నీ కుర్చీ దాకా నడవగలవా? 409 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 ఇలా చేయొద్దు. దయచేసి ఇలా చేయొద్దు. 410 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 ఈ వ్యక్తికి చాలా సున్నితమైన వీర్యగ్రంథి ఉంది. కాబట్టి ఇది అతనికి ఒక పెద్ద ప్రయాణం. 411 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 ఊహ్. ఓహ్, బాబు. 412 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 ఒక్క నిమిషం, అమ్మాయిలు దురుసుగా మాట్లాడే వాడ్ని ఎవరూ ఇష్టపడరు 413 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 కాబట్టి కొద్దిగా నిదానించండి 414 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 ఇంకా మిట్చ్ ని మనందరం మెచ్చుకుందాం 415 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 కానీ, రెండవ సారి ఆలోచిస్తే అమ్మాయిలకి నీ గురించి బాగా తెలుసు 416 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 ఈ చెత్తవెధవకి ఈ రాత్రితో 50 సంవత్సరాలు 417 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 అతను గర్వపడే తారలను కాకా పడతాడు ఇంకా వాళ్ళని సులభమైన ప్రశ్నలు అడుగుతాడు 418 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 అతని జోకులకి గుర్తింపు రావాలని అనుకుంటాడు కానీ వాటికి రాదు... 419 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 ఈ రాత్రితో 50 సంవత్సరాలు 420 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 మిట్చ్ కెస్లర్ కి ఈరాత్రితో 50 సంవత్సరాలు 421 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, బుజ్జి బాబు. 422 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 ఓరి దేవుడా. నువ్వు పిచ్చి వాడివి. 423 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 ధన్యవాదాలు. 424 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 మనం అది మళ్ళీ చేద్దాం! 425 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 హే. 426 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 దయచేసి ఇంకొంచెం పొయ్యండి, సర్. 427 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 అతను నడపకముందే ఇక్కడే దాన్ని పాడు చేస్తాడు. 428 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - ఇది చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంది. - అవును. అంతే. 429 00:26:14,171 --> 00:26:16,191 - నాకు ఇది నచ్చింది. - నేను దీన్ని ప్రయత్నించాలనుకుంటున్నాను. 430 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - ఓహ్, వద్దు. - అలా చేయకు... వద్దు. 431 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 - సిద్ధమేనా? - సరే. 432 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - దేవుడా... నీ కాలు దాని వెనక్కి పెట్టు. - వద్దు, వద్దు, వద్దు. 433 00:26:23,555 --> 00:26:25,115 నేను... నేను పక్కకి తిరిగి కూర్చుంటాను. 434 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 ఫ్రెడ్, నెట్వర్క్ కోసం డిక్ ఒక షో ఎందుకు చేయలేదు? 435 00:26:27,935 --> 00:26:30,575 నన్ను క్షమించండి. మీరు అతన్ని టీవీలో కనపడటాన్ని తక్కువ స్థాయిగా భావించే 436 00:26:30,604 --> 00:26:32,214 మరొక డిక్ లండీ అనుకోని తికమక పడుతున్నారేమో. 437 00:26:32,231 --> 00:26:34,881 ఇతనొక చిత్ర దర్శకుడు. అతను దర్శకులు పెట్టుకునే గుండ్రటి టోపీ పెట్టుకుంటాడు. 438 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 మనం కోరీ ఎల్లిసన్ ని కలవడానికి డిక్ ని పంపాలి. 439 00:26:38,028 --> 00:26:40,008 అవును, లేట్ బ్లూమర్స్ కి చిన్న కొనసాగింపు షో చేయొచ్చు. 440 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 ఏదేమైనా, అది అమెరికాలోనే నంబర్ వన్ షో. 441 00:26:42,324 --> 00:26:44,184 అన్ని బస్ స్టాపులు అదే చెబుతున్నాయి. అది నిజమే అయ్యుండాలి. 442 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 అది ఒక మధ్య-వయసు లెస్బియన్ షో నా? 443 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 మంచి హిట్ అయిన "మధ్య-వయసు లెస్బియన్ షో." 444 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 విను, నేను అతన్ని మెచ్చుకోవాలి. 445 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 కేవలం కోరీ మాత్రమే ఆ కథ ఒప్పుకునేవాడు, టీవీ లో ప్రసారం చేయడం తరువాత సంగతి. 446 00:26:53,460 --> 00:26:56,190 దేవుడా. అది కూడా తన అభివృద్ధి చేస్తున్న మొదటి సీజన్ లోనా? చాలా ధైర్యం కావాలి. 447 00:26:56,213 --> 00:26:57,253 ఇతను అవకాశాలు తీసుకుంటాడు. 448 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - అవును. - అతను కొద్దిగా... అసాధారణంగా ఉంటాడు. 449 00:26:59,758 --> 00:27:01,318 - అతను తేడా. - అతను అవకాశాలు తీసుకుంటాడు. 450 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 అందుకే అతను వినోదానికి అధ్యక్షుడు అయ్యాడు కానీ వార్తలకి కాదు. 451 00:27:04,305 --> 00:27:06,365 నాకు తెలియదు, రీడ్. నువ్వు కొన్ని పెద్ద నిర్ణయాలు తీసుకోవాలి. 452 00:27:06,390 --> 00:27:08,080 యువర్ డే, అమెరికా రేటింగ్స్ లో మన వెనకాలే ఉంది. 453 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 సరే, నేను లెస్బియన్లను కలపడం ద్వారా మొదలు పెడతాను. 454 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 మంచి నిర్ణయం. నేను వెళ్లి కేకు ఎంత వరకు వచ్చిందో చూస్తాను. 455 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 నీతో మాట్లాడటం బాగుంది, చిప్. 456 00:27:15,774 --> 00:27:17,334 మనకి డుకాటీ కొనడానికి ఎంత ఖర్చు అయింది? 457 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 నిజానికి, అంతగా ఏమీ కాలేదు. అంటే, అది ప్రత్యేకంగా చేసారు. తొంబైవేల దాకా అయింది. 458 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 అతను నెట్వర్క్ కోసం ఎంత సంపాదించి పెట్టాడో ఆలోచిస్తే ఇది అసలు సరిపోదు. 459 00:27:23,699 --> 00:27:25,389 - అవును. - అతన్ని ఇవాళ ఆనందంగా చూడటం నాకు సంతోషం. 460 00:27:25,409 --> 00:27:27,849 అతను ఉండటం మన అదృష్టం. అతను వయసుతో పాటు మరింత మెరుగవుతున్నాడు. 461 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 అవును. 462 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 ఈ మధ్య కాలంలో ఆలెక్స్ కి వచ్చిన రేటింగ్స్ చూసావా? 463 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 అవును. ఆమెపై ఉన్న నమ్మకంతో ఆ స్కోర్లను అంగీకరిస్తాను. 464 00:27:39,006 --> 00:27:40,816 ఈ వాతావరణంలో, ప్రతి జర్నలిస్టుకి కొంత నష్టం జరిగింది, 465 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 కానీ ఆమె ప్రామాణికత ఇంకా సాపేక్షత గణాంకాలు? 466 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - అవును. - చెత్త. 467 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 - అవును. - అది ఎప్పుడు జరిగింది? 468 00:27:47,056 --> 00:27:49,816 ఇప్పుడు ప్రజలు ఆమెని గొప్పదానిగా ఇంకా శక్తివంతమైన దానిగా చూస్తున్నారు. 469 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 "పక్కింటి అమ్మాయి" అనేది ఎప్పుడూ ఆమెకున్న బలం. 470 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 అవును. నాకు బాధేస్తుంది. 471 00:27:56,440 --> 00:27:58,630 నేను ఆమెని ఉద్యోగంలోకి తీసుకున్నప్పుడు ఆమెని తీసేసేదాకా, 472 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 నేను ఉంటానని నాకెప్పుడూ ఆలోచనే రాలేదు. 473 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 ఊరుకో. మనం ఇంకా అంత దూరం వెళ్ళలేదు. మనం ఇపటికీ ఆమెను కొత్తగా చూపించొచ్చు. 474 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 అవును. అవును. తప్పకుండా. 475 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 మనం కొంత సమయం ఇద్దాం. ఏమవుతుందో చూద్దాం. 476 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 సమయం చాలా క్రూరమైనది, ఇంకా యవ్వనం చిన్న వయసులోనే వృధా అయిపోతుంది. 477 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 ఎక్స్క్యూజ్ మీ, యాంకో. 478 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 నన్ను నేను పరిచయం చేసుకోవాలి అనుకున్నాను. నా పేరు క్లెయిర్. నేను కొత్త పిఏ ని. 479 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - హే. నిన్ను కలవడం బాగుంది. హాయ్. - హే. మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 480 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 సరే, స్వాగతం. షో కి స్వాగతం. 481 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 అది ఈ ప్రపంచం లోకి ఒక పరిచయం లాంటిది. 482 00:28:42,361 --> 00:28:45,171 అవును, నన్ను నేను జిన్ ఇంకా టానిక్కులతో మొదలు పెట్టుకోవడానికి చూస్తున్నాను. 483 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - మంచిది. - అన్నట్టు, 484 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 పోర్టో రీకో మీద మీరు చేసింది నాకు చాలా నచ్చింది. 485 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 అది చాలా బాగా కదిలించింది. నువ్వు చాలా బాగా చేసావు. 486 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 ఇంకా వాతావరణ వార్తలు చేయడం అంటే మీకు బాగా ఇష్టమని నేను చెప్పగలను, 487 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 అది అసాధారణం. ఇంకా మంచిది కూడా. 488 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 సరే, ధన్యవాదాలు, క్లెయిర్. 489 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 మీకు చాలా లోతైన అవగాహన ఉంది, కదా? 490 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 లేదు. లేదు. నిజానికి నాదంతా పై పై జ్ఞానమే. 491 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 అయితే, దానికి నేను తీర్పు తీరుస్తాను. 492 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - పార్టీని ఆస్వాదించు. - సరే. నువ్వు కూడా. 493 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 - ఇక్కడ కొంతమంది ఉన్నారు. అందరికీ, హలో. - ఓహ్, హే. హాయ్. 494 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - ఎలా ఉన్నావు? - తెలుసు, నాకు తెలుసు. ఎక్కువ చేయొద్దు. 495 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 ఓహ్, హే. హే. శుక్రవారం ఆ సెనేటర్ ని తేవడం బాగుంది. 496 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 ఓహ్, అవును. అబ్బో. మీకు ఎలా తెలుసు? 497 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 అంటే, నాకు ఒక విధంగా ఇక్కడ జరిగే ప్రతి విషయం తెలుసు. 498 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 నాకు తెలుసు జారెడ్... అతను ఎక్కడ? 499 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 జారెడ్ సోమరి ఇంకా ఊరికే తృప్తి పడిపోతాడు, కానీ నువ్వు మాట్లాడి మంచి పని చేసావు. 500 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 నువ్వు ఏం చేసావో తెలుసా? నువ్వు శుక్రవారం షో ని మెరుగుపరిచావు. 501 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 ముందుకన్నా మెరుగ్గా చేసావు. 502 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 కాబట్టి నీ కష్టానికి ధన్యవాదాలు, ఇంకా నీ మంచి పనిని అలాగే చేస్తూ ఉండు. 503 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 మీకు చాలా కృతఙ్ఞతలు. 504 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 మిట్చ్ కెస్లర్, మాకు నువ్వు ఉండటం ఒక అదృష్టం. 505 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 నాకు నువ్వు ఉండటం ఒక అదృష్టం. పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, బంగారం. 506 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 ఇక్కడికి వచ్చి కొన్ని కోరికలు కోరుకో. 507 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 నీకు దాదాపు 50 ఉన్నాయి. 508 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యు. 509 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 - ఇదిగో. - ఓరి దేవుడా. 510 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యు. 511 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 హ్యాపీ బర్త్ డే, డియర్ మిట్చ్. 512 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యు. 513 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 తన లాంటి ఇంకా మీ లాంటి స్నేహితులు నా జీవితంలో ఉండటం నా అదృష్టం. 514 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 ఇంకా చివరి కొవ్వొత్తి కాలిపోతుండగా, 515 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 మీ అందరూ వచ్చినందుకు ఇంకా నా స్నేహితులు అయినందుకు చాలా కృతఙ్ఞతలు. ధన్యవాదాలు. 516 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 ఛీర్స్. 517 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 అతను ఒక మంచి సరదా మనిషి అయినందుకు అతను ఒక మంచి సరదా మనిషి అయినందుకు 518 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 అతను ఒక మంచి సరదా మనిషి అయినందుకు 519 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 అది ఎవరూ కాదనలేరు 520 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 ఎవరూ కాదనలేరు 521 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 నేను నిన్ను నమ్మలేకపోతున్నాను అదంతా నువ్వు చేసావా. 522 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 నేను పాటను ఎంచుకున్నాను, పాట రాసాను, డాన్సర్లను ఆడిషన్ చేసాను. 523 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 ఓహ్, అది. అది. ఇప్పుడు అంతా అర్ధం అవుతుంది. 524 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 లేదు. ఆపు. ఆపు. నువ్వంటే నాకు ఇష్టం కాబట్టి అది చేశాను, మిట్చ్. 525 00:31:39,913 --> 00:31:40,953 - నాకు ఇష్టం. - ఓరి దేవుడా. 526 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 నిన్ను ఇష్టపడటం వల్ల కొన్ని అదనపు ప్రయోజనాలు ఉన్నాయి అంతే. 527 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 నీతో తీవ్రంగా విభేదించే కొంతమంది ఉన్నారు. 528 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 ఓహ్, వాళ్ళ మాట వినకు! నీకు తెలుసా? 529 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 వయసు పెరగటం మంచి విషయాల్లో ఒకటి. 530 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 నువ్వు, "మూసుకోండి, మూసుకొని పోండి" అనొచ్చు. 531 00:31:58,932 --> 00:32:01,662 అలా అని కూడా నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండొచ్చు. నీకు కొత్తగా నిరూపించుకోవడానికి ఏమీ లేదు. 532 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 నువ్వు చరిత్రలో నీకంటూ ఒక పేజి లిఖించుకున్నావు, 533 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 ఇంకా దాన్ని ఎవరూ, ఏదీ తీసివేయలేరు. 534 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 అవును, నేను చాలా సాధించానని నాకు అర్ధం అయింది, 535 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 కానీ అదంతా అసలు పనికొస్తుంది అనిపించట్లేదు. తెలుసా? 536 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 అంటే, ఇది సరదాగానే ఉంది, కానీ ఇంతేనా ఇంక? 537 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 నేను ప్రేమించే వాళ్ళని నిరాశపరిచాను. బహుశా అది నాకు వారసత్వంగా వచ్చిందనుకుంటా. 538 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 చివరికి, ఇంతేనేమో. 539 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 దయచేసి. దయచేసి, దయచేసి. 540 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 చూడు, నువ్వేం చేసావో నాకు తెలియదు, 541 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 ఇంకా నువ్వు నాకు చెప్పాల్సిన అవసరం కూడా లేదు, కానీ, నన్ను నమ్ము, 542 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 వాళ్ళు దాన్ని మరచిపోయి సమాధానపడతారు. 543 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 వాళ్ళు సమాధానపడతారు. 544 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 కాకపొతే పెన్నీ... 545 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 పెన్నీ దాన్ని ఎప్పటికీ మరచిపోలేదు. 546 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 నువ్వు ఏం చేసావు? 547 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 నేను రీటాని పెళ్లి చేసుకున్నాను. 548 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 - ఇంకా అది చాలా విజయవంతం అయింది, కదా? - అవును. 549 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 దేవుడా. నా దగ్గర అసలు డబ్బు ఎలా మిగిలింది? 550 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 నాకు తెలియదు. 551 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 నీకొకటి తెలుసా? ఇదీ విషయం. 552 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 నువ్వు మిట్చ్ కెస్లర్ వి. 553 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 అదే ముఖ్యం. దాన్ని మరచిపోకు. 554 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 అది ముఖ్యమని నిజంగా అనిపించట్లేదు. 555 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 అంటే, నువ్వు నీ పనులన్నీ చేస్తావు, 556 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 అన్నీ సాధిస్తావు, కానీ అప్పుడు, చివరికి, 557 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 నువ్వు కార్ నడుపుతున్నప్పుడు అద్దంలో నుంచి అదంతా ఊరికే అలా చూస్తే. 558 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 అది నీకు సంతృప్తిగా అనిపించదు. 559 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 నీకు నీ సినిమాలు ఉన్నాయి. 560 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 ఓహ్, దయచేసి. 561 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 డిక్ లండీ సినిమాలు ఎప్పటికీ నిలిచిపోతాయి. 562 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 నేనంతా తాత్కాలికమే. ఎవరూ వార్తల్ని మళ్ళీ చూడరు, 563 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 అది విమానం బిల్డింగ్ లోకి ఎగరటమో లేక ఒక హత్య లాంటిదో అయితే తప్ప. 564 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 అలాంటివి తరచుగా జరగనందుకు సంతోషమే. 565 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 కానీ... 566 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 "ఫాల్ ఫ్యాషన్ ట్రెండ్స్ 2006" ని ఎవరూ మళ్ళీ తిరిగి చూడరు. 567 00:34:00,012 --> 00:34:03,052 నువ్వు అలా అనుకుంటావు. నాకు ఈ బట్టల ఆలోచన ఎక్కడనుంచి వచ్చింది అనుకుంటున్నావు? 568 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 అంటే, నేను చాలా తాగేశాను. 569 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 అయితే నువ్వు వెళుతున్నావా? 570 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 లేదు. నేను రెండు గంటల్లో ఇక్కడికి రావాలి. 571 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 నేను చనిపోయినప్పుడు నిద్రపోతాను. 572 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 ఛ. 573 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 ఛ! 574 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 అదీ లెక్క. 575 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - చిప్. - నేను లేచాను. ఏం జరిగింది? 576 00:35:08,538 --> 00:35:11,418 లాస్ వేగస్ లో ఇప్పుడు మనం మాట్లాడుకుంటున్న సమయంలో కాల్పులు జరుగుతున్నాయి. 577 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 ఓహ్, ఛ... ఛ. సరే, నాకు అర్ధమైంది. 578 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 అది ఇంకా జరుగుతుంది. మ్యాండలే బే దగ్గర ఒక కచేరీ బయట జరుగుతుంది. 579 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 పోలీసులు హోటల్ దగ్గరకు చేరుకున్నారు. 580 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 ఆగు, కచేరీలో కాల్పులు జరుపుతున్నారా? 581 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 రీన, లోపలికి రా. 582 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 అంటే... అది ఇంకా జరుగుతుందా? ఎంతమంది చనిపోయారు? దేవుడా. 583 00:35:26,098 --> 00:35:27,198 ఆ విషయం ఇంకా స్పష్టం కాలేదు. 584 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 చాలా హోటళ్ళలో చాలా మంది షూటర్లు ఉన్నారని ఎవరో అంటున్నారు. 585 00:35:30,311 --> 00:35:31,991 నేను అది చూసాను, కానీ దాన్ని ధృవీకరించలేము. 586 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 దాన్ని... దాన్ని కవర్ చేయడానికి ఇప్పుడే ఎల్.ఎ నుంచి ఎవరినైనా సంప్రదించండి. 587 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - వెళ్లి మిట్చ్ ఇంకా ఆలెక్స్ ని పిలిచి... - మిట్చ్ ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నాడు. 588 00:35:39,695 --> 00:35:42,125 అతన్ని తీసుకురండి! అతను సాధ్యమైనంత త్వరగా విమానం ఎక్కేలా చూడండి. 589 00:35:42,156 --> 00:35:43,876 - అర్ధమైంది! - నేను రీడ్ కి ఫోన్ చేసి, జెట్ అడుగుతా. 590 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 మిట్చ్ ఇంకా ఆలెక్స్ ని త్వరగా విమానం ఎక్కించండి. 591 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 అలాగే. 592 00:35:50,914 --> 00:35:52,484 ఓహ్, మిట్చ్. మంచిది, నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావు. 593 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 బయట కార్ ఎదురు చూస్తుంది, ఇంకా ఆలెక్స్ ఇప్పటికే విమానాశ్రయానికి దారిలో ఉంది. 594 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 మనం ఆలెక్స్ ని కూడా పంపిస్తున్నామా? అది అవసరం అంటావా? 595 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 అంటే, ఇది చాలా ముఖ్యమైనది. మనం షో మొత్తం అక్కడే చేస్తున్నాం, కాబట్టి ఇద్దరూ ఉండాలి. 596 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 సరే. నువ్వు ఎలాగంటే అలాగే, కెప్టెన్. 597 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 చిప్, జారెడ్ ని సంప్రదించలేకపోతున్నాను. నేను ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నాను... 598 00:36:08,390 --> 00:36:10,790 నీకొకటి చెప్పనా? జారెడ్ ని వదిలేయి. అతను సరిగా పని చేయట్లేదు. 599 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 ఆ జూనియర్ బుకర్, హానా ని పంపు. ఆమె చాలా బాగా చేస్తుంది. 600 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 అవును, అది మంచి ఆలోచన. 601 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - వెళ్లి హానాని పిలువు, ఇంకా మియాని కూడా. - సరే. 602 00:36:20,402 --> 00:36:22,462 హే, నేను నీతో మియా గురించి మాట్లాడదాం అనుకుంటున్నాను. 603 00:36:22,488 --> 00:36:25,688 నువ్వు బహుశా తనని నా టీం నుంచి తీసేసి, ఆలెక్స్ టీం లో వేస్తే బాగుంటుంది అనుకుంటా. 604 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 అది ఇప్పుడు కొంచెం ఇబ్బందిగా ఉంటుంది. 605 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 ఆమె బాగా చేస్తుంది. కానీ ఇప్పుడు పరిస్థితి అంత బాగాలేదు. 606 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 మిట్చ్ నిన్ను తన టీం నుంచి మార్చాలనుకుంటున్నాడు. 607 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 ఎందుకు? 608 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 అది చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది అనుకుంటా. 609 00:36:47,763 --> 00:36:49,243 మా సంబంధాన్ని తెంచుకున్నందుకు అతను నన్ను శిక్షిస్తున్నాడు. 610 00:36:49,264 --> 00:36:50,624 - లేదు, అతను అలా చేయట్లేదు. - అవును, అదే చేస్తున్నాడు. 611 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 ఇది వ్యక్తిగతంగా తీసుకోకు, సరేనా? 612 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 పరిస్థితులు గందరగోళం అయ్యాయి, సరేనా? 613 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 ఇది ఎవరి తప్పూ కాదు, కానీ తన టీం లో ఎవరుండాలో నిర్ణయించుకునే హక్కు అతనికుంది. 614 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 ఇంకా నన్ను క్షమించు. అది... 615 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 నువ్వు నన్ను ఎక్కడ వేస్తావు? 616 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - ఆలెక్స్ టీం లో. - ఓరి దేవుడా. 617 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 అన్నీ పరిగణలోకి తీసుకుంటే అదే మంచిది. దీని గురించి ఆమెతో నేను మాట్లాడతాను. 618 00:37:12,246 --> 00:37:13,566 అయితే నేను వేగస్ కి వెళ్ళడం లేదా? 619 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 లేదు. 620 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 నువ్వు ఇక్కడే నాతోనే ఉంటావు. 621 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 విను. నిజంగా నాకు ఈ విషయంలో నీ సహయం కావాలి. 622 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 సరే, బాస్. 623 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 నేను సామాజిక మాధ్యమాల్లో వెతికి, ఏదొకటి చేస్తాను. 624 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 ఛ. 625 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 అక్కడ చాలా గదులు ఉన్నాయి. పదిహేను మంది. 626 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 సంఘటనా స్థలానికి అత్యంత దగ్గరగా, కనీసం రెండు సూట్ రూములు ఉన్నాయి, 627 00:37:43,319 --> 00:37:44,459 - నువ్వు నాకోసం చూస్తున్నావా? - అవును. 628 00:37:44,486 --> 00:37:46,206 నువ్వు బుకింగ్ చేయడానికి వేగస్ కి వెళుతున్నావు. 629 00:37:46,238 --> 00:37:47,918 - నేనా? - అవును, నువ్వు ఇప్పుడే బయల్దేరుతున్నావు. 630 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 జారెడ్ సంగతి ఏంటి? 631 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 మిట్చ్ నిన్ను అడిగాడు. కాబట్టి... 632 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 అభినందనలు. ఇప్పుడిక మూసుకొని ఇక్కడ నుంచి వెళ్ళు. దయచేసి. 633 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 ధన్యవాదాలు. 634 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 అన్ని యూనిట్లకు, మనకి రూట్ 91 హార్వెస్ట్ ఫెస్టివల్ లో కాల్పులు జరిగాయి. 635 00:38:06,050 --> 00:38:07,690 పై అంతస్తుల నుంచి కాల్పులు జరుగుతున్నాయి. 636 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 ప్రస్తుతానికి అతి తక్కువ వివరాలే తెలుసు, కానీ మనకున్న సమాచారం ఇదే. 637 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 అక్కడ ఒకరు లేక ఇద్దరు షూటర్లు ఉన్నారు 638 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 వాళ్ళు మ్యాండలే బే హోటల్ ఇంకా కసీనో లోని పై అంతస్తుల... 639 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - ఓరి దేవుడా. - నుంచి కాల్పులు మొదలు పెట్టారు. 640 00:38:20,648 --> 00:38:22,248 వాళ్ళు రూట్ 91 హార్వెస్ట్ ఫెస్టివల్ లోకి కాల్పులు జరుపుతున్నారు. 641 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 కొత్త సమాచారం అందిన వెంటనే మీకు తెలియజేస్తాం. 642 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 - కచేరీ గాయకుడు జేసన్ ఆల్దీన్... - సరే. 643 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - అప్పుడే వేదిక మీదకి వచ్చారు. - సరే. పద వెళ్దాం. 644 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 ప్రేక్షకులు తాము బాణాసంచా పేలుళ్ల శబ్దం వింటున్నాము అనుకున్నారు. 645 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 ఛ. 646 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 అసలు మనుషులు ఎందుకిలా చేస్తుంటారు? 647 00:38:47,633 --> 00:38:49,113 నాకు తెలిస్తే బాగుండు అనుకుంటున్నాను. 648 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 అది మరీ తట్టుకోలేనంత ఘోరం. 649 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - నువ్వు ఇప్పుడు ఏడవకూడదు. - నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 650 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 - వేరే ఏదైనా ఆలోచించు. - సరే, సరే. 651 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 - కేగెల్స్ చేయి. - ఓరి దేవుడా. 652 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - సరే. మన ప్రత్యక్ష ప్రసారం అయిదు... - నన్ను క్షమించు. 653 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 నాలుగు, మూడు... 654 00:39:06,318 --> 00:39:08,168 మేము లాస్ వేగస్ నుంచి మీకు సమాచారం అందిస్తున్నాం, 655 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 ఇక్కడ 50 కంటే ఎక్కువమంది చనిపోయారు ఇంకా వందలమంది గాయపడ్డారు. 656 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 ఇది యుఎస్ చరిత్రలోనే అత్యంత ఘోరమైన కాల్పుల ఉదంతంగా పరిగణిస్తున్నారు. 657 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 గత రాత్రి, ఒక ఆగంతకుడు మ్యాండలే బే హోటల్ ఇంకా కసీనో వద్ద గెస్ట్ రూమ్ కిటికీ నుంచి 658 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 రూట్ 91 హార్వెస్ట్ ఫెస్టివల్ దగ్గర కచేరీకి వెళ్ళే 659 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 ప్రేక్షకుల మీద కాల్పులు జరపడం మొదలు పెట్టాడు. 660 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 వాళ్ళ ఉద్దేశం ఇంకా తెలియరాలేదు. 661 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 ఈ పెను విషాదానికి ఈ నగరం ఇంకా దేశం విలపిస్తుండగా, 662 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 మేము ఈ అర్ధం లేని చర్యను అర్ధం చేసుకోవడానికి మీతోనే ఉంటాము. 663 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 సరే, అలాగే. తప్పకుండా. 664 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 సరే. త్వరలోనే కలుస్తాను. 665 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 - హే, గ్రెగ్. - చెప్పు. 666 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 నిన్న రాత్రి తన స్నేహితురాలిని కోల్పోయిన ఒక అమ్మాయిని నేను కలవబోతున్నాను. 667 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 ఆమె బహుశా రేపు షో కి రావడానికి ఒప్పుకోవచ్చు. 668 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 మంచి పని చేసావు, హానా. 669 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 సరే. 670 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 మన లోపల ఎలాంటి భావాలు లేవంటావా? 671 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 మనం ఎలాంటి భావాలు తెలియని కోమా లాంటి స్థితిలో ఉన్నాము. 672 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 మనమిలా ఎంతకాలం పాటు చేస్తూ ఉండగలం? 673 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 ఇలాంటి బాధని ఇంత తరచుగా... ఈ స్థాయిలో ఎదుర్కోవడం... 674 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 అసలు సహజంగా లేదు. 675 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 అవును, నాకు తెలియదు. అది దారుణం. 676 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 కానీ అది ఇక్కడ అత్యంత సహజమైన విషయం కావచ్చు. 677 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 బాధ అనేది మానవ జీవితంలో నేను ఆలోచించగల అత్యంత అంతర్లీనమైన భాగం. 678 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 అది చాలా కృంగదీస్తుంది. 679 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 అది హాస్యాస్పదం, ఎందుకంటే, నిజంగా, అసహజమైన విషయం ఏంటంటే ఇంత డబ్బు ఉండటం. 680 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 ఇంత విజయవంతం కావడంలో ఒక భాగం ఏంటంటే బాధ చూడకుండా ఉండటానికి కావలసినంత డబ్బు ఉండటం. 681 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 అందుకే అందరూ ఈ మంచి అందమైన, ఖరీదైన, భద్రత ఉన్న, 682 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 ఇళ్ళ మధ్యలో ఉండాలని అనుకుంటారు. 683 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 అప్పుడు వాళ్ళు జీవితంలోని వాస్తవాలను చూడాల్సిన అవసరం ఉండదు. 684 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 ఈ లోకం అన్యాయం ఇంకా బాధతో ఉంది. 685 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 అది అసహ్యమైనది. 686 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 ఇంకా మనం దాని నుండి మన సంపదలో దాక్కుంటాం. 687 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 కానీ నివ్వు నేను డబ్బు సంపాదించే మార్గంలో, 688 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 మనం మిగతా వారందరి బాధ మధ్యలో మనల్ని మనం పెట్టుకుంటాం. 689 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 కానీ మనకి ఇక్కడ, 690 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 బాధల గురించి పదే పదే చెబుతూ ప్రభావితం చెంది, అందరికీ కనపడుతూ ఉండే, 691 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 అత్యంత లాభదాయకమైన జీవితం నుంచి తప్పించుకునే మార్గం లేదు. 692 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 నువ్వు లేకపోతే నేను రోజు ఇదంతా ఎలా చేసేదాన్నో నాకు తెలియదు. 693 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 నాకు నిజంగా తెలియదు. 694 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 అంటే, ఆలెక్స్... 695 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 నువ్వు నా ప్రాణస్నేహితురాలివి, ఇంక మిగతా చెత్తంతా పక్కన పెడితే, 696 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 నువ్వు నాలో ఒక భాగం లాంటి దానివి. 697 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 నువ్వు ఇప్పటికీ అలాగే ఉంటావు. 698 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 నాకు కూడా, బంగారం. 699 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 సరే. మనమిక హోటల్ కి తిరిగి వెళ్ళాలి. 700 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 లేదు. లేదు, లేదు. వెళ్లొద్దు. 701 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 అక్కడ మనల్ని పిలుస్తూ, మన పేర్లు రాసిపెట్టి ఉన్న ఒక బార్ ఉంది. 702 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 మనం తాగటానికి వెళ్ళాలి. 703 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 నువ్వు సరిగ్గా పడుకొని 48 గంటలు అయింది. 704 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 నిన్ను పడుకోబెట్టే సమయం వచ్చింది. 705 00:42:44,912 --> 00:42:46,972 - నాకు తెలుసు. నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. - నాకు తెలుసు. 706 00:42:46,997 --> 00:42:48,677 - నువ్వెప్పుడూ సరిగ్గానే చెబుతావు. - అవును. 707 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 నేను ఏం చేయాలో నాకెప్పుడూ చెబుతూ ఉంటావా? 708 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 నేను అలా చేయగలను. 709 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 - హే, ఎలా ఉన్నావు? - హే. 710 00:43:55,065 --> 00:43:57,435 ధైర్యంగా ఉండు వేగస్ 711 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 హే. హాయ్. 712 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 ఎలా ఉన్నావు? 713 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 ఓహ్, నేను బాగానే ఉన్నాను. 714 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 నిజమా? 715 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 నువ్వు బాగుండకూడదు. ఇక్కడ బాగుండటానికి ఏమీ లేదు. 716 00:44:42,946 --> 00:44:45,816 మ్యాండలే బే 717 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 హోటల్ కి నడిచి వెళ్దాం పద. 718 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 ఇది చాలా బాధగా ఉంది. ప్రత్యేకంగా ఇది. 719 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 అంటే, నువ్వు ఒక మరమనిషిలా లేనందుకు నిన్ను నువ్వు శిక్షించుకోలేవు. 720 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 కొన్నిసార్లు నువ్వు చాలా బాధ అనుభవించి ఆ బాధతోనే జీవించాలి. 721 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 సరే అయితే. నేను చాలా బాధలో ఉన్నాను. 722 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 అబ్బో, ఏంటి పిల్లా. 723 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 నేను ఒక్కరోజులో ఇంత ఎప్పుడూ నేర్చుకోలేదు అనుకుంటా. 724 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 అవును, నువ్వు చాలా త్వరగా నేర్చుకుంటావు, కదా? 725 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 నువ్వు మొత్తం పీల్చేసుకుంటావు. అన్ని రకాల సమాచారం పీల్చుకుంటావు. 726 00:45:35,874 --> 00:45:37,314 అదే నిన్ను తెలివైన దానిగా చేస్తుంది. 727 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 ఇంకా నువ్వు ఉద్యోగాన్ని పట్టించుకుంటావు. అందుకే నువ్వు ఇక్కడ ఉండాలనుకున్నాను. 728 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 ధన్యవాదాలు. 729 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 ధన్యవాదాలు. 730 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 చిప్, ఇందులో అసలు అర్ధం లేదు. 731 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 నేను ఇప్పటిదాకా అతనితోనే ఉన్నాను. తను దీని గురించి ఒక్క మాట కూడా అనలేదు. 732 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 అతను నన్ను నిజంగా ఏమనుకుంటున్నాడు... 733 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 లేదు, నేను తీసుకొను... నేను మిట్చ్ వాడి పడేసిన వస్తువులు తీసుకోను. 734 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 ఆలెక్స్, మియా వాడి పడేసిన వస్తువు కాదు. 735 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 అంటే, అతను ఆమె తన టీం లో ఉంటే అసౌకర్యంగా భావిస్తున్నాడా? 736 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 అయితే, నాకు కూడా ఆమె నా టీం లో ఉంటే అసౌకర్యంగా ఉంటుంది. నీకు తెలుసా? 737 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 అతను ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ ఏదైనా చేసుకోవచ్చు, 738 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 కానీ నేను అతనికి పనికిరాని వాటిని పడేసే చెత్త బుట్టని కాదు. 739 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 సరే. ఆగు. సరే. మిట్చ్ తన టీం లో మియాతో నిజంగా చాలా బాగా చేశాడు. 740 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 ఇంకా ఆమె నీ టీంలో ఉంటే, నీకు సహాయ పడవచ్చు... 741 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 నువ్వు నిజంగా మియా నా టీంలో ఉంటే నేను బాగా చేయడానికి సహాయపడుతుందని చెబుతున్నావా? 742 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 లేదు, ఆలెక్స్, నేనేం చెబుతున్నానంటే... 743 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 లేదు, ఇక అంతే. చాలు. 744 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 నేను పెట్టేస్తున్నాను. నేను ఇంక సహించను. 745 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 ఆలెక్స్... ఊరుకో. 746 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 ఛ. 747 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 మంచిది. 748 00:47:08,634 --> 00:47:10,744 నేను చాలా బాధలో ఉన్నప్పుడు నన్ను నేను చంపుకోకుండా ఉండటానికి... 749 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 - ఏంటి? - ఏం ఆలోచిస్తానో నీకు తెలుసా? 750 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 పిచ్చి విషయాలు. 751 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 అంటే ఒకసారి, నేను నీకంటే చిన్న వయసులో ఉన్నప్పుడు, అప్పుడే మొదలు పెడుతున్నాను. 752 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 సాక్రమెంటో లో కెక్యుడబ్ల్యుకె, 753 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 6:00 గంటలకు పది నిమిషాల ముందు, యాంకర్ కి అపెండిక్స్ సమస్య వచ్చింది. 754 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 అది... కాదు.అది కాదు... అది కాదు అసలు విషయం. 755 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 తనకి బదులు చేసే వాళ్ళు ఎవరూ అందుబాటులో లేరు, కాబట్టి వాళ్ళు నా దగ్గరకి వచ్చారు. 756 00:47:39,498 --> 00:47:42,598 ఇప్పుడు, నేను నీకు ఖచ్చితంగా చెబుతున్నాను, నేను వాళ్ళ జాబితాలో చాలా కింద ఉన్నాను. 757 00:47:42,626 --> 00:47:45,476 వాళ్లు ఖచ్చితంగా నా దగ్గరకి వచ్చే ముందు వాచ్ మ్యాన్ దగ్గరకి కూడా వెళ్లి ఉంటారు. 758 00:47:45,504 --> 00:47:47,024 వాళ్ళు అతన్ని అడిగారు, అతను కాదన్నాడు, 759 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 అప్పుడు వాళ్ళు మిట్చ్ కెస్లర్ తలుపు తట్టడానికి వచ్చారు. 760 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 ఇంకా నాకు చాలా భయమేసింది. 761 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 నాకు భయంతో ప్యాంటు తడిచిపోయింది. 762 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 కానీ నాకు అది కావాలని, అప్పుడు అర్ధం చేసుకున్నాను. 763 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 నాకు కూడా ప్రతిభ, సామర్ధ్యం ఉన్నాయని నేను నా పైవాళ్లకి చూపించడానికి 764 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 నాకు ఇదే అవకాశం. 765 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 కాబట్టి, నేను ధైర్యం కూడగట్టుకున్నాను. 766 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 నేను నాకున్న వాటిలో మంచి టై కట్టుకొని, 767 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 వెళ్లి యాంకర్ టేబుల్ దగ్గర నా స్థానంలో కూర్చున్నాను. 768 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 ఇంక అప్పుడు కళ్ళు తిరిగి పడిపోయాను. 769 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 ఇంకా నేను కుర్చీ వెనక్కి పడిపోయాను. 770 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 నేను తిరిగి అంబులెన్స్ లో లేచాను. 771 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 నేను వైద్య సిబ్బందిని క్రీడలు, వాతావరణం గురించి అడుగుతూ ఉన్నానని వాళ్ళు చెప్పారు. 772 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 ఇరవై-ఏడు కుట్లు. ఇది చూడు. సరిగ్గా అక్కడే. 773 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - ఓరి దేవుడా. - అవును. 774 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 నాకు డేనియల్ లాంటి జుట్టు లేనందుకు చాలా సంతోషం. 775 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 నువ్వు... 776 00:48:46,774 --> 00:48:49,254 నువ్వు కుర్చీలో నుంచి పడిపోలేదు. నువ్వు చాలా బాగా చేస్తున్నావు. 777 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 నువ్వు పెద్ద విజయం సాధించడానికి ఇది బాధాకరమైన రోజు అని నాకు తెలుసు, 778 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 కానీ అదే నీ పని. 779 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 కొన్నిసార్లు వింతగా, కొన్నిసార్లు చాలా బాధగా ఉంటుంది, కానీ నువ్వు చేస్తున్నావు. 780 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 ఇంకా నువ్వు ప్రపంచానికి వార్తలు తీసుకురావడానికి సహాయం చెస్తున్నావు, 781 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 ఇంకా నువ్వు దానికి గర్వపడాలి. 782 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - ధన్యవాదాలు. - ఓహ్, అవును. నేనొక జ్ఞానపు కొండని. 783 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 నేను హితబోధని మెచ్చుకుంటున్నాను. 784 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 ఛ. ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 785 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 నిజానికి, నేను చాలా దిగులుగా ఉన్నప్పుడు, 786 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 నా దగ్గర ఒకటి ఉంది. 787 00:49:32,027 --> 00:49:33,957 మీరు మీ బంతిని పెట్టే చోటును ఎందుకు మేరుగు పరుచుకోరు, సర్? 788 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 అవును, అవును. చలికాలం నిబంధనలు. నిజమే. 789 00:49:36,073 --> 00:49:37,473 నువ్వు ఇది ఎప్పుడూ చూడలేదంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 790 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 అయిపోయారు! 791 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - చూసుకోండి! - మంచి షాట్. 792 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 నేను రెండిటినీ చూసుకోమని హెచ్చరించాల్సింది. 793 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - అది అంత ఘోరంగా ఉందా? - కొంచెం నడిచి చూడండి, సర్. 794 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - నీకది నచ్చలేదు. - నన్ను క్షమించు. 795 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 హే, లోపల ఏం పెట్టావు? రాళ్ళా? 796 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 వేళాకోళం చేస్తున్నావా? నేను నీ వయసులో ఉన్నప్పుడు 50 పౌండ్ల ఐస్ ఎత్తేసే వాడిని... 797 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 అది చాలా... నాకు దీన్ని అణుచుకునే అంత ప్రావీణ్యం ఇంకా లేదు. నన్ను క్షమించు. 798 00:50:05,978 --> 00:50:07,658 - నేనుప్రయత్నిస్తాను... - లేదు, లేదు, లేదు. 799 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 నువ్వు బహుశా నాకన్నా ఆరోగ్యంగా ఉన్నావేమో. 800 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 బహుశా నేను బాగా అలసిపోయాను, ఇంకా అది నామీద ప్రభావం చూపిస్తుందేమో. 801 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 అవును. 802 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 నేను వెళ్ళాలి. 803 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 నాకు తెలుసు నువ్వు త్వరగా లేవాలని, ఎందుకంటే నేను కూడా. 804 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 లేదు, ఫర్వాలేదు. 805 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 ధన్యవాదాలు. 806 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 నీ దగ్గర మంచి వాసన వస్తుంది. 807 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 నాకు నువ్వు నచ్చావు. 808 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 నాకు కూడా నువ్వు నచ్చావు. 809 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 నేను ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు ఇది ఆశించి రాలేదు. 810 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 నాకు తెలుసు. 811 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 అది ఒక మంచి ఆశ్చర్యకరమైన విషయం, కదా? 812 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 నీకు తెలుసా? 813 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 హే. 814 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 ఏం ఫర్వాలేదు. హాయిగా అనిపిస్తుంది. 815 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 816 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 ఏం ఫర్వాలేదు. 817 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}-ఆ వార్తను పెట్టండి. - అలాగే, సర్. 818 00:54:18,439 --> 00:54:19,499 {\an8}ఐబిసి వార్తలు లాస్ వేగస్ కాల్పులు 819 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}-అవును, అంతా సిద్ధంగా ఉంది. - సరే. 820 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - అంతా సిద్ధం. - అవును. 821 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 మనకి ఇంకా ఏం కావాలంటే... 822 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 లేదు, అతను చెప్పింది ఖచ్చితంగా ఇదే. 823 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 కాబట్టి మనం ఇప్పుడు దాన్ని ముందు పెట్టబోతున్నాం. 824 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 మనం వేరేదానికి మార్చబోతున్నాం... 825 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 హానా. 826 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 హానా. 827 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 జారెడ్ ఏడుగురు కవలల తల్లి కోసం 828 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 కావాలని అడిగిన స్ప్రింగ్ స్టీన్ టికెట్లు ఇవిగో. 829 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 - ఓహ్, అవును. సరే. - అవును. 830 00:54:49,178 --> 00:54:50,818 నేను వీటిని అతని దగ్గరికి తీసుకువెళ్తాను. 831 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 హే. 832 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 వేగస్ ఎలా ఉంది? 833 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - అది చాలా బాధగా ఉంది. - అవును. 834 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - హే, మిట్చ్, తరిగి స్వాగతం. - ధన్యవాదాలు. 835 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 హే, హానా. 836 00:56:45,753 --> 00:56:48,093 యుబిఎ 837 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 హే, నువ్వు ఇప్పుడు లోపలికి వెళ్ళకూడదు. 838 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 నేను కింద పని చేస్తాను. నేను మీతో మాట్లాడాలి. 839 00:57:07,024 --> 00:57:10,184 - నన్ను క్షమించండి. నేను ఆమెకి చెప్పాను... - ఫర్వాలేదు, జేమ్స్. ఒక్క నిమిషముండు. 840 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 నేను ది మార్నింగ్ షో తో వెళ్లి ఇప్పుడే వేగస్ నుంచి వచ్చాను. 841 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 ఏమైందమ్మా? 842 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 మిట్చ్ కెస్లర్ సినిమా చూడటానికి తన రూమ్ కి పిలిచి, ఏం చేసాడంటే... 843 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 అతను... 844 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 అతను ఏం చేసాడంటే... 845 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 అతను... 846 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 నువ్వు చెప్పనక్కర్లేదు. 847 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 నువ్వు ఏమీ చెప్పనక్కర్లేదు. 848 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 నీ పేరేంటి? 849 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 నా పేరు... నా పేరు హానా షోఎన్ఫెల్డ్. నేను జూనియర్ బుకర్ ని. 850 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 హానా షోఎన్ఫెల్డ్. 851 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 నేను నీ గురించి విన్నాను. నువ్వు చాలా బాగా పని చేస్తున్నావని విన్నాను. 852 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 హానా షోఎన్ఫెల్డ్, 853 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 బహుశా భవిష్యత్తులో హెడ్ బుకర్... 854 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 అవుతావని విన్నాను. 855 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 కాబట్టి... 856 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 అయితే ఇది ఇలా జరుగుతుందా? 857 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 సరిగ్గా చెప్పావు. జనాలు బాగా పని చేస్తారు, ఇంకా వాళ్ళు పైకి ఎదుగుతారు. 858 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 ఇది సరిగ్గా ఇలాగే జరుగుతుంది. 859 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 అయితే... 860 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 నేను ఇప్పుడు హెడ్ బుకర్ నా? 861 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 అవును. 862 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 సరే. 863 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}హాలీవుడ్ దిగ్గజం పై లైంగిక వేధింపుల ఆరోపణలు 864 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}అవాంఛిత శారీరక సంబంధాలతో సహా పనిస్థలంలో హింసించడం నుండి లైంగిక వేధింపుల వరకు, 865 01:00:04,451 --> 01:00:05,891 {\an8}లైంగిక ప్రయోజనాలకు బదులుగా కెరీర్ లో ఎదగడానికి వాగ్దానాలు, 866 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}ఇంకా ఈ హాలీవుడ్ దిగ్గజం తన లైంగిక కోరికల్నితిరస్కరించినట్లయితే 867 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 హాని చేస్తానని బెదిరించినట్లు, 868 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 ఎనిమిది మంది వేర్వేరు మహిళల నుండి 869 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 వైన్స్టీన్ పై వచ్చిన తీవ్ర ఆరోపణలను 870 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 టైమ్స్ కథనం వివరించింది. 871 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 ఇంకా ఈ కథనం వైన్స్టీన్ తనపై 872 01:00:22,594 --> 01:00:24,914 నటి రోజ్ మెక్ గవెన్ తో సహా ఆరోపిస్తున్న వారికి దాదాపు మూడు దశాబ్దాలకు పైగా... 873 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 అబ్బో, ఎంత వెధవ. 874 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 డబ్బు చేల్లిస్తున్నాడని చెబుతుంది. 875 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 1997 లో, ఈ స్క్రీం తార 100,000 డాలర్లు అందుకున్నట్టు సమాచారం... 876 01:00:33,939 --> 01:00:35,919 నేను రేపటికోసం మనం ముందుగా చేసిన టేప్ ని పూర్తి చేస్తాను. 877 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 - సరే. - సన్ డాన్స్ ఫిలిం ఫెస్టివల్ సమయంలో. 878 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 హార్వీ వైన్స్టీన్ ఇప్పడు న్యూయార్క్ టైమ్స్ మీద దాదాపు 50 మిలియన్ డాలర్ల, 879 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - పరువునష్టం దావా వేయబోతున్నారని సమాచారం. - పందిలా ఉన్నాడు. 880 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 టైమ్స్ ప్రతినిధి ఒకామె మిస్టర్ వైన్స్టీన్ ఇంకా ఆయన న్యాయవాది 881 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 కథనంలోని ముఖ్య విషయాలను ధృవీకరించారని ఇంకా 882 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 మిస్టర్ వైన్స్టీన్ దేన్నీ తప్పు పట్టలేదని 883 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 లేక సవాలు చేయలేదని తెలిపారు. 884 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 ఈ వార్త ఆస్కార్ అవార్డు గెలుచుకున్న నిర్మాత 885 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 మొదట తను నిర్దోషి అని చెప్పుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తూ చేసిన ఒక ప్రకటనలో 886 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 "ఆయన 60లు 70ల దశకం నాటి వ్యక్తి 887 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 అప్పటి పనిస్థలాల్లో ప్రవర్తనకి సంబంధించిన నియమాలన్నీ వేరుగా ఉండేవి. 888 01:01:09,808 --> 01:01:11,538 అప్పటి సంస్కృతి వేరుగా ఉండేది." అని చెప్పాక బయటికి వచ్చింది. 889 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 వైన్స్టీన్ ఇంకా తను వైద్యుల సహాయం తీసుకుంటున్నట్టు 890 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 ఇంకా తన సమస్యలను నేరుగా పరిష్కరించుకోవడానికి కొంతకాలం 891 01:01:16,732 --> 01:01:20,732 కంపెనీ నుండి విరామం తీసుకునే ఆలోచనలో ఉన్నారు. 892 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 అనువదించిన వారు - రాజీవ్