1 00:00:02,085 --> 00:00:03,165 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,421 Vi borde prata om det specifika med Me Too-rörelsen. 3 00:00:05,506 --> 00:00:10,466 Det kom en första våg med anklagade män, 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,142 och så kom det en andra våg, 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,218 och vi kan prata om skillnaden mellan dem. 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,682 Jag förstår inte. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,897 Tja, den första vågen var... hemsk. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,530 Men de anklagade i den andra vågen var annorlunda. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,902 Tala klarspråk, Mitch. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,113 Du är faktiskt en predator. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,992 Till skillnad från... Vad är du egentligen, Mitch? 1 12 00:00:40,136 --> 00:00:44,136 Detta avsnitt innehåller starka scener av våldsam och sexuell natur. 13 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 NYA AVSNITT VARJE FREDAG 14 00:00:44,224 --> 00:00:46,234 Känsliga tittare varnas. 15 00:00:46,310 --> 00:00:50,580 - Om du har upplevt trauma, sexuellt våld eller överfall finns det hjälp. - Om du har upplevt trauma, sexuellt våld eller överfall finns det hjälp. 16 00:00:50,606 --> 00:00:55,446 Sök läkarvård och kontakta lokala hjälpresurser för pågående stöd. 17 00:01:15,214 --> 00:01:16,224 Inte som du. 18 00:02:40,215 --> 00:02:41,425 Här är kaffet. 19 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Tack. 20 00:02:46,472 --> 00:02:48,642 Fyrtionio två dagar till. 21 00:02:49,725 --> 00:02:50,975 Mycket nöje. 22 00:02:51,894 --> 00:02:52,904 Ja. 23 00:03:18,128 --> 00:03:19,628 HAR DEN ÄRAN PAPPA! 24 00:03:19,713 --> 00:03:21,973 ÖPPNA INTE FÖRE FÖDELSEDAGEN! 25 00:03:22,049 --> 00:03:23,179 VI ÄLSKAR DIG! 26 00:03:44,822 --> 00:03:48,702 Paul, vad fan gör du här mitt i natten? 27 00:03:48,784 --> 00:03:51,294 - Vet inte. Jag kunde inte sova. - Jag förstår. 28 00:03:52,705 --> 00:03:55,665 Och har den äran i förväg, eftersom vi inte ses på söndag. 29 00:03:55,749 --> 00:03:58,209 Tack, men den här födelsedagen glömmer jag helst. 30 00:04:05,926 --> 00:04:07,386 Det är från Alex. 31 00:04:09,138 --> 00:04:12,098 Samma fåniga låt som hon skickar varje år. 32 00:04:13,767 --> 00:04:14,937 Vi kör den. 33 00:04:21,025 --> 00:04:22,685 Vilken idiot hon är. 34 00:04:23,652 --> 00:04:24,952 Jag älskar den här låten. 35 00:04:27,448 --> 00:04:31,538 Har den äran, baby 36 00:04:34,872 --> 00:04:38,542 Fast du har nån ny 37 00:04:42,296 --> 00:04:46,176 Jag ville bara skriva och säga hej 38 00:04:46,425 --> 00:04:49,885 Och jag önskar att jag denna dag 39 00:04:49,970 --> 00:04:54,980 Vore hos dej 40 00:04:56,559 --> 00:04:59,189 Och Chip vill att du pratar med J. Lo. 41 00:04:59,271 --> 00:05:02,111 Fråga om hon vill komma och prata om situationen i Puerto Rico. 42 00:05:02,191 --> 00:05:04,491 - Gärna det. - Jag fixar det ikväll. 43 00:05:04,568 --> 00:05:07,028 Frågor till debatten om skolreformen på tisdag. 44 00:05:07,112 --> 00:05:08,492 Vänta, tisdag? 45 00:05:09,531 --> 00:05:12,241 Det är samma dag som wild card-matchen. Jag bevakar den. 46 00:05:12,951 --> 00:05:14,451 Ja, jag tänkte väl det. 47 00:05:15,079 --> 00:05:16,659 Jag pratar med Chip om det. 48 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 Hallå! 49 00:05:24,546 --> 00:05:26,666 - Har den äran, farsan! - Okej! 50 00:05:26,757 --> 00:05:28,177 Tack. 51 00:05:28,258 --> 00:05:30,588 - Har den äran! - Hej! 52 00:05:32,012 --> 00:05:33,472 - Hej, har den äran. - Jake! 53 00:05:33,889 --> 00:05:34,969 Stundens man. 54 00:05:35,057 --> 00:05:37,937 - Var inte snål nu, Daniel. Hej! - Där är han! 55 00:05:38,519 --> 00:05:39,979 - Årets man. - Det var bättre. 56 00:05:40,062 --> 00:05:41,062 - Hej! - Har den äran. 57 00:05:41,146 --> 00:05:43,186 Tack. Vad har vi? 58 00:05:44,608 --> 00:05:46,438 "Ännu strömlöst i Puerto Rico 59 00:05:46,527 --> 00:05:49,197 efter förödelsen i spåren av orkanen Maria"? 60 00:05:50,322 --> 00:05:51,322 Tack. 61 00:05:51,407 --> 00:05:53,277 Den perfekta gåvan till en kvinna som har allt. 62 00:05:53,826 --> 00:05:55,286 Hur gammal blir du nu? 63 00:05:56,245 --> 00:05:59,455 Tja, om det var Logan's Run, hade de dödat mig för 20 år sen. 64 00:06:00,833 --> 00:06:01,883 Kan du förklara? 65 00:06:02,418 --> 00:06:04,088 Gammal nog att ha sett Logan's Run. 66 00:06:04,169 --> 00:06:05,249 Hej. 67 00:06:07,297 --> 00:06:08,417 Hej. 68 00:06:09,466 --> 00:06:10,466 Har den äran. 69 00:06:10,551 --> 00:06:11,721 Tack, men det är på söndag. 70 00:06:11,802 --> 00:06:12,932 - Ja. - Men tack. 71 00:06:14,179 --> 00:06:16,769 - Har den äran idag... - Tack. 72 00:06:18,267 --> 00:06:20,437 Har du manuset om orkanen Maria där? 73 00:06:20,519 --> 00:06:21,769 - Ja. - Okej. 74 00:06:22,604 --> 00:06:23,944 - Vi ses. - Okej. 75 00:06:24,023 --> 00:06:26,193 - Hej! - Hej! Födelsedagsbarnet, tamejfan! 76 00:06:37,077 --> 00:06:38,327 Vad är det för fläck? 77 00:06:39,455 --> 00:06:41,995 Det är efter mitt finger. Förlåt. 78 00:06:42,082 --> 00:06:43,462 Jösses. Där är den. 79 00:06:44,251 --> 00:06:46,921 Oj! Här har vi den. 80 00:06:47,546 --> 00:06:49,376 Tack för att du kom med den så tidigt. 81 00:06:49,465 --> 00:06:52,715 - Tack. Oj. - Den kallas ju skrevraket. 82 00:06:52,801 --> 00:06:55,801 Jösses. Mitch kommer att älska den. 83 00:06:55,888 --> 00:06:58,388 - Vilket är mesigt. - Instämmer. 84 00:06:58,849 --> 00:07:01,639 Chip, vi har en dubbelbokning här. 85 00:07:01,727 --> 00:07:04,097 Du har satt upp mig på debatten om skolreformen. 86 00:07:04,188 --> 00:07:06,518 Det är samma dag som wild card-matchen. 87 00:07:07,149 --> 00:07:09,899 - Ja, beträffande det... - Ja? 88 00:07:09,985 --> 00:07:11,815 Mitch bevakar den. 89 00:07:13,447 --> 00:07:14,947 Vadå? Varför? 90 00:07:15,574 --> 00:07:18,914 Ingen stor grej. Tv-bolaget vill bara låta Mitch ta slutspelet. 91 00:07:20,287 --> 00:07:22,407 Men det är ju min grej. 92 00:07:22,706 --> 00:07:24,746 Ja, men de vill testa det, bara. 93 00:07:24,833 --> 00:07:27,253 YDA närmar sig. De hittar på vad som helst 94 00:07:27,336 --> 00:07:28,996 för att få fler tittare på morgonen. 95 00:07:29,088 --> 00:07:30,798 Du får ta det nästa år igen. Ingen fara. 96 00:07:31,215 --> 00:07:35,675 Chip, folk väntar sig att se mig i studion efter matchen. Det är tradition. 97 00:07:36,095 --> 00:07:38,715 Är det inte vad baseball handlar om? Tradition? 98 00:07:39,139 --> 00:07:41,269 Ett museum som låtsas vara en sport? 99 00:07:41,600 --> 00:07:43,810 Alltså, jag är på din sida. Men... 100 00:07:43,894 --> 00:07:46,614 Tv-bolaget blev lite nervösa och gjorde ett test. 101 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 Va? 102 00:07:50,859 --> 00:07:52,109 Ett test? 103 00:07:52,528 --> 00:07:54,108 Gjorde tv-bolaget ett test? 104 00:07:55,990 --> 00:08:01,620 Jag förstår. De betalar folk 50 dollar för att ge värdelösa åsikter. 105 00:08:01,704 --> 00:08:03,964 Just det. Det är dumt och slumpartat. 106 00:08:04,039 --> 00:08:07,459 Men Mitch råkade göra väldigt bra ifrån sig vid testet. 107 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 Mitch gör bra ifrån sig när han är med mig. Eller hur? 108 00:08:11,338 --> 00:08:13,018 - Instämmer. - Testade de honom med Alison? 109 00:08:13,048 --> 00:08:15,718 Då borde de ha testat honom, när jag var borta förra månaden. 110 00:08:15,801 --> 00:08:20,221 För den här fokusgruppen, jag, såg det och det sög. 111 00:08:20,306 --> 00:08:21,676 De ska göra fler tester. 112 00:08:21,765 --> 00:08:24,635 Ordningen kommer att bli återställd. Oroa dig inte. 113 00:08:24,727 --> 00:08:28,267 Jösses, Chip, du var min producent förut. 114 00:08:28,731 --> 00:08:32,821 Kör inte med... Jag är fortfarande din producent. 115 00:08:32,901 --> 00:08:37,161 Jag upptäckte ju dig. Hallå. 116 00:08:37,781 --> 00:08:39,701 Och nu har du upptäckt din guldgruva? 117 00:08:40,117 --> 00:08:42,037 Nej, du är min guldgruva. 118 00:08:42,119 --> 00:08:45,459 Men formellt har jag två guldgruvor. 119 00:08:46,332 --> 00:08:50,502 Så nu har Mitch dig och Fred och Reid lindade mellan fingrarna. 120 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 Och jag vet vad ni gör. 121 00:08:52,296 --> 00:08:55,336 Ni hänger och snackar om tjejer. 122 00:08:55,424 --> 00:08:57,724 Ni röker cigarr och spelar golf. 123 00:08:57,801 --> 00:09:01,391 Ju fler bra historier du ger Mitch, desto mer älskar folk honom. 124 00:09:01,472 --> 00:09:04,022 Och ju mer han är älskad, desto bättre är han i testet. 125 00:09:04,099 --> 00:09:06,979 Jag fattar. Jag är ingen idiot. 126 00:09:07,394 --> 00:09:08,484 Det är inte så komplicerat. 127 00:09:08,562 --> 00:09:09,562 - Jag vet. - Kom igen. 128 00:09:09,647 --> 00:09:10,767 - Vad? - Sminkningen väntar. 129 00:09:10,856 --> 00:09:13,476 Okej. Tack. Vi är inte färdiga med det här. 130 00:09:13,567 --> 00:09:14,937 - Okej. - Okej? 131 00:09:15,026 --> 00:09:16,146 - Allvarligt talat? - Vadå? 132 00:09:16,236 --> 00:09:17,396 Oroa dig inte. 133 00:09:18,572 --> 00:09:19,992 Ser jag orolig ut? 134 00:09:20,406 --> 00:09:22,486 Orolig. Jösses. 135 00:09:26,830 --> 00:09:28,000 - Kaffe åt dig. - Claire, va? 136 00:09:28,082 --> 00:09:29,082 - Ja. - Okej. 137 00:09:29,166 --> 00:09:31,496 - Och en till dig. - Tack. 138 00:09:31,919 --> 00:09:34,919 - Och, Lay... Layla... - Tack. Det blir bra. 139 00:09:35,005 --> 00:09:36,085 Okej. 140 00:09:37,341 --> 00:09:38,721 - Lindsey... - Ja, hej. 141 00:09:38,801 --> 00:09:40,261 - Här. - Tack, Carla. 142 00:09:40,344 --> 00:09:42,554 - Och... - Jag heter Claire, men... 143 00:09:42,972 --> 00:09:44,472 Och Donny. Donny... 144 00:09:44,556 --> 00:09:46,766 Donny! Här är din. 145 00:09:48,560 --> 00:09:50,190 Och Jared... 146 00:09:53,232 --> 00:09:54,782 - Kaffe. - Tack. 147 00:09:55,651 --> 00:09:57,611 Förlåt att jag stör, men vem är Jared? 148 00:09:57,695 --> 00:09:59,655 Det är så många namn att lära sig här. 149 00:09:59,738 --> 00:10:01,658 Jag är Jared. Huvudbokare. Lär dig mitt namn. 150 00:10:02,282 --> 00:10:03,282 Förlåt. 151 00:10:03,701 --> 00:10:06,501 - Ta det inte personligt. Han är... - En skitstövel? 152 00:10:06,578 --> 00:10:07,578 Tja, ja. 153 00:10:07,663 --> 00:10:09,293 Beklagar att han är din överordnade. 154 00:10:09,707 --> 00:10:12,077 Man lär sig med tiden. 155 00:10:12,167 --> 00:10:14,247 Men jag har mina mål här, 156 00:10:14,336 --> 00:10:17,296 så jag lär mig av alla, 157 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 även skitstöveln. 158 00:10:18,799 --> 00:10:19,799 - Claire? - Ja. 159 00:10:19,883 --> 00:10:22,473 Kolla om Alisons klänning för bröllopsinslaget har kommit. 160 00:10:22,553 --> 00:10:23,603 - Ska bli. - Tack. 161 00:10:23,679 --> 00:10:25,099 Tack för att du är mänsklig. 162 00:10:26,598 --> 00:10:27,978 - Jared, kom hit. - Okej. 163 00:10:28,058 --> 00:10:29,228 - Vad är det? - Vad fan pågår? 164 00:10:29,310 --> 00:10:30,890 Vad menar du? Vad är det? 165 00:10:30,978 --> 00:10:33,608 Varför pratar Alex med Owen Gorman om inrikes säkerhet-storyn? 166 00:10:33,689 --> 00:10:35,899 Du bad mig hitta nån att bevaka bekräftelseutfrågningen. 167 00:10:35,983 --> 00:10:38,193 Jag bad dig hitta en senator att göra det. 168 00:10:38,277 --> 00:10:40,147 En som faktiskt sitter i senaten. 169 00:10:40,237 --> 00:10:41,237 Varsågod. Tack. 170 00:10:41,322 --> 00:10:43,452 Som du vet sitter Gorman i representanthuset. 171 00:10:43,532 --> 00:10:45,412 Vi bryr oss inte om Floridas andra distrikt. 172 00:10:45,492 --> 00:10:46,622 Gorman är bra på tv. 173 00:10:46,702 --> 00:10:48,002 Han fikar efter uppmärksamhet. 174 00:10:48,078 --> 00:10:50,158 Som du bokar ungefär varannan vecka. 175 00:10:50,247 --> 00:10:52,827 Så från och med nu råder stopp på att boka Gorman, 176 00:10:52,916 --> 00:10:54,836 om ingen smäller en atombomb i Tallahassee. 177 00:10:54,918 --> 00:10:56,748 Jag hade Reuben Bowen, men de avbokade... 178 00:10:56,837 --> 00:10:58,337 Det sitter 14 senatorer i kommittén. 179 00:10:58,422 --> 00:11:00,472 - En av dem vill tala. - Det är lite sent. 180 00:11:00,549 --> 00:11:03,469 Jag har kontakter hos Sadie Worthingtons folk. 181 00:11:03,552 --> 00:11:05,182 Jag kan försöka få henne. 182 00:11:05,679 --> 00:11:06,889 Ja, för fan! Det... 183 00:11:06,972 --> 00:11:08,602 Varför säger du det först nu? 184 00:11:08,682 --> 00:11:09,682 - Vem bryr sig? - Jag... 185 00:11:09,767 --> 00:11:11,477 - Vem bryr sig? Gör det. - Uppfattat. 186 00:11:11,560 --> 00:11:13,040 Jag skjuter upp storyn så långt det går. 187 00:11:13,062 --> 00:11:14,122 - Håll mig uppdaterar. - Okej! 188 00:11:14,146 --> 00:11:15,146 Jösses. Fan. 189 00:11:15,230 --> 00:11:17,780 - Hon är på hugget. - Ja. Snygg också. 190 00:11:18,067 --> 00:11:20,187 Så ytlig du är. Du tänker bara på sex. 191 00:11:20,277 --> 00:11:22,107 Jag har lärt mig av dig. 192 00:11:22,196 --> 00:11:26,236 Visst är du glad för att du fick mig istället för Alex? Mycket roligare. 193 00:11:26,325 --> 00:11:27,575 Tror du det? 194 00:11:28,744 --> 00:11:31,544 - God morgon! - Ser man på. 195 00:11:31,622 --> 00:11:34,382 Grattis till dina 50 år, mr Kessler. 196 00:11:34,458 --> 00:11:37,038 Oj. Är jag gammal nog för dig än? 197 00:11:37,378 --> 00:11:41,418 Vänta några år. Inget är så upphetsande som pensionärsrabatt. 198 00:11:41,840 --> 00:11:43,630 Jag skriver in det i min kalender. 199 00:11:44,927 --> 00:11:49,307 Alison, oj. Vilken snygg klänning. 200 00:11:49,974 --> 00:11:51,484 - Alex! - Ja. 201 00:11:51,558 --> 00:11:53,388 Såg du klänningen Alison bär? 202 00:11:54,019 --> 00:11:57,399 Den som slutade strax nedanför höften? Ja, det gjorde jag. 203 00:11:57,982 --> 00:12:00,692 - Jag såg den. - Varför bär du aldrig såna klänningar? 204 00:12:00,776 --> 00:12:02,896 - Jag beklagar. - Du, Chip. 205 00:12:03,404 --> 00:12:06,374 Kan vi fixa såna klänningar åt Alex? Går det att lösa? 206 00:12:06,448 --> 00:12:08,028 Ja, jag ska undersöka. 207 00:12:08,117 --> 00:12:10,737 Nix. Undersök ingenting, Chip. Det behövs inte. 208 00:12:10,828 --> 00:12:13,038 Vi sänder live om 30 sekunder. 209 00:12:13,122 --> 00:12:14,122 - Vet du vad? - Mm. 210 00:12:14,707 --> 00:12:16,577 Jag ser hellre dig i den klänningen än Alison. 211 00:12:16,667 --> 00:12:17,747 Finputsning. 212 00:12:18,210 --> 00:12:19,290 Så rart av dig. 213 00:12:19,378 --> 00:12:22,668 För om du bar klänningen, skulle hon vara naken. 214 00:12:24,091 --> 00:12:25,841 - Där har vi den! - Visst? 215 00:12:25,926 --> 00:12:27,846 Där kom det. Dagens första sexskämt. 216 00:12:29,930 --> 00:12:31,310 - Du anade det. - Ja. 217 00:12:31,390 --> 00:12:32,930 Du visste att jag skulle dra den. 218 00:12:33,017 --> 00:12:34,697 - Jag ville inte sabba din slutkläm. - Tack. 219 00:12:34,727 --> 00:12:39,437 - Tack för att du spelade med. - Vi sänder om fem, fyra, tre... 220 00:12:41,066 --> 00:12:42,066 Oj. 221 00:12:46,697 --> 00:12:49,577 {\an8}God morgon, allihop, och välkomna till The Morning Show. 222 00:12:49,658 --> 00:12:50,698 {\an8}ORKANEN MARIA 223 00:12:50,784 --> 00:12:51,794 {\an8}Vår huvudnyhet idag: 224 00:12:51,869 --> 00:12:54,709 {\an8}Puerto Rico lider ännu av följderna av orkanen Maria, 225 00:12:54,788 --> 00:12:58,578 {\an8}och kritiken växer över hur staten har hanterat den dödliga stormen. 226 00:12:59,084 --> 00:13:03,054 Vi går till Yanko Flores som rapporterar från Puerto Rico. Yanko. 227 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 - Börja. - God morgon, Mitch. 228 00:13:04,465 --> 00:13:08,505 Det är en hemsk syn som möter en här i San Juan idag. 229 00:13:08,594 --> 00:13:12,934 Kraftledningarna är nedblåsta. Många hem är förstörda. 230 00:13:13,015 --> 00:13:14,385 {\an8}Fler resurser från FEMA 231 00:13:14,475 --> 00:13:17,185 {\an8}och från Pentagon väntas anlända nästa vecka. 232 00:13:17,603 --> 00:13:21,613 {\an8}Men till dess går räddningsarbetet... Det går sakta. 233 00:13:21,690 --> 00:13:23,440 Hur är folk till mods, Yanko? 234 00:13:24,109 --> 00:13:29,619 De har verkligen tåga. Det är gripande hur folk hjälper varandra här på... 235 00:13:29,698 --> 00:13:34,288 la isla del encanto, Den förtrollande ön, som den brukar kallas. 236 00:13:34,745 --> 00:13:37,915 De hämtar sig, men de kan behöva omsorg. 237 00:13:37,998 --> 00:13:43,458 De är vana vid naturkrafter som brakar fram här 238 00:13:43,545 --> 00:13:46,335 och förstör allt i sin väg. 239 00:13:47,216 --> 00:13:49,886 Ni har nått senator Sadie Worthingtons kontor. 240 00:13:49,968 --> 00:13:53,258 På grund av hög telefonbelastning kan vi inte svara just nu. 241 00:13:53,347 --> 00:13:54,347 Fan också. 242 00:14:01,230 --> 00:14:03,520 - Hannah? - Hej, Christine. 243 00:14:03,607 --> 00:14:04,977 Tack för att du ringer tillbaka. 244 00:14:05,526 --> 00:14:08,066 Jag kommer inte fram till senator Worthingtons kontor... 245 00:14:08,153 --> 00:14:10,413 Jag jobbar inte åt honom längre. 246 00:14:10,823 --> 00:14:13,453 Kan du sätta mig i kontakt med din... 247 00:14:13,534 --> 00:14:16,084 Du svarade aldrig på inbjudan till min baby-shower. 248 00:14:17,579 --> 00:14:21,999 Jag är så ledsen. Jag reser jämt i jobbet. 249 00:14:22,668 --> 00:14:24,038 Men jag behöver hjälp. 250 00:14:24,128 --> 00:14:25,958 Eller min avskedsfest. 251 00:14:29,967 --> 00:14:31,007 Jag sabbade det. 252 00:14:32,678 --> 00:14:33,928 Jag sabbade det totalt. 253 00:14:34,888 --> 00:14:40,558 Jag levde för jobbet och prioriterade inte vår vänskap. 254 00:14:43,897 --> 00:14:46,687 Jag prioriterade ingen av mina vänrelationer, 255 00:14:46,775 --> 00:14:48,435 vilket förstås inte är bra, 256 00:14:48,527 --> 00:14:50,897 men jag ger mig aldrig tid att tänka på det. 257 00:14:50,988 --> 00:14:53,948 Jag bad dig aldrig att sätta mig före ditt jobb. 258 00:14:54,033 --> 00:14:58,253 Jag bad bara om att behandlas med lite respekt av nån jag såg som min vän. 259 00:15:02,249 --> 00:15:07,049 Jag vet att det inte ursäktar nåt, men... 260 00:15:10,883 --> 00:15:16,513 att bo i New York ensam, utan familj och utan stöd... 261 00:15:18,432 --> 00:15:19,852 har varit jobbigt. 262 00:15:21,894 --> 00:15:23,904 Jag flyttade hem för att jag också behövde det. 263 00:15:31,528 --> 00:15:35,988 Jag har bara försökt överleva. Det är läskigt. 264 00:15:36,408 --> 00:15:38,038 Du sårade mig verkligen. 265 00:15:40,913 --> 00:15:43,673 Jag är så ledsen. 266 00:15:46,335 --> 00:15:51,045 Christine, jag känner mig verkligen hemsk. 267 00:15:52,675 --> 00:15:56,005 Det är okej, Hannah. Säg vad du behöver. 268 00:15:57,471 --> 00:15:58,471 Menar du det? 269 00:15:59,723 --> 00:16:02,103 Strax fler av våra toppnyheter. 270 00:16:02,184 --> 00:16:04,024 Och lite senare 271 00:16:04,103 --> 00:16:07,313 pratar vi med stjärnan i höstens hetaste nya serie 272 00:16:07,398 --> 00:16:10,108 som redan sätter tittarrekord. 273 00:16:10,192 --> 00:16:14,112 Elsa Hanford från UBA:s egen Late Bloomers kommer strax. 274 00:16:14,196 --> 00:16:17,316 - Den är visst jättebra. - Ja. Vänta lite, hur sa? 275 00:16:17,408 --> 00:16:20,038 {\an8}Ja, just det. Jag hör också 276 00:16:20,119 --> 00:16:22,999 {\an8}att nån fyller jämnt i helgen. 277 00:16:23,080 --> 00:16:24,420 {\an8}HAR DEN ÄRAN I FÖRSKOTT, MITCH! 278 00:16:24,498 --> 00:16:25,498 {\an8}Nej. 279 00:16:25,582 --> 00:16:28,922 {\an8}-Säg inte att vi ska göra det där. - Jösses! 280 00:16:29,003 --> 00:16:34,473 {\an8}Har den äran idag Har den äran idag 281 00:16:34,550 --> 00:16:36,300 Tydligen ska vi det. 282 00:16:36,385 --> 00:16:38,845 Ja, min vän. 283 00:16:39,638 --> 00:16:42,268 {\an8}Gå ingenstans. Vi är strax tillbaka. 284 00:16:42,349 --> 00:16:43,429 {\an8}Åh, nej. 285 00:16:43,517 --> 00:16:46,187 {\an8}Du trodde att nån sköt dig, va? Det trodde jag. 286 00:16:46,937 --> 00:16:48,057 Och bryt. 287 00:16:48,147 --> 00:16:49,767 - Herregud. - Du. 288 00:16:51,358 --> 00:16:52,358 Förlåt. 289 00:16:52,443 --> 00:16:57,073 Vad har ni planerat för larv för den här hemska födelsedagen? 290 00:16:57,156 --> 00:17:00,406 Bara kärlek insvept i gyckel. 291 00:17:00,492 --> 00:17:03,872 Du vet. En tårta, kanske. 292 00:17:03,954 --> 00:17:05,334 Jösses. Femtio! Döda mig! 293 00:17:05,414 --> 00:17:07,174 - Ja. - Döda mig här och nu. 294 00:17:07,249 --> 00:17:09,249 Du bär dina 50 år med värdighet. 295 00:17:09,835 --> 00:17:11,625 Det gör du. Har den äran, vännen. 296 00:17:11,712 --> 00:17:14,262 Jag vill inte tillbringa den med nån annan än dig. 297 00:17:18,719 --> 00:17:19,719 Tack, raring. 298 00:17:20,638 --> 00:17:21,968 - Jösses! - Kära nån! 299 00:17:22,056 --> 00:17:23,096 Herregud! 300 00:17:23,599 --> 00:17:25,019 - Ge hit. - Jag hatar det här. 301 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 Förlåt. Det var inte min idé. 302 00:17:27,686 --> 00:17:29,806 - Jag måste blåsa bort det. - Ta bort den där. 303 00:17:29,897 --> 00:17:32,937 - Sådär ja. - Låt... 304 00:17:33,776 --> 00:17:35,316 Låt... Vad gör du? 305 00:17:35,402 --> 00:17:36,402 Jag får inte bort den! 306 00:17:36,487 --> 00:17:39,987 Nej. Kom igen. Nej! Du får inte ta upp bollen. 307 00:17:40,074 --> 00:17:42,374 Du får inte plocka upp bollen. Nej. 308 00:17:43,661 --> 00:17:46,331 - Mål! - Nej. Han tog den. 309 00:17:46,914 --> 00:17:48,374 Åh, nej. 310 00:17:49,041 --> 00:17:51,381 Åh, nej. 311 00:17:51,793 --> 00:17:53,923 Du måste springa. Nej, han kommer. 312 00:17:54,003 --> 00:17:56,133 Han... Låt bli. 313 00:17:57,549 --> 00:17:59,049 Låt bli. 314 00:17:59,468 --> 00:18:00,718 Mitch. 315 00:18:02,303 --> 00:18:03,813 Jag trodde att du nästan var klar. 316 00:18:03,888 --> 00:18:04,888 Okej. Hör ni. 317 00:18:04,974 --> 00:18:08,234 Vi ska träffa Fred och Geneva på restaurangen om en timme. 318 00:18:08,310 --> 00:18:11,400 Ni är som en skock sköldpaddor. Kom nu. 319 00:18:17,111 --> 00:18:19,781 Duktiga pojkar. Tack. 320 00:18:21,115 --> 00:18:22,735 Får jag se. 321 00:18:23,033 --> 00:18:25,543 - Tack, mamma. - Servett i knäet. 322 00:18:33,961 --> 00:18:36,211 - Här. Låt mig skära upp maten. - Tack, mamma. 323 00:18:36,296 --> 00:18:38,546 Får jag låna din gaffel? Tack, vännen. 324 00:18:42,136 --> 00:18:43,426 Sådär ja. 325 00:19:05,534 --> 00:19:06,954 Jag är ledsen, Paige. 326 00:19:10,622 --> 00:19:11,832 Skojar du? 327 00:19:12,666 --> 00:19:13,956 Nej. 328 00:19:18,088 --> 00:19:19,588 Jag har tänkt mycket. 329 00:19:20,466 --> 00:19:22,926 Sen din senaste affär tog slut? 330 00:19:27,056 --> 00:19:28,056 Ja. 331 00:19:35,064 --> 00:19:36,074 Jag är ledsen. 332 00:19:41,445 --> 00:19:42,445 Okej. 333 00:19:46,367 --> 00:19:49,617 Paige, vi har byggt ett liv tillsammans. Vi har två fina barn. 334 00:19:52,373 --> 00:19:53,873 Jag vill försöka. 335 00:19:58,170 --> 00:20:00,630 Jag har svårt att tro dig. 336 00:20:01,590 --> 00:20:02,680 Jag vet. 337 00:20:18,107 --> 00:20:19,357 Skit också. 338 00:20:20,901 --> 00:20:22,031 Hej, Chipper. 339 00:20:22,111 --> 00:20:24,661 Säg inget ofint. Paige är i bilen. 340 00:20:24,738 --> 00:20:26,068 - Hejsan. - Hej. 341 00:20:26,156 --> 00:20:28,196 Förlåt att jag stör på lördagskvällen. 342 00:20:28,283 --> 00:20:30,623 Ja, min födelsedag också, skitstövel. 343 00:20:30,703 --> 00:20:33,123 Jäklar. Jag är en skitstövel. 344 00:20:33,205 --> 00:20:36,035 Förlåt, men jag lovar att det går fort. 345 00:20:36,125 --> 00:20:39,545 Du, skitjobbigt, men vi måste tidigarelägga justitieministerns intervju. 346 00:20:39,628 --> 00:20:41,958 Jag vill skicka dig efterforskningen i ett manus, 347 00:20:42,047 --> 00:20:43,797 så att du är förberedd imorgon. 348 00:20:43,882 --> 00:20:45,882 - Ja? - Okej. Jag skickar hem det till dig. 349 00:20:46,844 --> 00:20:48,764 Restaurangen ligger vid studion. 350 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 Vi kan stanna till i fem minuter och hämta det. 351 00:20:52,266 --> 00:20:54,016 Det vore toppen. Säkert att det går bra? 352 00:20:54,560 --> 00:20:56,560 Nej, det går bra. Eller hur, Mitch? 353 00:21:00,816 --> 00:21:02,026 Ja. 354 00:21:02,109 --> 00:21:06,199 Visst, vi blir sena till vår middag, men det är okej. 355 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Okej. 356 00:21:07,364 --> 00:21:10,204 Jag lämnar det hos vakten. Ha en bra kväll. 357 00:21:12,202 --> 00:21:13,662 Det går fort. 358 00:21:27,259 --> 00:21:30,219 - Hej, Jim. - Hej, Mitch. Vad gör du här? 359 00:21:31,513 --> 00:21:33,273 Chip hade lämnat några papper åt mig. 360 00:21:33,349 --> 00:21:34,849 Han lämnade inget hos mig. 361 00:21:34,933 --> 00:21:37,903 Men jag kan se om han lämnade dem med Pat innan jag kom hit. 362 00:21:37,978 --> 00:21:38,978 Är Chip här? 363 00:21:40,105 --> 00:21:43,475 Ja. Han är visst i studion. Du måste gå genom kontrollrummet. 364 00:21:43,567 --> 00:21:46,237 De putsar golvet utanför gröna rummet. 365 00:21:46,320 --> 00:21:48,410 - Okej, tack. - Ingen orsak. 366 00:21:48,489 --> 00:21:50,029 "Putsar golvet." 367 00:21:59,833 --> 00:22:01,713 TYSTNAD! 368 00:22:07,424 --> 00:22:09,554 - Överraskning! - Överraskning! 369 00:22:10,552 --> 00:22:12,262 Herregud! 370 00:22:13,347 --> 00:22:15,347 MITCH KESSLER 50 ÅR HAR DEN ÄRAN 371 00:22:15,432 --> 00:22:17,352 Herregud. Blev du överraskad? 372 00:22:17,434 --> 00:22:18,814 Så jävla överraskad. 373 00:22:18,894 --> 00:22:21,444 Var beredd. Det kommer att bli bättre. 374 00:22:24,483 --> 00:22:25,733 Nu kör vi. 375 00:22:26,944 --> 00:22:28,284 - Titta bara! - Jag vet. 376 00:22:31,365 --> 00:22:32,905 När fixade du det här? 377 00:22:32,992 --> 00:22:35,622 Du vet, jag har så mycket fritid. 378 00:22:40,582 --> 00:22:42,332 Herregud! 379 00:22:43,085 --> 00:22:44,665 Vad i helvete? 380 00:22:47,589 --> 00:22:48,969 - Nej. - Du är i himlen. 381 00:22:49,049 --> 00:22:51,389 - Du är i himlen. Titta. - Jajamän. 382 00:22:51,468 --> 00:22:52,468 Titta. 383 00:22:53,262 --> 00:22:55,222 Sätt dig. 384 00:22:55,848 --> 00:22:57,218 Sätt dig. 385 00:23:05,983 --> 00:23:07,943 Låt festen börja! 386 00:23:12,573 --> 00:23:14,123 Mina damer! 387 00:23:18,329 --> 00:23:22,119 - När ni hör väckarklockan slå - Så tidigt 388 00:23:22,207 --> 00:23:25,747 - Vill vi på morgonkungen titta på - Jättebra 389 00:23:25,836 --> 00:23:29,336 - YDA har ingen chans - Nollor 390 00:23:29,423 --> 00:23:32,593 Mitch Kessler blir 50 ikväll 391 00:23:33,010 --> 00:23:36,140 Trots all sin berömmelse Är han alltid en av oss 392 00:23:36,221 --> 00:23:37,221 Vänta lite nu 393 00:23:37,306 --> 00:23:40,056 Talar sanning till makten Avslöjar varje lögn 394 00:23:40,142 --> 00:23:41,142 Mitch Kessler? 395 00:23:41,226 --> 00:23:44,606 Han är miljonär Men skulle göra det gratis 396 00:23:44,688 --> 00:23:47,358 Mitch Kessler fyller 50 ikväll 397 00:23:47,441 --> 00:23:49,361 Nej, nej. 398 00:23:50,027 --> 00:23:51,357 Men kolla! 399 00:23:51,904 --> 00:23:55,454 Jeanne d' Arc blev bara 19 Buddy Holly 22 400 00:23:56,158 --> 00:23:59,328 Old JC var 33 När han sa ajöss 401 00:23:59,787 --> 00:24:01,787 Vilket för oss till det vi ber om 402 00:24:01,872 --> 00:24:03,462 - Det här är en intervju - Du är dödens. 403 00:24:03,540 --> 00:24:07,210 Om bara de goda dör unga, gamle man Vad säger det om dig? 404 00:24:08,253 --> 00:24:11,633 Nej, sluta! Vänta lite. Stoppa musiken. Det räcker. 405 00:24:12,591 --> 00:24:14,011 Kan du höra mig? 406 00:24:16,095 --> 00:24:18,175 Kan du gå till din stol? 407 00:24:18,263 --> 00:24:20,183 Gör inte det här. Snälla. 408 00:24:20,265 --> 00:24:24,435 Han har en väldigt känslig prostata. Det är långt att gå för honom. 409 00:24:25,437 --> 00:24:27,357 Alltså. 410 00:24:29,441 --> 00:24:35,241 Vänta lite, flickor Ingen gillar en bitch 411 00:24:35,698 --> 00:24:39,328 Så bromsa in 412 00:24:39,410 --> 00:24:42,040 Och hylla våran Mitch 413 00:24:42,121 --> 00:24:46,881 Men närmare bestämt Kanske flickorna känner dig bäst 414 00:24:47,292 --> 00:24:50,632 Den här jäkeln blir 50 ikväll 415 00:24:50,713 --> 00:24:54,973 Han kastar blickar på unga stjärnor Och ställer lätta frågor 416 00:24:55,050 --> 00:24:58,300 Han tror att hans skämt är bra Det är de inte... 417 00:25:26,206 --> 00:25:30,376 Femtio ikväll 418 00:25:31,211 --> 00:25:38,141 Mitch Kessler blir 50 ikväll 419 00:25:46,977 --> 00:25:48,517 Har den äran, raring. 420 00:25:48,979 --> 00:25:51,189 Herregud. Ni är inte kloka. 421 00:25:51,565 --> 00:25:52,775 Tack. 422 00:25:54,485 --> 00:25:55,525 En gång till! 423 00:26:01,241 --> 00:26:02,241 Hej. 424 00:26:03,911 --> 00:26:05,291 Mera, tack. 425 00:26:08,624 --> 00:26:11,044 Det är här han sätter sig på den innan han åker på den. 426 00:26:12,252 --> 00:26:14,092 - Passar som handsken. - Just det. 427 00:26:14,171 --> 00:26:16,131 - Jag gillar det. - Jag vill prova. 428 00:26:16,215 --> 00:26:18,715 - Åh, nej. - Låt bli... Nej. 429 00:26:18,801 --> 00:26:20,721 - Redo? - Okej. 430 00:26:20,803 --> 00:26:23,473 - Jösses... Sväng över benet. - Nej. 431 00:26:23,555 --> 00:26:25,055 Jag vill... köra damsadel. 432 00:26:25,557 --> 00:26:27,847 Fred, varför har inte Dick gjort nåt för oss? 433 00:26:27,935 --> 00:26:30,515 Du förväxlar honom nog med en annan Dick Lundy 434 00:26:30,604 --> 00:26:32,154 som skulle nedlåta sig till tv. 435 00:26:32,231 --> 00:26:34,481 Den här killen är filmskapare. Han bär basker. 436 00:26:34,900 --> 00:26:37,950 Vi borde låta Dick träffa Cory Ellison. 437 00:26:38,028 --> 00:26:39,948 Ja, som en spin-off av Late Bloomers. 438 00:26:40,030 --> 00:26:42,240 Den är trots allt USA:s mest populära serie. 439 00:26:42,324 --> 00:26:44,124 Enligt all reklam. Det måste vara sant. 440 00:26:44,201 --> 00:26:45,951 Serien om medelålders lesbiska? 441 00:26:46,036 --> 00:26:47,996 Hitserien om medelålders lesbiska. 442 00:26:48,080 --> 00:26:49,670 Jag måste medge det. 443 00:26:49,748 --> 00:26:53,378 Bara Cory kunde ha nappat på det och godkänt serien. 444 00:26:53,460 --> 00:26:56,130 Jösses. Och i hans första säsong? Det är modigt. 445 00:26:56,213 --> 00:26:57,213 Han tar risker. 446 00:26:57,297 --> 00:26:59,677 - Ja. - Han är lite... ovanlig. 447 00:26:59,758 --> 00:27:01,318 - Han är konstig. - Han tar verkligen risker. 448 00:27:01,343 --> 00:27:04,223 Det är därför han är underhållningschef och inte nyhetschef. 449 00:27:04,305 --> 00:27:06,305 Jag vet inte, Reid. Man måste ta risker. 450 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 Your Day, America nafsar oss i hälarna. 451 00:27:08,100 --> 00:27:10,480 Okej. Jag börjar med att lägga till lesbiska. 452 00:27:11,103 --> 00:27:13,483 Bra beslut. Jag går och smakar den riktiga tårtan. 453 00:27:13,564 --> 00:27:14,734 Kul att prata, Chip. 454 00:27:15,774 --> 00:27:17,284 Hur mycket kostade Ducatin oss? 455 00:27:17,359 --> 00:27:20,739 Inte så mycket. Det är en standarsmodell. Nittiotusen eller så. 456 00:27:20,821 --> 00:27:23,621 Inte mycket med tanke på hur mycket han har tjänat åt oss. 457 00:27:23,699 --> 00:27:25,329 - Ja. - Kul att se honom så glad. 458 00:27:25,409 --> 00:27:27,789 Vi har tur som har honom. Han blir bättre med åren. 459 00:27:27,870 --> 00:27:29,160 Ja. 460 00:27:31,915 --> 00:27:34,035 Hur du sett de senaste tittarsiffrorna på Alex? 461 00:27:35,336 --> 00:27:38,916 Ja. Jag kan ta det med tanke på trovärdigheten. 462 00:27:39,006 --> 00:27:40,816 I det här klimatet har alla journalister fått skit, 463 00:27:40,841 --> 00:27:43,471 men hennes autenticitet- och trovärdighetssiffror? 464 00:27:43,552 --> 00:27:44,552 - Ja. - Fan. 465 00:27:44,637 --> 00:27:46,467 - Ja. - När fan hände det? 466 00:27:47,056 --> 00:27:49,476 Folk ser henne bara som rik och mäktig nu. 467 00:27:50,017 --> 00:27:52,937 "Flickan i huset intill" var alltid hennes styrka. 468 00:27:53,687 --> 00:27:55,897 Ja. Det är sorgligt. 469 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 När jag anställde henne trodde jag aldrig 470 00:27:58,651 --> 00:28:01,491 att jag skulle vara kvar när hon slutar. 471 00:28:02,821 --> 00:28:05,911 Så illa är det inte än. Vi kan piffa upp henne lite. 472 00:28:09,078 --> 00:28:11,408 Ja. Visst. 473 00:28:11,997 --> 00:28:14,037 Vi avvaktar lite och ser vad som händer. 474 00:28:15,918 --> 00:28:19,668 Tiden är grym, och ungdom är förslösad på de unga. 475 00:28:28,806 --> 00:28:30,806 Ursäkta mig, Yanko. 476 00:28:31,225 --> 00:28:34,345 Hej, jag är Claire, den nya produktionsassistenten. 477 00:28:34,436 --> 00:28:37,016 - Hej. Trevligt att träffas. - Hej. Tack detsamma. 478 00:28:37,106 --> 00:28:39,316 Välkommen. Välkommen till programmet. 479 00:28:40,025 --> 00:28:42,275 Vilken introduktion till den här världen. 480 00:28:42,361 --> 00:28:45,111 Ja, och jag tänker fira den med gin och tonic. 481 00:28:45,197 --> 00:28:46,317 - Bra. - Förresten, 482 00:28:46,407 --> 00:28:48,697 jag gillade ditt reportage om Puerto Rico. 483 00:28:48,784 --> 00:28:51,164 Väldigt gripande. Du var väldigt bra. 484 00:28:51,245 --> 00:28:54,575 Och det märks att det betyder mycket för dig att presentera vädret, 485 00:28:54,665 --> 00:28:56,535 vilket är ovanligt. Och fint. 486 00:28:57,334 --> 00:28:58,964 Tack, Claire. 487 00:29:00,045 --> 00:29:02,005 Det finns djup i dig, eller hur? 488 00:29:03,924 --> 00:29:06,594 Nej, jag är faktiskt väldigt ytlig. 489 00:29:08,053 --> 00:29:09,723 Låt mig bedöma det. 490 00:29:11,390 --> 00:29:13,680 - Ha en trevlig fest. - Du också. 491 00:29:26,030 --> 00:29:28,530 - Här är några. Hej, allihop. - Hej. 492 00:29:28,615 --> 00:29:31,865 - Hur mår du? - Jag vet. Gör ingen stor sak av det. 493 00:29:32,328 --> 00:29:35,748 Hej. Bra gjort att fixa senatorn till fredag. 494 00:29:36,749 --> 00:29:39,169 Ja. Oj. Hur visste du det? 495 00:29:39,585 --> 00:29:43,085 Tja, jag vet i princip allt som händer här. 496 00:29:43,172 --> 00:29:45,842 Jag vet att Jared... Var är han? 497 00:29:45,924 --> 00:29:49,804 Jared är lat och liknöjd, och du gjorde rätt som sa till. 498 00:29:51,013 --> 00:29:54,143 Vet du vad du gjorde? Du gjorde programmet bättre på fredag. 499 00:29:54,224 --> 00:29:55,564 Mycket bättre. 500 00:29:55,643 --> 00:29:59,903 Så tack för det, och fortsätt i samma stil. 501 00:30:00,898 --> 00:30:01,898 Tack så mycket. 502 00:30:10,324 --> 00:30:14,334 Mitch Kessler, vi har tur som har dig. 503 00:30:14,995 --> 00:30:18,865 Jag har tur som har dig. Har den äran, raring. 504 00:30:19,917 --> 00:30:21,787 Kom upp och gör önskningar. 505 00:30:22,294 --> 00:30:24,054 Du har cirka 50. 506 00:30:25,381 --> 00:30:29,341 Har den äran idag 507 00:30:29,426 --> 00:30:30,716 - Varsågod. - Kära nån. 508 00:30:30,803 --> 00:30:34,183 Har den äran idag 509 00:30:34,264 --> 00:30:39,524 Har den äran, kära Mitch 510 00:30:39,937 --> 00:30:45,567 Har den äran idag 511 00:30:52,616 --> 00:30:58,996 Jag är lyckligt lottad som har såna här vänner, och såna här. 512 00:30:59,415 --> 00:31:00,865 Och medan sista ljuset brinner ut 513 00:31:01,750 --> 00:31:05,460 vill jag tacka så mycket för att ni kom och att ni är mina vänner. Tack. 514 00:31:05,796 --> 00:31:06,956 Skål. 515 00:31:08,757 --> 00:31:13,847 För honom vill vi hylla För honom vill vi hylla 516 00:31:13,929 --> 00:31:17,809 För honom vill vi hylla 517 00:31:17,891 --> 00:31:21,021 För han är så bra 518 00:31:21,103 --> 00:31:23,153 Han är så bra 519 00:31:24,606 --> 00:31:27,316 Du är helt otrolig. Du satte ihop allt det där. 520 00:31:28,068 --> 00:31:32,658 Jag valde sången, jag skrev texten, jag valde ut dansarna. 521 00:31:32,740 --> 00:31:35,410 Jaha. Nu förstår jag alltihop. 522 00:31:35,492 --> 00:31:39,832 Nej. Sluta. Jag gjorde det för att jag älskar dig, Mitch. 523 00:31:39,913 --> 00:31:40,913 - Det gör jag. - Jösses. 524 00:31:40,998 --> 00:31:45,458 Det råkar vara så att det har sina fördelar att älska dig. 525 00:31:46,920 --> 00:31:50,510 Det finns en del som inte håller med dig. 526 00:31:50,591 --> 00:31:53,341 De kan dra åt helvete! Du vet? 527 00:31:53,427 --> 00:31:54,927 En fördel med att bli gammal. 528 00:31:55,012 --> 00:31:58,182 Man kan säga: "Dra åt helvete." 529 00:31:58,932 --> 00:32:01,602 Och känna frid över det. Man har inget kvar att bevisa. 530 00:32:01,685 --> 00:32:04,765 Man har skapat sin plats i världen, 531 00:32:05,606 --> 00:32:08,606 och det kan ingen ta ifrån en. 532 00:32:10,444 --> 00:32:12,494 Ja, jag förstår att jag har uträttat mycket, 533 00:32:12,571 --> 00:32:15,951 men det känns inte som om det spelar nån roll. Förstår du? 534 00:32:16,784 --> 00:32:20,954 Jag menar, det här är kul, men finns det inget mer? 535 00:32:22,748 --> 00:32:27,088 Jag har svikit folk jag älskar. Det kanske är mitt öde. 536 00:32:27,961 --> 00:32:30,091 När allt är sagt, kanske det är så. 537 00:32:31,131 --> 00:32:33,551 Snälla du. 538 00:32:34,134 --> 00:32:37,644 Jag vet inte vad du har gjort, 539 00:32:37,721 --> 00:32:42,021 och du behöver inte berätta det, men tro mig, 540 00:32:42,476 --> 00:32:44,266 de kommer över det. 541 00:32:44,353 --> 00:32:45,353 Jag lovar. 542 00:32:47,815 --> 00:32:49,185 Fast Penny... 543 00:32:51,110 --> 00:32:52,820 Penny kom aldrig över det. 544 00:32:55,155 --> 00:32:56,155 Vad gjorde du? 545 00:32:56,573 --> 00:32:57,953 Jag gifte mig med Rita. 546 00:33:00,577 --> 00:33:02,787 - Och det var väl lyckat? - Ja. 547 00:33:02,871 --> 00:33:07,041 Jösses! Hur kan jag ha några pengar kvar överhuvudtaget? 548 00:33:07,126 --> 00:33:08,626 Jag vet inte. 549 00:33:08,711 --> 00:33:10,711 Vet du, så här är det. 550 00:33:10,796 --> 00:33:13,256 Du är Mitch Kessler. 551 00:33:14,133 --> 00:33:17,093 Det spelar roll. Glöm inte det. 552 00:33:20,889 --> 00:33:22,769 Det känns inte som om det spelar roll. 553 00:33:25,602 --> 00:33:27,352 Du gör allt det här, 554 00:33:27,438 --> 00:33:31,358 du åstadkommer allt det här, men när allt är över 555 00:33:31,442 --> 00:33:34,782 ser du det bara genom bilfönstret när du kör förbi. 556 00:33:34,862 --> 00:33:36,662 Det tillfredsställer dig inte. 557 00:33:36,739 --> 00:33:38,819 Du har dina filmer. 558 00:33:38,907 --> 00:33:39,907 Lägg av. 559 00:33:39,992 --> 00:33:42,042 Dick Lundys filmer är tidlösa. 560 00:33:42,119 --> 00:33:45,289 Jag är tidsbunden. Ingen ser om nyheter 561 00:33:45,706 --> 00:33:49,746 om det inte är plan som flyger in i byggnader eller lönnmord eller nåt. 562 00:33:49,835 --> 00:33:51,705 Tur att sånt inte händer ofta. 563 00:33:51,795 --> 00:33:52,795 Men... 564 00:33:54,506 --> 00:33:58,216 ingen ser om "Höstmodet 2006". 565 00:34:00,012 --> 00:34:02,972 Det säger du, ja. Var tror du att jag fick idén till mina kläder? 566 00:34:13,859 --> 00:34:16,739 Jag har druckit för mycket. 567 00:34:19,823 --> 00:34:21,333 Så du går? 568 00:34:21,408 --> 00:34:23,698 Nej. Jag måste vara här om några timmar. 569 00:34:24,244 --> 00:34:25,664 Jag får sova när jag är död. 570 00:34:29,333 --> 00:34:30,793 De kan dra åt helvete. 571 00:34:32,586 --> 00:34:33,706 De kan dra åt helvete! 572 00:34:34,963 --> 00:34:36,593 Så ska det låta. 573 00:35:06,286 --> 00:35:08,076 - Chip. - Jag är vaken. Vad har hänt? 574 00:35:08,538 --> 00:35:10,668 Det har skett en skjutning i Las Vegas, just nu. 575 00:35:11,792 --> 00:35:14,172 Men för... Fan också. Okej, jag tar det. 576 00:35:14,253 --> 00:35:17,303 Det är utanför en konsert nära Mandalay Bay. 577 00:35:17,381 --> 00:35:19,051 Polisen har skickats till hotellet. 578 00:35:19,132 --> 00:35:21,932 Vänta, skjuter nån rätt in i en konsert? 579 00:35:22,011 --> 00:35:23,011 Rena, kom hit. 580 00:35:23,554 --> 00:35:26,024 Håller det fortfarande på? Hur många är döda? Jösses. 581 00:35:26,098 --> 00:35:27,138 Det är oklart. 582 00:35:27,224 --> 00:35:30,234 Enligt några är det flera skyttar på flera olika hotell. 583 00:35:30,311 --> 00:35:31,811 Jag såg det, men det är obekräftat. 584 00:35:33,647 --> 00:35:36,647 Hitta nån i LA som kan bevaka det genast. 585 00:35:36,734 --> 00:35:39,614 - Hämta Mitch och Alex och säg... - Mitch är kvar här. 586 00:35:39,695 --> 00:35:42,065 Hämta honom! Se till att han flyger dit genast. 587 00:35:42,156 --> 00:35:43,816 - Okej! - Jag ringer Reid och fixar plan. 588 00:35:43,907 --> 00:35:46,157 Få ombord Alex och Mitch snarast. 589 00:35:46,243 --> 00:35:47,243 Uppfattat. 590 00:35:50,914 --> 00:35:52,424 Mitch. Bra, du är klar. 591 00:35:52,499 --> 00:35:55,999 Bilen väntar utanför och Alex är redan på väg till flygplatsen. 592 00:35:56,086 --> 00:35:58,506 Skickar vi Alex också? Behövs det verkligen? 593 00:35:58,589 --> 00:36:02,179 Det här är stort. Vi sänder hela programmet därifrån, så båda behövs. 594 00:36:02,593 --> 00:36:05,393 Okej. Du bestämmer, kapten. 595 00:36:05,471 --> 00:36:08,311 Chip, jag får inte tag i Jared. Jag försöker än... 596 00:36:08,390 --> 00:36:10,430 Vet ni vad? Skit i Jared. Han är passé. 597 00:36:11,685 --> 00:36:14,225 Skicka den där nya bokaren, Hannah. Hon är utmärkt. 598 00:36:15,814 --> 00:36:16,984 Ja, bra idé. 599 00:36:17,066 --> 00:36:20,316 - Hitta Hannah och Mia åt mig, är du snäll. - Okej. 600 00:36:20,402 --> 00:36:22,402 Du, jag hade tänkt prata med dig om Mia. 601 00:36:22,488 --> 00:36:25,568 Du borde flytta henne från mitt team till Alex team. 602 00:36:26,492 --> 00:36:28,582 Det är lite obekvämt just nu. 603 00:36:28,661 --> 00:36:30,911 Hon är jättebra, men situationen är jobbig. 604 00:36:33,999 --> 00:36:35,959 Mitch vill flytta dig från sitt team. 605 00:36:38,379 --> 00:36:39,589 Varför? 606 00:36:41,090 --> 00:36:43,430 Det är nog pinsamt för honom. 607 00:36:47,763 --> 00:36:49,243 Han straffar mig för att jag gjorde slut. 608 00:36:49,264 --> 00:36:50,564 - Nej. - Jo, det gör han. 609 00:36:50,641 --> 00:36:52,231 Ta det inte personligt. 610 00:36:53,727 --> 00:36:55,347 Situationen blev jobbig. 611 00:36:55,437 --> 00:36:58,647 Det är ingens fel, men han har rätt att säga vem han vill ha i sitt team. 612 00:36:58,732 --> 00:37:00,732 Och jag beklagar. Det är... 613 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Vart skickar du mig? 614 00:37:04,822 --> 00:37:06,872 - Till Alex team. - Herregud. 615 00:37:06,949 --> 00:37:10,239 Det blir bäst med tanke på allt. Jag ska tala med henne om det. 616 00:37:12,246 --> 00:37:13,536 Så jag ska inte till Vegas? 617 00:37:14,289 --> 00:37:15,289 Nej. 618 00:37:15,708 --> 00:37:17,328 Du får stanna kvar här med mig. 619 00:37:20,504 --> 00:37:23,514 Jag behöver verkligen din hjälp här. 620 00:37:26,343 --> 00:37:27,433 Okej, chefen. 621 00:37:28,512 --> 00:37:30,892 Jag går ut på sociala medier och tar reda på allt jag kan. 622 00:37:36,395 --> 00:37:37,395 Fan också. 623 00:37:37,479 --> 00:37:39,769 Det behövs flera rum. Femton personer. 624 00:37:39,857 --> 00:37:43,237 Minst två sviter, så nära platsen som möjligt. 625 00:37:43,319 --> 00:37:44,399 - Sökte du mig? - Ja. 626 00:37:44,486 --> 00:37:46,156 Åk till Vegas och gör bokningarna. 627 00:37:46,238 --> 00:37:47,868 - Jag? - Ja, du åker nu. 628 00:37:47,948 --> 00:37:49,028 Jared, då? 629 00:37:49,116 --> 00:37:50,826 Mitch vill ha dig. Så... 630 00:37:53,912 --> 00:37:56,752 Gratulerar. Stick iväg nu. Snälla. 631 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Tack. 632 00:38:03,005 --> 00:38:05,965 Alla enheter, skottlossning vid Route 91 Harvest Festival. 633 00:38:06,050 --> 00:38:07,650 Skotten kommer från de högre våningarna. 634 00:38:07,926 --> 00:38:11,716 Vi har få detaljer, men det här vet vi. 635 00:38:11,805 --> 00:38:14,675 Vi har en, möjligen två skyttar 636 00:38:14,767 --> 00:38:17,647 som öppnade eld från Mandalay Bay Hotel and Casino... 637 00:38:17,728 --> 00:38:20,558 - Herregud. - Från en av de högre våningarna 638 00:38:20,648 --> 00:38:22,188 in i Route 91 Harvest Festival. 639 00:38:22,274 --> 00:38:24,534 Vi skickar uppdateringar allteftersom. 640 00:38:24,610 --> 00:38:26,360 - Konsertartisten Jason Aldean... - Okej. 641 00:38:26,445 --> 00:38:28,985 - Hade just kommit upp på scenen. - Vi kör. 642 00:38:29,073 --> 00:38:31,623 Publiken trodde att de hörde fyrverkerier. 643 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 Sjukt. 644 00:38:45,839 --> 00:38:47,549 Varför fortsätter folk att göra så här? 645 00:38:47,633 --> 00:38:49,053 Jag önskar att jag visste. 646 00:38:49,718 --> 00:38:51,468 Det är så överväldigande. 647 00:38:51,971 --> 00:38:54,101 - Du får inte börja gråta nu. - Jag vet. 648 00:38:54,181 --> 00:38:55,601 - Tänk på nåt annat. - Okej. 649 00:38:55,683 --> 00:38:57,273 - Kör Kegels. - Herregud. 650 00:38:57,351 --> 00:38:59,691 - Vi sänder om fem... - Förlåt mig. 651 00:38:59,770 --> 00:39:02,150 Fyra, tre... 652 00:39:06,318 --> 00:39:08,108 Vi sänder direkt från Las Vegas, 653 00:39:08,195 --> 00:39:11,405 där över 50 personer har dött och hundratals sårats 654 00:39:11,490 --> 00:39:15,790 i vad som är den dödligaste masskjutningen i USA:s historia. 655 00:39:16,620 --> 00:39:20,080 Igår kväll öppnade en man eld från fönstret i ett gästrum 656 00:39:20,165 --> 00:39:24,335 på Mandalay Bay Hotel and Casino rätt in i publikhavet 657 00:39:24,420 --> 00:39:27,210 på Route 91 Harvest Festival. 658 00:39:27,297 --> 00:39:29,587 Motivet är ännu okänt. 659 00:39:30,009 --> 00:39:35,009 Medan staden och landet sörjer efter denna hemska tragedi, 660 00:39:35,097 --> 00:39:39,767 ska vi försöka hitta meningen bakom en handling som saknar mening. 661 00:39:42,271 --> 00:39:44,151 Ja. Självklart. 662 00:39:44,648 --> 00:39:45,938 Okej, vi ses snart. 663 00:39:47,818 --> 00:39:49,148 - Du, Greg. - Ja. 664 00:39:49,236 --> 00:39:53,066 Jag ska prata med en flicka vars vän dödades igår kväll. 665 00:39:53,866 --> 00:39:56,656 Hon kanske är villig att delta i programmet imorgon. 666 00:39:57,202 --> 00:39:58,202 Bra jobbat, Hannah. 667 00:39:59,163 --> 00:40:00,163 Okej. 668 00:40:08,756 --> 00:40:10,506 Är vi döda inombords, tror du? 669 00:40:12,509 --> 00:40:15,049 Vi befinner oss nog i inducerad koma. 670 00:40:19,391 --> 00:40:21,391 Hur länge kan vi fortsätta med det här? 671 00:40:23,062 --> 00:40:28,652 Det är inte naturligt att möta sån här smärta... 672 00:40:29,485 --> 00:40:32,565 så här ofta... på den här nivån. 673 00:40:34,281 --> 00:40:37,161 Jag vet inte. Det är hemskt. 674 00:40:38,243 --> 00:40:40,413 Men det kanske är det mest naturliga som finns. 675 00:40:42,289 --> 00:40:45,789 Smärta är den mest medfödda känsla jag kan tänka mig. 676 00:40:50,130 --> 00:40:52,340 Det är så deprimerande. 677 00:40:54,093 --> 00:41:00,023 Det är lustigt, för det som är onaturligt är att ha så här mycket pengar. 678 00:41:01,809 --> 00:41:06,109 Att vara framgångsrik innebär att ha nog med pengar för att inte behöva se smärtan. 679 00:41:06,563 --> 00:41:09,193 Därför vill alla bo i fina, 680 00:41:09,274 --> 00:41:11,904 lyxiga, säkra grannskap. 681 00:41:12,528 --> 00:41:17,118 För att slippa se livets realiteter. 682 00:41:20,828 --> 00:41:22,998 Världen är orättvis och sorglig. 683 00:41:23,497 --> 00:41:24,747 Den är otäck. 684 00:41:25,374 --> 00:41:27,464 Och vi gömmer oss från den i vår rikedom. 685 00:41:29,211 --> 00:41:31,761 Men du och jag tjänar vårt uppehälle på 686 00:41:31,839 --> 00:41:35,589 att placera oss mitt i alla andras smärta. 687 00:41:41,974 --> 00:41:43,564 Men här är vi nu, 688 00:41:44,143 --> 00:41:47,153 utan nån flyktväg från det här lukrativa 689 00:41:47,229 --> 00:41:50,019 ekorrhjulet från helvetet med hög synlighet. 690 00:41:51,984 --> 00:41:56,784 Jag vet inte hur jag skulle klara av att göra det här varje dag utan dig. 691 00:41:57,698 --> 00:41:58,868 Jag menar det. 692 00:42:01,160 --> 00:42:02,660 Tja, Alex... 693 00:42:06,123 --> 00:42:10,593 du är min bästa vän, och fast jag ofta driver med dig 694 00:42:10,669 --> 00:42:12,299 är du som en del av mig. 695 00:42:12,880 --> 00:42:14,210 Och det kommer du att förbli. 696 00:42:15,883 --> 00:42:17,183 Samma här. 697 00:42:27,269 --> 00:42:28,939 Vi ska väl återvända till hotellet. 698 00:42:29,021 --> 00:42:31,731 Nej. Gå inte. 699 00:42:31,815 --> 00:42:35,025 Det finns en bar nånstans som väntar på oss. 700 00:42:35,110 --> 00:42:36,740 Vi borde ta några drinkar. 701 00:42:39,740 --> 00:42:42,490 Du har knappt sovit på 48 timmar. 702 00:42:43,410 --> 00:42:44,830 Det är dags att du sover. 703 00:42:44,912 --> 00:42:46,332 - Du har rätt. - Jag vet. 704 00:42:46,997 --> 00:42:48,537 - Du har alltid rätt. - Ja. 705 00:42:49,166 --> 00:42:51,086 Lova att alltid säga vad jag ska göra. 706 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 Det kan jag väl. 707 00:43:32,668 --> 00:43:34,418 - Hej. Läget? - Hej. 708 00:44:27,348 --> 00:44:28,638 Hej. 709 00:44:30,100 --> 00:44:31,190 Hur mår du? 710 00:44:32,436 --> 00:44:34,476 Bara bra. 711 00:44:35,731 --> 00:44:36,771 Säkert? 712 00:44:38,692 --> 00:44:42,282 Det borde du inte. Det finns inget bra med det här. 713 00:44:52,289 --> 00:44:53,669 Vi går tillbaka til hotellet. 714 00:45:01,757 --> 00:45:04,547 Det här är jobbigt. Särskilt den här gången. 715 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 Skuldbelägg dig inte för att du inte är en robot. 716 00:45:10,432 --> 00:45:14,272 Ibland måste man känna sig ledsen som fan och leva med det. 717 00:45:15,688 --> 00:45:18,068 Okej då. Jag är ledsen som fan. 718 00:45:19,274 --> 00:45:20,284 Så ska det låta. 719 00:45:26,073 --> 00:45:29,663 Jag har nog aldrig lärt mig så mycket på en och samma dag. 720 00:45:30,369 --> 00:45:32,369 Ja, du suger åt dig som en svamp, va? 721 00:45:32,454 --> 00:45:35,794 Du absorberar saker. Du absorberar allt möjligt. 722 00:45:35,874 --> 00:45:37,134 Det är det som gör dig smart. 723 00:45:38,085 --> 00:45:42,205 Och du bryr dig verkligen om ditt jobb. Det var därför jag ville ha dig med här. 724 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Tack. 725 00:45:49,138 --> 00:45:50,138 Tack. 726 00:46:09,658 --> 00:46:12,368 Chip, det här är inte klokt. 727 00:46:12,453 --> 00:46:16,003 Jag var just med honom. Han sa inte ett ord om det här. 728 00:46:16,373 --> 00:46:18,003 Tror han verkligen att jag är... 729 00:46:18,792 --> 00:46:22,462 Nej, jag... Jag tar inte emot Mitchs gamla avlagda. 730 00:46:22,546 --> 00:46:24,466 Mia är inte nåt gammalt avlagt. 731 00:46:25,215 --> 00:46:27,585 Så han vill inte ha henne i sitt team? 732 00:46:27,676 --> 00:46:30,546 Och jag vill inte ha henne i mitt team. Vet du vad? 733 00:46:31,472 --> 00:46:34,182 Han kan skita där han äter om han vill, 734 00:46:34,266 --> 00:46:37,186 men jag är inte hans jävla soptunna. 735 00:46:38,187 --> 00:46:42,727 Vänta lite. Mitch har gjort väldigt bra ifrån sig med Mia i sitt team. 736 00:46:42,816 --> 00:46:45,776 Och om hon är med i ditt team kan hon hjälpa dig... 737 00:46:45,861 --> 00:46:50,911 Försöker du verkligen säga att med Mia i mitt team får jag bättre resultat? 738 00:46:51,950 --> 00:46:53,870 Nej, Alex, jag menar bara att du... 739 00:46:53,952 --> 00:46:55,122 Det räcker. Jag är färdig. 740 00:46:55,204 --> 00:46:56,834 Nu lägger jag på. Jag har fått nog. 741 00:46:56,914 --> 00:46:58,084 Alex... Kom igen. 742 00:47:03,170 --> 00:47:04,210 Fan. 743 00:47:05,047 --> 00:47:06,257 Toppen. 744 00:47:08,634 --> 00:47:10,714 Vet du vad jag tänker på när jag är ledsen som fan... 745 00:47:10,761 --> 00:47:13,351 - Vadå? - Och försöker att inte ta livet av mig? 746 00:47:13,430 --> 00:47:14,470 Dumma saker. 747 00:47:15,641 --> 00:47:20,941 Som en gång när jag var yngre än du och just hade börjat. 748 00:47:21,772 --> 00:47:25,322 KQWK i Sacramento, 749 00:47:25,818 --> 00:47:29,448 kl. 05:50 sprack blindtarmen för programledaren. 750 00:47:30,197 --> 00:47:33,737 Det är... Det är inte det roliga. 751 00:47:34,451 --> 00:47:39,001 Ingen av reserverna var tillgänglig, så de kom till mig. 752 00:47:39,498 --> 00:47:42,538 Jag var långt ner på listan, det försäkrar jag. 753 00:47:42,626 --> 00:47:45,416 De frågade säkert vaktmästaren innan de kom till mig. 754 00:47:45,504 --> 00:47:46,964 De frågade honom, han sa nej 755 00:47:47,047 --> 00:47:49,677 och då frågade de Mitch Kessler. 756 00:47:50,426 --> 00:47:53,216 Och jag var skiträdd. 757 00:47:53,304 --> 00:47:57,394 Jag sket nästan på mig. 758 00:48:00,019 --> 00:48:03,559 Men jag tänkte: Jag vill ha det här. 759 00:48:04,440 --> 00:48:08,360 Det här är min chans att visa dem som bestämmer 760 00:48:08,444 --> 00:48:09,744 att jag klarar det här. 761 00:48:10,154 --> 00:48:11,824 Så jag samlade mig, 762 00:48:12,239 --> 00:48:14,739 satte på mig min finaste slips 763 00:48:15,492 --> 00:48:19,122 och intog min plats i programledarens stol. 764 00:48:19,913 --> 00:48:21,873 Sen svimmade jag. 765 00:48:22,833 --> 00:48:25,673 Jag tippade stolen baklänges. 766 00:48:25,753 --> 00:48:28,843 Och vaknade i en ambulans. 767 00:48:28,922 --> 00:48:34,432 Ambulansmännen sa att jag yrade om sport och väder. 768 00:48:35,137 --> 00:48:38,847 Tjugosju stygn. Titta här. Precis där. 769 00:48:38,932 --> 00:48:40,682 - Herregud. - Ja. 770 00:48:40,768 --> 00:48:43,848 Tur att jag inte har hår som Daniel. 771 00:48:44,938 --> 00:48:45,938 Men du... 772 00:48:46,774 --> 00:48:49,234 Du har inte ramlat ur nån stol. Du gör jättebra ifrån dig. 773 00:48:50,736 --> 00:48:54,566 Jag vet att det här är en mörk dag att förknippa med din stora chans, 774 00:48:54,657 --> 00:48:56,947 men så är det här jobbet. 775 00:48:57,743 --> 00:49:02,673 Ibland är det märkligt, ibland rent hemskt, men man gör det. 776 00:49:05,125 --> 00:49:08,875 Och man bidrar till att ge nyheter till världen, 777 00:49:08,962 --> 00:49:10,592 vilket man ska vara stolt över. 778 00:49:12,508 --> 00:49:15,838 - Tack. - Jag är rena visdomskällan. 779 00:49:16,512 --> 00:49:18,182 Tack för peppningen. 780 00:49:18,263 --> 00:49:21,023 Usch. Tack. 781 00:49:22,309 --> 00:49:26,019 Förresten, när jag är väldigt deprimerad, 782 00:49:26,105 --> 00:49:29,315 finns det en sak jag brukar göra. 783 00:49:32,027 --> 00:49:33,897 Ljug lite bättre, sir. 784 00:49:33,988 --> 00:49:35,988 Ja. Vinterregler. Okej. 785 00:49:36,073 --> 00:49:37,413 Har du inte sett den? 786 00:49:37,491 --> 00:49:39,031 Dubbelfis! 787 00:49:41,787 --> 00:49:43,787 - Fore! - Fint slag. 788 00:49:49,086 --> 00:49:50,796 Jag borde ha ropat "två". 789 00:49:50,879 --> 00:49:53,379 - Oj. Är den så dålig? - Gå er nykter, sir. 790 00:49:53,465 --> 00:49:55,925 - Du avskyr den. - Beklagar. 791 00:49:56,010 --> 00:49:57,430 Vad har du i den här? Stenar? 792 00:49:57,511 --> 00:50:01,061 Skojar du? När jag var i din ålder bar jag upp 20 kilo is fem... 793 00:50:01,140 --> 00:50:05,890 Jag är inte så bra på att trycka ner det än. Beklagar. 794 00:50:05,978 --> 00:50:07,478 - Jag ska försöka... - Nej, nej. 795 00:50:10,691 --> 00:50:12,531 Du är säkert sundare än jag. 796 00:50:16,780 --> 00:50:19,410 Jag kanske bara är trött, och det hinner ifatt mig. 797 00:50:20,659 --> 00:50:21,789 Ja. 798 00:50:23,787 --> 00:50:25,457 Jag ska väl gå. 799 00:50:29,543 --> 00:50:32,303 Jag vet att du måste upp tidigt, för det måste jag med. 800 00:50:32,379 --> 00:50:33,379 Nej, det är okej. 801 00:50:35,132 --> 00:50:36,302 Tack. 802 00:51:03,410 --> 00:51:04,790 Du doftar gott. 803 00:51:17,716 --> 00:51:18,716 Jag tycker om dig. 804 00:51:22,805 --> 00:51:25,015 Jag tycker om dig med. 805 00:51:43,951 --> 00:51:47,001 Jag väntade mig inte det här när jag följde med upp. 806 00:51:47,496 --> 00:51:48,576 Jag vet. 807 00:51:49,289 --> 00:51:51,249 Men visst är det en trevlig överraskning? 808 00:51:53,168 --> 00:51:54,248 Du vet? 809 00:51:55,295 --> 00:51:56,335 Du. 810 00:51:59,174 --> 00:52:00,974 Det är okej. Vi vill bara må bra. 811 00:52:09,393 --> 00:52:11,023 Du är så vacker. 812 00:52:14,356 --> 00:52:15,516 Det är okej. 813 00:54:16,478 --> 00:54:18,358 {\an8}-Ta med det inslaget. - Ja, sir. 814 00:54:18,439 --> 00:54:19,439 {\an8}SKJUTNING I LAS VEGAS 815 00:54:19,523 --> 00:54:21,403 {\an8}-Ja, allt är klart. - Bra. 816 00:54:21,483 --> 00:54:23,283 - Vi är redo. - Ja. 817 00:54:23,360 --> 00:54:24,900 Vi behöver bara komma på... 818 00:54:25,529 --> 00:54:27,569 Nej, det var precis vad han sa. 819 00:54:28,907 --> 00:54:31,447 Så vi måste ha det först nu. 820 00:54:32,453 --> 00:54:34,873 Vi går till nåt lite mer... 821 00:54:36,957 --> 00:54:38,247 Hannah. 822 00:54:40,336 --> 00:54:41,796 Hannah. 823 00:54:41,879 --> 00:54:43,339 Här är Springsteen-biljetterna 824 00:54:43,422 --> 00:54:46,432 som Jared behöver till sjulingarnas mamma. 825 00:54:47,593 --> 00:54:49,093 - Visst ja. - Ja. 826 00:54:49,178 --> 00:54:50,508 Jag ska ge honom dem. 827 00:54:52,097 --> 00:54:53,097 Du. 828 00:54:54,516 --> 00:54:55,846 Hur var det i Vegas? 829 00:55:00,105 --> 00:55:02,725 - Det var verkligen sorgligt. - Ja. 830 00:55:12,868 --> 00:55:14,788 - Hej, Mitch. Välkommen tillbaka. - Tack. 831 00:55:18,791 --> 00:55:19,791 Hej, Hannah. 832 00:57:00,768 --> 00:57:03,398 Hallå. Du kan inte gå in dit just nu. 833 00:57:05,064 --> 00:57:06,944 Jag jobbar där nere. Jag måste prata med dig. 834 00:57:07,024 --> 00:57:10,034 - Förlåt. Jag sa... - Det är okej, James. Lämna oss. 835 00:57:17,576 --> 00:57:20,286 Jag kom just tillbaka från Las Vegas med The Morning Show. 836 00:57:23,791 --> 00:57:25,041 Vad är det, kära du? 837 00:57:33,884 --> 00:57:38,894 Mitch Kessler bjöd upp mig på rummet för att se en film, men han... 838 00:57:42,726 --> 00:57:43,766 Han... 839 00:57:45,437 --> 00:57:47,437 Han började... 840 00:57:48,816 --> 00:57:50,186 Han... 841 00:57:50,818 --> 00:57:52,148 Du behöver inte säga det. 842 00:57:53,320 --> 00:57:54,820 Du behöver inte säga nåt. 843 00:57:56,407 --> 00:57:57,657 Vad heter du? 844 00:58:01,370 --> 00:58:05,210 Hannah Shoenfeld. Jag är andrabokare. 845 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 Hannah Shoenfeld. 846 00:58:15,259 --> 00:58:18,549 Jag har hört goda saker om dig. 847 00:58:22,725 --> 00:58:24,175 Hannah Shoenfeld, 848 00:58:25,060 --> 00:58:26,900 du ligger visst bra till... 849 00:58:28,522 --> 00:58:30,022 för att bli huvudbokare. 850 00:58:42,286 --> 00:58:43,286 Så... 851 00:58:43,996 --> 00:58:45,956 Så det är så det fungerar? 852 00:58:48,667 --> 00:58:52,047 Absolut. Man presterar jättebra och blir befordrad. 853 00:58:52,129 --> 00:58:54,879 Det är absolut så det fungerar. 854 00:59:05,351 --> 00:59:06,351 Så... 855 00:59:08,312 --> 00:59:10,192 jag är huvudbokare nu? 856 00:59:13,567 --> 00:59:14,567 Ja. 857 00:59:23,786 --> 00:59:24,786 Okej. 858 00:59:53,899 --> 00:59:57,649 {\an8}HOLLYWOODMOGUL ANKLAGAD FÖR SEXUELLA TRAKASSERIER 859 01:00:00,698 --> 01:00:04,368 {\an8}The Times artikel beskriver chockerande anklagelser mot Weinstein 860 01:00:04,451 --> 01:00:05,831 {\an8}från åtta olika kvinnor, 861 01:00:05,911 --> 01:00:08,791 {\an8}alltifrån trakasserier på arbetet till sexuellt utnyttjande, 862 01:00:08,872 --> 01:00:11,132 oönskad fysisk kontakt, 863 01:00:11,208 --> 01:00:14,628 löften om karriärlyft i utbyte mot sexuella tjänster, 864 01:00:14,712 --> 01:00:18,012 och påståenden att Hollywoodmogulen hotade med repressalier 865 01:00:18,090 --> 01:00:20,180 om hans sexuella inviter avvisades. 866 01:00:20,259 --> 01:00:22,509 Det påstås också att Weinstein 867 01:00:22,594 --> 01:00:24,854 har betalat sina anklagare i över tre årtionden... 868 01:00:24,930 --> 01:00:26,560 Oj, vilket äckel. 869 01:00:27,558 --> 01:00:29,348 Även skådespelerskan Rose McGowan. 870 01:00:29,435 --> 01:00:33,855 1997 påstås stjärnan från Scream ha mottagit 100 000 dollar... 871 01:00:33,939 --> 01:00:35,859 Jag ska göra klart inför imorgon. 872 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 - Okej. - Under Sundance Film Festival. 873 01:00:38,777 --> 01:00:42,867 Harvey Weinstein tänker nu stämma New York Times för förtal, 874 01:00:42,948 --> 01:00:45,738 - på 50 miljoner dollar, påstås det. - Vilket svin. 875 01:00:45,826 --> 01:00:49,496 En talesman för The Times säger att Weinstein och hans advokat 876 01:00:49,580 --> 01:00:52,000 har bekräftat huvudpunkterna i artikeln 877 01:00:52,082 --> 01:00:55,342 och att mr Weinstein inte har pekat på några felaktigheter 878 01:00:55,419 --> 01:00:58,419 eller faktafel i artikeln. 879 01:00:58,505 --> 01:01:00,505 Detta efter att den Oscarvinnande producenten 880 01:01:00,591 --> 01:01:03,471 först släppte ett försonligt uttalande där han säger: 881 01:01:03,552 --> 01:01:06,062 "Han blev vuxen på 60-och 70-talet 882 01:01:06,138 --> 01:01:09,518 då reglerna på arbetsplatsen var annorlunda. 883 01:01:09,808 --> 01:01:11,268 Så här var kulturen då." 884 01:01:11,560 --> 01:01:14,270 Weinstein sa också att han har anlitat terapeuter 885 01:01:14,355 --> 01:01:16,645 och tänker ta tjänstledigt från sitt filmbolag 886 01:01:16,732 --> 01:01:20,252 för att konfrontera sina problem. 887 01:01:52,393 --> 01:01:54,403 Undertexter: Bengt-Ove Andersson