1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Es wäre vielleicht auch eine gute Idee, 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,626 die Charakteristik der MeToo-Bewegung zu thematisieren. 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,250 {\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M PEGTS-, 4 00:00:05,714 --> 00:00:07,384 Es gab eine erste Welle 5 00:00:07,966 --> 00:00:10,506 von Kerlen, die beschuldigt wurden. 6 00:00:10,594 --> 00:00:13,854 Darauf folgte eine zweite Welle. Wir könnten darüber sprechen, 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,521 was die beiden unterscheidet. 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,519 Ich kann dir nicht ganz folgen. - Nun, 9 00:00:17,601 --> 00:00:21,481 die Männer der ersten Welle haben sich wirklich schlimm verhalten. 10 00:00:21,563 --> 00:00:24,943 Bei den Kerlen aus der zweiten Welle war es was anderes. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 Sag doch bitte, was du meinst, Mitch. 12 00:00:27,819 --> 00:00:31,569 Nun, du bist tatsächlich ein Sextäter. - Im Gegensatz zu... 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,988 Was genau bist du, Mitch? 1 14 00:00:40,220 --> 00:00:43,180 "DIESE EPISODE ENTHÄLT SZENEN GEWALTTÄTIGER UND SEXUELLER NATUR, 15 00:00:40,721 --> 00:00:45,061 NEUE FOLGEN JEDEN FREITAG 16 00:00:43,265 --> 00:00:45,175 DIE NICHT FÜR JEDEN ZUSCHAUER GEEIGNET SIND. 17 00:00:45,267 --> 00:00:46,467 SOLLTEN SIE SELBST EIN TRAUMA, 18 00:00:46,518 --> 00:00:48,688 SEXUELLE ODER ANDERWEITIGE GEWALT ERFAHREN HABEN, 19 00:00:48,771 --> 00:00:49,941 NEHMEN SIE HILFE IN ANSPRUCH. 20 00:00:50,022 --> 00:00:53,712 - WENDEN SIE SICH AN MEDIZINISCHE ODER SOZIALE EINRICHTUNGEN IN IHRER NÄHE, - WENDEN SIE SICH AN MEDIZINISCHE ODER SOZIALE EINRICHTUNGEN IN IHRER NÄHE, 21 00:00:53,734 --> 00:00:57,294 DIE ENTSPRECHENDE HILFE ANBIETEN." 22 00:01:15,172 --> 00:01:16,222 Nicht du. 23 00:02:40,257 --> 00:02:42,047 Hier ist dein Kaffee. 24 00:02:43,469 --> 00:02:44,509 Danke. 25 00:02:46,722 --> 00:02:49,142 Du bist noch zwei Tage lang 49. 26 00:02:49,808 --> 00:02:51,058 Genieße es. 27 00:02:51,852 --> 00:02:52,852 Ja. 28 00:03:19,713 --> 00:03:23,263 HAPPY BIRTHDAY, DADDY. NICHT VOR DEINEM GEBURTSTAG ÖFFNEN. WIR LIEBEN DICH. 29 00:03:44,863 --> 00:03:48,783 Paul, Paul, Paul, was machen Sie hier, mitten in der verfluchten Nacht? 30 00:03:48,867 --> 00:03:52,657 Keine Ahnung. Ich konnte nicht schlafen. - Schon klar. 31 00:03:52,746 --> 00:03:55,666 Hey, vorab alles Gute zum Geburtstag, da wir uns Sonntag nicht sehen. 32 00:03:55,749 --> 00:03:58,419 Vielen Dank, aber den hier würde ich gern vergessen. 33 00:04:05,884 --> 00:04:07,344 Das ist von Alex. 34 00:04:09,054 --> 00:04:12,184 Derselbe blöde Song, den sie mir jedes Jahr schickt. 35 00:04:13,809 --> 00:04:15,019 Nur zu, Boss. 36 00:04:20,941 --> 00:04:22,781 Sie ist so eine Idiotin. 37 00:04:23,694 --> 00:04:25,034 Ich liebe diesen Song. 38 00:04:56,602 --> 00:04:59,192 Und Chip wollte wissen, ob du J.Lo anrufen kannst 39 00:04:59,271 --> 00:05:02,191 und sie fragst, ob sie bei uns über die Lage in Puerto Rico reden will. 40 00:05:02,274 --> 00:05:04,444 Natürlich. - Ich organisier das für heute Abend. 41 00:05:04,526 --> 00:05:07,066 Die Fragen für die Debatte zur Bildungsreform am Dienstag. 42 00:05:07,154 --> 00:05:08,494 Was, Dienstag? 43 00:05:09,406 --> 00:05:12,236 Das ist doch der Tag des Wildcard-Spiels. Das mach ich doch. 44 00:05:13,035 --> 00:05:16,615 Ja, das hab ich auch gedacht. - Ich red mit Chip drüber. 45 00:05:23,337 --> 00:05:25,917 Hey, schönes Geburtstagswochenende, Big Daddy. 46 00:05:26,006 --> 00:05:28,466 Okay. Danke, ich danke dir. 47 00:05:28,550 --> 00:05:29,800 Happy Birthday! 48 00:05:31,845 --> 00:05:33,925 Hey, alles Gute. - Jake! 49 00:05:34,014 --> 00:05:35,814 Mann der Stunde! - Verkauf mich 50 00:05:35,891 --> 00:05:37,941 nicht zu billig, Daniel. - Da ist er ja! 51 00:05:38,560 --> 00:05:40,100 Mann des Jahres! - Geht doch. 52 00:05:40,187 --> 00:05:43,437 Happy Birthday. - Danke. Was haben wir? Was haben wir heute? 53 00:05:43,524 --> 00:05:46,404 Oh! "Stromversorgung in Puerto Rico noch nicht wiederhergestellt 54 00:05:46,485 --> 00:05:49,065 nach verheerendem Hurricane Maria"? 55 00:05:50,322 --> 00:05:51,412 Danke sehr. 56 00:05:51,490 --> 00:05:53,700 Das perfekte Geschenk für die Frau, die alles hat. 57 00:05:53,784 --> 00:05:55,704 Und wie alt wirst du jetzt? 58 00:05:56,203 --> 00:06:00,213 In "Flucht ins 23. Jahrhundert" hätten sie mich vor 20 Jahren umgebracht. 59 00:06:00,290 --> 00:06:02,460 Äh, das kapiere ich jetzt nicht. 60 00:06:02,543 --> 00:06:04,753 Alt genug, um den Film gesehen zu haben. Hey! 61 00:06:07,256 --> 00:06:08,506 Hey. 62 00:06:09,591 --> 00:06:13,011 Happy Birthday. - Danke, erst am Sonntag. - Ja. - Danke. 63 00:06:14,179 --> 00:06:16,889 Happy birthday to you ... - Danke. 64 00:06:16,974 --> 00:06:20,484 Oh... Hast du den Bericht für Hurricane Maria? 65 00:06:20,561 --> 00:06:21,981 Hab ich. - Okay. 66 00:06:22,646 --> 00:06:24,646 Wir sehen uns gleich. - Alles klar. - Hey! 67 00:06:24,732 --> 00:06:27,362 Da ist ja unser Geburtstagskind! 68 00:06:37,077 --> 00:06:39,117 Was ist das für ein Fleck? 69 00:06:39,204 --> 00:06:42,084 Das ist nur ein Fingerabdruck. Mein Fehler. 70 00:06:42,166 --> 00:06:43,576 Oh mein Gott, da ist es. 71 00:06:43,667 --> 00:06:46,797 Wow! Es ist da! 72 00:06:47,838 --> 00:06:50,508 Danke, dass Sie's so früh herbringen konnten. - Gern. - Danke. 73 00:06:50,591 --> 00:06:52,761 Wow. - Deswegen nennt man das eine Rennmaschine. 74 00:06:52,843 --> 00:06:57,143 Mein Gott, Mitch wird sie lieben, und das ist wirklich erbärmlich. 75 00:06:57,640 --> 00:07:01,440 Find ich auch. - Chip, wir haben hier eine Terminkollision. 76 00:07:01,518 --> 00:07:05,188 Hast du mich eingeteilt für die Bildungsreform am gleichen Tag, 77 00:07:05,272 --> 00:07:07,072 an dem das Wildcard-Spiel ist? 78 00:07:07,149 --> 00:07:09,859 Ja. Was das betrifft... - Ja? 79 00:07:09,943 --> 00:07:11,863 Mitch wird davon berichten. 80 00:07:13,405 --> 00:07:15,025 Was? Wieso? 81 00:07:15,574 --> 00:07:19,454 Ach, nichts besonderes. Der Sender will Mitch bei den Playoffs ausprobieren. 82 00:07:20,204 --> 00:07:22,414 Aber ich mach doch die Playoffs. 83 00:07:22,498 --> 00:07:24,828 Ja, aber sie wollen's mal versuchen. 84 00:07:24,917 --> 00:07:27,337 YDA holt weiter auf. Sie experimentieren herum, 85 00:07:27,419 --> 00:07:31,589 um zu sehen, ob wir neue Zuschauer kriegen. Du machst's nächstes Jahr wieder. 86 00:07:31,674 --> 00:07:36,104 Die Morning-Show-Zuschauer erwarten mich nach dem Spiel. Das ist Tradition. 87 00:07:36,178 --> 00:07:39,138 Geht's beim Baseball nicht genau darum, um Tradition? 88 00:07:39,223 --> 00:07:41,393 Das ist ein Museum, verkleidet als Sport. 89 00:07:41,475 --> 00:07:43,885 Hey, ich bin auf deiner Seite. Es ist nur... 90 00:07:43,978 --> 00:07:47,308 Der Sender ist ein bisschen nervös, und sie... haben es getestet. 91 00:07:48,649 --> 00:07:49,689 Was? 92 00:07:50,901 --> 00:07:52,491 Getestet? 93 00:07:52,569 --> 00:07:54,609 Der Sender hat das testen lassen? 94 00:07:55,781 --> 00:07:58,871 Ich verstehe. Sie bezahlen Leuten 50 Mäuse, 95 00:07:58,951 --> 00:08:02,411 nur damit sie eine 10-Cent-Meinung kriegen? - So ist es. 96 00:08:02,496 --> 00:08:05,616 Es ist dämlich und beliebig. Allerdings hat Mitch sich dabei... 97 00:08:05,708 --> 00:08:07,458 sehr gut geschlagen. 98 00:08:07,543 --> 00:08:11,263 Mitch schneidet nur dann sehr gut ab, wenn er mit mir getestet wird. Okay? 99 00:08:11,338 --> 00:08:14,218 Schon klar. - Haben sie ihn mit Alison getestet? Hätten sie tun sollen, 100 00:08:14,299 --> 00:08:15,839 als ich letzten Monat weg war. 101 00:08:15,926 --> 00:08:18,636 Denn diese Einzelperson, diese Fokusgruppe, 102 00:08:18,721 --> 00:08:20,351 hat's gesehen und es war scheiße. 103 00:08:20,431 --> 00:08:24,771 Die machen weitere Tests. Die Sahne setzt sich oben ab. Mach dir keine Sorgen. 104 00:08:24,852 --> 00:08:28,402 Oh mein Gott. Chip, du warst mal mein Produzent. 105 00:08:28,480 --> 00:08:32,780 Jetzt komm mir nicht auf die Art. Ich bin immer noch dein Produzent, okay? 106 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 Ich habe dich entdeckt. Hallo? 107 00:08:35,404 --> 00:08:37,664 Ich hab dich entdeckt. 108 00:08:37,740 --> 00:08:40,160 Und jetzt hast du eine neue goldene Gans entdeckt? 109 00:08:40,242 --> 00:08:42,162 Nein, du bist meine goldene Gans. 110 00:08:42,244 --> 00:08:46,624 Allerdings hab ich so gesehen jetzt zwei goldene Gänse. - Aber jetzt... 111 00:08:46,707 --> 00:08:50,417 Jetzt hat Mitch dich und Fred und Reid auf seine Seite gebracht, 112 00:08:50,502 --> 00:08:53,382 und ich weiß, was ihr so treibt. Ihr hängt ab, 113 00:08:53,464 --> 00:08:55,344 ihr... ihr redet über Frauen, 114 00:08:55,424 --> 00:08:58,054 ihr pafft Zigarren, ihr spielt Golf, 115 00:08:58,135 --> 00:09:01,505 ihr gebt Mitch mehr gute Storys, dann lieben immer mehr Leute Mitch. 116 00:09:01,597 --> 00:09:04,637 Und je mehr Leute Mitch lieben, desto besser schneidet er ab. Bitte, 117 00:09:04,725 --> 00:09:07,095 ich durchschaue das. Ich bin keine Idiotin. 118 00:09:07,186 --> 00:09:09,356 Ich... - Es ist nicht so kompliziert. - Ich weiß. 119 00:09:09,438 --> 00:09:10,898 Was? - Die Maske wartet auf dich. 120 00:09:10,981 --> 00:09:14,151 Alles klar, danke. Ich bin noch nicht fertig mit dieser Unterhaltung. - Okay. 121 00:09:14,233 --> 00:09:16,283 Okay? - Mal ganz im Ernst. - Was? 122 00:09:16,362 --> 00:09:17,912 Mach dir keine Sorgen. 123 00:09:18,530 --> 00:09:21,700 Sehe ich besorgt aus? Besorgt? 124 00:09:21,784 --> 00:09:23,084 Junge... 125 00:09:26,830 --> 00:09:29,250 Kaffee für Sie! - Claire, richtig? - Ja. 126 00:09:29,333 --> 00:09:31,923 Und einer von denen ist für dich. - Ja, danke. 127 00:09:32,002 --> 00:09:36,592 Und, Lay... Layla... - Danke, ich nehm dir den gleich mal ab. - Okay. 128 00:09:37,424 --> 00:09:40,934 Lindsey? - Ja, hi. Danke, Carla. 129 00:09:41,011 --> 00:09:43,761 Ich heiße Claire, aber... Und Donny. 130 00:09:44,306 --> 00:09:46,926 Donny... Donny, das ist Ihrer. - Danke. 131 00:09:52,731 --> 00:09:55,191 Äh... Kaffee. - Danke. 132 00:09:55,567 --> 00:09:58,567 Entschuldige die blöde Frage, aber wer ist Jared? Hier sind so viele 133 00:09:58,654 --> 00:10:01,744 neue Namen für mich... - Ich bin Jared, Head-Booker. Merk dir meinen Namen. 134 00:10:02,116 --> 00:10:03,826 Entschuldigung. 135 00:10:03,909 --> 00:10:07,409 Das darfst du nicht persönlich nehmen, er ist nur... - Ein Arschloch? - Ja. 136 00:10:07,496 --> 00:10:09,706 Entschuldige, er ist dein direkter Vorgesetzter. 137 00:10:09,790 --> 00:10:11,670 Das gehört zu meinem Lernprozess. 138 00:10:12,042 --> 00:10:14,292 Aber ich hab Ziele, die ich im Sender erreichen will, 139 00:10:14,378 --> 00:10:18,468 und nutze dafür jeden einzelnen Input. Sogar den des Arschlochs. 140 00:10:19,049 --> 00:10:22,549 Claire? - Ja? - Sieh mal nach, ob Alisons Kleid für das Geburtstagssegment da ist. 141 00:10:22,636 --> 00:10:24,846 Geht klar. Danke für etwas Menschlichkeit. 142 00:10:26,849 --> 00:10:29,269 Hey, Jared. Komm her. - Was gibt's? - Was soll der Scheiß? 143 00:10:29,351 --> 00:10:32,271 Welcher Scheiß? Was ist los? - Warum redet Alex mit Owen Gorman 144 00:10:32,354 --> 00:10:35,654 wegen der Homeland-Security-Story? - Ich sollte jemand finden, der alles bestätigt. 145 00:10:35,733 --> 00:10:39,363 Nein, du solltest einen Senator finden, der das Verfahren bestätigt. Jemanden, 146 00:10:39,445 --> 00:10:43,275 der tatsächlich im Senat sitzt. Hier. Gorman gehört dem Repräsentantenhaus an. 147 00:10:43,365 --> 00:10:46,615 Die Meinung von Floridas Wahlbezirk schert uns nicht. - Gorman ist gutes TV. 148 00:10:46,702 --> 00:10:49,162 Er ist eine Aufmerksamkeitsnutte. - Und zwar eine, 149 00:10:49,246 --> 00:10:52,826 die du jede zweite Woche einlädst. Ab jetzt gilt ein Einladungsstopp für ihn, 150 00:10:52,916 --> 00:10:56,666 es sei denn, eine Atombombe geht hoch. - Ich hatte Reuben Bowen, aber sein... 151 00:10:56,754 --> 00:10:59,554 Es sind 14 Senatoren im Komitee. Einer muss mit dir reden wollen. 152 00:10:59,631 --> 00:11:03,591 Bisschen zu spät. - Ich hab einen Zugang zu Sadie Worthingtons Sekretariat. 153 00:11:03,677 --> 00:11:05,717 Ich kann versuchen, sie zu kriegen. 154 00:11:05,804 --> 00:11:08,854 Ja! Fuck, ja! - Wieso rückst du erst jetzt mit der Information raus? 155 00:11:08,932 --> 00:11:12,272 Leute, scheißegal! Legt los! - Ich lege los. 156 00:11:12,353 --> 00:11:14,473 Ich schieb die Story weit nach hinten. Informier mich. 157 00:11:15,022 --> 00:11:17,692 Eine Frau der Tat. - Ja, und auch sehr hübsch. 158 00:11:17,775 --> 00:11:20,565 Oh, bist du oberflächlich. Denk nicht so verdorben. 159 00:11:20,653 --> 00:11:23,573 Ich lerne, indem ich dir zusehe, Dad. - Musst du dich manchmal kneifen, 160 00:11:23,656 --> 00:11:27,656 weil du mich gekriegt hast und nicht Alex? Ich bin witziger. - Das meinst nur du. 161 00:11:28,827 --> 00:11:31,867 Guten Morgen. - Na, hallo, hallo. 162 00:11:31,955 --> 00:11:37,035 Happy fünf-null, Mr. Kessler ... - Wow! Bin ich jetzt alt genug für dich? 163 00:11:37,127 --> 00:11:41,547 In einigen Jahren. Nichts erregt mich so sehr wie ein möglicher Seniorenrabatt. 164 00:11:41,632 --> 00:11:44,302 Oh! Ich schreib's mir in den Kalender. 165 00:11:44,927 --> 00:11:48,097 Alison, wow! Dieses Kleid... ist der Hammer! 166 00:11:48,973 --> 00:11:51,103 Wirklich schick. Alex! 167 00:11:51,183 --> 00:11:53,773 Ja? - Hast du das Kleid gesehen, das Alison trägt? 168 00:11:53,852 --> 00:11:57,482 Das Kleid, das direkt durch mein Blickfeld flog? Ja, hab ich. 169 00:11:58,065 --> 00:12:00,815 Ich hab's gesehen. - Wieso trägst du nicht solche Kleider? 170 00:12:00,901 --> 00:12:02,991 Oh, tut mir leid. - Hey, Chip. 171 00:12:03,445 --> 00:12:07,155 Können wir ein paar solcher Kleider für Alex kriegen? Ist das machbar? - Ja, 172 00:12:07,241 --> 00:12:10,831 ich seh, was ich machen kann. - Lass das bloß sein, Chip. Alles ist gut. 173 00:12:10,911 --> 00:12:14,251 Wir sind live in 30 Sekunden. - Weißt du was? 174 00:12:14,331 --> 00:12:17,211 Ich würde dich viel lieber in dem Kleid sehen als Alison. 175 00:12:17,292 --> 00:12:19,422 Letzter Check! - Das ist süß von dir. 176 00:12:19,503 --> 00:12:22,763 Würdest du das Kleid tragen, würde das heißen, sie ist nackt. 177 00:12:24,049 --> 00:12:28,719 Da ist er! - Oder? - Das war er! Der erste des Tages, Leute. 178 00:12:29,930 --> 00:12:32,930 Den hast du doch kommen sehen. - Ich hätte es selbst sagen können. 179 00:12:33,017 --> 00:12:36,647 Ich wollte dir die Pointe nicht verderben. - Danke, dass du mitgespielt hast. 180 00:12:37,062 --> 00:12:39,522 Vier, drei... 181 00:12:46,697 --> 00:12:49,737 {\an8}Guten Morgen und willkommen zur Morning Show. 182 00:12:49,825 --> 00:12:52,695 {\an8}Unsere Top-Story heute: Puerto Rico kämpft weiterhin 183 00:12:52,786 --> 00:12:54,746 {\an8}mit den Nachwirkungen von Hurricane Maria, 184 00:12:54,830 --> 00:12:58,670 {\an8}während die Kritik an der Reaktion der Behörden auf den tödlichen Sturm anhält. 185 00:12:59,043 --> 00:13:03,633 Wir schalten jetzt zu Yanko Flores, der live aus Puerto Rico berichtet. Yanko! 186 00:13:03,714 --> 00:13:07,434 Morgen, Mitch. Es ist ziemlich erschütternd, mit ansehen zu müssen, 187 00:13:07,509 --> 00:13:10,139 wie die Zustände in San Juan sind. Zerfetzte Stromleitungen, 188 00:13:10,220 --> 00:13:12,930 und so viele Häuser sind zerstört. 189 00:13:13,015 --> 00:13:15,345 {\an8}Weitere Hilfslieferungen der Behörden und des Pentagon 190 00:13:15,434 --> 00:13:17,604 {\an8}werden bereits nächste Woche erwartet, 191 00:13:17,686 --> 00:13:21,606 {\an8}aber bis dahin gehen die Aufräumarbeiten nur sehr langsam voran. 192 00:13:21,690 --> 00:13:25,360 Wie ist die Moral der Leute, Yanko? - Unverwüstlich. 193 00:13:25,444 --> 00:13:28,364 Es ist einfach nur wunderbar, wie die Menschen zusammenhalten, 194 00:13:28,447 --> 00:13:31,367 hier auf "La Isla del encanto", 195 00:13:31,450 --> 00:13:34,750 der Insel der Verzauberung, wie sie von den Leuten liebevoll genannt wird. 196 00:13:34,828 --> 00:13:37,708 Sie werden das überstehen, aber brauchen unseren Beistand. 197 00:13:37,790 --> 00:13:40,710 Sie wurden heftig von dieser Naturgewalt getroffen, 198 00:13:40,793 --> 00:13:45,053 die unaufhaltsam mit ihrer zerstörerischen Kraft über sie hinweggezogen ist. 199 00:13:45,130 --> 00:13:46,920 Ohne jede Rücksicht. 200 00:13:47,424 --> 00:13:49,644 Hier ist das Büro von Senatorin Sadie Worthington. 201 00:13:49,718 --> 00:13:53,348 Aufgrund einer Vielzahl von Anrufen können wir Ihren Anruf nicht entgegennehmen. 202 00:13:53,430 --> 00:13:54,470 Fuck. 203 00:14:01,647 --> 00:14:05,477 Hannah? - Christine, hi! Danke, dass du mich zurückrufst. 204 00:14:05,567 --> 00:14:07,987 Ich erreiche das Büro von Senatorin Worthington nicht. 205 00:14:08,070 --> 00:14:10,860 Ich arbeite nicht mehr für Senatorin Worthington. 206 00:14:10,948 --> 00:14:12,828 Könntest du mich vielleicht mit ihr 207 00:14:12,908 --> 00:14:16,658 in Kontakt... - Du hast nie auf die Einladung zu meiner Babyparty geantwortet. 208 00:14:17,621 --> 00:14:22,581 Das tut mir ganz schrecklich leid. Ich bin ständig arbeitsmäßig unterwegs. 209 00:14:22,668 --> 00:14:26,548 Aber ich könnte Hilfe brauchen. - Auch nicht zu meiner Abschiedsparty. 210 00:14:29,883 --> 00:14:33,393 Ich hab's verbockt. Scheiße, ich hab's verbockt. 211 00:14:34,888 --> 00:14:36,308 Ich... 212 00:14:36,390 --> 00:14:40,850 hab mich total in die Arbeit gestürzt und hab unsere Freundschaft vernachlässigt. 213 00:14:43,814 --> 00:14:46,734 Ich hab wohl alle meine Freundschaften vernachlässigt, 214 00:14:46,817 --> 00:14:50,897 was definitiv ungesund ist. Aber ich komme auch nicht dazu, darüber nachzudenken. 215 00:14:50,988 --> 00:14:53,868 Ich hab nie darum gebeten, dass du mich über deine Arbeit stellst. 216 00:14:53,949 --> 00:14:58,619 Ich wollte nur ein bisschen Anstand, von jemandem, den ich als Freundin sah. 217 00:15:02,166 --> 00:15:06,166 Also, ich weiß... dass es keine Entschuldigung dafür gibt, 218 00:15:06,253 --> 00:15:07,633 aber... 219 00:15:10,799 --> 00:15:14,089 hier in New York zu leben, ganz allein, und ohne... 220 00:15:14,178 --> 00:15:16,808 Familie, ohne Unterstützung... 221 00:15:18,682 --> 00:15:20,562 ist ziemlich beschissen. 222 00:15:21,894 --> 00:15:24,234 Aus diesem Grund bin ich wieder nach Hause gezogen. 223 00:15:31,654 --> 00:15:33,574 Ich hab nur versucht... 224 00:15:33,656 --> 00:15:36,576 irgendwie zu überleben. Es macht einem Angst. 225 00:15:36,659 --> 00:15:39,239 Du hast wirklich meine Gefühle verletzt. 226 00:15:41,038 --> 00:15:44,038 Es tut mir so... so leid. 227 00:15:46,377 --> 00:15:48,457 Ehrlich, Christine, ich... 228 00:15:49,672 --> 00:15:51,552 Ich fühl mich furchtbar. 229 00:15:52,549 --> 00:15:55,339 Ist schon gut, Hannah. Sag mir, was du brauchst. 230 00:15:57,513 --> 00:15:58,933 Wirklich? 231 00:15:59,431 --> 00:16:02,481 Nach der Werbung geht es weiter mit unseren Top-Storys. 232 00:16:02,559 --> 00:16:04,729 Und etwas später setzen wir uns 233 00:16:04,812 --> 00:16:07,402 mit dem Star der heißesten neuen Herbstserie zusammen, 234 00:16:07,481 --> 00:16:10,111 die bereits alle Quotenrekorde bricht. 235 00:16:10,192 --> 00:16:13,072 Elsa Hanford aus UBAs Eigenproduktion "Late Bloomers" 236 00:16:13,153 --> 00:16:15,913 ist zu Gast. - Sie soll super sein. - Ja. 237 00:16:15,990 --> 00:16:17,320 Oh... wartet. 238 00:16:17,408 --> 00:16:19,618 {\an8}Ja, ja... Wie ich gerade höre, 239 00:16:20,035 --> 00:16:23,955 {\an8}feiert jemand einen besonderen Geburtstag am bevorstehenden Wochenende. 240 00:16:24,039 --> 00:16:25,789 {\an8}Oh, nein, nein... 241 00:16:25,874 --> 00:16:27,884 {\an8}Das wollen wir jetzt nicht wirklich tun. 242 00:16:34,466 --> 00:16:36,426 Tja, offenbar tun wir's doch. 243 00:16:36,510 --> 00:16:38,930 Oh ja, wir tun es, mein Freund. 244 00:16:39,805 --> 00:16:43,885 {\an8}Schalten Sie nicht weg, wir kommen gleich zurück. - Oh, nein... 245 00:16:43,976 --> 00:16:46,296 {\an8}Dachtest du, jemand schießt auf dich? Ich hab's jedenfalls. 246 00:16:46,729 --> 00:16:48,189 Und wir sind raus. 247 00:16:48,272 --> 00:16:49,862 Oh Gott. - Hey... 248 00:16:51,650 --> 00:16:54,820 Entschuldige. - Was für ein Blödsinn ist denn noch geplant 249 00:16:54,903 --> 00:16:57,413 für diesen furchtbaren Geburtstag? 250 00:16:57,489 --> 00:17:01,409 Nur die übliche in Spott verpackte Zuneigung. Das weißt du doch. 251 00:17:02,328 --> 00:17:03,998 Und vielleicht ein Kuchen. 252 00:17:04,079 --> 00:17:07,829 Gott, 50! Erschießt mich. Erschießt mich einfach, auf der Stelle. 253 00:17:07,916 --> 00:17:11,626 Du lässt die 50 verflucht gut aussehen. Ja, wirklich. Happy Birthday, Schatz. 254 00:17:11,712 --> 00:17:14,342 Ich möchte ihn mit niemand anderem verbringen als mit dir. 255 00:17:18,844 --> 00:17:19,844 Danke, Schatz. 256 00:17:20,679 --> 00:17:22,809 Himmel! - Oh Gott! - Mein Gott. 257 00:17:23,599 --> 00:17:25,139 Gib mal her. Gib her. 258 00:17:25,225 --> 00:17:29,055 Tut mir leid. Das war nicht meine Idee. - Ich will das Zeug da rausholen. 259 00:17:29,146 --> 00:17:33,026 Nimm das weg. - Da ist noch was. - Nein, nicht. 260 00:17:33,442 --> 00:17:36,402 Nicht... Was hast du vor? Was soll das werden? 261 00:17:36,487 --> 00:17:38,527 Nein... Komm her. 262 00:17:38,614 --> 00:17:42,454 Nein, du kannst den Ball nicht hochnehmen. Du kannst den Ball nicht nehmen. Nein! 263 00:17:44,203 --> 00:17:48,213 Nein. Er hat's geschafft! Er hat's geschafft! Oh, nein... 264 00:17:49,707 --> 00:17:52,627 Nein, nein. Du hast es geschafft. 265 00:17:52,711 --> 00:17:55,921 Nein! Er kommt auf mich zu! Er kommt. Tu das nicht... 266 00:17:57,549 --> 00:17:59,429 Mach das nicht. 267 00:17:59,510 --> 00:18:00,800 Mitch! 268 00:18:02,262 --> 00:18:05,012 Ich hab gedacht, du machst dich fertig. - Jungs, Jungs... 269 00:18:05,099 --> 00:18:08,729 In knapp einer Stunde sollen wir Fred und Geneva im Restaurant treffen. 270 00:18:08,811 --> 00:18:11,481 Wie 'ne Herde Schildkröten. Komm jetzt! Steh auf! 271 00:18:16,694 --> 00:18:18,744 Ach, meine braven Jungs. 272 00:18:18,821 --> 00:18:20,451 Danke sehr. 273 00:18:21,073 --> 00:18:25,743 Lasst mich mal sehen. Huch! Serviette auf den Schoß, Serviette auf den Schoß. 274 00:18:33,919 --> 00:18:36,009 Lass mich das für dich schneiden. - Danke, Mom. 275 00:18:36,088 --> 00:18:39,048 Darf ich deine Gabel nehmen? Danke, Schätzchen. 276 00:18:42,136 --> 00:18:43,386 Bitte sehr. 277 00:19:05,576 --> 00:19:07,616 Es tut mir leid, Paige. 278 00:19:10,581 --> 00:19:14,341 Soll das ein Scherz sein? - Nein, soll es nicht. 279 00:19:18,130 --> 00:19:19,840 Ich hab viel nachgedacht. 280 00:19:20,507 --> 00:19:23,007 Seit deine jüngste Affäre in die Brüche gegangen ist? 281 00:19:27,097 --> 00:19:28,137 Ja. 282 00:19:35,147 --> 00:19:36,647 Es tut mir leid. 283 00:19:41,320 --> 00:19:42,360 Okay. 284 00:19:46,450 --> 00:19:50,080 Paige, wir haben ein gemeinsames Leben aufgebaut und zwei tolle Kinder. 285 00:19:52,456 --> 00:19:54,706 Ich will es versuchen. 286 00:19:58,212 --> 00:20:00,712 Es fällt mir schwer, dir zu glauben. 287 00:20:01,465 --> 00:20:02,925 Ich weiß. 288 00:20:18,107 --> 00:20:19,607 Scheiße. 289 00:20:21,068 --> 00:20:24,528 Hey, Chipper, sag nichts Unanständiges, Paige sitzt mit im Wagen. 290 00:20:24,613 --> 00:20:26,073 Hey, ihr zwei ... - Hi. 291 00:20:26,156 --> 00:20:28,366 Tut mir leid, euch am Sonntagabend zu belästigen. 292 00:20:28,450 --> 00:20:30,740 Ja, und an meinem Geburtstag, Arschloch. 293 00:20:30,828 --> 00:20:33,868 Scheiße, ich bin echt 'n Arschloch. Tut mir aufrichtig leid, 294 00:20:33,956 --> 00:20:36,166 aber ich schwöre, es geht ganz schnell. 295 00:20:36,250 --> 00:20:39,590 Blöde Geschichte, wir müssen das Interview mit dem Justizminister vorziehen. 296 00:20:39,670 --> 00:20:43,880 Ich wollte dir die Recherchen schicken, damit du morgen nicht blind fliegen musst. 297 00:20:44,633 --> 00:20:48,763 Na schön, schick es mir nach Hause. - Das Restaurant liegt neben dem Studio. 298 00:20:48,846 --> 00:20:52,176 Wir könnten kurz halten, so in fünf Minuten, und es abholen. 299 00:20:52,266 --> 00:20:54,096 Das wäre fantastisch. Ist das okay? 300 00:20:54,476 --> 00:20:56,646 Ja, es ist okay. Oder, Mitch? 301 00:21:00,858 --> 00:21:02,068 Ja. 302 00:21:02,151 --> 00:21:07,281 Ja, gut. Wir verspäten uns dann zum Dinner, aber es ist okay. - Sehr schön. 303 00:21:07,364 --> 00:21:09,204 Ich hinterlege es bei der Security. 304 00:21:09,283 --> 00:21:10,703 Habt einen schönen Abend. 305 00:21:12,161 --> 00:21:14,201 Das geht doch ganz schnell. 306 00:21:27,217 --> 00:21:30,297 Hey, Jim. - Hey, Mitch. Was machen Sie denn hier? 307 00:21:31,305 --> 00:21:34,975 Chip hat gesagt, hier liegen Papiere für mich. - Bei mir liegt nichts, 308 00:21:35,059 --> 00:21:38,189 aber ich kann nachsehen, ob er sie bei Pat gelassen hat, bevor ich kam. 309 00:21:38,270 --> 00:21:42,070 Ist Chip da? - Ja. Sieht aus, als sei er im Studio. 310 00:21:42,149 --> 00:21:46,319 Sie müssen durch den Kontrollraum, die polieren den Fußboden vor dem Green Room. 311 00:21:46,403 --> 00:21:48,533 Okay. Danke. - Kein Problem. 312 00:21:48,614 --> 00:21:50,414 "Polieren den Fußboden ..." 313 00:22:07,424 --> 00:22:09,644 Überraschung! 314 00:22:10,594 --> 00:22:12,724 Oh mein Gott! 315 00:22:15,432 --> 00:22:18,602 Ist unsere Überraschung gelungen? - Und was für eine Überraschung! 316 00:22:18,686 --> 00:22:22,476 Dann mach dich auf noch was gefasst. 317 00:22:24,692 --> 00:22:28,362 Es geht los. Komm her. - Sieh dir das an! - Ich weiß. 318 00:22:31,365 --> 00:22:35,695 Wann hast du das vorbereitet? - Du weißt, wie viel Freizeit ich mir leisten kann. 319 00:22:40,582 --> 00:22:41,832 Oh mein Gott! 320 00:22:43,335 --> 00:22:44,745 Was... verflucht! 321 00:22:47,589 --> 00:22:51,469 Du bist im Himmel. Komm her. Siehst du? 322 00:22:53,262 --> 00:22:55,062 Komm, setz dich, setz dich. 323 00:22:55,973 --> 00:22:57,313 Setz dich hin. 324 00:23:05,816 --> 00:23:07,356 Lasst die Party beginnen! 325 00:23:12,573 --> 00:23:13,623 Ladys! 326 00:23:47,775 --> 00:23:50,605 Nein! Nein, nein, nein. - Oh, hallo. 327 00:24:01,705 --> 00:24:03,865 Du bist ein toter Mann! 328 00:24:08,253 --> 00:24:11,723 Wartet. Stopp! Schluss mit der Musik! Es reicht. 329 00:24:12,633 --> 00:24:14,763 Kannst du mich hören? 330 00:24:15,719 --> 00:24:17,259 Kannst du ohne Hilfe 331 00:24:17,346 --> 00:24:20,176 zu deinem Platz gehen? - Lass das sein. Bitte lass das sein. 332 00:24:20,265 --> 00:24:24,515 Dieser Mann hat eine sehr empfindliche Prostata, es ist ein langer Weg für ihn. 333 00:24:26,647 --> 00:24:27,937 Oh Mann... 334 00:25:46,977 --> 00:25:51,567 Herzlichen Glückwunsch, mein Kleiner. - Mann, du bist ja verrückt. 335 00:25:54,401 --> 00:25:55,611 Und noch mal von vorn! 336 00:26:01,325 --> 00:26:02,575 Hey! 337 00:26:03,952 --> 00:26:05,662 Bitte noch einen, Sir. 338 00:26:07,373 --> 00:26:11,133 Aber ja. - Das ist der Moment, wo er's kaputt macht, bevor er's fährt. 339 00:26:12,503 --> 00:26:15,463 Passt wie angegossen. Gefällt mir. 340 00:26:15,547 --> 00:26:17,417 Ich will auch mal drauf sitzen. - Nein... 341 00:26:17,508 --> 00:26:19,468 Tu's nicht. Nein. - Bereit? 342 00:26:20,260 --> 00:26:22,760 Okay. - Du musst mit einem Bein auf die andere Seite. 343 00:26:22,846 --> 00:26:25,466 Nein, ich mach das immer im Damensitz. 344 00:26:25,557 --> 00:26:28,977 Wieso macht Dick keine Serie für den Sender? - Sie verwechseln ihn 345 00:26:29,061 --> 00:26:32,191 mit einem anderen Dick Lundy, der sich dazu herablassen würde. 346 00:26:32,272 --> 00:26:34,612 Der Typ hier ist Filmemacher, der trägt Baskenmützen. 347 00:26:34,692 --> 00:26:38,032 Wir könnten Dick vielleicht mit Cory Ellison zusammenbringen. 348 00:26:38,112 --> 00:26:41,032 Ja, machen wir ein kleines Spin-Off von "Late Bloomers". Ist schließlich 349 00:26:41,115 --> 00:26:44,235 die erfolgreichste Serie in Amerika. Steht an allen Bushaltestellen. 350 00:26:44,326 --> 00:26:48,036 Die mit den Lesben im besten Alter? - Der Megahit mit den Lesben im besten Alter. 351 00:26:48,122 --> 00:26:52,132 Ehrlich, das muss ich ihm lassen. Nur Cory hätte diesen Pitch angenommen. 352 00:26:52,209 --> 00:26:56,129 Und es gesendet. - In seinem ersten Jahr in der Stoffentwicklung! Echt mutig. 353 00:26:56,213 --> 00:27:01,343 Er geht Risiken ein. Er ist zwar etwas... ungewöhnlich, aber er geht Risiken ein. 354 00:27:01,427 --> 00:27:04,387 Darum ist er Chef der Unterhaltungssparte, nicht der Nachrichten. 355 00:27:04,471 --> 00:27:08,061 Reid, wir müssen auch Risiken eingehen, Your Day, America sitzt uns im Nacken. 356 00:27:08,142 --> 00:27:12,102 Okay, ich engagiere ein paar Lesben. - Gute Idee. - Also, 357 00:27:12,187 --> 00:27:14,937 ich widme mich mal dem Kuchen. - Gutes Gespräch, Chip. 358 00:27:15,774 --> 00:27:18,324 Wie viel hat uns die Ducati gekostet? - Nicht sehr viel. 359 00:27:18,402 --> 00:27:20,822 Als Sonderanfertigung... 90 Riesen oder so. 360 00:27:20,904 --> 00:27:23,784 Eigentlich nicht genug, bedenkt man, wie viel er dem Sender einbringt. 361 00:27:23,866 --> 00:27:26,236 Freut mich, dass er glücklich ist. - Wir können froh sein. 362 00:27:26,327 --> 00:27:28,747 Er wird mit dem Alter besser. - Ja. 363 00:27:32,041 --> 00:27:34,591 Hast du die neuesten Zahlen von Alex gesehen? 364 00:27:35,294 --> 00:27:38,884 Ja. Ich hab kein Problem mit den Werten für Vertrauenswürdigkeit. 365 00:27:38,964 --> 00:27:40,924 In dem Klima muss jeder Journalist einstecken, 366 00:27:41,008 --> 00:27:44,678 aber Authentizitätswerte und Identifikationspotential? Scheiße. 367 00:27:44,762 --> 00:27:48,062 Ja. - Wann ist das passiert? Die Leute betrachten Alex nur noch 368 00:27:48,140 --> 00:27:53,020 als reich und mächtig. Die Kleine von nebenan, das machte ihren Zauber aus. 369 00:27:53,729 --> 00:27:56,109 Ja. Bricht mir das Herz. 370 00:27:56,482 --> 00:27:58,572 Hätte ich nie gedacht, als ich sie einstellte, 371 00:27:58,651 --> 00:28:01,571 dass ich noch hier bin, um sie aufs Abstellgleis zu schieben. 372 00:28:02,821 --> 00:28:06,831 Bitte, so weit sind wir noch nicht. Wir können sie noch mal neu erfinden. 373 00:28:09,119 --> 00:28:11,959 Ja, ja. Natürlich. Klar. 374 00:28:12,039 --> 00:28:14,579 Wir geben ihr Zeit. Mal sehen, was passiert. 375 00:28:15,834 --> 00:28:20,514 Die Zeit ist grausam und die Jugend wird an die Jugend verschwendet. 376 00:28:28,847 --> 00:28:31,057 Verzeihung, bitte, Yanko? 377 00:28:31,141 --> 00:28:33,231 Ich wollte mich kurz vorstellen, ich bin Claire, 378 00:28:33,310 --> 00:28:37,150 die neue Produktionsassistentin. - Hey, freut mich, Sie kennenzulernen. - Ebenso. 379 00:28:37,231 --> 00:28:39,821 Ja, willkommen. Willkommen in der Show. 380 00:28:39,900 --> 00:28:42,280 Das ist eine ziemlich heftige Feuertaufe für diese Welt. 381 00:28:42,361 --> 00:28:46,781 Und statt Weihwasser nehme ich Gin Tonic. - Schön. - Und übrigens, 382 00:28:46,865 --> 00:28:51,285 ich fand Ihren Bericht aus Puerto Rico toll. Unglaublich bewegend. Sie sind gut. 383 00:28:51,370 --> 00:28:54,580 Ich kann sehen, dass das Wetter Ihnen wirklich etwas bedeutet. 384 00:28:54,665 --> 00:28:56,625 Das ist ungewöhnlich. Und schön. 385 00:28:57,459 --> 00:28:59,589 Tja, danke sehr, Claire. 386 00:29:00,170 --> 00:29:02,510 Sie sind sehr tiefgründig, hab ich recht? 387 00:29:03,966 --> 00:29:07,136 Äh, nein, nein. Ich bin eigentlich ziemlich oberflächlich. 388 00:29:08,053 --> 00:29:09,813 Tja, das werde ich beurteilen. 389 00:29:11,390 --> 00:29:14,180 Genießen Sie die Party. - Ja, Sie auch. 390 00:29:26,030 --> 00:29:28,910 Freunde, hallo, alle zusammen. - Herzlichen Glückwunsch. 391 00:29:29,283 --> 00:29:32,083 Ich weiß, ich weiß. Macht kein großes Ding daraus. 392 00:29:32,161 --> 00:29:35,831 Oh, hey! Gute Arbeit mit der Senatorin am Freitag. 393 00:29:36,498 --> 00:29:39,288 Oh ja, wow. Woher wissen Sie das? 394 00:29:39,376 --> 00:29:43,046 Na ja, irgendwie weiß ich alles, was hier abgeht. 395 00:29:43,130 --> 00:29:45,510 Ich weiß, dass Jared... Wo steckt er? 396 00:29:46,008 --> 00:29:48,218 Jared ist faul und selbstgefällig. 397 00:29:48,302 --> 00:29:51,892 Und es war richtig, was zu sagen. Wissen Sie, was Sie getan haben? 398 00:29:51,972 --> 00:29:55,522 Sie haben die Show am Freitag besser gemacht. Sogar sehr viel besser. 399 00:29:55,601 --> 00:29:59,981 Also... vielen Dank für Ihr Bemühen. Und machen Sie bitte weiter so. 400 00:30:01,065 --> 00:30:02,685 Ich danke Ihnen vielmals. 401 00:30:10,324 --> 00:30:11,784 Mitch Kessler, 402 00:30:12,785 --> 00:30:16,865 wir können uns glücklich schätzen, dass du hier bist. Ich vor allen anderen. 403 00:30:17,623 --> 00:30:19,083 Happy Birthday, mein Lieber. 404 00:30:19,708 --> 00:30:22,208 Komm jetzt hier rauf und wünsch dir was, 405 00:30:22,294 --> 00:30:24,134 du hast 50 Wünsche frei. 406 00:30:29,218 --> 00:30:30,798 Die ist für dich. - Oh Gott. 407 00:30:52,741 --> 00:30:55,411 Ich bin wirklich sehr glücklich, dass ich Freunde... 408 00:30:55,953 --> 00:30:59,333 wie dich und wie euch in meinem Leben habe. 409 00:30:59,415 --> 00:31:03,035 Und während die letzte Kerze ausgeht, danke ich euch vielmals, 410 00:31:03,127 --> 00:31:05,547 dass ihr bei mir seid und meine Freunde seid. Danke. 411 00:31:24,398 --> 00:31:27,188 Das ist unfassbar. Du hast das Ganze auf die Beine gestellt? 412 00:31:28,193 --> 00:31:31,283 Ich habe den Song ausgewählt, ich hab den Text geschrieben, 413 00:31:31,363 --> 00:31:34,663 ich hab die Tänzerinnen gecastet... - Ah, deswegen. Deswegen. 414 00:31:34,742 --> 00:31:37,082 Jetzt ist mir alles klar. - Nein, hör auf. 415 00:31:37,161 --> 00:31:39,911 Ich... habe es gemacht, weil ich dich liebe, Mitch. 416 00:31:39,997 --> 00:31:41,707 Oh Gott. - Doch, es ist... 417 00:31:41,790 --> 00:31:46,800 Und es ist auch so, dich zu lieben, bringt sozusagen gewisse Vorzüge mit sich. 418 00:31:46,879 --> 00:31:50,589 Also es gibt bestimmt genug Leute, die dir vehement widersprechen würden. 419 00:31:50,674 --> 00:31:53,514 Oh, scheiß drauf, okay? 420 00:31:53,594 --> 00:31:56,474 Das Gute am Altwerden ist, du kannst immer sagen: "Fickt euch! 421 00:31:56,555 --> 00:31:58,385 Scheiß drauf. Verpisst euch!" 422 00:31:58,974 --> 00:32:01,694 Und du hast deinen Frieden damit. Du musst nichts mehr beweisen. 423 00:32:01,769 --> 00:32:04,939 Du... hast dir deinen Platz in der Welt erkämpft. 424 00:32:05,648 --> 00:32:09,188 Und nichts und niemand kann dir das je wieder nehmen. 425 00:32:10,486 --> 00:32:12,606 Ja. Es stimmt, dass ich eine Menge erreicht habe, 426 00:32:12,696 --> 00:32:15,986 aber es fühlt sich nicht so an, als wäre es etwas von Bedeutung. 427 00:32:16,742 --> 00:32:19,582 Ich meine, das ist zwar alles klasse, aber... 428 00:32:19,953 --> 00:32:21,503 ist das schon alles? 429 00:32:22,873 --> 00:32:25,293 Ich hab Menschen enttäuscht, die ich liebe. 430 00:32:25,376 --> 00:32:29,956 Vielleicht ist das mein Vermächtnis, am Ende. Und sonst nichts. 431 00:32:31,006 --> 00:32:34,046 Ach, bitte, bitte, bitte. 432 00:32:34,134 --> 00:32:37,394 Also, ich weiß zwar nicht, was du getan hast, 433 00:32:37,471 --> 00:32:40,141 und ich erwarte nicht, dass du's mir sagst, aber... 434 00:32:40,224 --> 00:32:45,444 glaub mir, die kommen alle drüber hinweg... Wirklich. 435 00:32:47,773 --> 00:32:49,273 Obwohl Penny... 436 00:32:51,110 --> 00:32:52,900 Penny kam nicht drüber hinweg. 437 00:32:55,072 --> 00:32:58,202 Was hast du getan? - Ich hab Rita geheiratet. 438 00:33:00,577 --> 00:33:02,827 Und das war ein großer Erfolg, was? - Ja. 439 00:33:02,913 --> 00:33:07,843 Großer Gott, ich versteh selbst nicht, wieso ich noch Geld auf dem Konto hab. 440 00:33:08,711 --> 00:33:12,761 Aber ich sag dir Folgendes: Du bist Mitch Kessler. 441 00:33:14,216 --> 00:33:17,586 Das ist von Bedeutung. Vergiss das nicht. 442 00:33:20,973 --> 00:33:23,273 Es fühlt sich nicht bedeutend an. 443 00:33:25,728 --> 00:33:30,398 Weißt du, man macht all dieses Zeug und erreicht all diese Dinge. Und dann... 444 00:33:30,482 --> 00:33:34,702 Am Ende betrachtet man es durch ein Autofenster, wenn man daran vorbeifährt, 445 00:33:34,778 --> 00:33:38,818 doch es erfüllt einen nicht. Du... hast deine Filme. 446 00:33:38,907 --> 00:33:42,157 Ach, bitte... - Dick Lundys Filme wird es für immer geben. 447 00:33:42,244 --> 00:33:45,464 Ich bin vergänglich. Niemand sieht sich Nachrichten zweimal an. 448 00:33:45,539 --> 00:33:48,289 Es sei denn, ein Flugzeug fliegt in ein Gebäude 449 00:33:48,375 --> 00:33:52,295 oder es gibt ein historisches Attentat. Gott sei Dank passiert das nicht so oft. 450 00:33:54,465 --> 00:33:58,295 Aber niemand sieht sich noch einmal die Modetrends von 2006 an. 451 00:34:00,054 --> 00:34:04,144 Das sagst du. Woher hab ich wohl die Idee zu diesem Outfit? 452 00:34:13,859 --> 00:34:16,949 Tja, ich fürchte, ich hab zu viel getrunken. 453 00:34:19,698 --> 00:34:23,578 Gehst du nach Hause? - Nein, ich muss sowieso bald wieder hier sein. 454 00:34:24,328 --> 00:34:26,078 Ich schlafe, wenn ich tot bin. 455 00:34:29,291 --> 00:34:30,881 Scheiß drauf! 456 00:34:32,628 --> 00:34:33,958 Scheiß drauf! 457 00:34:35,047 --> 00:34:36,757 So gefällst du mir. 458 00:35:06,370 --> 00:35:08,160 Chip! - Ich bin wach. Was ist passiert? 459 00:35:08,538 --> 00:35:10,748 Ein Anschlag in Las Vegas, in diesem Moment. 460 00:35:11,750 --> 00:35:14,250 Oh... Heilige Scheiße! Okay, ich bin dran. 461 00:35:14,335 --> 00:35:17,415 Es ist noch nicht vorbei. Bei einem Konzert neben dem Mandalay Bay. 462 00:35:17,506 --> 00:35:19,296 Die Polizei ist bereits vor dem Hotel. 463 00:35:19,382 --> 00:35:21,842 Jemand feuert bei einem Konzert? 464 00:35:21,927 --> 00:35:25,597 Rena, komm her. Und es läuft noch? Wie viele Tote gibt es? 465 00:35:25,681 --> 00:35:27,271 Verfluchte Scheiße... - Noch unklar. 466 00:35:27,349 --> 00:35:30,349 Jemand berichtet von mehreren Schützen in mehreren Hotels. 467 00:35:30,436 --> 00:35:32,726 Hab ich gelesen, ist aber nicht bestätigt. 468 00:35:33,564 --> 00:35:36,654 Lasst uns... sofort jemanden aus L.A. hinschicken. 469 00:35:36,734 --> 00:35:38,444 Holt Mitch und Alex und sagt... 470 00:35:38,527 --> 00:35:42,527 Mitch ist noch hier. - Hol ihn. Er soll schnellstmöglich hinfliegen. - Geht klar. 471 00:35:42,614 --> 00:35:45,874 Reid soll mir die Freigabe für den Jet geben. Mitch und Alex sollen sofort los. 472 00:35:45,951 --> 00:35:47,451 Verstanden. 473 00:35:51,040 --> 00:35:54,000 Mitch, gut, du bist fertig. Der Wagen wartet draußen auf dich. 474 00:35:54,084 --> 00:35:56,004 Alex ist zum Flughafen unterwegs. 475 00:35:56,086 --> 00:35:58,416 Wir schicken auch Alex hin? Ist das nötig? 476 00:35:58,505 --> 00:36:00,865 Das ist ein Riesending. Wir machen die ganze Sendung von da. 477 00:36:00,924 --> 00:36:03,644 Ich brauche also euch beide. - Okay. 478 00:36:03,719 --> 00:36:05,509 Ist deine Entscheidung, Captain. 479 00:36:05,596 --> 00:36:09,596 Chip, ich kann Jared nicht erreichen. Ich versuche... - Ach, scheiß auf Jared. 480 00:36:09,683 --> 00:36:11,023 Er lässt nach. 481 00:36:11,644 --> 00:36:14,314 Schickt die Nachwuchs-Bookerin hin, Hannah. Sie ist ausgezeichnet. 482 00:36:15,689 --> 00:36:18,819 Ja... Das ist eine gute Idee. Also such Hannah 483 00:36:18,901 --> 00:36:22,451 und schick Mia zu mir. - Okay. - Über Mia wollte ich auch mit dir reden. 484 00:36:22,529 --> 00:36:25,659 Vielleicht nimmst du sie aus meinem Team und steckst sie in Alex' Team. 485 00:36:26,450 --> 00:36:28,620 Es ist irgendwie ein wenig unangenehm. 486 00:36:28,702 --> 00:36:31,252 Sie ist toll, aber die Situation ist ungünstig. 487 00:36:33,582 --> 00:36:36,092 Mitch möchte dich nicht mehr in seinem Team. 488 00:36:38,379 --> 00:36:39,669 Wieso? 489 00:36:40,964 --> 00:36:43,514 Ich denke, es... Es ist einfach zu unangenehm. 490 00:36:47,721 --> 00:36:50,561 Er bestraft mich, weil ich Schluss gemacht habe. - Nein, nein. - Doch. 491 00:36:50,641 --> 00:36:52,311 Das ist nichts Persönliches. 492 00:36:53,644 --> 00:36:55,694 Die Sache ist ein bisschen verfahren. 493 00:36:55,771 --> 00:36:59,321 Niemand hat schuld, aber er hat das Recht, zu sagen, wen er im Team will. 494 00:36:59,400 --> 00:37:01,070 Es tut mir leid. 495 00:37:03,404 --> 00:37:05,994 Wohin versetzt du mich? - In Alex' Team. 496 00:37:06,073 --> 00:37:08,743 Gott... - Das ist das Beste, unter den Umständen. 497 00:37:08,826 --> 00:37:10,576 Ich rede mit ihr deswegen. 498 00:37:12,162 --> 00:37:15,082 Ich fliege also nicht nach Vegas? - Nein. 499 00:37:15,666 --> 00:37:17,706 Du darfst hier bei mir bleiben. 500 00:37:20,546 --> 00:37:24,006 Hör mal, ich kann deine Hilfe wirklich gebrauchen. 501 00:37:26,343 --> 00:37:27,683 Okay, Boss. 502 00:37:28,595 --> 00:37:31,175 Ich check Social Media und seh, was ich finde. 503 00:37:36,228 --> 00:37:37,398 Scheiße. 504 00:37:37,479 --> 00:37:40,979 Wir brauchen zusammenliegende Zimmer für 15 Personen, mindestens zwei Suiten. 505 00:37:41,066 --> 00:37:43,276 Und so nah am Gelände wie möglich. 506 00:37:43,360 --> 00:37:46,280 Du hast mich gesucht? - Ja. Du fliegst nach Vegas und machst das Booking. 507 00:37:46,363 --> 00:37:49,033 Ich? - Ja, geht sofort los. - Was ist mit Jared? 508 00:37:49,116 --> 00:37:51,406 Mitch will dich, also... 509 00:37:53,829 --> 00:37:56,119 Gratuliere. Und jetzt mach dich auf den Weg. 510 00:37:56,206 --> 00:37:57,416 Bitte. 511 00:37:57,499 --> 00:37:59,039 Danke! 512 00:38:02,921 --> 00:38:07,591 An alle verfügbaren Einheiten. Schießerei beim Route 91 Harvest Festival. 513 00:38:07,676 --> 00:38:10,256 Zu diesem Zeitpunkt sind nur wenige Einzelheiten bekannt, 514 00:38:10,346 --> 00:38:14,976 aber bisher wissen wir Folgendes: Ein, möglicherweise zwei Schützen 515 00:38:15,059 --> 00:38:19,149 eröffneten das Feuer vom Hotel und Casino Mandalay Bay aus ... - Mein Gott. 516 00:38:19,229 --> 00:38:22,189 Aus einem der oberen Stockwerke. Sie feuerten in... 517 00:38:22,274 --> 00:38:24,494 Ihr kriegt neue Infos, sobald wir sie haben. 518 00:38:24,568 --> 00:38:28,158 Jason Aldean hatte gerade die Bühne betreten. - Okay. 519 00:38:28,238 --> 00:38:32,198 Dann los. - Konzertbesucher dachten, sie hören Feuerwerkskörper. 520 00:38:45,631 --> 00:38:49,131 Wieso machen Menschen so was? - Wenn ich das nur wüsste. 521 00:38:49,843 --> 00:38:51,683 Das ist so niederschmetternd. 522 00:38:51,762 --> 00:38:55,562 Du darfst jetzt nicht weinen. - Ich weiß. - Denk an irgendwas anderes. 523 00:38:55,641 --> 00:38:57,431 Mach Beckenbodenübungen. - Gott... 524 00:38:57,518 --> 00:39:02,228 Wir sind live in fünf, vier, drei... 525 00:39:06,443 --> 00:39:08,283 Wir berichten heute live aus Las Vegas, 526 00:39:08,362 --> 00:39:11,372 wo es mehr als 50 Todesopfer und Hunderte Verletzte gegeben hat, 527 00:39:11,448 --> 00:39:15,908 bei dem bisher wohl tödlichsten Massaker in der Geschichte der USA. 528 00:39:16,620 --> 00:39:19,670 Gestern Abend eröffnete ein Schütze das Feuer, vom Fenster 529 00:39:19,748 --> 00:39:22,288 eines Zimmers des Hotels Mandalay Bay aus, 530 00:39:22,376 --> 00:39:24,416 auf die Menge der Konzertbesucher 531 00:39:24,503 --> 00:39:27,213 beim Route 91 Harvest Festival. 532 00:39:27,297 --> 00:39:29,927 Ein Motiv konnte noch nicht ermittelt werden. 533 00:39:30,009 --> 00:39:32,339 Während die Stadt und die Nation trauern, 534 00:39:32,428 --> 00:39:34,968 nach dieser schrecklichen Tragödie, 535 00:39:35,055 --> 00:39:37,345 bleiben wir bei Ihnen, um eine Tat zu verstehen, 536 00:39:37,433 --> 00:39:40,273 die wir wahrscheinlich niemals verstehen werden. 537 00:39:42,146 --> 00:39:44,146 Ja, okay. Natürlich. 538 00:39:44,648 --> 00:39:46,068 Alles klar. Bis dann. 539 00:39:47,818 --> 00:39:51,028 Hey, Greg. Ich treffe eine junge Frau, 540 00:39:51,113 --> 00:39:53,823 deren Freund... letzte Nacht getötet wurde. 541 00:39:53,907 --> 00:39:57,117 Sie denkt, dass sie morgen vielleicht in der Sendung auftreten will. 542 00:39:57,202 --> 00:39:59,122 Gut gemacht, Hannah. 543 00:39:59,204 --> 00:40:00,294 Okay... 544 00:40:08,839 --> 00:40:11,219 Glaubst du, dass wir innerlich tot sind? 545 00:40:12,593 --> 00:40:15,553 Ich glaube, wir sind in einem künstlichen Koma. 546 00:40:19,475 --> 00:40:21,805 Wie lange können wir das noch machen? 547 00:40:22,811 --> 00:40:26,401 Es ist einfach nicht... natürlich, 548 00:40:26,940 --> 00:40:30,650 so oft so viel Schmerz... gegenüberzustehen. 549 00:40:31,028 --> 00:40:32,818 Auf diesem... Level. 550 00:40:34,365 --> 00:40:37,195 Tja, ich weiß nicht. Es ist furchtbar. 551 00:40:38,118 --> 00:40:41,118 Aber es ist vielleicht die natürlichste Sache, die es gibt. 552 00:40:42,206 --> 00:40:45,956 Schmerz ist die intuitivste menschliche Erfahrung, die mir einfällt. 553 00:40:50,089 --> 00:40:52,679 Oh, es ist so deprimierend. 554 00:40:54,218 --> 00:40:57,048 Es ist schon komisch, weil eigentlich 555 00:40:57,137 --> 00:41:00,597 das Unnatürlichste daran für mich ist, so viel Geld zu bekommen. 556 00:41:01,725 --> 00:41:06,685 Zum Erfolgreichsein gehört, Geld zu haben, um den Schmerz nicht sehen zu müssen. 557 00:41:06,772 --> 00:41:09,232 Deshalb wollen die Menschen auch in wunderschönen, 558 00:41:09,316 --> 00:41:12,026 gehobenen, sicheren Umgebungen wohnen. 559 00:41:12,403 --> 00:41:17,323 Dann müssen sie nicht... die Realitäten des Lebens sehen. 560 00:41:20,869 --> 00:41:23,289 Die Welt ist unfair und traurig. 561 00:41:23,372 --> 00:41:24,832 Sie ist hässlich. 562 00:41:25,374 --> 00:41:28,214 Und wir verstecken uns hinter unserem Wohlstand. 563 00:41:29,169 --> 00:41:31,759 Aber die Art und Weise, wie wir beide unser Geld verdienen, 564 00:41:31,839 --> 00:41:35,879 ist nun mal die, dass wir uns mitten in den Schmerz der anderen begeben. 565 00:41:41,974 --> 00:41:45,394 Tja, und nun sind wir hier ohne ein Hintertreppchen 566 00:41:45,477 --> 00:41:50,017 aus diesem sehr lukrativen und sehr öffentlichen Hamsterrad der Hölle. 567 00:41:52,067 --> 00:41:53,397 Ich wüsste nicht, 568 00:41:53,986 --> 00:41:57,656 wie ich all das tagtäglich ohne dich durchstehen würde. 569 00:41:57,740 --> 00:41:58,950 Wirklich nicht. 570 00:42:01,201 --> 00:42:02,791 Weißt du, Alex... 571 00:42:06,123 --> 00:42:08,503 Du bist meine beste Freundin, 572 00:42:08,584 --> 00:42:12,384 und, allen Scheiß außen vor gelassen, bist du wie ein Teil von mir. 573 00:42:12,838 --> 00:42:15,088 Und das wirst du immer sein. 574 00:42:15,841 --> 00:42:17,761 Du auch, Schatz. 575 00:42:27,186 --> 00:42:28,936 Dann gehen wir mal zurück ins Hotel. 576 00:42:29,021 --> 00:42:31,441 Nein. Nein, nein. Geh noch nicht. 577 00:42:31,899 --> 00:42:35,439 Es gibt sicher 'ne Bar irgendwo, auf der unser Name steht und die uns ruft. 578 00:42:35,527 --> 00:42:37,397 Lass uns noch was trinken gehen. 579 00:42:39,531 --> 00:42:42,661 Du hast kaum geschlafen in den letzten 48 Stunden. 580 00:42:43,410 --> 00:42:46,410 Du gehörst ins Bett. - Ich weiß, du hast recht. - Genau. 581 00:42:46,914 --> 00:42:49,084 Du hast immer recht. - Ja. 582 00:42:49,166 --> 00:42:51,206 Wirst du mir immer sagen, was ich tun soll? 583 00:42:51,293 --> 00:42:53,213 Kann ich gern tun. 584 00:43:32,668 --> 00:43:34,708 Hey, Mann, was geht? - Hey. 585 00:44:27,264 --> 00:44:29,144 Hey. Hallo. 586 00:44:30,100 --> 00:44:31,730 Wie geht's denn? 587 00:44:32,519 --> 00:44:34,649 Oh, ich bin... Mir geht's gut. 588 00:44:35,773 --> 00:44:36,943 Ehrlich? 589 00:44:38,651 --> 00:44:40,651 Sollte es aber nicht. 590 00:44:40,736 --> 00:44:42,946 Hieran ist nämlich nichts gut. 591 00:44:52,289 --> 00:44:54,749 Lassen Sie uns zum Hotel zurückgehen. 592 00:45:01,840 --> 00:45:04,720 Das ist schon hart. Das hier ganz besonders. 593 00:45:06,887 --> 00:45:10,097 Man darf sich nicht vorwerfen, dass man kein Roboter ist. 594 00:45:10,182 --> 00:45:14,732 Manchmal muss man sich einfach scheißtraurig fühlen und damit leben. 595 00:45:15,771 --> 00:45:18,481 Okay, dann bin ich scheißtraurig. 596 00:45:19,358 --> 00:45:20,818 So ist es gut. 597 00:45:26,240 --> 00:45:30,290 Ich glaube, ich habe noch nie so viel an einem einzigen Tag gelernt. 598 00:45:30,369 --> 00:45:34,159 Ja, Sie sind wie ein Schwamm, was? Sie absorbieren die Dinge. 599 00:45:34,248 --> 00:45:37,668 Sie saugen alle Art von Informationen auf, darum sind Sie so klug. 600 00:45:37,751 --> 00:45:42,261 Und Ihnen liegt was an Ihrem Job. Deswegen wollte ich Sie dabeihaben. 601 00:45:46,719 --> 00:45:48,349 Vielen Dank. 602 00:45:49,096 --> 00:45:50,966 Ich danke Ihnen. 603 00:46:09,491 --> 00:46:10,491 Chip, 604 00:46:10,534 --> 00:46:12,664 das ergibt überhaupt keinen Sinn. 605 00:46:12,745 --> 00:46:16,115 Ich war gerade bei ihm und er hat es mit keinem Wort erwähnt. 606 00:46:16,206 --> 00:46:18,166 Glaubt er ernsthaft, ich... 607 00:46:18,834 --> 00:46:22,464 Nein, das mache ich nicht. Ich übernehme nicht Mitchs abgelegtes Spielzeug. 608 00:46:22,546 --> 00:46:25,046 Alex, Mia ist kein abgelegtes Spielzeug. 609 00:46:25,132 --> 00:46:28,762 Er fühlt sich nicht wohl mit ihr in seinem Team? Und ich fühle mich nicht wohl 610 00:46:28,844 --> 00:46:31,314 mit ihr in meinem Team. Weißt du was? 611 00:46:31,388 --> 00:46:34,218 Er kann da scheißen, wo er isst, so viel er will, 612 00:46:34,308 --> 00:46:37,308 aber ich bin nicht sein verfluchter Mülleimer! 613 00:46:38,270 --> 00:46:42,730 Moment mal, bitte. Mitch hat sich gut entwickelt mit Mia in seinem Team. 614 00:46:42,816 --> 00:46:44,316 Und mit ihr in deinem Team... 615 00:46:44,401 --> 00:46:45,611 Wer weiß, vielleicht... 616 00:46:45,694 --> 00:46:47,914 Versuchst du gerade wirklich, mir einzureden, 617 00:46:47,988 --> 00:46:51,528 wenn Mia in meinem Team ist, hilft mir das bei den Testwerten? 618 00:46:51,992 --> 00:46:55,122 Nein. Alex, ich wollte nur sagen, dass... - Nein, das reicht. 619 00:46:55,204 --> 00:46:58,754 Ich leg auf. Ich hab die Nase voll. - Alex, ich bitte dich! 620 00:47:03,253 --> 00:47:04,343 Fuck! 621 00:47:05,047 --> 00:47:06,507 Na toll. 622 00:47:08,509 --> 00:47:10,799 Wissen Sie, woran ich denke, wenn ich scheißtraurig bin? 623 00:47:10,886 --> 00:47:13,386 An was? - Und mich am liebsten umbringen will? 624 00:47:13,472 --> 00:47:15,432 An dumme Dinge. 625 00:47:15,516 --> 00:47:17,886 So wie... dieses eine Mal. 626 00:47:18,852 --> 00:47:23,522 Ich war jünger als Sie, hatte gerade angefangen. KQWK 627 00:47:23,607 --> 00:47:25,687 in Sacramento. 628 00:47:25,776 --> 00:47:30,106 Zehn Minuten vor sechs... ist der Blinddarm des Moderators geplatzt. 629 00:47:30,197 --> 00:47:35,197 Das... Nein, das ist nicht... Das ist noch nicht die Pointe. Also... 630 00:47:35,619 --> 00:47:39,459 Keiner der Ersatzleute war verfügbar und daher kamen sie zu mir. 631 00:47:39,540 --> 00:47:42,460 Ich kann Ihnen versichern, ich stand ganz weit unten auf der Liste. 632 00:47:42,543 --> 00:47:45,503 Ich wette, sie waren zuerst beim Hausmeister, bevor sie zu mir kamen. 633 00:47:45,587 --> 00:47:50,377 Sie fragten ihn, er lehnte ab, und erst dann klopften sie an Mitch Kesslers Tür. 634 00:47:50,467 --> 00:47:53,257 Und ich hatte einen tierischen Schiss. 635 00:47:53,345 --> 00:47:57,515 Meine Scheiße... hatte die Stadt verlassen. Per Bus. 636 00:48:00,102 --> 00:48:04,362 Aber ich dachte nur, wissen Sie, ich... ich will das. 637 00:48:04,440 --> 00:48:08,440 Das ist meine Gelegenheit, den Entscheidungsträgern zu zeigen, 638 00:48:08,527 --> 00:48:10,107 dass ich es drauf habe. 639 00:48:10,195 --> 00:48:15,235 Also riss ich mich zusammen, hab meine allerbeste Krawatte angelegt. 640 00:48:15,326 --> 00:48:19,866 Ich ging hin und nahm den Platz am Moderatorentisch ein. 641 00:48:19,955 --> 00:48:21,955 Und dann... wurde ich ohnmächtig. 642 00:48:22,791 --> 00:48:25,711 Ich bin rückwärts vom Stuhl gefallen. 643 00:48:25,794 --> 00:48:28,804 Ich bin dann im Krankenwagen wieder zu mir gekommen. 644 00:48:28,881 --> 00:48:31,971 Die Sanitäter... haben mir gesagt, 645 00:48:32,051 --> 00:48:35,181 dass ich an sie für Sport und Wetter übergeben wollte. 646 00:48:35,262 --> 00:48:37,682 27 Stiche. Sehen Sie her. 647 00:48:38,098 --> 00:48:40,678 Genau hier. - Oh mein Gott! - Ja. 648 00:48:40,768 --> 00:48:44,398 Ich bin echt froh, dass ich nicht Daniels Haare habe. 649 00:48:44,938 --> 00:48:49,858 Sie... Sie sind nicht vom Stuhl gefallen. Sie machen das sehr gut. 650 00:48:50,694 --> 00:48:54,534 Ich weiß, das ist heute ein finsterer Tag, um seinen großen Durchbruch haben, 651 00:48:54,615 --> 00:48:57,025 aber... so ist unser Job. 652 00:48:57,826 --> 00:49:01,076 Manchmal ist er seltsam, manchmal einfach nur furchtbar. 653 00:49:01,664 --> 00:49:03,544 Aber Sie machen ihn. 654 00:49:05,125 --> 00:49:07,245 Und Sie helfen dabei, dass Nachrichten... 655 00:49:07,753 --> 00:49:10,763 in die Welt kommen. Seien Sie stolz darauf. 656 00:49:12,257 --> 00:49:16,347 Danke. - Ich bin ein Quell der Weisheit. 657 00:49:16,428 --> 00:49:18,638 Ich bedanke mich für die Aufmunterung. 658 00:49:20,349 --> 00:49:22,269 Ich danke. Oh... 659 00:49:22,351 --> 00:49:26,021 Da fällt mir ein, wenn ich so richtig deprimiert bin, 660 00:49:26,105 --> 00:49:29,685 habe ich noch eine Art Geheimwaffe in meinem Arsenal. 661 00:49:35,990 --> 00:49:39,120 Unglaublich, dass Sie den noch nie gesehen haben. 662 00:49:50,796 --> 00:49:52,836 Wow, ist er wirklich so furchtbar? 663 00:49:53,757 --> 00:49:55,217 Er gefällt Ihnen nicht. 664 00:49:55,300 --> 00:49:57,510 Es tut mir leid. Oh... 665 00:50:01,140 --> 00:50:05,390 Ich bin wohl... noch keine Expertin darin, alles zu unterdrücken. 666 00:50:05,477 --> 00:50:07,597 Tut mir leid. Ich versuch... - Nein, nein. 667 00:50:10,691 --> 00:50:12,611 Sie sind wohl geistig gesünder als ich. 668 00:50:16,780 --> 00:50:19,490 Vielleicht bin ich nur müde und das holt mich gerade ein. 669 00:50:20,534 --> 00:50:21,874 Ja. 670 00:50:23,871 --> 00:50:25,541 Ich werde dann mal gehen. 671 00:50:29,501 --> 00:50:33,461 Ich weiß, Sie müssen früh raus und ich auch. - Nein, ist okay. 672 00:50:34,757 --> 00:50:35,797 Danke. 673 00:51:03,452 --> 00:51:05,122 Du riechst gut. 674 00:51:17,758 --> 00:51:18,798 Ich mag dich. 675 00:51:22,846 --> 00:51:24,966 Ich... ich Sie auch. 676 00:51:43,951 --> 00:51:47,451 Das hab ich nicht erwartet, als ich mitgekommen bin. 677 00:51:47,538 --> 00:51:48,658 Ich weiß. 678 00:51:49,331 --> 00:51:51,501 Ist aber 'ne schöne Überraschung, oder? 679 00:51:53,252 --> 00:51:54,292 Oder? 680 00:51:55,087 --> 00:51:56,127 Hey. 681 00:51:59,174 --> 00:52:01,514 Ist schon gut. Wir wollen uns einfach wohl fühlen. 682 00:52:09,351 --> 00:52:11,521 Du bist so wunderschön. 683 00:52:14,356 --> 00:52:15,646 Ist okay. 684 00:54:36,874 --> 00:54:38,334 Hannah! 685 00:54:40,502 --> 00:54:43,262 Hannah! Hier sind die Springsteen-Karten, 686 00:54:43,339 --> 00:54:46,509 die Jared für die Mutter der Siebenlinge haben wollte. 687 00:54:47,551 --> 00:54:50,511 Oh, richtig, ja. Ich werd sie ihm geben. 688 00:54:52,056 --> 00:54:53,096 Hey. 689 00:54:54,391 --> 00:54:56,351 Wie war's in Vegas? 690 00:55:00,189 --> 00:55:02,859 Es war wirklich traurig. - Ja. 691 00:55:12,743 --> 00:55:15,503 Hey, Mitch! Willkommen zurück. - Danke. 692 00:55:18,666 --> 00:55:20,286 Hey, Hannah! 693 00:57:00,768 --> 00:57:02,898 Hey! Sie können da nicht einfach so reingehen. 694 00:57:04,938 --> 00:57:07,398 Ich arbeite unten. Ich muss mit Ihnen reden. 695 00:57:07,483 --> 00:57:11,283 Tut mir leid, ich sagte... - Schon gut, James. Geben Sie uns einen Augenblick. 696 00:57:17,576 --> 00:57:20,786 Ich komme gerade aus Las Vegas zurück mit der Morning Show. 697 00:57:23,499 --> 00:57:25,539 Was ist los, meine Liebe? 698 00:57:33,842 --> 00:57:35,342 Mitch Kessler... 699 00:57:36,095 --> 00:57:39,425 lud mich in sein Zimmer ein, um einen Film zu sehen. Dann hat er mich... 700 00:57:42,643 --> 00:57:43,983 Er... 701 00:57:45,729 --> 00:57:47,519 Dort hat er mich... 702 00:57:48,983 --> 00:57:50,113 Er... 703 00:57:50,734 --> 00:57:52,244 Sie müssen's nicht sagen. 704 00:57:53,362 --> 00:57:55,412 Sie müssen gar nichts sagen. 705 00:57:56,365 --> 00:57:57,735 Wie ist Ihr Name? 706 00:58:01,370 --> 00:58:05,080 Ich bin... Ich bin Hannah Shoenfeld, ich bin Junior-Bookerin. 707 00:58:06,834 --> 00:58:08,464 Hannah Shoenfeld. 708 00:58:15,134 --> 00:58:18,894 Ich hab von Ihnen gehört. Sie leisten hervorragende Arbeit. 709 00:58:22,558 --> 00:58:24,228 Hannah Shoenfeld. 710 00:58:25,102 --> 00:58:29,652 Wie ich höre, könnten Sie schon bald zur Head-Bookerin aufsteigen. 711 00:58:42,202 --> 00:58:43,412 Also... 712 00:58:44,038 --> 00:58:46,118 So läuft das also ab? 713 00:58:48,709 --> 00:58:52,169 Aber natürlich. Man erbringt fantastische Leistungen und wird dafür befördert. 714 00:58:52,254 --> 00:58:55,014 Das ist der ganz normale Ablauf. 715 00:59:05,351 --> 00:59:06,561 Also... 716 00:59:08,312 --> 00:59:10,272 bin ich jetzt Head-Bookerin? 717 00:59:13,651 --> 00:59:14,691 Ja. 718 00:59:23,744 --> 00:59:24,794 Okay. 719 01:00:00,739 --> 01:00:04,369 {\an8}Der Times-Artikel führt detailliert schockierende Vorwürfe gegen Weinstein 720 01:00:04,451 --> 01:00:07,501 {\an8}von acht verschiedenen Frauen an, von Belästigung am Arbeitsplatz 721 01:00:07,579 --> 01:00:11,129 bis hin zu sexuellem Missbrauch, inklusive unerwünschte Körperkontakte, 722 01:00:11,208 --> 01:00:14,748 Versprechungen auf beruflichen Aufstieg im Austausch gegen sexuelle Gefälligkeiten 723 01:00:14,837 --> 01:00:18,047 und Behauptungen, der Hollywood-Mogul habe mit Konsequenzen gedroht, 724 01:00:18,132 --> 01:00:20,432 falls seine sexuellen Avancen abgewiesen werden. 725 01:00:20,509 --> 01:00:23,969 Der Artikel unterstellt außerdem, dass Weinstein mutmaßliche Opfer 726 01:00:24,054 --> 01:00:27,104 über mehr als drei Jahrzehnte ... - Wow, was für ein Widerling. 727 01:00:27,182 --> 01:00:31,522 Darunter Schauspielerin Rose McGowan. 1997 soll der Star aus Scream 728 01:00:31,603 --> 01:00:35,863 angeblich 100.000 Dollar ... - Ich mach mal die Voraufzeichnung für morgen fertig. 729 01:00:35,941 --> 01:00:38,691 Ist gut. - Während des Sundance Film Festivals. 730 01:00:38,777 --> 01:00:40,447 Harvey Weinstein will nun 731 01:00:40,529 --> 01:00:43,279 die New York Times wegen Verleumdung auf 50 Millionen Dollar... 732 01:00:43,365 --> 01:00:44,985 Was für ein Schwein. 733 01:00:45,701 --> 01:00:49,501 Eine Sprecherin der Times erklärt, dass Weinstein und sein Anwalt 734 01:00:49,580 --> 01:00:52,170 wesentliche Punkte der Anschuldigungen bestätigt haben, 735 01:00:52,249 --> 01:00:55,339 und Weinstein weder auf inhaltliche Fehler hingewiesen 736 01:00:55,419 --> 01:00:58,339 noch Fakten des Artikels in Abrede gestellt hat. 737 01:00:58,422 --> 01:01:03,342 Zuvor hatte der oscarprämierte Produzent eine versöhnliche Erklärung abgegeben, 738 01:01:03,427 --> 01:01:07,347 er sei in den 60er und 70er Jahren ins Geschäft gekommen, als noch andere Regeln 739 01:01:07,431 --> 01:01:11,441 für das Verhalten am Arbeitsplatz galten. "Das war damals die Kultur." 740 01:01:11,518 --> 01:01:13,348 Weinstein ließ weiter verkünden, 741 01:01:13,437 --> 01:01:18,717 dass er sich in eine Therapie begeben und beruflich eine Auszeit nehmen wird. 742 01:01:52,351 --> 01:01:54,481 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH