1
00:00:01,000 --> 00:00:05,420
Olisi myös todella fiksua
puhua Me Too -liikkeen erityispiirteistä.
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,165
{\an8} X-TIMESTAMP-MAP=M
PEGTS-,
3
00:00:05,506 --> 00:00:10,466
Aluksi oli ensimmäinen syytettyjen aalto,
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,142
sitten toinen aalto.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,218
Voisimme miettiä niiden eroja.
6
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
En tajua.
7
00:00:16,767 --> 00:00:20,897
Ensimmäisessä aallossa
oli todella pahoja juttuja.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,530
Toisen aallon miehet olivat erilaisia.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,902
Selitä vähän tarkemmin.
10
00:00:27,903 --> 00:00:30,113
Sinä olet oikea saalistaja.
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
Toisaalta on... Mikä sinä oikein olet?
1
12
00:00:40,136 --> 00:00:44,136
Tässä jaksossa on järkyttäviä
väkivaltaisia tai seksuaalisia kohtauksia.
13
00:00:40,721 --> 00:00:45,061
UUSIA JAKSOJA PERJANTAISIN
14
00:00:44,224 --> 00:00:46,234
Katsoja käyttäköön harkintaansa.
15
00:00:46,310 --> 00:00:48,770
Jos olet kokenut trauman,
seksuaalista väkivaltaa
16
00:00:48,854 --> 00:00:50,524
tai väkivaltaa, apua löytyy.
17
00:00:50,606 --> 00:00:53,706
- Hae lääkärin apua ja ota yhteyttä paikallisiin resursseihin
- Hae lääkärin apua ja ota yhteyttä paikallisiin resursseihin
18
00:00:53,734 --> 00:00:56,934
Jatkuvan tuen saamiseksi.
19
00:01:15,214 --> 00:01:16,224
En ole sinä.
20
00:02:40,215 --> 00:02:41,425
Tässä on kahvisi.
21
00:02:43,385 --> 00:02:44,385
Kiitos.
22
00:02:46,472 --> 00:02:48,642
Vielä kaksi päivää 49-vuotiaana.
23
00:02:49,725 --> 00:02:50,975
Nauti niistä.
24
00:02:51,894 --> 00:02:52,904
Jep.
25
00:03:18,128 --> 00:03:19,628
PALJON ONNEA ISÄ!
26
00:03:19,713 --> 00:03:21,973
AVAA VASTA SYNTYMÄPÄIVÄNÄ
TAI MUUTEN!
27
00:03:22,049 --> 00:03:23,179
OLET RAKAS!
28
00:03:44,822 --> 00:03:48,702
Paul, mitä sinä täällä teet keskellä yötä?
29
00:03:48,784 --> 00:03:51,294
- En tiedä. En saanut unta.
- Niinpä.
30
00:03:52,705 --> 00:03:55,665
Paljon onnea etukäteen.
Emme tapaa sunnuntaina.
31
00:03:55,749 --> 00:03:58,209
Kiitos, mutta haluan unohtaa tämän.
32
00:04:05,926 --> 00:04:07,386
Alexilta.
33
00:04:09,138 --> 00:04:12,098
Hän lähettää
saman typerän laulun joka vuosi.
34
00:04:13,767 --> 00:04:14,937
Tehdään se, pomo.
35
00:04:21,025 --> 00:04:22,685
Hän on ääliö.
36
00:04:23,652 --> 00:04:24,952
Tämä on mahtava kappale.
37
00:04:27,448 --> 00:04:31,538
Paljon onnea kulta
38
00:04:34,872 --> 00:04:38,542
Vaikk' on rinnallasi joku muu
39
00:04:42,296 --> 00:04:46,176
Ajattelin silti ilmoittaa
40
00:04:46,425 --> 00:04:49,885
Ja sulle hyvää päivää toivottaa
41
00:04:49,970 --> 00:04:54,980
Voisin vierelläsi olla
42
00:04:56,559 --> 00:04:59,189
Chip kysyy, otatko yhteyttä J. Lohon -
43
00:04:59,271 --> 00:05:02,111
ja pyydät kommentoimaan
Puerto Ricon tilannetta.
44
00:05:02,191 --> 00:05:04,491
- Totta kai.
- Järjestän sen illaksi.
45
00:05:04,568 --> 00:05:07,028
Kysymykset koulutuksen
uudistamista varten.
46
00:05:07,112 --> 00:05:08,492
Tiistainako?
47
00:05:09,531 --> 00:05:12,241
Se on pudotuspelien alku. Hoidan sen.
48
00:05:12,951 --> 00:05:14,451
Niin arvelinkin.
49
00:05:15,079 --> 00:05:16,659
Puhun Chipin kanssa.
50
00:05:24,546 --> 00:05:26,666
Hyvää syntymäpäiväviikonloppua!
51
00:05:26,757 --> 00:05:28,177
Kiitos.
52
00:05:28,258 --> 00:05:30,588
Paljon onnea!
53
00:05:32,012 --> 00:05:33,472
Hyvää syntymäpäivää.
54
00:05:33,889 --> 00:05:34,969
Päivänsankari.
55
00:05:35,057 --> 00:05:37,937
- Älä vähättele.
- Siinä hän tulee.
56
00:05:38,519 --> 00:05:39,979
- Vuoden mies.
- Sillä lailla.
57
00:05:40,062 --> 00:05:41,062
Paljon onnea!
58
00:05:41,146 --> 00:05:43,186
Kiitos. Mitä meillä on?
59
00:05:44,608 --> 00:05:46,438
Sähköt yhä poikki Puerto Ricossa -
60
00:05:46,527 --> 00:05:49,197
hurrikaani Marian takia.
61
00:05:50,322 --> 00:05:51,322
Kiitos.
62
00:05:51,407 --> 00:05:53,277
Täydellinen lahja, kun on kaikkea.
63
00:05:53,826 --> 00:05:55,286
Miten vanha olet?
64
00:05:56,245 --> 00:05:59,455
Pako tulevaisuudesta -leffassa
minut olisi tapettu 20 vuotta sitten.
65
00:06:00,833 --> 00:06:01,883
Auta vähän.
66
00:06:02,418 --> 00:06:04,088
Niin vanha, että näin sen leffan.
67
00:06:04,169 --> 00:06:05,249
Hei.
68
00:06:07,297 --> 00:06:08,417
No hei.
69
00:06:09,466 --> 00:06:10,466
Paljon onnea.
70
00:06:10,551 --> 00:06:11,721
Vasta sunnuntaina.
71
00:06:11,802 --> 00:06:12,932
- Ai niin.
- Mutta kiitos.
72
00:06:14,179 --> 00:06:16,769
- Paljon onnea vaan
- Kiitos.
73
00:06:18,267 --> 00:06:20,437
Onko tuo hurrikaaniteksti?
74
00:06:20,519 --> 00:06:21,769
- On.
- Selvä.
75
00:06:22,604 --> 00:06:23,944
Nähdään kohta.
76
00:06:24,023 --> 00:06:26,193
- Hei.
- Synttärisankari tulee.
77
00:06:37,077 --> 00:06:38,327
Mikä tuo tahra on?
78
00:06:39,455 --> 00:06:41,995
Sormenjälkeni. Anteeksi.
79
00:06:42,082 --> 00:06:43,462
Siinä se on.
80
00:06:44,251 --> 00:06:46,921
Vau, se on täällä.
81
00:06:47,546 --> 00:06:49,376
Arvostan sitä, että toit sen etuajassa.
82
00:06:49,465 --> 00:06:52,715
- Kiitos.
- Se on kunnon kyykkypyörä.
83
00:06:52,801 --> 00:06:55,801
Mitch ihastuu tähän.
84
00:06:55,888 --> 00:06:58,388
- Se on typerää.
- Niin.
85
00:06:58,849 --> 00:07:01,639
Aikataulun kanssa on ongelmia.
86
00:07:01,727 --> 00:07:04,097
Laitoit minut koulutuskeskusteluun.
87
00:07:04,188 --> 00:07:06,518
Pudotuspelikierros alkaa silloin.
88
00:07:07,149 --> 00:07:09,899
Niin, siitä jutusta...
89
00:07:09,985 --> 00:07:11,815
Mitch tekee sen.
90
00:07:13,447 --> 00:07:14,947
Miksi?
91
00:07:15,574 --> 00:07:18,914
Tv-yhtiö haluaa kokeilla Mitchiä
sen aiheen parissa.
92
00:07:20,287 --> 00:07:22,407
Minä teen pudotuspelit.
93
00:07:22,706 --> 00:07:24,746
He haluavat kokeilla sitä.
94
00:07:24,833 --> 00:07:27,253
YDA menestyy. Yhtiö yrittää mitä vain,
95
00:07:27,336 --> 00:07:28,996
jotta saisimme lisää katsojia.
96
00:07:29,088 --> 00:07:30,798
Jatkat sitä ensi vuonna.
97
00:07:31,215 --> 00:07:35,675
Esiintymiseni pelin jälkeen on perinne.
98
00:07:36,095 --> 00:07:38,715
Eikö baseballissa ole kyse perinteistä?
99
00:07:39,139 --> 00:07:41,269
Sehän on urheilua matkiva museo.
100
00:07:41,600 --> 00:07:43,810
Olen sinun puolellasi.
101
00:07:43,894 --> 00:07:46,614
Yhtiö on hermona ja haluaa kokeilla.
102
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Mitä?
103
00:07:50,859 --> 00:07:52,109
Kokeillako?
104
00:07:52,528 --> 00:07:54,108
Tekikö yhtiö testin?
105
00:07:55,990 --> 00:08:01,620
Ihmisille maksettiin 50 taalaa
tyhjänpäiväisistä mielipiteistä.
106
00:08:01,704 --> 00:08:03,964
Niin. Typerää ja sattumanvaraista.
107
00:08:04,039 --> 00:08:07,459
Mitch sattui onnistumaan testissä.
108
00:08:07,543 --> 00:08:11,263
Niin käy, kun hän tekee sen kanssani.
109
00:08:11,338 --> 00:08:12,968
- Kyllä.
- Entä Alisonin kanssa?
110
00:08:13,048 --> 00:08:15,718
Testi olisi pitänyt tehdä silloin,
kun olin poissa.
111
00:08:15,801 --> 00:08:20,221
Minä näin sen, ja se oli surkeaa.
112
00:08:20,306 --> 00:08:21,676
He tekevät lisää testejä.
113
00:08:21,765 --> 00:08:24,635
Kerma nousee pinnalle. Sinä pärjäät.
114
00:08:24,727 --> 00:08:28,267
Sinä olit aiemmin minun tuottajani.
115
00:08:28,731 --> 00:08:32,821
Älä yritä. Olen tuottajasi edelleen.
116
00:08:32,901 --> 00:08:37,161
Minä löysin sinut. Haloo.
117
00:08:37,781 --> 00:08:39,701
Löysitkö kultamunia munivan hanhen?
118
00:08:40,117 --> 00:08:42,037
Sinä olet se hanhi.
119
00:08:42,119 --> 00:08:45,459
Mutta nyt minulla on teitä kaksi.
120
00:08:46,332 --> 00:08:50,502
Mitchillä on nyt sinut,
Fred ja Reid puolellaan.
121
00:08:50,586 --> 00:08:52,206
Tiedän, mitä teette.
122
00:08:52,296 --> 00:08:55,336
Hengailette ja puhutte naisista.
123
00:08:55,424 --> 00:08:57,724
Tupruttelette sikareita
ja pelaatte golfia.
124
00:08:57,801 --> 00:09:01,391
Annat Mitchille hyviä juttuja,
hänestä pidetään enemmän.
125
00:09:01,472 --> 00:09:04,022
Ja hän pärjää testeissä paremmin.
126
00:09:04,099 --> 00:09:06,979
Ymmärrän. En ole typerys.
127
00:09:07,394 --> 00:09:08,484
Ei tämä mutkikasta ole.
128
00:09:08,562 --> 00:09:09,562
Tiedän.
129
00:09:09,647 --> 00:09:10,767
- Mitä?
- Meikkaaja odottaa.
130
00:09:10,856 --> 00:09:13,476
Kiitos. Tämä ei jää tähän.
131
00:09:13,567 --> 00:09:14,937
Hyvä on.
132
00:09:15,026 --> 00:09:16,146
- Oikeasti.
- Mitä?
133
00:09:16,236 --> 00:09:17,396
Älä huolestu.
134
00:09:18,572 --> 00:09:19,992
Näytänkö siltä?
135
00:09:20,406 --> 00:09:22,486
Huolestunut muka.
136
00:09:26,830 --> 00:09:28,000
- Kahvia.
- Olet Claire.
137
00:09:28,082 --> 00:09:29,082
Kyllä.
138
00:09:29,166 --> 00:09:31,496
- Yksi näistä on sinun.
- Kiitos.
139
00:09:31,919 --> 00:09:34,919
- Layla...
- Kiitos, se riittää.
140
00:09:35,005 --> 00:09:36,085
Selvä.
141
00:09:37,341 --> 00:09:38,721
Lindsey.
142
00:09:38,801 --> 00:09:40,261
- Tässä.
- Kiitos, Carla.
143
00:09:40,344 --> 00:09:42,554
- Ja...
- Olen Claire.
144
00:09:42,972 --> 00:09:44,472
Donny.
145
00:09:44,556 --> 00:09:46,766
Donny, tässä on sinulle.
146
00:09:48,560 --> 00:09:50,190
Jared.
147
00:09:53,232 --> 00:09:54,782
- Kahvia.
- Kiitos.
148
00:09:55,651 --> 00:09:57,611
Anteeksi, mutta kuka on Jared?
149
00:09:57,695 --> 00:09:59,655
Nimiä on valtavan paljon.
150
00:09:59,738 --> 00:10:01,658
Jared, päävaraaja. Muista se.
151
00:10:02,282 --> 00:10:03,282
Anteeksi.
152
00:10:03,701 --> 00:10:06,501
- Älä välitä. Hän on...
- Kusipää?
153
00:10:06,578 --> 00:10:07,578
Niin.
154
00:10:07,663 --> 00:10:09,293
Kurjaa. Hän on pomosi.
155
00:10:09,707 --> 00:10:12,077
Kaikesta voi oppia.
156
00:10:12,167 --> 00:10:14,247
Minulla on päämääräni,
157
00:10:14,336 --> 00:10:17,296
joten käytän kaikkea apuna kehittyäkseni.
158
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
Jopa tuota kusipäätä.
159
00:10:18,799 --> 00:10:19,799
- Claire.
- Niin?
160
00:10:19,883 --> 00:10:22,473
Tarkista, onko Alisonin mekko tullut.
161
00:10:22,553 --> 00:10:23,603
- Selvä.
- Kiitos.
162
00:10:23,679 --> 00:10:25,099
Kiitos, että olet kiva.
163
00:10:26,598 --> 00:10:27,978
Tule tänne, Jared.
164
00:10:28,058 --> 00:10:29,228
- Mitä?
- Mitä vittua?
165
00:10:29,310 --> 00:10:30,890
Miten niin? Mitä nyt?
166
00:10:30,978 --> 00:10:33,608
Miksi Alex jututtaa Owen Gormania?
167
00:10:33,689 --> 00:10:35,899
Pyysit löytämään jonkun vahvistukseksi.
168
00:10:35,983 --> 00:10:38,193
Pyysin löytämään senaattorin.
169
00:10:38,277 --> 00:10:40,147
Jonkun, joka on senaatissa.
170
00:10:40,237 --> 00:10:41,237
Ole hyvä.
171
00:10:41,322 --> 00:10:43,452
Gorman on edustajainhuoneesta.
172
00:10:43,532 --> 00:10:46,622
- Floridan toinen piiri ei kiinnosta.
- Gorman osaa esiintyä.
173
00:10:46,702 --> 00:10:50,162
- Hän janoaa huomiota.
- Jututat häntä usein.
174
00:10:50,247 --> 00:10:52,827
Gormania ei enää kutsuta,
175
00:10:52,916 --> 00:10:54,836
ellei Tallahasseessa räjähdä.
176
00:10:54,918 --> 00:10:58,338
- Bowenin sihteeri...
- Komiteassa on 14 senaattoria.
177
00:10:58,422 --> 00:11:00,472
- Kai joku haluaa puhua?
- Liian myöhäistä.
178
00:11:00,549 --> 00:11:03,469
Tunnen Sadie Worthingtonin väkeä.
179
00:11:03,552 --> 00:11:05,182
Kysyn häntä.
180
00:11:05,679 --> 00:11:06,889
Kyllä.
181
00:11:06,972 --> 00:11:08,602
Miksi kerrot vasta nyt?
182
00:11:08,682 --> 00:11:09,682
- Siitä viis.
- Minä...
183
00:11:09,767 --> 00:11:11,477
- Alkakaa mennä.
- Selvä.
184
00:11:11,560 --> 00:11:14,060
Lykkään juttua. Ilmoitelkaa!
185
00:11:14,146 --> 00:11:15,146
Jessus.
186
00:11:15,230 --> 00:11:17,780
- Hän on innokas.
- Ja upea.
187
00:11:18,067 --> 00:11:20,187
Unohda mokomat puheet.
188
00:11:20,277 --> 00:11:22,107
Opin sinulta, isukki.
189
00:11:22,196 --> 00:11:26,236
Luuletko näkeväsi unta,
kun sait minut? Olen Alexia hauskempi.
190
00:11:26,325 --> 00:11:27,575
Niinkö?
191
00:11:28,744 --> 00:11:31,544
- Huomenta.
- Kappas vain.
192
00:11:31,622 --> 00:11:34,382
Hyvää 50-vuotispäivää, hra Kessler
193
00:11:34,458 --> 00:11:37,038
Olenko nyt tarpeeksi vanha sinulle?
194
00:11:37,378 --> 00:11:41,418
Odota pari vuotta.
Kiihotun eläkeläisalennuksista.
195
00:11:41,840 --> 00:11:43,630
Laitetaan se päivyriin.
196
00:11:44,927 --> 00:11:49,307
Vau, Alison.
Tuo mekko on aikamoinen. Kaunis.
197
00:11:49,974 --> 00:11:51,484
- Alex!
- Kyllä.
198
00:11:51,558 --> 00:11:53,388
Näetkö Alisonin mekon?
199
00:11:54,019 --> 00:11:57,399
Tuonko, joka oli edessäni? Näin.
200
00:11:57,982 --> 00:12:00,692
- Näin sen.
- Mikset käytä tuollaisia?
201
00:12:00,776 --> 00:12:02,896
- Anteeksi.
- Hei, Chip.
202
00:12:03,404 --> 00:12:06,374
Saammeko Alexille tuollaisia mekkoja?
203
00:12:06,448 --> 00:12:08,028
Minäpä kysäisen siitä.
204
00:12:08,117 --> 00:12:10,737
Älä kysäise mitään. Näin on hyvä.
205
00:12:10,828 --> 00:12:13,038
Vielä 30 sekuntia.
206
00:12:13,122 --> 00:12:14,122
Tiedätkö mitä?
207
00:12:14,707 --> 00:12:16,577
Haluaisin tuon mekon
mieluummin sinulle.
208
00:12:16,667 --> 00:12:17,747
Tarkistus.
209
00:12:18,210 --> 00:12:19,290
Herttaista.
210
00:12:19,378 --> 00:12:22,668
Sillä silloin hän olisi alaston.
211
00:12:24,091 --> 00:12:25,841
- Noin!
- Vai mitä?
212
00:12:25,926 --> 00:12:27,846
Ensimmäinen tänään.
213
00:12:29,930 --> 00:12:31,310
- Aavistit sen.
- Kyllä.
214
00:12:31,390 --> 00:12:32,930
Tiesit, että sanon niin.
215
00:12:33,017 --> 00:12:34,637
- En halunnut pilata vitsiä.
- Kiitos.
216
00:12:34,727 --> 00:12:39,437
- Kiitos tuesta.
- Viisi, neljä, kolme...
217
00:12:41,066 --> 00:12:42,066
Vau.
218
00:12:46,697 --> 00:12:49,577
{\an8}Hyvää huomenta ja tervetuloa ohjelmaamme.
219
00:12:49,658 --> 00:12:50,698
{\an8}HURRIKAANI MARIA
220
00:12:50,784 --> 00:12:51,794
{\an8}Pääaiheemme tänään:
221
00:12:51,869 --> 00:12:54,709
{\an8}Puerto Rico yrittää toipua
hurrikaani Mariasta,
222
00:12:54,788 --> 00:12:58,578
{\an8}kun arvostelu
liittovaltion avustustoimista lisääntyy.
223
00:12:59,084 --> 00:13:03,054
Yanko Flores raportoi suorana
Puerto Ricosta. Ole hyvä.
224
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
- Selvä.
- Huomenta, Mitch.
225
00:13:04,465 --> 00:13:08,505
On ollut kauhea nähdä
tilanne täällä San Juanissa.
226
00:13:08,594 --> 00:13:12,934
Sähköt ovat poikki,
ja lukemattomia koteja on tuhoutunut.
227
00:13:13,015 --> 00:13:14,385
{\an8}FEMAn -
228
00:13:14,475 --> 00:13:17,185
{\an8}ja Pentagonin apua
odotetaan ensi viikolla.
229
00:13:17,603 --> 00:13:21,613
{\an8}Siihen asti pelastustoimet
ovat sujuneet hitaasti.
230
00:13:21,690 --> 00:13:23,440
Millainen ilmapiiri on?
231
00:13:24,109 --> 00:13:29,619
Sisukas. Ihmiset auttavat toisiaan
todella ihailtavalla tavalla -
232
00:13:29,698 --> 00:13:34,288
la isla del encantolla,
tällä lumotulla saarella.
233
00:13:34,745 --> 00:13:37,915
Ihmiset selviävät,
mutta apu olisi silti tarpeen.
234
00:13:37,998 --> 00:13:43,458
He ovat kokeneet usein
tällaisen luonnon mahdin,
235
00:13:43,545 --> 00:13:46,335
joka tuhoaa kaiken armotta.
236
00:13:47,216 --> 00:13:49,886
Soititte senaattori
Sadie Worthingtonin toimistoon.
237
00:13:49,968 --> 00:13:53,258
Emme valitettavasti pysty
juuri nyt vastaamaan.
238
00:13:53,347 --> 00:13:54,347
Helvetti.
239
00:14:01,230 --> 00:14:03,520
- Hannah?
- Hei, Christine.
240
00:14:03,607 --> 00:14:04,977
Kiitos soitosta.
241
00:14:05,526 --> 00:14:08,066
En saa yhteyttä Worthingtonin toimistoon.
242
00:14:08,153 --> 00:14:10,413
En ole siellä enää töissä.
243
00:14:10,823 --> 00:14:13,453
Voisitko kertoa, miten...
244
00:14:13,534 --> 00:14:16,084
Et vastannut vauvajuhlieni kutsuun.
245
00:14:17,579 --> 00:14:21,999
Anteeksi. Olen jatkuvasti työmatkoilla.
246
00:14:22,668 --> 00:14:24,038
Tarvitsen apuasi.
247
00:14:24,128 --> 00:14:25,958
Tai läksiäiskutsuuni.
248
00:14:29,967 --> 00:14:31,007
Minä mokasin.
249
00:14:32,678 --> 00:14:33,928
Mokasin täysin.
250
00:14:34,888 --> 00:14:40,558
Keskityin työhöni,
enkä välittänyt ystävistä.
251
00:14:43,897 --> 00:14:46,687
En arvostanut ihmissuhteita,
252
00:14:46,775 --> 00:14:48,435
mikä on epäterveellistä.
253
00:14:48,527 --> 00:14:50,897
En anna itselleni aikaa miettiä sitä.
254
00:14:50,988 --> 00:14:53,948
En pyytänyt asettamaan minua työn edelle.
255
00:14:54,033 --> 00:14:58,253
Pyysin vain kohteliaisuutta
oletetulta ystävältä.
256
00:15:02,249 --> 00:15:07,049
Tiedän, ettei tämä selitä mitään,
257
00:15:10,883 --> 00:15:16,513
mutta asun New Yorkissa yksin
ilman perhettä ja ystäviä.
258
00:15:18,432 --> 00:15:19,852
Tämä on karseaa.
259
00:15:21,894 --> 00:15:23,904
Minä muutin, koska tarvitsin niitä.
260
00:15:31,528 --> 00:15:35,988
Olen yrittänyt vain selviytyä.
Tämä on pelottavaa.
261
00:15:36,408 --> 00:15:38,038
Loukkasit minua.
262
00:15:40,913 --> 00:15:43,673
Pyydän sitä anteeksi.
263
00:15:46,335 --> 00:15:51,045
Minulla on kamala olo, Christine.
264
00:15:52,675 --> 00:15:56,005
Ei se mitään. Kerro, mitä tarvitset.
265
00:15:57,471 --> 00:15:58,471
Oikeastiko?
266
00:15:59,723 --> 00:16:02,103
Seuraavaksi lisää pääuutisia.
267
00:16:02,184 --> 00:16:04,024
Ja myöhemmin -
268
00:16:04,103 --> 00:16:07,313
tapaamme syyskauden
kuumimman sarjan tähden.
269
00:16:07,398 --> 00:16:10,108
Sarja on rikkonut jo ennätyksiä.
270
00:16:10,192 --> 00:16:14,112
UBA:n oma Elsa Hanford
Late Bloomers -sarjasta.
271
00:16:14,196 --> 00:16:17,316
- Se on kuulemma hyvä.
- Hetkinen. Mitä nyt?
272
00:16:17,408 --> 00:16:20,038
{\an8}Kyllä. Ja kuulin myös,
273
00:16:20,119 --> 00:16:22,999
{\an8}että joku täyttää
pyöreitä vuosia viikonloppuna.
274
00:16:23,080 --> 00:16:24,420
{\an8}ONNEA ETUKÄTEEN, MITCH
275
00:16:24,498 --> 00:16:25,498
{\an8}Voi ei.
276
00:16:25,582 --> 00:16:28,922
{\an8}-Emme kai tee tätä?
- Jestas!
277
00:16:29,003 --> 00:16:34,473
{\an8}Paljon onnea vaan
278
00:16:34,550 --> 00:16:36,300
Näköjään teemme.
279
00:16:36,385 --> 00:16:38,845
Kyllä, ystävä hyvä.
280
00:16:39,638 --> 00:16:42,268
{\an8}Pysykää kuulolla. Tapaamme kohta.
281
00:16:42,349 --> 00:16:43,429
{\an8}Voi ei.
282
00:16:43,517 --> 00:16:46,187
{\an8}Luulit, että joku ampui sinut.
Minä luulin.
283
00:16:46,937 --> 00:16:48,057
Tauko.
284
00:16:48,147 --> 00:16:49,767
Voi taivas.
285
00:16:51,358 --> 00:16:52,358
Anteeksi.
286
00:16:52,443 --> 00:16:57,073
Mitä karseaa olette suunnitelleet
tätä hirveää syntymäpäivää varten?
287
00:16:57,156 --> 00:17:00,406
Tavallista rakkautta kiedottuna pilkkaan.
288
00:17:00,492 --> 00:17:03,872
Tiedät kyllä. Ehkä täytekakkua.
289
00:17:03,954 --> 00:17:05,334
50 vuotta. Tapa minut.
290
00:17:05,414 --> 00:17:07,174
- Niin.
- Nyt heti.
291
00:17:07,249 --> 00:17:09,249
Saat sen näyttämään hyvältä.
292
00:17:09,835 --> 00:17:11,625
Ihan totta. Paljon onnea.
293
00:17:11,712 --> 00:17:14,262
Haluan viettää sen kanssasi.
294
00:17:18,719 --> 00:17:19,719
Kiitos.
295
00:17:20,638 --> 00:17:21,968
Jessus.
296
00:17:22,056 --> 00:17:23,096
Voi taivas.
297
00:17:23,599 --> 00:17:25,019
- Anna tänne.
- Inhoan tätä.
298
00:17:25,100 --> 00:17:27,270
Se ei ollut minun ideani.
299
00:17:27,686 --> 00:17:29,806
- Tuo pitää saada pois.
- Ota se pois.
300
00:17:29,897 --> 00:17:32,937
- Noin.
- Älä...
301
00:17:33,776 --> 00:17:35,316
Mitä sinä teet?
302
00:17:35,402 --> 00:17:36,402
En saa sitä pois.
303
00:17:36,487 --> 00:17:39,987
Älä nyt. Et voi ottaa sitä käteesi.
304
00:17:40,074 --> 00:17:42,374
Et voi ottaa sitä.
305
00:17:43,661 --> 00:17:46,331
- Maali!
- Ei, hän sai sen.
306
00:17:46,914 --> 00:17:48,374
Voi ei.
307
00:17:49,041 --> 00:17:51,381
Eikä.
308
00:17:51,793 --> 00:17:53,923
Ei, hän tulee kohti.
309
00:17:54,003 --> 00:17:56,133
Hän tulee... Älä!
310
00:17:57,549 --> 00:17:59,049
Älä tee sitä.
311
00:17:59,468 --> 00:18:00,718
Mitch.
312
00:18:02,303 --> 00:18:03,813
Sinun piti laittautua valmiiksi.
313
00:18:03,888 --> 00:18:04,888
No niin.
314
00:18:04,974 --> 00:18:08,234
Tapaamme Fredin ja Genevan
alle tunnin päästä.
315
00:18:08,310 --> 00:18:11,400
Olette kuin kilpikonnia. Noustaan ylös.
316
00:18:17,111 --> 00:18:19,781
Kunnon pojat. Kiitos.
317
00:18:21,115 --> 00:18:22,735
Näytä.
318
00:18:23,033 --> 00:18:25,543
- Kiitos, äiti.
- Ruokaliina syliin.
319
00:18:33,961 --> 00:18:36,211
- Minä leikkaan sen.
- Kiitos.
320
00:18:36,296 --> 00:18:38,546
Lainaatko haarukkaasi?
321
00:18:42,136 --> 00:18:43,426
Noin.
322
00:19:05,534 --> 00:19:06,954
Anteeksi, Paige.
323
00:19:10,622 --> 00:19:11,832
Vitsailetko?
324
00:19:12,666 --> 00:19:13,956
En vitsaile.
325
00:19:18,088 --> 00:19:19,588
Olen miettinyt asioita.
326
00:19:20,466 --> 00:19:22,926
Viimeisimmän suhteesi jälkeenkö?
327
00:19:27,056 --> 00:19:28,056
Niin.
328
00:19:35,064 --> 00:19:36,074
Pyydän anteeksi.
329
00:19:41,445 --> 00:19:42,445
Hyvä on.
330
00:19:46,367 --> 00:19:49,617
Meillä on yhteinen elämä.
Kaksi kaunista lasta.
331
00:19:52,373 --> 00:19:53,873
Haluan yrittää.
332
00:19:58,170 --> 00:20:00,630
Tuota on vaikea uskoa.
333
00:20:01,590 --> 00:20:02,680
Tiedän.
334
00:20:18,107 --> 00:20:19,357
Voi paska.
335
00:20:20,901 --> 00:20:22,031
Hei, Chipper.
336
00:20:22,111 --> 00:20:24,661
Älä sano mitään törkeää Paigen kuullen.
337
00:20:24,738 --> 00:20:26,068
- Hei vain.
- Hei.
338
00:20:26,156 --> 00:20:28,196
Anteeksi häiriö sunnuntai-iltana.
339
00:20:28,283 --> 00:20:30,623
Ja vielä syntymäpäivänäni, ääliö.
340
00:20:30,703 --> 00:20:33,123
Voi paska. Olen ääliö.
341
00:20:33,205 --> 00:20:36,035
Anteeksi, mutta tämä vie vain hetken.
342
00:20:36,125 --> 00:20:39,545
Meidän täytyy siirtää
oikeusministerin haastattelua.
343
00:20:39,628 --> 00:20:41,958
Haluan lähettää tiedot sinulle,
344
00:20:42,047 --> 00:20:43,797
ettet toimi sokkona.
345
00:20:43,882 --> 00:20:45,882
- Sopiiko?
- Lähetä ne kotiin.
346
00:20:46,844 --> 00:20:48,764
Ravintola on studion lähellä.
347
00:20:48,846 --> 00:20:52,176
Käväistään hakemassa ne sieltä.
348
00:20:52,266 --> 00:20:54,016
Hienoa. Sopiihan se?
349
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
Sopii. Vai mitä?
350
00:21:00,816 --> 00:21:02,026
Niin.
351
00:21:02,109 --> 00:21:06,199
Myöhästymme illalliselta,
mutta ei se haittaa.
352
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Selvä.
353
00:21:07,364 --> 00:21:10,204
Jätän paperit vartijalle. Hyvää iltaa.
354
00:21:12,202 --> 00:21:13,662
Se vie hetken.
355
00:21:27,259 --> 00:21:30,219
- Hei, Jim.
- Mitä sinä täällä teet?
356
00:21:31,513 --> 00:21:33,273
Chip jätti papereita.
357
00:21:33,349 --> 00:21:34,849
Ei minulle.
358
00:21:34,933 --> 00:21:37,903
Vilkaisen, jättikö hän ne Patille.
359
00:21:37,978 --> 00:21:38,978
Onko Chip täällä?
360
00:21:40,105 --> 00:21:43,475
Hän on studiossa. Mene valvomon kautta.
361
00:21:43,567 --> 00:21:46,237
Vihertaustahuoneen luona
vahataan lattioita.
362
00:21:46,320 --> 00:21:48,410
- Selvä. Kiitos.
- Ei kestä.
363
00:21:48,489 --> 00:21:50,029
"Vahataan lattioita."
364
00:21:59,833 --> 00:22:01,713
HILJAISUUS, OLKAA HYVÄ!
365
00:22:07,424 --> 00:22:09,554
Yllätys!
366
00:22:10,552 --> 00:22:12,262
Voi taivas!
367
00:22:13,347 --> 00:22:15,347
HYVÄÄ 50-VUOTISPÄIVÄÄ
368
00:22:15,432 --> 00:22:17,352
Yllätyitkö sinä?
369
00:22:17,434 --> 00:22:18,814
Täysin.
370
00:22:18,894 --> 00:22:21,444
Valmistaudu. Tämä vain paranee.
371
00:22:24,483 --> 00:22:25,733
No niin.
372
00:22:26,944 --> 00:22:28,284
- Katsokaa.
- Tiedän.
373
00:22:31,365 --> 00:22:32,905
Milloin järjestit tämän?
374
00:22:32,992 --> 00:22:35,622
Käytin tähän vapaa-aikani.
375
00:22:40,582 --> 00:22:42,332
Voi taivas.
376
00:22:43,085 --> 00:22:44,665
Mitä helkuttia?
377
00:22:47,589 --> 00:22:48,969
- Eikä.
- Olet taivaassa.
378
00:22:49,049 --> 00:22:51,389
- Olet taivaassa.
- Kyllä.
379
00:22:51,468 --> 00:22:52,468
Katso.
380
00:22:53,262 --> 00:22:55,222
Istu.
381
00:22:55,848 --> 00:22:57,218
Istu nyt.
382
00:23:05,983 --> 00:23:07,943
Juhlat alkakoon!
383
00:23:12,573 --> 00:23:14,123
Hyvät naiset!
384
00:23:18,329 --> 00:23:22,119
- Kun kuulet kellon soivan
- Oi niin aikaisin
385
00:23:22,207 --> 00:23:25,747
- Kaikki aamun kuningasta katsovat
- Suurta
386
00:23:25,836 --> 00:23:29,336
- Ei YDA näille luvuille pärjää
- Ne luuserit
387
00:23:29,423 --> 00:23:32,593
Mitch Kessler täyttää tänään 50
388
00:23:33,010 --> 00:23:36,140
Ei ylellisyys häntä muuta
Hän on yhä yksi meistä
389
00:23:36,221 --> 00:23:37,221
Hetkinen nyt
390
00:23:37,306 --> 00:23:40,056
Hän totuuksia latelee
Petokset paljastaa
391
00:23:40,142 --> 00:23:41,142
Mitch Kessler
392
00:23:41,226 --> 00:23:44,606
Hän on miljonääri
Mutta ilmaiseksi auttaa
393
00:23:44,688 --> 00:23:47,358
Mitch Kessler täyttää tänään 50
394
00:23:47,441 --> 00:23:49,361
Eikä.
395
00:23:51,904 --> 00:23:55,454
Jeanne d’Arc oli 19
Buddy Holly sentään 22
396
00:23:56,158 --> 00:23:59,328
Jesse 33-vuotiaana
Lähti taivaisiin
397
00:23:59,787 --> 00:24:01,787
Ja sitten koittaa paras hetki
398
00:24:01,872 --> 00:24:03,462
- Haastattelu
- Olet mennyttä.
399
00:24:03,540 --> 00:24:07,210
Jos vain hyvät kuolevat nuorina
Mitä se sinusta sanookaan?
400
00:24:08,253 --> 00:24:11,633
Lopettakaa. Musiikki seis. Riittää jo.
401
00:24:12,591 --> 00:24:14,011
Kuuletko minua?
402
00:24:16,095 --> 00:24:18,175
Jaksatko kävellä tuolille?
403
00:24:18,263 --> 00:24:20,183
Älkää tehkö tätä.
404
00:24:20,265 --> 00:24:24,435
Hänellä on hauras eturauhanen.
Tämä on hänelle pitkä matka.
405
00:24:25,437 --> 00:24:27,357
Voi pojat.
406
00:24:29,441 --> 00:24:35,241
Hetkinen nyt, tytöt
Ei ilkeilystä pidä kukaan
407
00:24:35,698 --> 00:24:39,328
Painakaa nyt jarrua
408
00:24:39,410 --> 00:24:42,040
Ja Mitchiä kehukaa
409
00:24:42,121 --> 00:24:46,881
Mutta sitten toisaalta
Tytöt parhaiten voivat sinut tuntea
410
00:24:47,292 --> 00:24:50,632
Tämä kusipää täyttää tänään 50
411
00:24:50,713 --> 00:24:54,973
Hän imartelee tähtiä
Ja silkkihansikkain kohtelee
412
00:24:55,050 --> 00:24:58,300
Vitseilleen odottaa naurua
Vaikka ne eivät...
413
00:25:26,206 --> 00:25:30,376
Tänään viisikymppiä
414
00:25:31,211 --> 00:25:38,141
Mitch Kessler täyttää tänään 50
415
00:25:46,977 --> 00:25:48,517
Paljon onnea, poju.
416
00:25:48,979 --> 00:25:51,189
Olet aivan pähkähullu.
417
00:25:51,565 --> 00:25:52,775
Kiitos.
418
00:25:54,485 --> 00:25:55,525
Uudestaan!
419
00:26:01,241 --> 00:26:02,241
Hei.
420
00:26:03,911 --> 00:26:05,291
Lisää, kiitos.
421
00:26:08,624 --> 00:26:11,044
Hän hajottaa sen ensin.
422
00:26:12,252 --> 00:26:14,092
Tämä on juuri sopiva.
423
00:26:14,171 --> 00:26:16,131
- Pidän tästä.
- Haluan kokeilla.
424
00:26:16,215 --> 00:26:18,715
- Voi ei.
- Älä.
425
00:26:18,801 --> 00:26:20,721
Oletko valmis?
426
00:26:20,803 --> 00:26:23,473
- Nosta jalka yli.
- Ei.
427
00:26:23,555 --> 00:26:25,055
Istun sivuttain.
428
00:26:25,557 --> 00:26:27,847
Miksei Dick ole tehnyt ohjelmaa?
429
00:26:27,935 --> 00:26:30,515
Sekoitat hänet johonkuhun,
430
00:26:30,604 --> 00:26:32,154
joka suostuisi televisioon.
431
00:26:32,231 --> 00:26:34,481
Hän on elokuvantekijä ja käyttää baskeria.
432
00:26:34,900 --> 00:26:37,950
Dick voisi tavata Cory Ellisonin.
433
00:26:38,028 --> 00:26:39,948
Uusi sarja Late Bloomersin tiimoilta.
434
00:26:40,030 --> 00:26:42,240
Sehän on maan ykkössarja.
435
00:26:42,324 --> 00:26:44,124
Mainokset eivät ole väärässä.
436
00:26:44,201 --> 00:26:45,951
Se keski-ikäisten lesbosarjako?
437
00:26:46,036 --> 00:26:47,996
Suosittu keski-ikäisten lesbosarja.
438
00:26:48,080 --> 00:26:49,670
Täytyy myöntää.
439
00:26:49,748 --> 00:26:53,378
Vain Cory onnistuu sellaisen idean kanssa.
440
00:26:53,460 --> 00:26:56,130
Ensimmäisellä kaudellaan? Huikeaa.
441
00:26:56,213 --> 00:26:57,213
Hän ottaa riskejä.
442
00:26:57,297 --> 00:26:59,677
- Niin.
- Hän on hieman epätavallinen.
443
00:26:59,758 --> 00:27:01,258
- Outo.
- Riskien ottaja.
444
00:27:01,343 --> 00:27:04,223
Sen takia hän johtaa viihdepuolta,
ei uutisia.
445
00:27:04,305 --> 00:27:06,305
Ehkä suuret muutokset ovat tarpeen.
446
00:27:06,390 --> 00:27:08,020
YDA kasvattaa suosiotaan.
447
00:27:08,100 --> 00:27:10,480
Aloitetaan siis lesboilla.
448
00:27:11,103 --> 00:27:13,483
Hyvä. Käyn maistamassa kakkua.
449
00:27:13,564 --> 00:27:14,734
Oli mukava jutella.
450
00:27:15,774 --> 00:27:17,284
Paljonko Ducati maksoi?
451
00:27:17,359 --> 00:27:20,739
Ei kovin paljon.
Se on kustomoitu. Noin 90 000.
452
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
Hän on tuonut yhtiölle paljon rahaa.
453
00:27:23,699 --> 00:27:25,329
Kiva, että hän ilahtui.
454
00:27:25,409 --> 00:27:27,789
Hän vain paranee vanhetessaan.
455
00:27:27,870 --> 00:27:29,160
Niin.
456
00:27:31,915 --> 00:27:34,035
Näitkö Alexin viimeisimmät luvut?
457
00:27:35,336 --> 00:27:38,916
Ymmärrän hänen luotettavuuslukemansa.
458
00:27:39,006 --> 00:27:40,756
Kaikki toimittajat ovat kärsineet.
459
00:27:40,841 --> 00:27:43,471
Mutta aitous ja samastuminen?
460
00:27:43,552 --> 00:27:44,552
- Niin.
- Helkkari.
461
00:27:44,637 --> 00:27:46,467
Milloin se muuttui?
462
00:27:47,056 --> 00:27:49,476
Häntä pidetään rikkaana
ja vaikutusvaltaisena.
463
00:27:50,017 --> 00:27:52,937
"Naapurintyttö" oli hänen taikasanansa.
464
00:27:53,687 --> 00:27:55,897
Niin. Sydän ihan särkyy.
465
00:27:56,440 --> 00:27:58,570
En ajatellut häntä palkatessani,
466
00:27:58,651 --> 00:28:01,491
että saattelen hänet pois täältä.
467
00:28:02,821 --> 00:28:05,911
Se ei ole vielä käsillä.
Voimme uudistaa häntä.
468
00:28:09,078 --> 00:28:11,408
Totta kai.
469
00:28:11,997 --> 00:28:14,037
Annetaan ajan vielä kulua.
470
00:28:15,918 --> 00:28:19,668
Aika on julma.
Nuoruus menee nuorilla hukkaan.
471
00:28:28,806 --> 00:28:30,806
Anteeksi, Yanko.
472
00:28:31,225 --> 00:28:34,345
Haluan esittäytyä.
Olen Claire, uusi avustaja.
473
00:28:34,436 --> 00:28:37,016
- Hauska tavata.
- Samoin.
474
00:28:37,106 --> 00:28:39,316
Tervetuloa ohjelmaamme.
475
00:28:40,025 --> 00:28:42,275
Saat aikamoisen tulikasteen.
476
00:28:42,361 --> 00:28:45,111
Aion kastautua gin tonicilla.
477
00:28:45,197 --> 00:28:46,317
- Kiva.
- Muuten,
478
00:28:46,407 --> 00:28:48,697
pidin raportistasi Puerto Ricosta.
479
00:28:48,784 --> 00:28:51,164
Se oli koskettava. Olet tosi hyvä.
480
00:28:51,245 --> 00:28:54,575
Huomaa, että säätiedotukset
ovat sinulle tärkeitä.
481
00:28:54,665 --> 00:28:56,535
Se on epätavallista ja mukavaa.
482
00:28:57,334 --> 00:28:58,964
Kiitos, Claire.
483
00:29:00,045 --> 00:29:02,005
Sinussa on syvyyttä.
484
00:29:03,924 --> 00:29:06,594
Ei ole. Olen tosi pinnallinen.
485
00:29:08,053 --> 00:29:09,723
Minä päätän siitä.
486
00:29:11,390 --> 00:29:13,680
- Nauti juhlista.
- Samoin.
487
00:29:26,030 --> 00:29:28,530
Täällä on väkeä. Hei kaikille.
488
00:29:28,615 --> 00:29:31,865
- Mitä kuuluu?
- Älkää hössöttäkö.
489
00:29:32,328 --> 00:29:35,748
Hienoa, että sait
senaattorin perjantaille.
490
00:29:36,749 --> 00:29:39,169
Niin. Mistä tiesit?
491
00:29:39,585 --> 00:29:43,085
Tiedän kaiken, mitä täällä tapahtuu.
492
00:29:43,172 --> 00:29:45,842
Tiedän, että Jared... Missä hän on?
493
00:29:45,924 --> 00:29:49,804
Hän on laiska ja omahyväinen.
Teit oikein, kun puhuit.
494
00:29:51,013 --> 00:29:54,143
Kai tajuat, mitä teit?
Teit perjantain lähetyksestä paremman.
495
00:29:54,224 --> 00:29:55,564
Paljon paremman.
496
00:29:55,643 --> 00:29:59,903
Kiitos panoksestasi. Jatka hyvää työtä.
497
00:30:00,898 --> 00:30:01,898
Kiitos paljon.
498
00:30:10,324 --> 00:30:14,334
Meillä on ollut onnea,
kun saimme sinut, Mitch Kessler.
499
00:30:14,995 --> 00:30:18,865
Samoin minulla.
Hyvää syntymäpäivää, kultaseni.
500
00:30:19,917 --> 00:30:21,787
Tule esittämään toiveita.
501
00:30:22,294 --> 00:30:24,054
Niitä on noin 50.
502
00:30:25,381 --> 00:30:29,341
Paljon onnea vaan
503
00:30:29,426 --> 00:30:30,716
No niin.
504
00:30:30,803 --> 00:30:34,183
Paljon onnea vaan
505
00:30:34,264 --> 00:30:39,524
Paljon onnea, Mitch
506
00:30:39,937 --> 00:30:45,567
Paljon onnea vaan
507
00:30:52,616 --> 00:30:58,996
Olen erittäin onnekas,
kun elämässäni on tällaisia ystäviä.
508
00:30:59,415 --> 00:31:00,865
Ja kun kynttilät sammuvat,
509
00:31:01,750 --> 00:31:05,460
kiitän teitä osallistumisesta
ja ystävyydestänne.
510
00:31:05,796 --> 00:31:06,956
Kippis.
511
00:31:08,757 --> 00:31:13,847
On hän vanha veikko
512
00:31:13,929 --> 00:31:17,809
On vanha veikko hän vaan
513
00:31:17,891 --> 00:31:21,021
Ei sitä voi kukaan kieltää
514
00:31:21,103 --> 00:31:23,153
Ei kieltää sitä voi
515
00:31:24,606 --> 00:31:27,316
En voi uskoa, että järjestit kaiken.
516
00:31:28,068 --> 00:31:32,658
Valitsin laulun, kirjoitin sanat
ja valitsin tanssijat.
517
00:31:32,740 --> 00:31:35,410
Juuri niin. Nyt tajuan.
518
00:31:35,492 --> 00:31:39,832
Lopeta. Tein sen,
koska olet minulle rakas.
519
00:31:39,913 --> 00:31:40,913
- Kyllä.
- Voi taivas.
520
00:31:40,998 --> 00:31:45,458
Sinusta välittämisessä
on tiettyjä luontaisetuja.
521
00:31:46,920 --> 00:31:50,510
Jotkut ovat kyllä täysin eri mieltä.
522
00:31:50,591 --> 00:31:53,341
Painukoot helvettiin.
523
00:31:53,427 --> 00:31:54,927
Ikääntymisen hyviä puolia.
524
00:31:55,012 --> 00:31:58,182
Voi käskeä muiden painua helvettiin.
525
00:31:58,932 --> 00:32:01,602
Ei tarvitse todistella mitään.
526
00:32:01,685 --> 00:32:04,765
Oma paikka maailmassa on jo löytynyt,
527
00:32:05,606 --> 00:32:08,606
eikä sitä voi ottaa enää pois.
528
00:32:10,444 --> 00:32:12,494
Olen saavuttanut paljon,
529
00:32:12,571 --> 00:32:15,951
mutta se tuntuu merkityksettömältä.
530
00:32:16,784 --> 00:32:20,954
Tämä on kyllä hauskaa,
mutta tässäkö se kaikki on?
531
00:32:22,748 --> 00:32:27,088
Olen tuottanut pettymyksen rakkailleni.
Ehkä se on perintöni.
532
00:32:27,961 --> 00:32:30,091
Ehkä se oli sitten siinä.
533
00:32:31,131 --> 00:32:33,551
Älä nyt.
534
00:32:34,134 --> 00:32:37,644
En tiedä, mitä olet tehnyt,
535
00:32:37,721 --> 00:32:42,021
eikä siitä tarvitse kertoa,
mutta usko pois.
536
00:32:42,476 --> 00:32:44,266
He toipuvat kyllä.
537
00:32:44,353 --> 00:32:45,353
Aivan varmasti.
538
00:32:47,815 --> 00:32:49,185
Vaikka Penny...
539
00:32:51,110 --> 00:32:52,820
Penny ei toipunut.
540
00:32:55,155 --> 00:32:56,155
Mitä sinä teit?
541
00:32:56,573 --> 00:32:57,953
Vein Ritan vihille.
542
00:33:00,577 --> 00:33:02,787
Ja sehän meni hyvin, vai mitä?
543
00:33:02,871 --> 00:33:07,041
Miten minulla on yleensäkään
rahaa yhtään jäljellä?
544
00:33:07,126 --> 00:33:08,626
En tiedä.
545
00:33:08,711 --> 00:33:10,711
Kuule, asia on näin.
546
00:33:10,796 --> 00:33:13,256
Olet Mitch Kessler.
547
00:33:14,133 --> 00:33:17,093
Sillä on väliä. Älä unohda sitä.
548
00:33:20,889 --> 00:33:22,769
Se ei tunnu siltä.
549
00:33:25,602 --> 00:33:27,352
Sitä tekee kaikenlaista -
550
00:33:27,438 --> 00:33:31,358
ja saavuttaa monia asioita,
mutta loppujen lopuksi -
551
00:33:31,442 --> 00:33:34,782
sitä katselee
kuin ohi ajavan auton ikkunasta.
552
00:33:34,862 --> 00:33:36,662
Se ei tuota täyttymystä.
553
00:33:36,739 --> 00:33:38,819
Sinulla on elokuvasi.
554
00:33:38,907 --> 00:33:39,907
Älä viitsi.
555
00:33:39,992 --> 00:33:42,042
Dick Lundyn elokuvat säilyvät.
556
00:33:42,119 --> 00:33:45,289
Olen päiväperho.
Uutisia ei katsota uudestaan,
557
00:33:45,706 --> 00:33:49,746
ellei lentokone törmää rakennukseen
tai tapahdu salamurhaa.
558
00:33:49,835 --> 00:33:51,705
Onneksi sellaista ei tapahdu usein.
559
00:33:51,795 --> 00:33:52,795
Mutta...
560
00:33:54,506 --> 00:33:58,216
Kukaan ei katso uudestaan
syksyn 2006 muotia.
561
00:34:00,012 --> 00:34:02,972
Mistä luulet, että sain ideat tähän asuun?
562
00:34:13,859 --> 00:34:16,739
Olen juonut liikaa.
563
00:34:19,823 --> 00:34:21,333
Oletko lähdössä?
564
00:34:21,408 --> 00:34:23,698
En. Työt alkavat parin tunnin päästä.
565
00:34:24,244 --> 00:34:25,664
Nukun sitten kuolleena.
566
00:34:29,333 --> 00:34:30,793
Helvetti.
567
00:34:32,586 --> 00:34:33,706
Voihan helvetti!
568
00:34:34,963 --> 00:34:36,593
Niin sitä pitää.
569
00:35:06,286 --> 00:35:08,076
- Chip.
- Mitä nyt?
570
00:35:08,538 --> 00:35:10,668
Las Vegasissa ammuskellaan.
571
00:35:11,792 --> 00:35:14,172
Helkkari. Selvä homma.
572
00:35:14,253 --> 00:35:17,303
Konsertin liepeillä Mandalay Bayssä.
573
00:35:17,381 --> 00:35:19,051
Poliisit menevät hotelliin.
574
00:35:19,132 --> 00:35:21,932
Ammuskeleeko joku konsertissa?
575
00:35:22,011 --> 00:35:23,011
Tule, Rena!
576
00:35:23,554 --> 00:35:26,024
Tapahtuuko se yhä? Montako kuollutta?
577
00:35:26,098 --> 00:35:27,138
Se ei ole selvää.
578
00:35:27,224 --> 00:35:30,234
Joku sanoo,
että ampujia on useita eri hotelleissa.
579
00:35:30,311 --> 00:35:31,811
Sitä ei ole vahvistettu.
580
00:35:33,647 --> 00:35:36,647
Joku Los Angelesissa saa tehdä jutun.
581
00:35:36,734 --> 00:35:39,614
- Mitch ja Alex...
- Mitch on täällä yhä.
582
00:35:39,695 --> 00:35:42,065
Hae hänet! Hänen pitää lentää sinne.
583
00:35:42,156 --> 00:35:43,816
- Selvä.
- Järjestän koneen.
584
00:35:43,907 --> 00:35:46,157
Mitchin ja Alexin pitää lähteä heti.
585
00:35:46,243 --> 00:35:47,243
Hyvä on.
586
00:35:50,914 --> 00:35:52,424
Mitch! Olet valmis.
587
00:35:52,499 --> 00:35:55,999
Auto odottaa ulkona,
ja Alex tulee kentälle.
588
00:35:56,086 --> 00:35:58,506
Onko Alexin tulo tarpeen?
589
00:35:58,589 --> 00:36:02,179
Teemme koko jakson sieltä,
joten molempia tarvitaan.
590
00:36:02,593 --> 00:36:05,393
Hyvä on, kapteeni.
591
00:36:05,471 --> 00:36:08,311
En saa Jaredia kiinni. Yritän...
592
00:36:08,390 --> 00:36:10,430
Jaredilta alkaa ote lipsua.
593
00:36:11,685 --> 00:36:14,225
Lähetä Hannah. Hän on taitava.
594
00:36:15,814 --> 00:36:16,984
Hyvä idea.
595
00:36:17,066 --> 00:36:20,316
- Etsi myös Mia.
- Hyvä on.
596
00:36:20,402 --> 00:36:22,402
Halusinkin puhua Miasta.
597
00:36:22,488 --> 00:36:25,568
Kannattaisi siirtää hänet Alexin ryhmään.
598
00:36:26,492 --> 00:36:28,582
Tilanne on epämukava.
599
00:36:28,661 --> 00:36:30,911
Hän on hyvä, mutta tilanne ei toimi.
600
00:36:33,999 --> 00:36:35,959
Mitch haluaa siirtää sinut.
601
00:36:38,379 --> 00:36:39,589
Miksi?
602
00:36:41,090 --> 00:36:43,430
Se on hankalaa.
603
00:36:47,763 --> 00:36:49,183
Koska jätin hänet.
604
00:36:49,264 --> 00:36:52,234
Ei se siitä johdu.
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
605
00:36:53,727 --> 00:36:55,347
Homma sotkeentui.
606
00:36:55,437 --> 00:36:58,647
Se ei ole kenenkään syytä,
mutta hän saa valita ryhmänsä.
607
00:36:58,732 --> 00:37:00,732
Olen pahoillani.
608
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Minne joudun?
609
00:37:04,822 --> 00:37:06,872
- Alexin ryhmään.
- Voi taivas.
610
00:37:06,949 --> 00:37:10,239
Niin on parasta. Puhun Alexin kanssa.
611
00:37:12,246 --> 00:37:13,536
Enkö lähde Vegasiin?
612
00:37:14,289 --> 00:37:15,289
Et.
613
00:37:15,708 --> 00:37:17,328
Jäät tänne.
614
00:37:20,504 --> 00:37:23,514
Tarvitsen apuasi tämän jutun kanssa.
615
00:37:26,343 --> 00:37:27,433
Hyvä on.
616
00:37:28,512 --> 00:37:30,892
Selvitän tilannetta somesta.
617
00:37:36,395 --> 00:37:37,395
Voi paska.
618
00:37:37,479 --> 00:37:39,769
Useita huoneita, 15 henkeä.
619
00:37:39,857 --> 00:37:43,237
Ainakin kaksi sviittiä
mahdollisimman lähellä tilannetta.
620
00:37:43,319 --> 00:37:44,399
- Etsitkö minua?
- Kyllä.
621
00:37:44,486 --> 00:37:46,156
Lähdet Vegasiin.
622
00:37:46,238 --> 00:37:47,868
- Minäkö?
- Lähdet heti.
623
00:37:47,948 --> 00:37:49,028
Entä Jared?
624
00:37:49,116 --> 00:37:50,826
Mitch haluaa sinut.
625
00:37:53,912 --> 00:37:56,752
Onnittelut. Ala painua siitä.
626
00:37:57,541 --> 00:37:58,541
Kiitos.
627
00:38:03,005 --> 00:38:05,965
Kaikki partiot, laukauksia
Route 91:n syysfestivaaleilla.
628
00:38:06,050 --> 00:38:07,590
Ampuja on ylemmissä kerroksissa.
629
00:38:07,926 --> 00:38:11,716
Tietoja on vasta vähän,
mutta tiedämme tämän verran.
630
00:38:11,805 --> 00:38:14,675
Ampujia on yksi tai ehkä kaksi.
631
00:38:14,767 --> 00:38:17,647
Laukaukset tulivat
Mandalay Bayn kasinohotellin...
632
00:38:17,728 --> 00:38:20,558
- Voi taivas.
- Ylimmistä kerroksista.
633
00:38:20,648 --> 00:38:22,188
Kohde on Route 91...
634
00:38:22,274 --> 00:38:24,534
Pidämme teidät ajan tasalla.
635
00:38:24,610 --> 00:38:26,360
Artisti Jason Aldean -
636
00:38:26,445 --> 00:38:28,985
- oli juuri aloittanut esityksensä.
- Mentiin.
637
00:38:29,073 --> 00:38:31,623
Kuulijat luulivat ääniä ilotulitukseksi.
638
00:38:38,082 --> 00:38:39,082
Sairasta.
639
00:38:45,839 --> 00:38:47,549
Miksi tällaista tapahtuu?
640
00:38:47,633 --> 00:38:49,053
Kunpa tietäisin.
641
00:38:49,718 --> 00:38:51,468
Tämä on kamalaa.
642
00:38:51,971 --> 00:38:54,101
- Et voi ruveta itkemään.
- Tiedän.
643
00:38:54,181 --> 00:38:55,601
Mieti jotain muuta.
644
00:38:55,683 --> 00:38:57,273
Tee lantionpohjajumppaa.
645
00:38:57,351 --> 00:38:59,691
- Jatkuu. Viisi...
- Anteeksi.
646
00:38:59,770 --> 00:39:02,150
Neljä, kolme...
647
00:39:06,318 --> 00:39:08,108
Raportoimme Las Vegasista,
648
00:39:08,195 --> 00:39:11,405
missä yli 50 ihmistä on kuollut
ja satoja loukkaantunut -
649
00:39:11,490 --> 00:39:15,790
maamme historian
kuolettavimmassa joukkoampumisessa.
650
00:39:16,620 --> 00:39:20,080
Eilen illalla ampuja
toimi hotellihuoneesta käsin -
651
00:39:20,165 --> 00:39:24,335
Mandalay Bayn kasinohotellissa
ampuen konserttiyleisöä -
652
00:39:24,420 --> 00:39:27,210
Route 91 -syysfestivaalissa.
653
00:39:27,297 --> 00:39:29,587
Motiivista ei ole vielä tietoa.
654
00:39:30,009 --> 00:39:35,009
Kaupunki ja koko maa surevat
tätä hirveää murhenäytelmää.
655
00:39:35,097 --> 00:39:39,767
Me yritämme ymmärtää
tätä järjetöntä tekoa.
656
00:39:42,271 --> 00:39:44,151
Niin tietenkin.
657
00:39:44,648 --> 00:39:45,938
Nähdään pian.
658
00:39:47,818 --> 00:39:49,148
Hei, Greg.
659
00:39:49,236 --> 00:39:53,066
Tapaan tytön, jonka ystävä kuoli eilen.
660
00:39:53,866 --> 00:39:56,656
Hän voi suostua haastatteluun.
661
00:39:57,202 --> 00:39:58,202
Hyvää työtä.
662
00:39:59,163 --> 00:40:00,163
Selvä.
663
00:40:08,756 --> 00:40:10,506
Onko sisimpämme kuollut?
664
00:40:12,509 --> 00:40:15,049
Olemme koomassa.
665
00:40:19,391 --> 00:40:21,391
Miten kauan voimme jatkaa näin?
666
00:40:23,062 --> 00:40:28,652
Ei ole luonnollista
kohdata tällaista tuskaa -
667
00:40:29,485 --> 00:40:32,565
näin usein ja tällä tasolla.
668
00:40:34,281 --> 00:40:37,161
En tiedä. Tämä on kauheaa.
669
00:40:38,243 --> 00:40:40,413
Ehkä se on silti luonnollisinta.
670
00:40:42,289 --> 00:40:45,789
Tuska on ihmisen luontaisin kokemus.
671
00:40:50,130 --> 00:40:52,340
Todella masentavaa.
672
00:40:54,093 --> 00:41:00,023
Hassua, sillä on luonnotonta
olla näin varakas.
673
00:41:01,809 --> 00:41:06,109
Osa menestystä on mahdollisuus
välttää tuskan näkeminen.
674
00:41:06,563 --> 00:41:09,193
Siksi kaikki haluavat asua -
675
00:41:09,274 --> 00:41:11,904
kalliilla, turvallisilla alueilla.
676
00:41:12,528 --> 00:41:17,118
Siellä ei tarvitse nähdä
elämän realiteetteja.
677
00:41:20,828 --> 00:41:22,998
Maailma on epäreilu ja ankea.
678
00:41:23,497 --> 00:41:24,747
Ruma.
679
00:41:25,374 --> 00:41:27,464
Piiloudumme siltä rahalla.
680
00:41:29,211 --> 00:41:31,761
Mutta me tienaamme rahamme -
681
00:41:31,839 --> 00:41:35,589
menemällä kaikkien muiden tuskan keskelle.
682
00:41:41,974 --> 00:41:43,564
Tässä sitä ollaan.
683
00:41:44,143 --> 00:41:47,153
Emme pääse pakoon tästä houkuttelevasta,
684
00:41:47,229 --> 00:41:50,019
helvetillisestä oravanpyörästä.
685
00:41:51,984 --> 00:41:56,784
En tiedä, miten kestäisin tätä
ilman sinua.
686
00:41:57,698 --> 00:41:58,868
En todellakaan.
687
00:42:01,160 --> 00:42:02,660
No, Alex.
688
00:42:06,123 --> 00:42:10,593
Olet paras ystäväni.
Ja kun paskapuheet unohdetaan,
689
00:42:10,669 --> 00:42:12,299
olet kuin osa minua.
690
00:42:12,880 --> 00:42:14,210
Olet sitä aina.
691
00:42:15,883 --> 00:42:17,183
Samat sanat.
692
00:42:27,269 --> 00:42:28,939
Palataan hotelliin.
693
00:42:29,021 --> 00:42:31,731
Älä mene.
694
00:42:31,815 --> 00:42:35,025
Jossakin on baari, joka kutsuu meitä.
695
00:42:35,110 --> 00:42:36,740
Juopotellaan.
696
00:42:39,740 --> 00:42:42,490
Et ole nukkunut paljonkaan
kahteen vuorokauteen.
697
00:42:43,410 --> 00:42:44,830
Sinun pitää nukkua.
698
00:42:44,912 --> 00:42:46,332
- Olet oikeassa.
- Niin.
699
00:42:46,997 --> 00:42:48,537
Olet aina oikeassa.
700
00:42:49,166 --> 00:42:51,086
Kerrotko aina, mitä tehdä?
701
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Voin tehdä niin.
702
00:43:32,668 --> 00:43:34,418
Hei. Miten menee?
703
00:43:55,065 --> 00:43:57,435
VEGAS - PYSY VAHVANA
704
00:44:27,348 --> 00:44:28,638
Terve.
705
00:44:30,100 --> 00:44:31,190
Miten pärjäilet?
706
00:44:32,436 --> 00:44:34,476
Hyvin.
707
00:44:35,731 --> 00:44:36,771
Niinkö?
708
00:44:38,692 --> 00:44:42,282
Älä sano noin. Tässä ei ole mitään hyvää.
709
00:44:52,289 --> 00:44:53,669
Palataan hotelliin.
710
00:45:01,757 --> 00:45:04,547
Tämä on tosi rankka juttu.
711
00:45:06,887 --> 00:45:10,097
Älä moiti itseäsi siitä, ettet ole kone.
712
00:45:10,432 --> 00:45:14,272
Joskus pitää olla surullinen
ja kestää se.
713
00:45:15,688 --> 00:45:18,068
Hyvä on. Olen tosi surullinen.
714
00:45:19,274 --> 00:45:20,284
Niin sitä pitää.
715
00:45:26,073 --> 00:45:29,663
En ole ikinä oppinut
näin paljon yhdessä päivässä.
716
00:45:30,369 --> 00:45:32,369
Olet kuin pesusieni.
717
00:45:32,454 --> 00:45:35,794
Imet asioita ja kaikenlaista tietoa.
718
00:45:35,874 --> 00:45:37,134
Siksi olet fiksu.
719
00:45:38,085 --> 00:45:42,205
Välität työstäsi.
Sen takia halusin sinut mukaan.
720
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Kiitos.
721
00:45:49,138 --> 00:45:50,138
Kiitos itsellesi.
722
00:46:09,658 --> 00:46:12,368
Tässä ei ole järkeä, Chip.
723
00:46:12,453 --> 00:46:16,003
Tapasin hänet äsken.
Hän ei maininnut sitä.
724
00:46:16,373 --> 00:46:18,003
Luuleeko hän...
725
00:46:18,792 --> 00:46:22,462
En huoli Mitchin rippeitä.
726
00:46:22,546 --> 00:46:24,466
Mia ei ole sellainen.
727
00:46:25,215 --> 00:46:27,585
Eikö Mitch halua häntä ryhmäänsä?
728
00:46:27,676 --> 00:46:30,546
En halua häntä omaan ryhmääni.
729
00:46:31,472 --> 00:46:34,182
Mitch saa sotkea asiansa,
730
00:46:34,266 --> 00:46:37,186
mutta minä en hoida hänen jälkiään.
731
00:46:38,187 --> 00:46:42,727
Mitch on pärjännyt hyvin,
kun Mia on ollut mukana.
732
00:46:42,816 --> 00:46:45,776
Ehkä Mian avulla sinäkin voit...
733
00:46:45,861 --> 00:46:50,911
Väitätkö oikeasti, että Mian avulla
testitulokseni paranevat?
734
00:46:51,950 --> 00:46:53,870
En, vaan tarkoitan...
735
00:46:53,952 --> 00:46:55,122
Nyt riitti.
736
00:46:55,204 --> 00:46:56,834
Katkaisen puhelun. Tämä riitti.
737
00:46:56,914 --> 00:46:58,084
Älä nyt.
738
00:47:03,170 --> 00:47:04,210
Voi perhana.
739
00:47:05,047 --> 00:47:06,257
Mahtavaa.
740
00:47:08,634 --> 00:47:10,684
Tiedätkö, mitä ajattelen surullisena,
741
00:47:10,761 --> 00:47:13,351
kun yritän välttää itsemurhan?
742
00:47:13,430 --> 00:47:14,470
Typeriä asioita.
743
00:47:15,641 --> 00:47:20,941
Kuten sitä kertaa,
kun aloitin työt nuorempana kuin sinä.
744
00:47:21,772 --> 00:47:25,322
KQWK Sacramentossa.
745
00:47:25,818 --> 00:47:29,448
Kello oli 5.50 aamulla,
ja juontajan umpisuoli puhkesi.
746
00:47:30,197 --> 00:47:33,737
Se ei ole se hauska kohta.
747
00:47:34,451 --> 00:47:39,001
Kukaan muu ei ollut vapaana,
joten sain vuoron.
748
00:47:39,498 --> 00:47:42,538
En todellakaan
kuulunut ykkösvaihtoehtoihin.
749
00:47:42,626 --> 00:47:45,416
He kysyivät varmaan
talonmiestä ennen minua.
750
00:47:45,504 --> 00:47:46,964
Hän kieltäytyi,
751
00:47:47,047 --> 00:47:49,677
joten he koputtivat oveeni.
752
00:47:50,426 --> 00:47:53,216
Olin paskanjäykkänä pelosta.
753
00:47:53,304 --> 00:47:57,394
En taipunut edes paskalle.
754
00:48:00,019 --> 00:48:03,559
Mutta halusin sitä silti.
755
00:48:04,440 --> 00:48:08,360
Se oli tilaisuuteni näyttää ylemmilleni,
756
00:48:08,444 --> 00:48:09,744
että osaan homman.
757
00:48:10,154 --> 00:48:11,824
Kokosin itseni,
758
00:48:12,239 --> 00:48:14,739
laitoin hienoimman solmioni -
759
00:48:15,492 --> 00:48:19,122
ja menin valtaamaan itselleni
uutisankkurin paikan.
760
00:48:19,913 --> 00:48:21,873
Ja sitten pyörryin.
761
00:48:22,833 --> 00:48:25,673
Kaaduin suoraan selälleni.
762
00:48:25,753 --> 00:48:28,843
Heräsin ambulanssissa.
763
00:48:28,922 --> 00:48:34,432
Ensihoitajat sanoivat, että käskin
heidän kertoa urheilun ja sään.
764
00:48:35,137 --> 00:48:38,847
Sain 27 tikkiä. Tähän näin.
765
00:48:38,932 --> 00:48:40,682
Hyvänen aika.
766
00:48:40,768 --> 00:48:43,848
Onneksi minulla ei ole Danielin hiuksia.
767
00:48:44,938 --> 00:48:45,938
Sinä...
768
00:48:46,774 --> 00:48:49,234
Et kaatunut, vaan pärjäsit hyvin.
769
00:48:50,736 --> 00:48:54,566
Tämä on synkkä päivä
läpimurtosi hetkellä,
770
00:48:54,657 --> 00:48:56,947
mutta tällaista tämä on.
771
00:48:57,743 --> 00:49:02,673
Joskus outoa, välillä hirveää,
mutta olet silti mukana.
772
00:49:05,125 --> 00:49:08,875
Autat kertomaan uutisia maailmalle.
773
00:49:08,962 --> 00:49:10,592
Ole ylpeä siitä.
774
00:49:12,508 --> 00:49:15,838
- Kiitos.
- Niin. Jakelen viisauksia.
775
00:49:16,512 --> 00:49:18,182
Arvostan kannustusta.
776
00:49:18,263 --> 00:49:21,023
Yäk. Kiitos.
777
00:49:22,309 --> 00:49:26,019
Kun olen oikein allapäin,
778
00:49:26,105 --> 00:49:29,315
minulla on siihen eräs kikka.
779
00:49:32,027 --> 00:49:33,897
Kohentakaa pallon makuuta.
780
00:49:33,988 --> 00:49:35,988
Niin, talvisäännöt.
781
00:49:36,073 --> 00:49:37,413
Et ole nähnyt tätä.
782
00:49:37,491 --> 00:49:39,031
Tuplapierut!
783
00:49:41,787 --> 00:49:43,787
- Pallo tulee!
- Komea lyönti.
784
00:49:49,086 --> 00:49:50,796
Olisi pitänyt huutaa "pallit".
785
00:49:50,879 --> 00:49:53,379
- Onko se noin huono?
- Kävelkää, niin kipu laantuu.
786
00:49:53,465 --> 00:49:55,925
- Inhoat sitä.
- Anteeksi.
787
00:49:56,010 --> 00:49:57,430
Onko täällä kiviä?
788
00:49:57,511 --> 00:50:01,061
Mitä? Sinun ikäisenäsi
heitin parikymmentä kiloa jäätä...
789
00:50:01,140 --> 00:50:05,890
En osaa vielä painaa sitä
syvälle sisimpääni. Anteeksi.
790
00:50:05,978 --> 00:50:07,478
- Yritän...
- Älä nyt.
791
00:50:10,691 --> 00:50:12,531
Tuo on varmasti terveempää.
792
00:50:16,780 --> 00:50:19,410
Taidan olla vain väsynyt.
793
00:50:20,659 --> 00:50:21,789
Niin.
794
00:50:23,787 --> 00:50:25,457
Taidan mennä nyt.
795
00:50:29,543 --> 00:50:32,303
Meidän pitää herätä aikaisin.
796
00:50:32,379 --> 00:50:33,379
Ei haittaa.
797
00:50:35,132 --> 00:50:36,302
Kiitos.
798
00:51:03,410 --> 00:51:04,790
Tuoksut hyvältä.
799
00:51:17,716 --> 00:51:18,716
Pidän sinusta.
800
00:51:22,805 --> 00:51:25,015
Niin minäkin sinusta.
801
00:51:43,951 --> 00:51:47,001
En odottanut tätä, kun tulin tänne.
802
00:51:47,496 --> 00:51:48,576
Tiedän.
803
00:51:49,289 --> 00:51:51,249
Mukava yllätys, vai mitä?
804
00:51:53,168 --> 00:51:54,248
Tiedäthän?
805
00:51:59,174 --> 00:52:00,974
Haluan, että tuntuu hyvältä.
806
00:52:09,393 --> 00:52:11,023
Olet todella kaunis.
807
00:52:14,356 --> 00:52:15,516
Ei hätää.
808
00:54:16,478 --> 00:54:18,358
{\an8}Laittakaa se tarina mukaan.
809
00:54:18,439 --> 00:54:19,439
{\an8}LAS VEGASIN AMMUSKELU
810
00:54:19,523 --> 00:54:21,403
{\an8}Kaikki on valmista.
811
00:54:21,483 --> 00:54:23,283
Olemme valmiita.
812
00:54:23,360 --> 00:54:24,900
Keksitään vielä...
813
00:54:25,529 --> 00:54:27,569
Ei, hän sanoi juuri niin.
814
00:54:28,907 --> 00:54:31,447
Laitetaan se alkuun.
815
00:54:32,453 --> 00:54:34,873
Otamme mukaan jotain hieman...
816
00:54:36,957 --> 00:54:38,247
Hannah.
817
00:54:41,879 --> 00:54:43,339
Springsteenin liput,
818
00:54:43,422 --> 00:54:46,432
jotka Jared tarvitsi
seitsemän lapsen äidille.
819
00:54:47,593 --> 00:54:49,093
Ai niin, selvä.
820
00:54:49,178 --> 00:54:50,508
Annan nämä hänelle.
821
00:54:52,097 --> 00:54:53,097
Hei.
822
00:54:54,516 --> 00:54:55,846
Millaista Vegasissa oli?
823
00:55:00,105 --> 00:55:02,725
- Tosi surullista.
- Niin.
824
00:55:12,868 --> 00:55:14,788
- Tervetuloa takaisin, Mitch.
- Kiitos.
825
00:55:18,791 --> 00:55:19,791
Hei, Hannah.
826
00:57:00,768 --> 00:57:03,398
Hei, sinne ei voi nyt mennä.
827
00:57:05,064 --> 00:57:06,944
Olen täällä töissä. Minulla on asiaa.
828
00:57:07,024 --> 00:57:10,034
- Anteeksi...
- Ei hätää, James. Odota hetki.
829
00:57:17,576 --> 00:57:20,286
Palasin Las Vegasista TMS:n kanssa.
830
00:57:23,791 --> 00:57:25,041
Mitä asia koskee?
831
00:57:33,884 --> 00:57:38,894
Mitch Kessler kutsui minut huoneeseensa
katsomaan elokuvaa ja sitten...
832
00:57:42,726 --> 00:57:43,766
Hän...
833
00:57:45,437 --> 00:57:47,437
Lopulta hän...
834
00:57:50,818 --> 00:57:52,148
Ei tarvitse kertoa.
835
00:57:53,320 --> 00:57:54,820
Älä sano mitään.
836
00:57:56,407 --> 00:57:57,657
Mikä sinun nimesi on?
837
00:58:01,370 --> 00:58:05,210
Olen Hannah Shoenfeld, nuorempi varaaja.
838
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
Hannah Shoenfeld.
839
00:58:15,259 --> 00:58:18,549
Olen kuullut sinusta ja hyvästä työstäsi.
840
00:58:22,725 --> 00:58:24,175
Hannah Shoenfeld.
841
00:58:25,060 --> 00:58:30,020
Kuulin, että sinua odottaa
vielä joskus päävaraajan pesti.
842
00:58:42,286 --> 00:58:43,286
Joten...
843
00:58:43,996 --> 00:58:45,956
Näinkö se tapahtuu?
844
00:58:48,667 --> 00:58:52,047
Kyllä. Ihmiset tekevät hyvää työtä
ja saavat ylennyksen.
845
00:58:52,129 --> 00:58:54,879
Se tapahtuu juuri näin.
846
00:59:05,351 --> 00:59:06,351
Joten...
847
00:59:08,312 --> 00:59:10,192
Olenko nyt päävaraaja?
848
00:59:13,567 --> 00:59:14,567
Olet.
849
00:59:23,786 --> 00:59:24,786
Hyvä on.
850
00:59:53,899 --> 00:59:57,649
{\an8}HOLLYWOODIN POMOA
SYYTETÄÄN HÄIRINNÄSTÄ
851
01:00:00,698 --> 01:00:04,368
{\an8}Timesin jutussa on järkyttäviä syytöksiä
Weinsteinia kohtaan -
852
01:00:04,451 --> 01:00:05,831
{\an8}kahdeksalta eri naiselta.
853
01:00:05,911 --> 01:00:08,791
{\an8}Mukana on häirintää työpaikalla,
hyväksikäyttöä,
854
01:00:08,872 --> 01:00:11,132
epämiellyttävää koskettelua,
855
01:00:11,208 --> 01:00:14,628
lupauksia uran edistämisestä
seksiä vastaan -
856
01:00:14,712 --> 01:00:18,012
ja väitteitä uhkauksista kostaa,
857
01:00:18,090 --> 01:00:20,180
jos lähentely-yritykset torjutaan.
858
01:00:20,259 --> 01:00:22,509
Tarinan mukaan Weinstein -
859
01:00:22,594 --> 01:00:24,854
on maksanut häntä syyttäneille...
860
01:00:24,930 --> 01:00:26,560
Mikä hyypiö.
861
01:00:27,558 --> 01:00:29,348
Muun muassa Rose McGowan.
862
01:00:29,435 --> 01:00:33,855
Vuonna 1997 Scream-elokuvan tähti
sai 100 000 dollaria...
863
01:00:33,939 --> 01:00:35,859
Valmistelen huomisen videon.
864
01:00:35,941 --> 01:00:38,691
- Hyvä on.
- Sundancen elokuvafestivaaleilla.
865
01:00:38,777 --> 01:00:42,867
Harvey Weinstein aikoo syyttää
New York Timesia herjauksesta -
866
01:00:42,948 --> 01:00:45,738
- ja vaatii 50 miljoonaa dollaria.
- Sika.
867
01:00:45,826 --> 01:00:49,496
Timesin edustajan mukaan
Weinstein asianajajineen -
868
01:00:49,580 --> 01:00:52,000
on vahvistanut tarinan pääosin.
869
01:00:52,082 --> 01:00:55,342
Hra Weinstein ei ole
huomauttanut virheistä -
870
01:00:55,419 --> 01:00:58,419
eikä kyseenalaistanut tietoja.
871
01:00:58,505 --> 01:01:00,505
Oscarilla palkittu tuottaja -
872
01:01:00,591 --> 01:01:03,471
julkaisi sovittelevan lausunnon:
873
01:01:03,552 --> 01:01:06,062
"Hän tuli täysi-ikäiseksi
60- ja 70-luvuilla,
874
01:01:06,138 --> 01:01:09,518
kun työpaikkojen käytössäännöt
olivat erilaisia.
875
01:01:09,808 --> 01:01:11,268
Se oli sen ajan ilmapiiri."
876
01:01:11,560 --> 01:01:14,270
Weinstein on aloittanut terapian -
877
01:01:14,355 --> 01:01:16,645
ja aikoo pitää virkavapaata -
878
01:01:16,732 --> 01:01:20,092
tilanteensa käsittelemiseksi.
879
01:01:52,393 --> 01:01:54,403
Tekstitys: Kati Karvonen