1 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 అంటే, నేను నీకు చెప్పలేదా? ఇది అయిదు జిల్లాల్లో అత్యుత్తమ ఫెలాఫెల్. 2 00:01:47,191 --> 00:01:50,151 నేను దీని గురించి ఈటర్ లో చదివాను. నీకు ఈటర్ గురించి తెలుసు, కదా? 3 00:01:50,235 --> 00:01:51,915 - అవును. ఈటర్ చాలా మంచి వెబ్ సైట్. - నాకు చాలా ఇష్టం. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,265 తొక్క, నాకు కూడా ఈటర్ అంటే ఇష్టం. 5 00:01:53,322 --> 00:01:55,382 దయచేసి, మనం ఏం మాట్లాడుకుంటున్నామో దాని గురించి మాట్లాడుకుందామా? 6 00:01:55,407 --> 00:01:56,887 సరే, మాట్లాడు. అది మంచి మూడ్ తెప్పిస్తుంది. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,679 నీకు ఏవో కొన్ని ఈ-మెయిల్స్ దొరికాయని చెబుతున్నావు. 8 00:01:58,702 --> 00:02:02,502 అవును. లావాదేవీలు. చెల్లింపులు. వెనక్కి వచ్చిన ఫిర్యాదుల రుజువులు. 9 00:02:02,581 --> 00:02:05,251 ఇంకా వీటన్నిటికీ ఆధారాలు ఇవ్వగలిగిన వాళ్ళు నాకు తెలుసు. 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 - హెచ్.ఆర్ లో ఒక మాజీ వీపీ ఉన్నారు. - అవును. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,376 సాయంత్రం వార్తల్లో ఒక నిర్మాత ఉన్నారు. 12 00:02:11,215 --> 00:02:15,005 దురదృష్టవశాత్తూ, వీటిని ఎవరూ నేరుగా ఫ్రెడ్ కి ముడిపెట్టలేరు. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,933 ఎందుకంటే, నీకు తెలుసుగా, అతను చాలా తెలివైనవాడు. 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 కానీ నిజానికి అతను వీటన్నిటికీ కేంద్రబిందువు. 15 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 అంటే, ఈ చెత్త పనులన్నీ ఎవరూ సొంతగా చేయట్లేదు. 16 00:02:21,934 --> 00:02:24,734 అందరూ వాళ్ళను వాళ్ళు కాపాడుకోడంలో తలమునకలైపోయారు. 17 00:02:25,812 --> 00:02:26,862 నీతో సహా. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,855 హే, చూడు. కాస్త... నేను చెప్పేది విను. 19 00:02:32,653 --> 00:02:37,493 నేను ఈ రుజువులు కొన్ని ఒక రిపోర్టర్ కి అందేలా చూశాననుకో. 20 00:02:37,574 --> 00:02:39,514 నాకు టైమ్స్ లో ఒకరు తెలుసు లేదా వేరేవాళ్లైనా కావచ్చు, 21 00:02:39,535 --> 00:02:41,905 లేదా ఎవరైనా ఉత్సాహంగా ఆకలితో ఉన్న చిన్నవాళ్ళు. నాకు తెలియదు, 22 00:02:41,995 --> 00:02:46,075 కానీ నేను నెట్వర్క్ లో జరుగుతున్న పెద్ద తప్పుల వైపు దాన్ని మళ్ళించగలను, సరే. 23 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 నేను వాళ్లకు ఏ వివరాలు ఇవ్వను, కానీ నేను వాళ్ళని దానివైపు నడిపిస్తాను 24 00:02:49,503 --> 00:02:50,883 ఇంక వాళ్ళే దాని సంగతి చూసుకుంటారు. 25 00:02:50,963 --> 00:02:54,133 అది పెరిగి, పెరిగి, ఒక అదుపుతప్పిన ట్రైన్ లాగా మారుతుంది. 26 00:02:54,216 --> 00:02:57,196 - ఇంక అప్పుడు మనం హాయిగా కూర్చొని... - ఆ ట్రైన్ ఫ్రెడ్ మీదకి దూసుకెళ్ళనిద్దాం. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,259 అవును. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 - నువ్వు ఏమైనా... - నువ్వు ప్లానెట్ ఎర్త్ చూశావు, కదా? 29 00:03:10,357 --> 00:03:11,777 ప్రకృతి డాక్యుమెంటరీనా? 30 00:03:13,527 --> 00:03:18,157 డాక్యుమెంటరీ సిరీస్, కానీ, అది చాలా మనసులు కదిలించేదిగా ఇంకా జ్ఞానవంతంగా ఉంటుంది. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,930 నువ్వు అది ఖచ్చితంగా చూడాలి. డేవిడ్ అటెన్బొరొ ఉంటాడు. 32 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 అందులో యాంబుష్ ప్రెడెటర్స్ అనే ఒక రకం జంతువుల గురించి చెప్పారు. 33 00:03:22,828 --> 00:03:24,658 ఈ రకం కిందికి స్టార్ఫిష్ తో మొదలుకొని 34 00:03:24,746 --> 00:03:28,626 సెఫాలోపాడ్లు, జలచరాలు, సాలీళ్ళు, పాములు ఇంకా పిల్లులతో సహా చాలా వస్తాయి. 35 00:03:28,709 --> 00:03:32,299 ఇంకా ఈ యాంబుష్ ప్రెడెటర్స్, అవి వాటి ఆహారం 36 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 ఆకస్మికంగా దాడి చేయగలిగేంత దూరంలోకి వచ్చేవరకు ఎదురుచూస్తాయి. 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,402 అవి చాలా పథకం ప్రకారం చేస్తాయి. సాధారణంగా అవి సరిగ్గా దాడి చేసే సమయం వరకు 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,926 చుట్టుపక్కల వస్తువుల్లో కలిసిపోయి కనపడకుండా దాక్కొని ఉంటాయి. 39 00:03:40,012 --> 00:03:42,642 కానీ అవి దాడి చేసినప్పుడు మాత్రం రెప్పపాటులో చేస్తాయి. 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,733 ఇంకా అది కాకుండా పుర్సూట్ ప్రెడెషన్ ఉంది. అది మరొక రకమైన వ్యూహం. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 నేరుగా. దూకుడుగా. 42 00:03:48,395 --> 00:03:51,855 కానీ అది ఎరగా మారే జంతువుకన్నా వేటాడే జంతువు వేగంగా ఉన్నప్పుడే పనిచేస్తుంది. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,960 చూడు, నేనేం అనుభవం లేని వాడ్ని కాదు. నేను నువ్వనుకునే దానికన్నా వేగంగానే ఉంటాను. 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 నువ్వు ఫ్రెడ్ అంత వేగంగా ఉండలేవు. 45 00:03:57,821 --> 00:04:01,161 ఇది అతని అరణ్యం, ఇంకా అతను దీన్ని చాలా కాలంగా నడిపిస్తున్నాడు. 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 అతను చాలా వేగంగా ఉంటాడు. 47 00:04:03,202 --> 00:04:06,332 నీకు ఖచ్చితంగా అతన్ని పడగొట్టగలవని తెలిస్తే తప్ప ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ ని 48 00:04:06,413 --> 00:04:09,253 అందరి ముందూ వేటాడలేవు. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,423 లేకపోతే, అతను ఎదురు తిరిగి, నీ మీదే దాడి చేసి, 50 00:04:11,502 --> 00:04:14,632 చీల్చి చెండాడి, అడవి మధ్యలో నీ పేగులతో సహా తినేస్తాడు. 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 ఇంక అది గాయపరుస్తుంది. చాలా ఘోరంగా. 52 00:04:17,548 --> 00:04:20,758 అంటే, మరి నేను ఏం చేయాలి? 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 నువ్వు ఎదురుచూడాలి, నేను చెప్పేది విన్నావా అసలు? 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 సరైన సమయం వచ్చేవరకు ఇంకా మన దగ్గర సరిపడ ఆయుధాలు ఉన్నప్పటి వరకు. 55 00:04:26,517 --> 00:04:29,977 ఫ్రెడ్ ని ఒక కుంభకోణానికి నేరుగా ముడిపెట్టే బలమైన ఆధారం దొరికే వరకు. 56 00:04:30,062 --> 00:04:31,412 అవును. నీకది చెప్పడానికి సులభంగానే ఉంటుంది. 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,268 ఫ్రెడ్ తన తుపాకీని నాపై గురి పెట్టినట్టు ఉంది, అర్ధమైందా? 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,338 హే. నాకిప్పుడే ఇంకొకటి గుర్తొచ్చింది. ఇప్పుడు నువ్వు నిజంగా తొందరలో ఉన్నావు, 59 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 ఇంకా తొందరలో ఉన్నప్పుడు పెద్ద దాడి చేయడం సరైనది కాదు. 60 00:04:41,448 --> 00:04:44,118 ఇది కూడా నీ ప్రకృతి డాక్యుమెంటరీలో నేర్చుకున్నదేనా? 61 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 లేదు. అది సన్ ట్జు. ఆర్ట్ అఫ్ వార్. 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,660 దేవుడా, ఎవరైనా నన్ను ఇపుడే చంపేయండి. అసలు నాకు... 63 00:04:48,747 --> 00:04:51,247 చూడు. చిప్పి. ఊరుకో. నువ్వు అలసిపోయి ఉన్నావు. 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,188 నువ్వు ఇపుడే ఎల్.ఎ నుంచి తిరిగొచ్చావు. 65 00:04:54,586 --> 00:04:56,086 షో మీద దృష్టి పెట్టు. 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,510 ఇంకా ఓపిక పట్టు. 67 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 వేచి ఉండు. 68 00:05:06,765 --> 00:05:07,925 గుడ్ నైట్, చిప్. 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,596 సరే. ఏడువు. గుడ్ నైట్. 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,778 ఇంకా, చివరిగా, తనని తొలగించడానికి 71 00:05:19,862 --> 00:05:23,412 కొద్ది గంటల ముందు వైన్స్టీన్ మానసిక స్థితి గురించి చెప్పే కొత్త వివరాలు బయటికొచ్చాయి. 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,080 మీడియాకి లీకైన ఈ-మెయిల్ లో అతను తన స్నేహితులకు, సహోద్యోగులకు ఏం రాసాడంటే, 73 00:05:27,494 --> 00:05:29,254 "నాకు మీ సహాయం కావాలి. 74 00:05:29,329 --> 00:05:31,169 నాకు వైద్య సహాయం పొందటానికి కొంచెం సమయమివ్వండి. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,496 నన్ను తొలగించొద్దు. 76 00:05:32,583 --> 00:05:34,963 ఈ ఇండస్ట్రీ నాకు మద్దతుగా ఉంటే, నాకు అంతే చాలు." 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 అబ్బో. అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 78 00:05:36,962 --> 00:05:38,022 హార్వీ వైన్స్టీన్ ను తొలగించారు 79 00:05:38,046 --> 00:05:39,796 అది అతను ఎలా ప్రవర్తించాడో ఇంకా 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,112 తన చుట్టూ ఉన్నవాళ్ళని ఎలా మభ్యపెట్టాడో అనేదానికి ఇది అద్దం పడుతుంది. 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 అవును. అందుకే అందరూ చూసీ చూడనట్టు ఉండే సంస్కృతి ఇంతకాలం కొనసాగింది. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,479 అసలు నేనేం చేస్తున్నాను? 83 00:05:57,149 --> 00:05:59,149 న్యూయార్క్ 84 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 దాదాపు ఒక వారం క్రితం, 85 00:06:31,892 --> 00:06:33,192 నువ్వు జరుగుతున్న విషయం 86 00:06:33,268 --> 00:06:35,868 ఇంకెవరికైనా తెలుసేమో అడగటానికి లిఫ్ట్ లోకి పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చావు. 87 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 అవును, నేను వచ్చాను. 88 00:06:37,397 --> 00:06:40,687 అయితే, నీకు నిజంగా తెలుసుకోవాలనుంటే, నేను మీకు మొత్తం కథ చెబుతాను. 89 00:06:41,777 --> 00:06:45,487 ఇంకా నేను నీకు చెప్పగలను, అది షేక్స్పియర్ నవల లాగా ఉంటుంది. 90 00:06:46,532 --> 00:06:47,952 జరిగిన విషయాలు. 91 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 ఎవరెవరికి తెలుసు. ఎవరెవరు చేశారు. 92 00:06:52,955 --> 00:06:55,825 అంటే, ఇది పైపైన చెప్పినట్టుంది. నాకు కొంచెం వివరంగా కావాలి. 93 00:06:56,583 --> 00:06:58,383 నిజానికి, నాకు నీ నుంచి కావాల్సింది కొంత ఉంది, 94 00:06:58,460 --> 00:07:01,210 కాబట్టి నేను అప్పుడే వివరాలన్నీ చెప్పను. 95 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 నీకు నా నుంచి ఏం అవసరం ఉంటుంది? 96 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 నాకు నా పాత వేదిక తిరిగి కావాలి. 97 00:07:06,301 --> 00:07:07,391 నా కథ చెప్పడానికి. 98 00:07:07,469 --> 00:07:11,059 నువ్వు... నువ్వు నన్ను షో లో ఇంటర్వ్యూ చేయాలి. 99 00:07:17,688 --> 00:07:19,938 చూడు, ఇంటర్వ్యూ అనేది జరగని పని. 100 00:07:20,023 --> 00:07:21,903 నేను నీకు ఇప్పుడే చెప్పేస్తున్నాను. 101 00:07:21,984 --> 00:07:23,904 కుదరదా? ఎందుకు? 102 00:07:24,653 --> 00:07:26,283 రేటింగ్స్ బాగా పెరుగుతాయి. 103 00:07:26,363 --> 00:07:27,923 అవును, విమర్శకులు కూడా అంతే పెరుగుతారు. 104 00:07:27,948 --> 00:07:28,948 ఇంకా సోషల్ మీడియా. 105 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 ఇంకా ప్రజాభిప్రాయం షో కి అనుకూలంగా ఉండదు. 106 00:07:33,245 --> 00:07:36,415 నువ్వు నాకు ప్రజాభిప్రాయాన్ని పట్టించుకునే మనిషిలా అనిపించట్లేదు. 107 00:07:37,583 --> 00:07:41,673 నన్ను లిఫ్ట్ లో 30 క్షణాలు కలవడంతోనే నీకు నా గురించి ఏదో విధంగా తెలుసనిపిస్తుందా? 108 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 లేదు. 109 00:07:44,214 --> 00:07:45,424 కానీ నేనేమన్నా తప్పు చెప్పానా? 110 00:07:48,093 --> 00:07:51,973 చూడు, నువ్వొక జర్నలిస్టువి. నేను నీకొక కథనం తెస్తున్నాను. 111 00:07:52,055 --> 00:07:54,885 అవమానించబడిన కామాంధుడు ఇంటికి వెళ్లడం, 112 00:07:55,392 --> 00:07:59,772 తన అసభ్య ప్రవర్తన గురించి మాట్లాడటం. 113 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 ఇంకా, అతను కార్పొరేట్ తోలుబొమ్మలను 114 00:08:02,524 --> 00:08:04,994 ఆడించే వాళ్ళను కాపాడే ముసుగును తొలగిస్తాడు. 115 00:08:05,611 --> 00:08:07,821 నిజానికి వాళ్ళే దేశాన్ని నడిపిస్తున్నారు. 116 00:08:08,572 --> 00:08:09,622 నా ఉద్దేశం... 117 00:08:10,782 --> 00:08:11,832 ఒప్పుకో. 118 00:08:13,952 --> 00:08:15,872 ఆలెక్స్ దీనికి ఎప్పటికీ ఒప్పుకోదని నీకూ తెలుసు. 119 00:08:15,954 --> 00:08:18,834 పది లక్షల సంవత్సరాలైనా ఒప్పుకోదు. ఆ మాటకొస్తే, చిప్ కూడా ఒప్పుకోడు. 120 00:08:18,916 --> 00:08:21,376 లేదు, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. ఆలెక్స్ అలా చేయడానికి ఇష్టపడదు, 121 00:08:21,460 --> 00:08:23,300 దానికి లెక్కలేనన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. 122 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 ముఖ్యమైనది ఏంటంటే, ఆమె ఏం అమాయకురాలు కాదు. 123 00:08:30,594 --> 00:08:31,644 నువ్వు ఏమంటున్నావు? 124 00:08:32,804 --> 00:08:33,804 ఆమె... 125 00:08:35,097 --> 00:08:36,657 ఆమెకు జరుగుతున్నది తెలియకుండా ఏమీ లేదు. 126 00:08:37,183 --> 00:08:39,203 ఇంక చిప్ సంగతి చెప్పాలంటే, అతనికి తీవ్ర పరిణామాలుంటాయి. 127 00:08:39,227 --> 00:08:42,017 అతను దీన్ని తప్పించుకునే అవకాశమే లేదు. 128 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 అది అందరూ ఊహించగలిగేదే. 129 00:08:44,650 --> 00:08:46,290 అంత బహిరంగంగా రహస్యంతో ఎవరూ చెలగాటం ఆడరు. 130 00:08:49,071 --> 00:08:50,391 నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసు. 131 00:08:51,281 --> 00:08:55,831 ఓహ్, నిజమా? దయచేసి. దయచేసి నన్ను ఏది ప్రేరేపిస్తుందో చెప్పు. 132 00:08:55,911 --> 00:08:59,001 ఎందుకంటే అందరూ దాన్ని చేస్తూ ఎంతో ఆస్వాదిస్తున్నారు. 133 00:08:59,081 --> 00:09:01,001 నువ్వు ఈ పని నిస్వార్ధంగా, 134 00:09:01,416 --> 00:09:04,586 యుబిఎ లోని చెడ్డ అధికారుల నాశనం కోసం చేయట్లేదు. 135 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 నువ్వు నిర్దోషివి అవుతావని ఆశ పడుతున్నావు కాబట్టి ఇది చేస్తున్నావు. 136 00:09:08,590 --> 00:09:10,010 ఇంకా నాకు అలాంటిది ఏదీ వద్దు. 137 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 హే, బ్రాడ్లీ. 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,812 నా దగ్గర రుజువు ఉంది. 139 00:09:20,936 --> 00:09:22,576 ఇంకా నేను కొంతమంది సాక్షులని కూడా తేగలను. 140 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 ఎలాంటి సాక్షులు? 141 00:09:25,774 --> 00:09:28,154 ఇప్పటికిప్పుడు అంటే, నాకు ఒకరు గుర్తొస్తున్నారు. 142 00:09:28,235 --> 00:09:30,145 నేను సంబంధం పెట్టుకున్న ఒక మహిళ. 143 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 నిజానికి ఆమె ఉద్యోగంలో పై స్థాయికి వెళ్ళడానికి నన్ను వాడుకుంది. 144 00:09:35,284 --> 00:09:36,454 ఆమె నన్ను ద్వేషించట్లేదు. 145 00:09:37,077 --> 00:09:40,157 ఇంకా నేను ఆమెను నాకు మద్దతుగా తీసుకురాగలనని అనుకుంటున్నాను. 146 00:09:43,625 --> 00:09:46,165 నేను నీకు వార్తలు అందిస్తున్నాను. 147 00:09:46,253 --> 00:09:47,883 ఇది ఒక ముఖ్యమైన కథనం. 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,297 ఇది ముఖ్యమైనది. 149 00:09:51,842 --> 00:09:53,682 ఇది చాలా విషయాలను మార్చగలదు. అది నీకు తెలుసు. 150 00:09:56,972 --> 00:09:59,392 ఆ ముఖ్యమైన కథనం నెట్వర్క్ ను నాశనం చేస్తే, 151 00:09:59,474 --> 00:10:02,484 అదే సమయంలో, అది షో ని అందులో పనిచేసే ప్రతి ఒక్కరినీ నాశనం చేస్తే ఎలా? 152 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 అవును, అది జరగొచ్చు. అది ఒక ప్రమాదమే. 153 00:10:07,441 --> 00:10:10,571 కానీ నిన్ను నువ్వు ప్రశ్నించుకోవాలి, ఆ ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోవడం సరైనదేనా? 154 00:10:15,908 --> 00:10:18,288 ఏదేమైనా, నాకు ఏదోకటి చెప్పు. 155 00:10:18,744 --> 00:10:19,754 త్వరగా. 156 00:10:19,828 --> 00:10:22,508 ఎందుకంటే నేను దీనితో అందరి దగ్గరకీ వెళ్తాను, నువ్వు ఉన్నా లేకపోయినా. 157 00:10:34,176 --> 00:10:36,426 ఓరి దేవుడా. అసలు ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పండి. 158 00:10:37,095 --> 00:10:38,755 అదేదో ఘోరమైన విషయమని నాకు తెలుసు. 159 00:10:40,098 --> 00:10:41,138 ఎవరికైనా ఒంట్లో బాగోలేదా? 160 00:10:41,225 --> 00:10:43,345 - లేదు.లేదు. ఎవరికీ జబ్బు చేయలేదు. - లేదు, లేదు. లేదు. 161 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 ఎవరికీ జబ్బు చేయలేదు. 162 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 సరే, లిజ్జి. 163 00:10:47,481 --> 00:10:49,151 నిన్ను మేము చాలా ప్రేమిస్తున్నాం. 164 00:10:49,233 --> 00:10:51,493 ఇంకా ఏదీ మారట్లేదు. 165 00:10:52,569 --> 00:10:55,779 మనమొక కుటుంబం, ఇంకా మనం ఎప్పటికీ... 166 00:10:55,864 --> 00:10:58,034 సరే. మీరేం చెబుతున్నారు? చెప్పేయండి. 167 00:11:00,744 --> 00:11:03,004 నేను మీ నాన్న విడాకులు తీసుకుంటున్నాం. 168 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 ఏంటి? 169 00:11:08,961 --> 00:11:10,131 లేదు, లేదు, లేదు. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,692 మీరు కొన్ని విషయాలు పరిష్కరించుకోవడానికి దూరంగా ఉంటున్నామని చెప్పారు. 171 00:11:12,714 --> 00:11:14,094 ఇది ఇంత త్వరగా ఎలా జరిగింది? 172 00:11:14,174 --> 00:11:15,344 అదే కారణం. 173 00:11:15,425 --> 00:11:17,465 అదే కారణం. బంగారం, అదే. 174 00:11:18,220 --> 00:11:19,850 అంటే మీరు నాతో అబద్ధం చెప్పారా? 175 00:11:20,514 --> 00:11:21,604 - లేదు. - లేదు. 176 00:11:21,682 --> 00:11:23,352 లేదు, మేము నీతో అబద్ధం చెప్పలేదు, బంగారం. 177 00:11:24,184 --> 00:11:26,384 ఇంకా మేము పరిష్కరించుకోవడానికి చూశాం. మేము ప్రయత్నించాం. 178 00:11:26,478 --> 00:11:27,808 మేము ప్రయత్నం చేశాం. 179 00:11:28,272 --> 00:11:31,902 - మీరు చేసారా, అమ్మ? - అవును. 180 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 ఎలా? ఎప్పుడు? మీరు ఎలా ప్రయత్నం చేశారు? 181 00:11:34,361 --> 00:11:37,091 - అసలు మీరు ఎప్పుడు ప్రయత్నం చేశారు, అమ్మ? - లేదు. ఊరుకో. ఊరుకో, లిజ్జి. 182 00:11:37,114 --> 00:11:38,664 ఫర్వాలేదు. ఫర్వాలేదు. 183 00:11:45,247 --> 00:11:48,707 నేను చాలా సంవత్సరాలుగా ప్రయత్నం చేసాను, బంగారం. 184 00:11:50,210 --> 00:11:53,370 నువ్వు ప్రయత్నించావని నేను అనుకోవట్లేదు. నువ్వు ప్రయత్నించినట్టు నటించావనుకుంటా. 185 00:11:54,173 --> 00:11:56,593 మన జీవితాలు ఎప్పుడూ నీ ఉద్యోగం చుట్టూనే తిరిగేవి. 186 00:11:57,426 --> 00:12:00,706 ఇంకా నువ్వు అదొక కష్టంలా నటిస్తావు. కానీ నీకు నీ ఉద్యోగమంటే ఇష్టం. నీకు అది కావాలి. 187 00:12:01,138 --> 00:12:04,728 - నీకు మాకన్నా ఎక్కువ అదే కావాలి. - లేదు, లేదు. అది న్యాయం కాదు. 188 00:12:05,309 --> 00:12:08,309 అది అస్సలు నిజం కాదు. 189 00:12:08,729 --> 00:12:12,439 లిజ్జి, నేను నిన్ను ప్రపంచంలో అన్నిటికంటే ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నాను. 190 00:12:12,524 --> 00:12:15,494 నువ్వు మమ్మల్ని ప్రేమిస్తున్నానని అంటావు, కానీ మేము ఎప్పుడూ ముఖ్యం కాదు. 191 00:12:16,361 --> 00:12:20,201 లేదు, లిజ్జి. లిజ్జి. మీ అమ్మ నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తుంది. 192 00:12:20,282 --> 00:12:22,662 బంగారం, నేను చేయగలిగిందంతా చేస్తున్నాను. 193 00:12:23,285 --> 00:12:26,495 - నేను ఏం చేయాలో అది చేసాను. - అవును, నీకు నువ్వు చేసుకున్నావు. 194 00:12:27,206 --> 00:12:28,866 ఇంకా మేము దానికి అనుమతించాము. 195 00:12:30,167 --> 00:12:31,957 సరే. అయితే వైద్యం పని చేస్తుందన్నమాట. 196 00:12:33,837 --> 00:12:35,707 నన్ను వైద్యం గురించి బాధపడేలా చేయకు. 197 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 నాకు ఎప్పుడూ ఒక సాధారణ కుటుంబం కానీ సాధారణ జీవితం కానీ లేవు. 198 00:12:40,385 --> 00:12:43,005 నువ్వు నాకోసం ఇంకా నాన్న కోసం ఎప్పుడూ లేవు. 199 00:12:43,096 --> 00:12:45,976 ఇంకా మేము నీకు చప్పట్లు కొట్టేవాళ్ళుగా ఇంకా నీకిష్టమైన సహాయకులుగా ఉన్నాం. 200 00:12:46,266 --> 00:12:47,806 మేము నీకు ముఖ్యమైనవాళ్ళుగా లేము. 201 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 సరే. 202 00:12:53,565 --> 00:12:55,145 లిజ్జి, లిజ్జి. లిజ్జి. 203 00:12:58,070 --> 00:13:01,700 విడాకులు అడిగింది నేను. సరేనా? 204 00:13:02,699 --> 00:13:06,409 ఒకవేళ అదే నిజమైతే, అది కేవలం ఆమె నీకు వేరే మార్గమేదీ లేకుండా చేసింది కాబట్టే. 205 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 ఓరి దేవుడా. 206 00:13:13,919 --> 00:13:16,259 నువ్వు ఆమె వెనుక వెళ్తావా? ఆమె చాలా బాధలో ఉంది. 207 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 - నన్ను క్షమించు. - ఓహ్, వెళ్ళు. తను ఎవరొకరిని... 208 00:13:21,093 --> 00:13:22,683 తను ఎవరొకరిని నిందించాలి, కదా? 209 00:13:22,761 --> 00:13:24,431 అవును, సరే. లిజ్జి. 210 00:13:25,556 --> 00:13:26,926 - దేవుడా. - లిజ్జి. 211 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 ఓహ్, ఛ! 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 సరే. 213 00:14:45,761 --> 00:14:46,761 ఛ. 214 00:14:48,013 --> 00:14:51,853 "ప్రెసిడెంట్ గా నాకున్న అధికారాన్ని దుర్వినియోగం చేసాను. 215 00:14:52,601 --> 00:14:57,521 లేక, నేను ప్రమాణస్వీకారంలో చెప్పింది పూర్తిగా నెరవేర్చలేకపోయాను." 216 00:14:57,606 --> 00:14:59,266 అది రెండవ విషయం. 217 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 ఇంకా మూడవది, 218 00:15:02,945 --> 00:15:06,485 "నేను అమెరికా ప్రజలను రెండేళ్ళపాటు అనవసరమైన వేదనకు గురిచేసాను, 219 00:15:06,573 --> 00:15:08,213 ఇంకా నేను దానికి క్షమాపణలు చెబుతున్నాను." 220 00:15:09,618 --> 00:15:12,618 ఇంకా మీరు మీ ఉద్దేశాలు వివరించారని నేను అంటాను... 221 00:15:14,206 --> 00:15:16,246 నా కళ్ళు ఇంకా వాచినట్టు ఉన్నాయని నీకు అనిపించట్లేదా? 222 00:15:16,500 --> 00:15:19,020 నీ కళ్ళు వాచినట్టు ఉంటే నేను నిన్ను అక్కడికి వెళ్ళనిస్తాననుకున్నావా? 223 00:15:19,044 --> 00:15:20,304 సరే, ఊరుకో. 224 00:15:20,754 --> 00:15:22,114 బహుశా నాకే అలా అనిపిస్తుందనుకుంటా. 225 00:15:22,631 --> 00:15:24,631 - ధన్యవాదాలు. - ఫర్వాలేదు. 226 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 హే. 227 00:15:30,472 --> 00:15:31,892 - ఏంటి? - హాయ్. నేను... 228 00:15:31,974 --> 00:15:32,984 శుభోదయం. 229 00:15:33,058 --> 00:15:34,388 ఊరికే పలకరిద్దామని. 230 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 అవును. 231 00:15:39,648 --> 00:15:41,488 మనం ఆ మంటలనుండి బయటికి వచ్చినందుకు చాలా సంతోషం. 232 00:15:43,652 --> 00:15:44,822 అవును. ఖచ్చితంగా. 233 00:15:44,903 --> 00:15:48,203 అంటే, నేను సఫారి ఇన్ లో ఇంకొక రాత్రి ఉండాల్సివస్తే, 234 00:15:48,282 --> 00:15:50,582 నేను బహుశా... నేను బహుశా చచ్చిపోయేదాన్నేమో. 235 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 ఎలా ఉంది నీకు? 236 00:16:00,502 --> 00:16:04,092 అంటే, నేను నిన్న రాత్రి లిజ్జి కి చెప్పాల్సివచ్చింది. 237 00:16:04,590 --> 00:16:05,800 నిజానికి జేసన్ ఇంకా నేను. 238 00:16:07,134 --> 00:16:08,184 మేము తనకి చెప్పాం. 239 00:16:10,012 --> 00:16:11,182 అయ్యో పాపం. 240 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 అవును. 241 00:16:15,934 --> 00:16:18,224 కానీ అది బ్యాండ్-ఎయిడ్ పీకేసినట్టు వెంటనే అయిపోయి ఉంటుందా? 242 00:16:19,688 --> 00:16:20,688 పీకేసాం. 243 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 త్వరగా ఇంకా బాధాకరంగా. 244 00:16:34,995 --> 00:16:38,915 నీకు ఎప్పుడైనా నువ్వు ఎవరో తెలియకుండా... 245 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 లేక నీకేం కావాలో తెలియకుండా ఉందా? 246 00:16:46,340 --> 00:16:49,430 ఉన్నట్టుండి నీకు ఏ భావాలు లేకుండా? 247 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 కొంతవరకు. అవును. 248 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 నాకది నచ్చలేదు. 249 00:17:04,775 --> 00:17:07,025 నేను సహాయకరంగా ఉండటానికి చేయగలిగింది ఏమైనా ఉందా? 250 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 అవును. షెడ్యూల్ నుంచి టీం ఫోటో షూట్ ని తీసేయించగలవా? 251 00:17:11,240 --> 00:17:12,660 ఈరోజులో తరువాత ఎప్పుడైనా? 252 00:17:12,741 --> 00:17:15,701 నేను నిన్ను బ్రతిమిలాడుతున్నాను. ఇప్పుడు తెచ్చిపెట్టుకొని నవ్వాలనే ఆలోచన... 253 00:17:16,036 --> 00:17:17,196 నువ్వేమంటున్నావో నాకు తెలుసు. 254 00:17:17,287 --> 00:17:19,597 నాకు వార్షిక పుస్తకంలో బాగా పడాలనే ఆందోళన ఉన్నట్టు ఎందుకు అనిపిస్తుంది? 255 00:17:19,623 --> 00:17:23,383 ఎందుకంటే నీ మొహాన్ని న్యూయార్క్ నగరమంతా అంటించబోతున్నారు. 256 00:17:23,460 --> 00:17:26,460 - ఓరి దేవుడా. - బస్సుల మీద, బిల్డింగుల మీద. 257 00:17:26,547 --> 00:17:28,267 నన్ను నీను ఎప్పుడూ బిల్డింగ్ మీద చూసుకోలేదు. 258 00:17:28,298 --> 00:17:29,678 అవును. 259 00:17:29,758 --> 00:17:31,218 అది ఎందుకు అవసరం? 260 00:17:31,301 --> 00:17:32,341 అంటే, 261 00:17:32,678 --> 00:17:38,768 ఎందుకంటే వాళ్ళు అందరి జ్ఞాపకాల్లో నుంచి మిట్చ్ కెస్లర్ ను చెరిపేయాలి. 262 00:17:42,729 --> 00:17:44,229 అసలు అతను ఇక్కడెప్పుడూ లేనట్టు. 263 00:17:50,070 --> 00:17:51,310 నువ్వు అతన్ని మిస్ అవుతున్నావా? 264 00:17:55,117 --> 00:17:56,367 అవుతున్నాను. 265 00:18:00,581 --> 00:18:05,211 నువ్వు ఎప్పుడైనా... తనని తీసేసిన దగ్గర నుంచి అతనితో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నించావా? 266 00:18:09,923 --> 00:18:11,973 నేను ఒకటి రెండు సార్లు అతనితో మాట్లాడాను. 267 00:18:14,344 --> 00:18:16,544 నిన్ను తీసుకోవడం చాలా వెర్రితనం అని అతను అనుకుంటున్నాడు. 268 00:18:17,389 --> 00:18:19,809 అంటే, అతని దాని గురించి తప్పేమీ చెప్పలేదులే. 269 00:18:22,394 --> 00:18:27,074 అవును. మిట్చ్ కి ఎక్కువ తప్పు మాట్లాడకుండా ఉండే మార్గం తెలుసు. 270 00:18:27,566 --> 00:18:28,606 చెత్త వెధవ. 271 00:18:34,072 --> 00:18:36,072 బహుశా, షో ముందుకు వెళుతూ ఉండాలనుకుంటా. 272 00:18:36,992 --> 00:18:39,372 - అవును, అది వెళుతుంది. - నేను నిన్ను సీట్ దగ్గర కలుస్తాను. 273 00:18:39,453 --> 00:18:40,623 నేను నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. 274 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 హే, నేనెలా ఉన్నానో పట్టించుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 275 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 సరే. 276 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 ఇప్పుడు, మీరంతా నాలాగే అయితే, 277 00:18:53,592 --> 00:18:57,472 మీరు రోబోట్లు మన దైనందిన జీవితంలో భాగమయ్యే రోజు గురించి కలలు కనేవారు. 278 00:18:57,554 --> 00:19:00,334 కాబట్టి, మనం బర్డ్ ఫ్లూ కి సంబంధించిన భయాన్ని డి బ్లాక్ లోకి నెడుతున్నాం. 279 00:19:00,349 --> 00:19:02,679 సిడిసి అధికారికంగా స్పందించనేలేదు, కాబట్టి నాకు తెలియదు, 280 00:19:02,768 --> 00:19:04,058 చెత్త వెధవలు ఇంకా చెత్త పక్షులు. 281 00:19:04,144 --> 00:19:05,544 కానీ మనకిప్పుడు సి బ్లాక్ లో ఖాళీ ఉంది. 282 00:19:05,562 --> 00:19:08,402 దాన్ని త్వరగా నింపాలి. నేను కొత్త ఆలోచనలు స్వీకరిస్తాను. చెప్పండి. 283 00:19:08,482 --> 00:19:10,172 క్రీడాకారులకు డ్రగ్స్ ఇచ్చిన హై స్కూల్ లెక్రాస్ కోచ్ తో బ్రాడ్లీ ముందుగానే చేసిన 284 00:19:10,192 --> 00:19:12,242 ఇంటర్వ్యూ రేపటికోసం సిద్ధంగా ఉంది. 285 00:19:12,319 --> 00:19:14,589 అది చాలా తీవ్రమైన ఇంటర్వ్యూ. ఆమె అతన్ని మూడు చెరువుల నీళ్ళు తాగించింది. 286 00:19:14,613 --> 00:19:16,933 అది రసవత్తరంగానే ఉంటుంది, కానీ అది నిజంగా బర్డ్ ఫ్లూ అంత ప్రభావవంతంగా ఉంటుందా? 287 00:19:16,949 --> 00:19:19,239 అది రెచ్చగొడుతుంది. అది అధికారం ఇంకా మభ్యపెట్టడం గురించి. 288 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 దేశవ్యాప్తంగా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. 289 00:19:20,869 --> 00:19:22,639 వాతావరణ మార్పుల మీద ఈపిఏ కొత్త నివేదిక సంగతి ఏంటి? 290 00:19:22,663 --> 00:19:23,913 మనం దాన్ని ఇప్పటికే తీసేసాం. 291 00:19:23,997 --> 00:19:25,677 - మనం ఇంకా దాన్ని పరిగణిస్తున్నామా? - ఆ నివేదిక పేలవంగా ఉంది. 292 00:19:25,707 --> 00:19:27,847 - దానిలో సంచలనాత్మకంగా ఏదీ లేదు. - మానవ జాతి 20 ఏళ్లలో మంటల్లో 293 00:19:27,876 --> 00:19:30,336 కాలిపోతుందనే వాస్తవం చాలా పెద్ద కథనంలా అనిపిస్తుంది. 294 00:19:30,420 --> 00:19:32,300 నిజామా? ఇరవై ఏళ్లా? బహుశా నేను దాన్ని చూడలేదేమో. 295 00:19:32,381 --> 00:19:34,321 - బహుశా నువ్వు అంతరార్ధం గ్రహించాలేమో. - అది అక్కడ లేదు. 296 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 సరే. చాలు. చాలు. 297 00:19:36,176 --> 00:19:37,356 బ్రాడ్లీ ఇంటర్వ్యూ ని వాడుకుందాం. 298 00:19:37,386 --> 00:19:39,236 మియా చెప్పింది నిజమే. అది బలంగా ఉంటుంది. ఆ కథనం అందరి దృష్టి ఆకర్షిస్తుంది. 299 00:19:39,263 --> 00:19:41,523 చివరిగా ఒక్క విషయం, వాతావరణ మార్పే అసలు వార్త. 300 00:19:42,182 --> 00:19:43,732 అబ్బ. దాన్ని వదిలేయి, నికీ. 301 00:19:43,809 --> 00:19:45,749 అది మనం సగం వారమంతా రిపోర్ట్ చేస్తూ గడిపిన మంటలకు సంబంధించినది. 302 00:19:45,769 --> 00:19:47,859 వాదించడం ఆపు. చిప్ నీ బాస్. 303 00:19:47,938 --> 00:19:50,188 నీ బాస్ కూడా, అతన్ని కాకా పట్టడం ఆపు. 304 00:19:50,649 --> 00:19:52,649 అందులో నువ్వు ఆరితేరావని అందరికీ తెలుసు. 305 00:19:53,151 --> 00:19:56,491 అవును. సరే, నేను కుటుంబమంతటికీ మీ శుభాకాంక్షలు తెలుపుతాను. 306 00:19:56,572 --> 00:19:58,412 అవును, మనం చెబుదాం. 307 00:19:58,490 --> 00:20:00,930 ఇంకా అంతేకాకుండా, మనకి ప్రపంచంలో ఒక ఆసక్తి కరమైన వార్త ఉంది... 308 00:20:00,951 --> 00:20:03,201 క్షమించు, అది... నన్ను క్షమించు, మియా. 309 00:20:03,287 --> 00:20:04,707 ఫర్వాలేదు. వదిలేయి. 310 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 ఫ్రాంక్ మర్క్లన్ యొక్క సంచలనాత్మక కొత్త పుస్తకం. 311 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 అక్టోబర్ లో అయిదు రోజులు, ఈ రోజు విడుదల అయింది. 312 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 మనం వదిలేయట్లేదు. 313 00:20:12,838 --> 00:20:14,478 నీ సామాను సర్దుకో. నిన్ను తీసేస్తున్నాను. 314 00:20:15,048 --> 00:20:16,588 - ఏంటి? - చిప్. 315 00:20:16,675 --> 00:20:18,545 నా కంట్రోల్ రూమ్ నుంచి బయటికి పో. 316 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 ఇక్కడ తన పుస్తకంలో ఆరోపిస్తున్న వివాదాస్పదమైన విషయాలు 317 00:20:21,263 --> 00:20:22,623 చర్చించడానికి స్టూడియో కి రాబోతున్నారు. 318 00:20:22,639 --> 00:20:25,929 నేను ఆ ఇంటర్వ్యూ కోసం చాలా ఉత్సాహంగా ఎదురు చూస్తున్నాను, బ్రాడ్లీ. 319 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 ధన్యవాదాలు, ఆలెక్స్. 320 00:20:27,102 --> 00:20:30,652 ఇంక ఇపుడు వాషింగ్టన్ నుంచి వస్తున్న ఒక పెద్ద కథనం ఏంటంటే ఇంటర్... 321 00:20:30,731 --> 00:20:33,111 అద్భుతం. అది... 322 00:20:33,192 --> 00:20:35,882 కాంగ్రెస్ బాధితులకి సహాయం చేయడానికి విదేశీ సహాయం కోసం ప్రయత్నిస్తుంది. 323 00:20:35,903 --> 00:20:36,903 బ్రహ్మాండం. 324 00:20:37,738 --> 00:20:40,568 ఇక్కడ 18 నెలలుగా ఇక్కడ ప్రతి ఒక్కరూ తన వెనుక మాట్లాడుకునేది 325 00:20:40,657 --> 00:20:42,717 నేను తన మొహం మీద చెప్పడం వల్ల నాకు శిక్ష వేస్తున్నారా? 326 00:20:42,743 --> 00:20:44,223 - నిజంగా అద్భుతంగా ఉంది! - మూసుకొని బయటికి పో! 327 00:20:44,244 --> 00:20:45,414 ధన్యవాదాలు. 328 00:20:45,495 --> 00:20:49,115 ప్రెసిడెంట్ వీటో తో, కాంగ్రెస్ మళ్ళీ తిరిగి మొదలుపెట్టిన చోటుకే వస్తుంది. 329 00:20:49,208 --> 00:20:50,788 ప్రత్యక్ష ప్రసారం కోసం సిద్ధంగా ఉండండి. 330 00:20:50,876 --> 00:20:53,046 సరే. కానివ్వండి. ఇక్కడ చూడటానికి ఏమీ లేదు. 331 00:20:53,128 --> 00:20:55,048 మనం షో చేయాలి. తిరిగి పని మొదలు పెట్టండి. 332 00:20:55,130 --> 00:20:57,940 ఈ విషయంపై చీఫ్ వాషింగ్టన్ కరెస్పాండంట్, ఆండ్రియా లాసన్ దగ్గర మరింత సమాచారముంది... 333 00:20:57,966 --> 00:20:59,886 ఇప్పుడు ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేయండి. 334 00:21:15,651 --> 00:21:18,251 - నువ్వు అతన్ని తిరిగి వెనక్కి తీసుకోవాలి! - నాతో ఇప్పుడు వేళాకోళం చేస్తున్నావా? 335 00:21:18,278 --> 00:21:20,298 నువ్వు నాకు సహాయం చేస్తున్నాను అనుకుంటున్నావా? ఎందుకంటే నువ్వు చేయట్లేదు! 336 00:21:20,322 --> 00:21:22,302 దేవుడా, మియా, ఇది కేవలం నీ గురించే కాదు. నన్ను క్షమించు... 337 00:21:22,324 --> 00:21:23,764 నువ్వు ఇప్పుడే అన్నిటినీ మరింత ఘోరంగా చేసావు. 338 00:21:23,784 --> 00:21:25,664 నీకు నా నుంచి ఏం కావాలి? 339 00:21:25,744 --> 00:21:26,984 నేను మిట్చ్ తో శృంగారం చేయలేదు! 340 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 ఆ ఘోరమైన నిర్ణయం నేను తీసుకోలేదు! 341 00:21:28,830 --> 00:21:31,380 కానీ రోజూ దాని పర్యవసానాలను అనుభవిస్తుంది నేను! 342 00:21:36,505 --> 00:21:37,665 చూడు, నేను చేయలేను... 343 00:21:38,090 --> 00:21:41,430 నేనేం పరిపూర్ణుడిని కాదు. అది నాకు తెలుసు. కానీ నేను దాన్నంతటినీ సరి చేయలేను. 344 00:21:41,510 --> 00:21:44,050 నేను ఇక్కడ అందరికీ ఎప్పటికీ అలాగే కనిపిస్తాను, కదా? 345 00:21:44,638 --> 00:21:48,018 ఊరుకో, మియా. నేను నా సహనం కోల్పోయాను. నన్ను క్షమించు. నేను కావాలని... 346 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 - నేను తిరిగి పని మొదలుపెట్టాలి. - నన్ను క్షమించు. ఛ. 347 00:21:57,359 --> 00:21:58,899 ఓహ్, ఛ. 348 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 ఓహ్, ఛ. 349 00:22:11,498 --> 00:22:12,958 ఈ వీడియో తరువాత వాతావరణ వార్తలు. 350 00:22:13,041 --> 00:22:14,461 ఎక్కువ ప్రాంతాల్లో... 351 00:22:16,253 --> 00:22:18,173 - నీకేమన్నా కావాలా? - నీ ఈ-మెయిల్ చూడు. 352 00:22:18,463 --> 00:22:19,843 - ఎంత? - నీకు ఈ-మెయిల్ వచ్చిందా? 353 00:22:19,923 --> 00:22:21,443 - నాకు చాలా ఈ-మెయిల్స్ వస్తాయి. - చూడు! 354 00:22:21,508 --> 00:22:22,508 సరే. 355 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 ఛ. 356 00:22:26,930 --> 00:22:30,350 హెచ్.ఆర్. వాళ్ళు నాతో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నారు. నీకు కూడా అదే వచ్చిందా? 357 00:22:31,018 --> 00:22:33,688 - వాళ్లకి తెలుసా? - మనల్నెవరో చూసుంటారు. వాళ్లకెవరో చెప్పారు. 358 00:22:34,354 --> 00:22:36,484 నా ఒళ్ళంతా ఏదో దిగ్భ్రాంతికి గురైనట్టు అనిపిస్తుంది. 359 00:22:36,565 --> 00:22:39,935 నాకు బలహీనంగా అనిపిస్తుంది. ఇంకా చెమటలు పోస్తున్నాయి. మనమేం చేద్దాం? 360 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 వాంతు చేసుకోకు. కొద్దిగా నారింజ రసం తాగు. 361 00:22:42,404 --> 00:22:43,574 యాంకో, నాకు భయమేస్తుంది. 362 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 సరే. సరే. ఇది నాకివ్వు. 363 00:22:49,453 --> 00:22:51,253 సరే. సరే. నా మాట విను, సరేనా? 364 00:22:51,330 --> 00:22:56,210 మనం కేవలం... మనం హెచ్.ఆర్ దగ్గరికి కలిసి వెళ్లి, డేటింగ్ చేస్తున్నామని చెప్పేద్దాం. 365 00:22:56,293 --> 00:22:59,173 ఇంకా వాళ్ళు దాన్ని అధికారికంగా రాసుకోవాలి. మనం దీన్ని దాటేయొచ్చు. 366 00:22:59,254 --> 00:23:03,014 లేక నా దగ్గర ఒక ఐడియా ఉంది. మనం హెచ్.ఆర్ దగ్గరకి వెళ్లి మనకేం తెలియదని చెబుదాం. 367 00:23:03,091 --> 00:23:05,261 - లేదు, అది పని చేయదు. - అది క్లింటన్ కి పని చేసింది. 368 00:23:05,344 --> 00:23:06,684 క్లింటన్ ను అభిశంసించారు, సరేనా? 369 00:23:06,762 --> 00:23:08,852 అదీ నిజమే. క్లింటన్ ను అభిశంసించారు. నేను మరచిపోయాను. 370 00:23:08,931 --> 00:23:11,031 - నీ పరిశోధనకు ధన్యవాదాలు. - 60 క్షణాల్లో మొదలవుతుంది. యాంకో వంతు. 371 00:23:11,058 --> 00:23:12,518 నాకు అర్ధమైంది. ధన్యవాదాలు. 372 00:23:16,230 --> 00:23:17,390 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 373 00:23:18,315 --> 00:23:21,395 ఇంకా దాన్ని దాచాల్సిన ప్రతి క్షణాన్ని నేను ద్వేషిస్తున్నాను. 374 00:23:22,277 --> 00:23:26,197 నిన్ను మంచి రెస్టారెంట్ కి భోజనానికి తీసుకెళ్ళాలి, 375 00:23:26,281 --> 00:23:28,621 అక్కడ మనం స్టీక్ ఆర్డర్ చేసుకొని వైన్ తాగాలి, 376 00:23:28,700 --> 00:23:31,120 ఇంకా నేను నీ చేయి పట్టుకొని నీకు ముద్దు పెట్టగలగాలి. 377 00:23:31,203 --> 00:23:33,043 వెకిలి జోకులు వేయాలి. 378 00:23:37,084 --> 00:23:38,344 నువ్వు నాతో వస్తావా? 379 00:23:39,419 --> 00:23:41,549 - యాంకో. - ఇదే సమయం. 380 00:23:51,181 --> 00:23:52,851 నేను నిన్ను హెచ్.ఆర్ దగ్గర కలుస్తాను. 381 00:23:53,475 --> 00:23:54,885 ఫోటో షూట్ తరువాత. 382 00:23:56,353 --> 00:23:57,353 నేను ఎదురు చూస్తుంటాను. 383 00:23:57,688 --> 00:24:00,108 ఇంకా మనం తిరిగి... 384 00:24:01,108 --> 00:24:04,488 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 385 00:24:08,657 --> 00:24:11,367 ధన్యవాదాలు, ఆండ్రియా. చక్కని రిపోర్టింగ్. అది చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 386 00:24:11,910 --> 00:24:15,250 బ్రాడ్లీ జాతీయ వేదిక పైన ఎవరికీ తెలియని మొహం, 387 00:24:15,330 --> 00:24:19,290 కానీ ఆమె మా దగ్గరికి చాలా పని ఇంకా అనుభవంతో వచ్చింది. 388 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 కాబట్టి, మాకు ఆమెతో ఉన్న ఎలాంటి చిన్న ఇబ్బందులైనా నిజానికి ఎందుకంటే... 389 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 నా ఉద్దేశం, మనం ఒప్పుకోవాల్సిందే, 390 00:24:24,339 --> 00:24:29,679 నేను షో కి కొత్త టాలెంట్ ని ప్రోత్సహించడంలో ఆలస్యం చేసాను. 391 00:24:29,761 --> 00:24:33,931 అది ఎలాగంటే మేము స్టెఫ్ కర్రీ ని పెయింట్ లోపలే ఆడమని బలవంత పెట్టినట్టు ఉంది. 392 00:24:34,016 --> 00:24:35,886 చెప్పాలంటే, అది చెడ్డ శిక్షణ. 393 00:24:35,976 --> 00:24:37,846 మనకి బ్రాడ్లీ లాంటి ఒక క్రీడాకారిణి ఉన్నప్పుడు, 394 00:24:37,936 --> 00:24:39,936 మనం ఆమెకు త్రీ-పాయింట్ లైన్ వెనకే బంతిని ఇచ్చేస్తాం 395 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 ఇంకా ఆమెకు పచ్చ జెండా ఊపేస్తాం. 396 00:24:41,523 --> 00:24:43,423 ఇప్పుడు మనకి నిజంగా ఆమె ఏం చేస్తుందో కూర్చొని చూడగలిగే 397 00:24:43,442 --> 00:24:46,362 అసలైన మజా వచ్చే సమయం. 398 00:24:46,445 --> 00:24:50,115 సరే. ధన్యవాదాలు. అది సరిపోతుంది. 399 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 - అంతేనా? - మ్-హుమ్. అంతే. 400 00:24:55,329 --> 00:24:57,209 ఆ బాస్కెట్ బాల్ పోలికతో, 401 00:24:57,289 --> 00:24:59,829 ఈ ప్రొఫైల్ గురించి రాయడం చాలా సులభం. 402 00:25:01,585 --> 00:25:03,745 నువ్వు నన్ను మిట్చ్ గురించి లేక ఆ విషయాలు ఏవీ అడగలేదు. 403 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 నాకు ఒప్పుకోరని ముందే తెలిసిన విషయాలు అడిగే అంత సమయం లేదు. 404 00:25:06,590 --> 00:25:07,880 నాకు కావాల్సింది నాకు దొరికింది. 405 00:25:12,513 --> 00:25:14,033 నీకు దొరికిందని నువ్వు అనుకుంటున్నావు. 406 00:25:14,890 --> 00:25:16,060 అది నిజమేనా? 407 00:25:16,475 --> 00:25:19,975 అంటే, ఏదేమైనా నేను ఆ కథనం రాయట్లేదు. 408 00:25:20,062 --> 00:25:24,232 అది నీకు చాలా పెద్ద ఊరట లాగా అనిపిస్తుంది, చిప్. 409 00:25:25,317 --> 00:25:27,067 మ్యాగీ, మ్యాగీ, మ్యాగీ. 410 00:25:27,736 --> 00:25:29,146 నువ్వు నాకొక సహాయం చేయగలవా? 411 00:25:29,238 --> 00:25:31,618 నువ్వు నన్ను ఒక్క క్షణం నమ్మగలవా, దయచేసి? 412 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 ఏంటి? 413 00:25:36,036 --> 00:25:38,406 చూడు, నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను... నేను నీకు చెప్పగలను... 414 00:25:39,957 --> 00:25:41,997 నేను నీతో కొన్ని విషయాలు పంచుకుంటాను, 415 00:25:43,669 --> 00:25:45,589 నెట్వర్క్ అత్యున్నత స్థాయి వాళ్ళని 416 00:25:45,671 --> 00:25:49,721 దోషులుగా చేసే కొన్ని విషయాల వైపు చూపిస్తాను. 417 00:25:49,800 --> 00:25:53,470 ప్రధానంగా, అత్యున్నత స్థాయి. 418 00:25:54,555 --> 00:25:59,475 సహజంగానే ఇది చాలా, చాలా లోతుగా ఎవరికీ తెలియకుండా జరగాలి. 419 00:26:00,352 --> 00:26:05,192 ఒకవేళ నీకు ఆసక్తి ఉంటే, ఆలస్యం చేయకుండా నన్ను త్వరగా సంప్రదించు. 420 00:26:07,985 --> 00:26:10,105 నాకు అర్ధమవుతుంది నువ్వు చెప్పాలనుకుందేనా? 421 00:26:11,363 --> 00:26:13,043 అవును, నువ్వు సరిగ్గానే అర్ధం చేసుకున్నావు. 422 00:26:15,033 --> 00:26:16,543 నువ్వు ఇలా చేయవు. 423 00:26:17,244 --> 00:26:19,834 నీకు ఒక మంచి సైనికుడిగా పేరుంది. 424 00:26:20,497 --> 00:26:22,747 అవును. ఆ మంచి సైనికుడికి నిజంగా... 425 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 ఇప్పటికీ తను దేన్ని రక్షిస్తున్నాడో అర్ధం కావట్లేదు. 426 00:26:28,547 --> 00:26:30,837 నీకు ఇంత ధైర్యం రావడానికి కారణం ఏంటి? 427 00:26:33,677 --> 00:26:36,007 బహుశా అది 15 ఏళ్లగా తప్పుడు పనుల్లో సహకరించడం వల్లా? 428 00:26:36,430 --> 00:26:37,560 లేదు. క్షమించు. 429 00:26:38,140 --> 00:26:40,230 నీకు రాత్రికి రాత్రి మనస్సాక్షి వచ్చేయదు. 430 00:26:40,851 --> 00:26:43,561 ముఖ్యంగా కోట్ల డాలర్ల సంస్థ యొక్క విలువైన ఆస్థి 431 00:26:43,645 --> 00:26:45,935 బాధ్యత నీపై ఉన్నప్పుడు. 432 00:26:46,023 --> 00:26:47,573 నీకు మనస్సాక్షి ఎప్పుడు వస్తుందంటే... 433 00:26:48,400 --> 00:26:53,410 ఆ సంస్థలోనే ఎవరో ఒకరు దానికి నీకు అనుమతి ఇచ్చినప్పుడు. 434 00:26:56,074 --> 00:26:58,454 మ్యాగీ, నేనిక్కడ నీకు ఒక మంచి కథనం ఇస్తున్నాను. 435 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 ఇంకా నేను మరింత మంచి దానికోసం చూస్తున్నాను. 436 00:27:03,373 --> 00:27:04,373 సరే. 437 00:27:05,042 --> 00:27:08,252 మనిద్దరం దాని గురించి ఆలోచిద్దాం, అప్పుడు నేను నీకు ఫోన్ చేస్తాను. 438 00:27:19,473 --> 00:27:23,313 కోరీ, నా ఆఫీసు వాళ్ళు ఒక మీటింగ్ ఏర్పాటు చేయడానికి నిన్ను సంప్రదిస్తారు. 439 00:27:23,727 --> 00:27:24,937 సరే. 440 00:27:25,395 --> 00:27:26,935 సరదాగా ఉంటుంది. ఎవరితో? 441 00:27:27,022 --> 00:27:28,742 లేదు. నాకు చెప్పకు. నాకు ఆశ్చర్యపోవడం ఇష్టం. 442 00:27:28,815 --> 00:27:30,105 అది మార్లన్ టేట్ తో. 443 00:27:30,192 --> 00:27:32,742 ది మార్నింగ్ షో కి కార్యనిర్వాహక నిర్మత కాగల వ్యక్తి. 444 00:27:37,032 --> 00:27:38,742 చివరికి చిప్ కి ఆ గుండెపోటు వచ్చిందా? 445 00:27:38,825 --> 00:27:40,535 అయ్యో. నా సంతాపాలు. 446 00:27:41,119 --> 00:27:43,159 అంతర్గత దర్యాప్తు త్వరలో పూర్తి అవుతుంది. 447 00:27:43,247 --> 00:27:44,787 మనకి రిపోర్ట్ లో ఏముంటుందో తెలియదు, 448 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 ఇంకా మనం జరగబోయే ప్రమాదాలకు సిద్ధంగా ఉండాలి. 449 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 మార్లన్ మంచి వాడు. నాకు అతను చాలా సంవత్సరాలుగా తెలుసు. 450 00:27:50,879 --> 00:27:53,359 సాయంత్రపు వార్తల ద్వారా పైకొచ్చాడు, కానీ ఉదయం ప్రేక్షకులని కూడా అర్ధం చేసుకుంటాడు. 451 00:27:53,382 --> 00:27:55,382 నీ సిఫార్సుకు ధన్యవాదాలు, ఫ్రెడ్. 452 00:27:55,968 --> 00:27:57,588 అది సిఫార్సు కాదు. 453 00:27:58,554 --> 00:27:59,794 మార్లన్ ఏ మనకు కావలసిన వ్యక్తి. 454 00:28:07,312 --> 00:28:08,522 నాకు అర్ధమైంది, ఫ్రెడ్. 455 00:28:09,690 --> 00:28:12,900 ఇంకా వార్తల విభాగానికి అధిపతిగా నేను దాన్ని పరిగణలోకి తీసుకుంటాను. 456 00:28:18,907 --> 00:28:20,947 నువ్వు నాకు చెప్పాలనుకుంది ఇంకేమైనా ఉందా? 457 00:28:25,873 --> 00:28:26,873 అవును. 458 00:28:30,544 --> 00:28:32,924 - నువ్వు సంతోషంగా ఉన్నావా, ఫ్రెడ్? - ఏంటి? 459 00:28:33,005 --> 00:28:35,415 నువ్వు జీవితంలో సంతోషం గల వ్యకిలా ఉన్నావా? 460 00:28:35,507 --> 00:28:37,927 నీకొక భార్య, కొన్ని ఇళ్ళు ఇంకా నెట్వర్క్ ఉందని నాకు తెలుసు, 461 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 కానీ వాటిలో దేనివల్లా నువ్వు సంతృప్తిగా ఉన్నట్టు నాకు అనిపించట్లేదు. 462 00:28:41,096 --> 00:28:43,386 నేను నిజంగా నిన్ను ఎప్పుడూ ఒకటి రెండు క్షణాలకు మించి 463 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 నవ్వుతూ చూడలేదనుకుంటా. 464 00:28:45,350 --> 00:28:48,810 అది చాలా బాధాకరం, ఎందుకంటే నవ్వడం అనేది సంతోషకరంగా ఉంటుంది. 465 00:28:48,896 --> 00:28:50,146 అది మంచిగా అనిపిస్తుంది. 466 00:28:50,564 --> 00:28:52,924 నువ్వు ఆస్వాదించే పనులు చేయడానికి నువ్వు ఎక్కువ సమయం గడపాలి. 467 00:28:52,983 --> 00:28:55,713 బహుశా త్వరలో నీకు అలా చేయడానికి ఎక్కువ సమయం దొరుకుతుందని ఆశిస్తున్నాను. 468 00:28:55,736 --> 00:28:59,276 ఇది కేవలం ఒక వ్యక్తిగత సలహా మాత్రమే. తీసుకుంటే తీసుకో లేకపోతే వదిలేయి. 469 00:28:59,364 --> 00:29:00,914 నేను నీతో పంచుకుందామనుకున్నాను... 470 00:29:02,701 --> 00:29:06,411 నువ్వు శాశ్వత చికాకుతో మిగిలిపోకముందే నీతో చెబుదామనుకున్నాను. 471 00:29:10,584 --> 00:29:12,594 మార్లన్ తో ఎలా జరిగింది నాకు తెలియజేయి. 472 00:29:26,225 --> 00:29:31,475 సరే. అయితే, దురదృష్టవశాత్తూ, విడాకులకు ఇది సరైన సమయం కాదు. 473 00:29:33,982 --> 00:29:37,952 మీరు విడాకులకు సరైన సమయం కూడా ఉంటుందని చెబుతున్నారా? 474 00:29:38,612 --> 00:29:41,742 అంటే, ఎవరైనా గృహహింసకు గురైతే, 475 00:29:42,324 --> 00:29:45,044 విడాకులకు దరఖాస్తు చేయడం చైతన్యవంతంగా ఉంటుంది. 476 00:29:45,118 --> 00:29:47,798 అది ఎవరైనా తమ జీవితపు హక్కులని తామ చేతుల్లోకి తీసుకున్నట్టు ఉంటుంది. 477 00:29:48,830 --> 00:29:51,420 - అలాంటిది ఏమైనా ఉందా? - గృహహింస? 478 00:29:55,212 --> 00:29:58,512 లేదు. గృహహింస ఏం లేదు. క్షమించండి. 479 00:29:58,841 --> 00:30:00,261 అవును, దాన్ని కొట్టేయండి. 480 00:30:00,342 --> 00:30:03,222 ఓరి దేవుడా. మీరు ఈ విషయంలో నాతో వేళాకోళం చేస్తున్నారా? 481 00:30:03,762 --> 00:30:07,562 ఇద ఒక వివాహం. వివాహాలు ముగిసిపోతాయి. అంటే, ఓరి దేవుడా. 482 00:30:07,641 --> 00:30:11,401 ప్రత్యేకంగా ప్రముఖుల వివాహాలు, వాటిని కుక్కల జీవిత కాలంతో కొలవాలి. 483 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 నేను, జేసన్ 140 ఏళ్ళ సంబరాలు జరుపుకుంటాం. 484 00:30:17,025 --> 00:30:18,105 విజయవంతం అయినట్టే. 485 00:30:18,443 --> 00:30:20,403 ప్రజలు దాన్ని అలా చూడరు. 486 00:30:20,487 --> 00:30:23,987 మొదటిగా, వాళ్ళు మీకు ఇంకా మిట్చ్ కి సంబంధం ఉందేమో అని భావిస్తారు. 487 00:30:24,408 --> 00:30:26,288 - ఒకవేళ మీకు ఉండి ఉంటే, అది ఫర్వాలేదు. - సరే. 488 00:30:26,368 --> 00:30:28,658 మీరు కేవలం... మాకు చెప్పాలి. 489 00:30:28,745 --> 00:30:30,745 - వీటిని దాటి ముందుకు సాగటం మంచిది. - సరే. 490 00:30:30,831 --> 00:30:35,251 ఏదేమైనా, సరిగ్గా మీ విడాకుల గురించి ప్రకటించక ముందే మిట్చ్ భార్య కూడా 491 00:30:35,335 --> 00:30:38,835 విడాకుల కోసం దరఖాస్తు చేసిందని ప్రజలు ఖచ్చితంగా గమనిస్తారు. 492 00:30:39,423 --> 00:30:43,223 ఇంకా మీ ఇద్దరిలో ఎవరు విడాకుల కోసం దరఖాస్తు చేసారనే విషయం కూడా ముఖ్యమే. 493 00:30:43,635 --> 00:30:46,635 ఒకవేళ మీరు చేస్తే, ప్రజలు మిమ్మల్ని మనసు లేని దానిగా అనుకుంటారు. 494 00:30:46,722 --> 00:30:50,432 ఒకవేళ జేసన్ చేస్తే, ప్రజలు ఆయన మిమ్మల్ని మరొక వ్యక్తితో పట్టుకున్నాడని అనుకుంటారు. 495 00:30:50,851 --> 00:30:54,651 అది కానీ లేకపోతే ఆయన ఎక్కువ డాబుగా ఉండే ప్రముఖ వ్యక్తితో ఎంతమాత్రం వేగలేకపోయాడని, 496 00:30:54,730 --> 00:30:56,440 అది మిమ్మల్ని ఘోరంగా చూపిస్తుంది. 497 00:30:56,523 --> 00:31:01,283 ఒకవేళ జేసన్ ఒక చిన్న వయసు మహిళతో సంబంధం పెట్టుకొని మిమ్మల్ని మోసం చేస్తుంటే తప్ప. 498 00:31:01,612 --> 00:31:03,112 అది బాగుంటుంది. 499 00:31:03,197 --> 00:31:05,027 ప్రజలు మిమ్మల్ని జాలితో చూస్తారు. 500 00:31:05,115 --> 00:31:07,155 కానీ అది సానుభూతితో కలిసిన జాలి, 501 00:31:07,701 --> 00:31:09,911 కాబట్టి దాని గురించి మాకు ఖచ్చితంగా తెలియజేయండి. 502 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 డేనియల్, నీది ఒక విఫలమైన చెత్త షో. 503 00:31:18,754 --> 00:31:22,424 నేను కూడా చూస్తున్నాను. అంటే, ఆలెక్స్ ఆ చెత్త కుక్క గురించి ఏడవడం. 504 00:31:22,508 --> 00:31:24,968 ఎవరు తల తిప్పుకుంటారు? కానీ అది చాలా కాలం గుర్తుంటుంది. 505 00:31:26,011 --> 00:31:28,431 చూడు, నువ్వు ఇప్పటికి గెలిచే జట్టులోనే ఉన్నావు. 506 00:31:28,514 --> 00:31:30,934 కానీ రెండవ స్థానంలో ఉన్న షో లో ఉండటం వల్ల లాభం ఏంటంటే 507 00:31:31,016 --> 00:31:34,976 తమని మొదటి స్థానంలోకి తీసుకెళ్ళడానికి వాళ్ళు టాలెంట్ మీద ఎంతైనా ఖర్చుపెడతారు. 508 00:31:35,062 --> 00:31:37,612 యుబిఎ లో ఇచ్చే పారితోషికంతో సమస్య ఏమీ లేదు. 509 00:31:37,689 --> 00:31:38,689 మరి నీ సమస్య ఏంటి? 510 00:31:38,774 --> 00:31:43,034 ఎందుకంటే నా సమస్య ఏంటంటే యుబిఎ వాళ్ళు తమ బట్టల అంచులు 511 00:31:43,111 --> 00:31:46,451 నేలకు తాకకుండా చూసుకోవడానికి నల్లజాతి వాళ్ళని వదిలేసి 512 00:31:46,532 --> 00:31:48,262 ఇద్దరు మిహిళా వ్యాఖ్యాతలు ఉన్నందుకు నెట్వర్క్ ఎంత ప్రగతిశీలంగా ఉందో 513 00:31:48,283 --> 00:31:50,453 చూపించడానికి ఇద్దరు తెల్ల స్త్రీల చుట్టూ తిరగటమే. 514 00:31:50,536 --> 00:31:52,746 నాకు చాలా కోపమొస్తుంది. 515 00:31:53,163 --> 00:31:54,963 నాకు ఈ విషయం కోపం తెప్పిస్తుంది. 516 00:31:55,916 --> 00:31:59,996 టిఎంఎస్ వారు నన్ను నాకిష్టమైన ఉద్యోగం నుంచి లాక్కొచి, 517 00:32:00,671 --> 00:32:02,711 నా రాజకీయ నైపుణ్యాన్ని బాగా మెచ్చుకొని, 518 00:32:02,798 --> 00:32:06,718 నాకు నచ్చినట్టు పని చేసే అవకాశం ఇస్తామని మాటిచ్చారు. 519 00:32:07,594 --> 00:32:11,644 కానీ దానికి బదులు, వాళ్ళు నా చేత చెత్త ట్విస్ట్ చేయిస్తున్నారు. 520 00:32:12,307 --> 00:32:17,937 కాబట్టి, నువ్వు నా గురించి ఆసక్తి చూపించడం వల్ల నా అహం సంతృప్తిగా ఉన్నా, 521 00:32:18,939 --> 00:32:22,649 నా భయం ఏంటంటే వైడిఏ కి రావడం అనేది ది ట్విస్ట్ యొక్క 522 00:32:22,734 --> 00:32:24,954 సుదీర్ఘ భాగానికి జరగటమే అవుతుందని. 523 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 నాకు వార్తలు చెప్పడం ఇష్టం. 524 00:32:28,240 --> 00:32:30,370 ప్రజలు దాని గురించి ఉత్సాహంగా చూడాలని నా కోరిక. 525 00:32:30,826 --> 00:32:32,446 నాకు అది చాలు. 526 00:32:35,372 --> 00:32:38,832 చూశావా? ఇందుకే నిన్ను వైడిఏ కి రమ్మంటున్నాను. 527 00:32:39,251 --> 00:32:44,801 డేనియల్, నువ్వు గంభీరమైన వార్తలు ఇష్టపడే, అందమైన, లోతైన భావాలుగల, బోరు మనిషివి. 528 00:32:44,882 --> 00:32:47,222 - నేను వేళాకోళం చేయట్లేదు. - నేను కూడా చేయట్లేదు. 529 00:32:47,301 --> 00:32:49,491 సరే, జనాలు వైడిఏ ఎందుకు చూస్తారంటే అది సరదాగా ఉంటుంది కాబట్టి. 530 00:32:49,511 --> 00:32:52,891 అది తేలికగా మనోరంజకంగా ఉంటుంది. నేను, జిమ్మీ దాని సంగతి చూసుకుంటాం. 531 00:32:52,973 --> 00:32:56,853 అబ్బ, నేను బే సిటి రోల్లర్స్ లో మిగిలిన వారిని ఇంటర్వ్యూ చేయడం ఆస్వాదిస్తాను. 532 00:32:56,935 --> 00:32:59,935 కానీ మేము సరదాగా ఉండటం వల్ల టిఎంఎస్ ను ఎప్పటికీ దాటలేము. 533 00:33:00,022 --> 00:33:03,442 మాకు బోరు కొట్టించేవి కావాలి. మాకు గంభీరత కావాలి. 534 00:33:03,525 --> 00:33:05,485 మాకు రాజకీయ విశ్వసనీయత కావాలి. 535 00:33:05,569 --> 00:33:07,489 ఇంకా అది నీ దగ్గర చాలా ఉంది. 536 00:33:07,571 --> 00:33:09,201 టిఎంఎస్ ఇప్పుడు చాలా దుర్బలంగా ఉంది. 537 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 నేను పట్టించుకునే మనుషులు ఉన్నారు, 538 00:33:12,993 --> 00:33:15,543 నేను మారితే బాధపడే మనుషులు ఉన్నారు. 539 00:33:16,496 --> 00:33:17,656 యాలిసన్, యంకో... 540 00:33:17,748 --> 00:33:21,538 అవును. నాకు తెలుసు. మైనారిటి రిపోర్ట్ దగ్గర నీ ప్రియమైన స్నేహితులు. 541 00:33:21,627 --> 00:33:23,297 - అది సరైనది కాదు. - ఖచ్చితమైనది. 542 00:33:24,129 --> 00:33:27,419 అయినా. అది సులభం కాదు. 543 00:33:28,091 --> 00:33:31,221 అంటే, టిఎంఎస్ కుటుంబం విచ్చిన్నమైపోయింది, 544 00:33:31,637 --> 00:33:35,467 ఇంకా అది మిట్చ్ లేక ఆలెక్స్ అనే పేర్లు లేని వాళ్ళెవరినీ చేర్చుకోలేదు. 545 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 ఇంకా, నువ్వు దాన్ని వెబ్ఎండి లో కానీ లేక ఇంకెక్కడైనా చూసి ఉంటే. 546 00:33:43,732 --> 00:33:45,792 సాధ్యమైనంత త్వరగా, కానీ నాకు తెలుసుకోవాలని లేదని వాళ్లకి చెప్పండి. 547 00:33:45,817 --> 00:33:47,237 - అలాగే. - ధన్యవాదాలు. 548 00:33:48,612 --> 00:33:49,992 మిగతా కుటుంబసభ్యులు ఎక్కడ? 549 00:33:50,072 --> 00:33:52,512 నాకు తెలియదు. బహుశా వాళ్ళు కుక్కని తిప్పడానికి తీసుకెళ్లారేమో. 550 00:33:52,783 --> 00:33:53,993 సరదాగా ఉండే కుటుంబం. 551 00:33:54,910 --> 00:33:57,660 అవును. పనిచేయని కుటుంబం. 552 00:33:58,080 --> 00:33:59,580 అచ్చం నిజమైన కుటుంబం లాగా. 553 00:34:00,499 --> 00:34:02,379 సరే. నేను వచ్చేసాను. 554 00:34:02,459 --> 00:34:03,539 అందరూ ఇక్కడికి రండి. 555 00:34:03,627 --> 00:34:05,837 ఈ సంతోషకరమైన చెత్త ఫోటో దిగుదాం. 556 00:34:07,798 --> 00:34:09,798 - నేను ఒక్క క్షణం నీతో మాట్లాడొచ్చా? - సరే. 557 00:34:11,927 --> 00:34:12,927 సరే. 558 00:34:13,679 --> 00:34:19,019 కాబట్టి, వచ్చే వారం ఏదోక సమయంలో షో లో నా విడాకుల గురించి ప్రకటించాలి. 559 00:34:19,101 --> 00:34:20,981 - దేవుడా, అయ్యో. - ఫర్వాలేదు. 560 00:34:21,061 --> 00:34:24,861 నీకు ఈ విషయం ముందుగానే చెప్పాలనుకున్నాను. కాబట్టి, ఇబ్బందికరమైన సమయానికి సిద్ధపడు. 561 00:34:24,940 --> 00:34:26,900 అంటే, ఇబ్బందికరమైన సమయం నా ప్రత్యేకత. 562 00:34:27,400 --> 00:34:29,070 కానీ ముందుగానే చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 563 00:34:29,152 --> 00:34:32,202 అవును. ఇంకా ఈ విషయం మనిద్దరి మధ్యనే ఉండాలి. 564 00:34:32,614 --> 00:34:34,074 - తప్పకుండా. - సరే. ధన్యవాదాలు. 565 00:34:34,157 --> 00:34:36,317 నేను మాట్లాడే ప్రతి మాట విషయంలో చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 566 00:34:36,702 --> 00:34:40,622 అంటే, నేనిప్పుడే ఈ పీఆర్ ఆమెని కలిశాను. ఆమె నన్ను చాలా భయపెట్టింది. 567 00:34:41,206 --> 00:34:45,126 ఆమె నేను నా పెళ్లి ఇంకా నా పవిత్రత గురించి ఇంకా మిట్చ్ గురించి ఊహాగానాలు అనే... 568 00:34:45,668 --> 00:34:49,338 మందుపాతర మీద నడుస్తున్నానని... 569 00:34:50,174 --> 00:34:51,344 గుర్తు చేసింది. 570 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 ఛ, నాకు తెలియదు, నువ్వు ఇంకా నేను. 571 00:34:54,052 --> 00:34:55,602 బహుశా నువ్వు నేను ప్రేమలో ఉన్నామేమో. 572 00:34:56,096 --> 00:34:57,716 దేవుడా, దీని కంటే అదే బాగుంటుంది. 573 00:34:58,473 --> 00:35:01,853 అయ్యో, అదంతా చాలా ఘోరంగా అనిపిస్తుంది. ఏమైనా కావాలంటే నీకు నేనున్నాను. 574 00:35:02,686 --> 00:35:03,686 సరేనా? 575 00:35:03,770 --> 00:35:04,900 ఆగు. 576 00:35:05,939 --> 00:35:06,979 నిజానికి. 577 00:35:08,901 --> 00:35:11,031 బహుశా మనిద్దరం కలిసి ఒక పని చెయ్యెచ్చనుకుంటా? 578 00:35:12,654 --> 00:35:14,074 నీ విడాకుల ప్రకటన కోసమా? 579 00:35:14,531 --> 00:35:17,871 అవును. నా ఉద్దేశం, నేను అది చేయాల్సివచ్చినప్పుడు 580 00:35:17,951 --> 00:35:19,491 - నువ్వు అక్కడే కూర్చుంటావు. - అవును. 581 00:35:19,578 --> 00:35:21,618 అంటే, మనిద్దరం దాన్ని ఒక సంభాషణ లాగా చేయొచ్చు. 582 00:35:22,497 --> 00:35:25,457 ఇంకా నీ ప్రత్యేకత... 583 00:35:29,046 --> 00:35:30,256 మానవత్వంతో ఉండటం కాబట్టి. 584 00:35:31,048 --> 00:35:32,088 అది బాధపెట్టదు. 585 00:35:33,884 --> 00:35:38,314 అంటే, మనం ఈరోజు రాత్రి నా అపార్ట్మెంట్ లో దాన్ని ఎలా చేయాలో సిద్ధపడొచ్చు. 586 00:35:39,556 --> 00:35:41,556 - అది చాలా బాగుంటుంది. - అవునా? 587 00:35:41,642 --> 00:35:43,352 లేదు. నిజమే. నేనలా చేయడానికి ఇష్టపడతాను. 588 00:35:43,435 --> 00:35:44,725 నేను కొంత ఆహరం తీసుకొస్తాను. 589 00:35:44,811 --> 00:35:46,411 నువ్వు అదేం చేయాల్సిన పని లేదు. నేను చూసుకుంటాను. 590 00:35:46,438 --> 00:35:47,938 - సరే. - సరే, అమ్మాయిలూ. 591 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 - ఆ. - మీరు అందంగా ఇంకా సిద్ధంగా ఉన్నారు. 592 00:35:49,858 --> 00:35:51,168 కాబట్టి, మనం ఇది చేసేద్దామంటే ఏమంటారు? 593 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 సరే. 594 00:35:52,277 --> 00:35:53,507 - పదండి ఒక కుటుంబంగా అవుదాం. - ఓరి దేవుడా. 595 00:35:53,529 --> 00:35:54,859 - ఫోటోలు. - సరే, అందరూ. రండి. 596 00:35:54,947 --> 00:35:56,217 - మనం మొదలు పెడుతున్నాం. - సంతోషం. ఆనందం. 597 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 సంతోషకరమైన కుటుంబం. బాగుంది. ఒకటి, రెండు, మూడు. 598 00:35:58,575 --> 00:35:59,575 బాగుంది. పెద్దగా నవ్వండి. 599 00:35:59,660 --> 00:36:01,450 కొద్దిగా నా వైపు వంగండి. బాగుంది. 600 00:36:01,537 --> 00:36:03,927 - అది బాగుంది. అక్కడే. అలాగే ఉండండి. - సీరియస్ గానా లేక నవ్వుతూనా? 601 00:36:03,956 --> 00:36:05,556 అది బాగుంది. అక్కడే. ఆ ఫోటో బాగా వచ్చింది. 602 00:36:05,582 --> 00:36:07,882 ఒకటి, రెండు, మూడు. బాగుంది. కొద్దిగా గడ్డాలు పైకి లేపండి. 603 00:36:07,960 --> 00:36:10,090 మీరు ముందుకు వచ్చేలా కొద్దిగా ఇటువైపు జరగండి. 604 00:36:10,170 --> 00:36:12,150 బాగుంది. బాగుంది. నవ్వండి. చాలా బాగుంది. మంచి ఆలోచన. 605 00:36:12,172 --> 00:36:13,902 - చాలా అందంగా ఉంది. - ఇటువైపు నేను బాగుండనని అందరికీ తెలుసు... 606 00:36:13,924 --> 00:36:15,634 నువ్వు అన్నివైపులా బాగానే ఉంటావు. ఆపు. 607 00:36:15,717 --> 00:36:17,797 - నేను కెఫీన్ తాగాను. - ధన్యవాదాలు. 608 00:36:18,345 --> 00:36:20,175 మంచిది. బ్రాడ్లీ, కొద్దిగా గడ్డం పైకెత్తుతావా? 609 00:36:20,264 --> 00:36:23,024 ఒకటి, రెండు, మూడు. బాగుంది. పెద్దగా నవ్వండి. అంతే అలాగే. 610 00:36:34,152 --> 00:36:36,202 నీకు తెలుసా, నికీ ఊరికే సరదాగా అన్నాడు. 611 00:36:37,614 --> 00:36:39,124 అతను మంచి కుర్రాడు. 612 00:36:40,117 --> 00:36:42,117 అతను ఒక జోక్ వేసినందుకు అతని జీవితం నాశనం చేయకూడదు. 613 00:36:42,202 --> 00:36:45,372 - అంటే, అతను క్షమాపణలు కూడా చెప్పాడు. - నేనతన్ని తీసేయలేదు. చిప్ తీసేసాడు. 614 00:36:46,665 --> 00:36:47,915 నువ్వు ఎలా అంటే అలానే. 615 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 బార్ట్, ఇంక ఆ విషయం ఆపు. 616 00:36:52,004 --> 00:36:53,844 సరే. నేను ఆపేస్తాను. 617 00:36:59,761 --> 00:37:02,641 కొంతమంది మాత్రం దాన్ని ఎప్పటికీ ఆపరు. 618 00:37:19,448 --> 00:37:20,618 అందరికీ, హాయ్. 619 00:37:22,242 --> 00:37:23,662 దయచేసి, అందరూ ఒకసారి వింటారా? 620 00:37:26,872 --> 00:37:28,142 నేను మియా జోర్డాన్ ను మాట్లాడుతున్నాను. 621 00:37:28,165 --> 00:37:30,665 - అందరూ ఒకసారి వింటారా? - ఏంటది? 622 00:37:31,001 --> 00:37:32,001 హాయ్. 623 00:37:32,878 --> 00:37:35,838 నేను నా ఉద్యోగంలో ఎదగటానికి ప్రధాన యాంకర్ తో పడుకొని 624 00:37:35,923 --> 00:37:38,473 - అసంతృప్తితో ఉన్న... - ఓహ్, ఛ. 625 00:37:38,884 --> 00:37:40,094 అతిగా బాధపడే మహిళని. 626 00:37:40,177 --> 00:37:42,797 ఇంకా అతను తన భార్యని విడిచిపెట్టడం ఇష్టపడనప్పుడు 627 00:37:43,305 --> 00:37:45,345 నేను అతన్ని ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేయించాను. 628 00:37:45,432 --> 00:37:46,912 ఇంకా ఇప్పుడు నేను ప్రతీకారం కోసం బయలుదేరాను. 629 00:37:46,934 --> 00:37:49,904 కాబట్టి, మగవాళ్ళందరూ జాగ్రత్తగా ఉండండి. 630 00:37:49,978 --> 00:37:51,898 ఎందుకంటే ఆమె ఇప్పుడు మగవాళ్ళని అసహ్యించుకుంటుంది. 631 00:37:55,234 --> 00:37:57,244 మగవాళ్ళు, జాగ్రత్తగా ఉండండి! 632 00:37:58,695 --> 00:38:01,195 తోడు లేకుండా రాత్రులు మీ ఇంటి నుంచి బయటకు వెళ్ళకండి, 633 00:38:02,282 --> 00:38:07,002 ఎందుకంటే పగతో ఉన్న, బజారు, ఆడంగి మొహంది, 634 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 మియా జోర్డన్, ఇక్కడే ఎక్కడో ఉంది. 635 00:38:10,165 --> 00:38:11,535 ఇప్పుడు మనం ఏమైనా చేయాలా? 636 00:38:11,625 --> 00:38:13,975 లేదు, లేదు, మనం ఆమెని మాట్లాడనివ్వాలి. ఆమెను మాట్లాడనివ్వండి. 637 00:38:14,002 --> 00:38:17,172 - చూడు, మియా, నన్ను క్షమించు. - నువ్వు మూస్కో, బార్ట్. 638 00:38:17,256 --> 00:38:19,336 సరే, అందరికీ చెబుతున్నాను, నాకు అర్ధమైంది. 639 00:38:23,178 --> 00:38:25,558 అందరూ నా గురించి ఏమనుకుంటున్నారో నాకు బాగా తెలుసు. 640 00:38:27,391 --> 00:38:29,851 ఇంక ఇప్పుడు, 641 00:38:31,603 --> 00:38:35,113 నేను కావాలని నికీ ఉద్యోగం తీయించాను, ఇంకా టైమ్స్ కు మిట్చ్ గురించి లీక్ చేసాను, 642 00:38:35,190 --> 00:38:38,320 ఇంకా నేనే జోడియాక్ కిల్లర్ ని కూడా, 643 00:38:38,402 --> 00:38:41,112 ఇంకా బహుశా ఆర్చ్ డ్యూక్ ఫ్రాంజ్ ఫెర్డినాండ్ ని కూడా నేనే చంపాను. 644 00:38:41,196 --> 00:38:42,946 అంటే, ఈ చెత్త లిస్టు పెరుగుతూనే ఉంటుంది. 645 00:38:43,031 --> 00:38:45,281 ఇంకా అందులో చాలా వాటితో నేను విభేదించగలను. 646 00:38:45,367 --> 00:38:47,037 అందులో చాలా వరకూ అబద్ధాలే. 647 00:38:47,953 --> 00:38:51,043 చెత్త పుకార్లు. కానీ నేను చాలా... 648 00:38:51,915 --> 00:38:54,785 అలసిపోయాను. 649 00:39:02,217 --> 00:39:04,257 నాకు దానితో విభేదించే శక్తి లేదు. 650 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 అయినా, విభేదించి ఉపయోగం ఏముంది? 651 00:39:10,767 --> 00:39:13,347 అందరూ వాళ్ళు ఏం నమ్మాలనుకుంటున్నారో ఇప్పటికే నిర్ణయించుకున్నారు. 652 00:39:14,021 --> 00:39:16,331 మీలో కొందరు నన్ను అసహ్యించుకుంటున్నారు, కొందరు జాలి పడుతున్నారు, 653 00:39:16,356 --> 00:39:18,076 మీలో కొందరు నన్ను బాధితురాలు అనుకుంటున్నారు, 654 00:39:18,150 --> 00:39:19,910 మీలో కొందరు నన్ను బజారుదాన్ని అనుకుంటున్నారు. 655 00:39:23,447 --> 00:39:26,157 ప్రతి ఒక్కరికీ వారి సొంత అభిప్రాయాలు ఉన్నాయి, కానీ మీకొకటి చెప్పనా? 656 00:39:28,702 --> 00:39:29,832 ఆ అభిప్రాయాలు ఉంచుకోండి. 657 00:39:31,413 --> 00:39:33,833 నేను నా జీవితంలో ముందుకి వెళ్లాలని మాత్రమే అనుకుంటున్నాను. 658 00:39:35,751 --> 00:39:37,461 మియా, నువ్వు ఒక్కసారి మైక్ కింద పెడితే... 659 00:39:37,544 --> 00:39:41,054 చిప్, నేను మాట్లాడటం దాదాపుగా అయిపోయింది, నువ్వు వచ్చి వాదనగా మార్చాలనుకుంటే తప్ప. 660 00:39:44,009 --> 00:39:45,179 సరే, కానివ్వు. 661 00:39:48,764 --> 00:39:49,974 మనందరం మనుషులమే. 662 00:39:53,018 --> 00:39:54,348 మనందరికీ బాధలు ఉంటాయి. 663 00:39:57,022 --> 00:40:00,442 ఆ మీ టూ విషయంలో మీరు ఎటువైపు ఉన్నా, 664 00:40:00,526 --> 00:40:03,896 మనందరం మన ఉద్యోగాలు చేసుకోవాలనుకునే, మంచి పని 665 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 చేయాలనుకునే మనుషులమే. 666 00:40:07,741 --> 00:40:11,331 కాబట్టి, నేను దాని మీదే దృష్టి పెడతాను. 667 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 నా పని. 668 00:40:17,543 --> 00:40:19,593 ఎందుకంటే నేను ప్రపంచానికి చెత్త మిట్చ్ కెస్లర్ వల్ల 669 00:40:19,670 --> 00:40:21,920 కాకుండా వేరే విధంగా తెలియాలి అనుకుంటున్నాను, 670 00:40:22,005 --> 00:40:24,295 ఇంకా నాకు ఆ అవకాశం పొందే అర్హత ఉంది అనుకుంటున్నాను. 671 00:40:46,363 --> 00:40:47,913 సరే, అందరూ. ఆ... 672 00:40:50,033 --> 00:40:52,413 ఆ మంచి సలహా తీసుకొని... 673 00:40:54,371 --> 00:40:55,621 తిరిగి పని మొదలు పెడదాం. 674 00:41:02,713 --> 00:41:05,093 మియా. హే. 675 00:41:05,174 --> 00:41:06,184 బ్రాడ్లీ. 676 00:41:07,009 --> 00:41:09,399 దేవుడా, నేను నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. నేను నీ నిర్మాతను కావాలనుకున్నాను. 677 00:41:09,428 --> 00:41:12,758 - నువ్వు నా గురించి తప్పుగా అనుకోకూడదు... - దయచేసి. నేనలా అనుకోను. 678 00:41:13,223 --> 00:41:14,223 నేనలా అనుకోను. 679 00:41:14,808 --> 00:41:17,008 ఇంకా నువ్వు ఇప్పుడలా చేసినందుకు నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 680 00:41:17,728 --> 00:41:21,768 ఇదంతా నీకు నువ్వుగా ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చినందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 681 00:41:23,942 --> 00:41:25,282 ధన్యవాదాలు. 682 00:41:27,029 --> 00:41:29,739 సరే, అయితే... చూడు, మనం రేపటి కోసం ఒక షో సిద్ధం చేయాలి. 683 00:41:29,823 --> 00:41:31,633 - సరే. - నేను పది నిమిషాల్లో నీ ఆఫీస్ లో కలవనా? 684 00:41:31,658 --> 00:41:33,078 సరే. బాగుంది, అలాగే కలుద్దాం. 685 00:41:37,789 --> 00:41:39,079 ఇప్పుడు, క్లెయిర్, 686 00:41:39,166 --> 00:41:42,956 మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ తను మీ బంధాన్ని అందరి ముందు పెట్టాలనుకుంటున్నట్టు చెప్పారు. 687 00:41:43,045 --> 00:41:44,585 అంటే, అయన మాట్లాడారు, 688 00:41:44,671 --> 00:41:47,551 కానీ మేమిద్దరం ఈ విషయాన్ని అందరి ముందు పెట్టాలనుకుంటున్నాం, 689 00:41:48,550 --> 00:41:51,300 కానీ గోప్యంగా ఉంచుదాం అనుకుంటున్నాం, ఒకవేళ అది కుదిరితే. 690 00:41:51,720 --> 00:41:56,560 అంటే, నేను బాగా అర్ధం చేసుకోవాల్సింది ఏంటంటే ఈ బంధం ఎలా మొదలైందని. 691 00:41:57,851 --> 00:42:00,601 మీరు ఈ సన్నిహిత సంబంధాన్ని మొదలుపెట్టారా? 692 00:42:01,563 --> 00:42:04,133 లేదు, నేను కాదు. ఇంకా నేనెప్పుడూ దాని గురించి ఆలోచించి ఉండేవాడిని కాదు. 693 00:42:04,149 --> 00:42:06,569 లేదు, మేము స్నేహితులం అయ్యాం, అర్ధమైందా? 694 00:42:07,277 --> 00:42:09,277 క్లెయిర్... ఆమె తను పరిశోధించిన విషయాలతో వచ్చేది, 695 00:42:09,363 --> 00:42:14,083 ఆమె వినడానికి ఇంకా నా పనిలో నిజంగా నిమగ్నమవ్వడానికి సిద్ధంగా ఉండేది. 696 00:42:14,159 --> 00:42:15,989 అలా ఎప్పుడూ జరిగేది కాదు. 697 00:42:16,078 --> 00:42:17,258 ప్రజలు వాతావరణం మీద ఆధారపడతారు, 698 00:42:17,287 --> 00:42:19,707 కానీ దాన్ని గంభీరంగా తీసుకోవడం వాళ్లకి ఇష్టం ఉండదు. 699 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 క్లెయిర్ అలా కాదు. 700 00:42:20,874 --> 00:42:24,594 అతని బుర్ర చాలా సెక్సీ గా ఉంటుంది. 701 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 ఆ భావనని అసలైన శృంగారంగా మార్చడం ఒక నేరం లా అనిపించలేదు. 702 00:42:28,507 --> 00:42:29,587 అది నేరం అని నేను అనలేదు. 703 00:42:29,675 --> 00:42:32,795 నేను కేవలం మీరు మొదటిసారి శృంగారంలో పాల్గోవడం ఎలా జరిగిందో అడుగుతున్నాను. 704 00:42:34,137 --> 00:42:36,807 "కేవలం అడుగుతున్నారా." అది చాలా మర్యాదగా 705 00:42:36,890 --> 00:42:39,390 మీకు సంబంధం లేని ఒక విషయం అడిగినట్టు ఉంది. 706 00:42:39,810 --> 00:42:42,730 లేదు. ముద్దుని ఆపింది నేనే. 707 00:42:44,147 --> 00:42:46,977 చూడండి, నేను అది సబబు కాదని కంగారు పడ్డాను. 708 00:42:48,610 --> 00:42:51,030 నేను నా సొంత భావాలను కూడా అస్సలు ఏకీభవించలేకపోయాను. 709 00:42:51,113 --> 00:42:53,913 నాకలా అనిపించింది. ఆమెకు అస్సలు చింత లేదు. 710 00:42:53,991 --> 00:42:56,121 అంటే, ఆమె నన్ను ఇష్టపడుతున్నానని చెప్పింది, 711 00:42:56,201 --> 00:42:58,351 ఇంకా నన్ను కొంతకాలంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నానని చెప్పింది. 712 00:42:58,370 --> 00:43:00,290 ఇంకా నేను దానికి ఆశ్చర్యపోయాను. 713 00:43:00,372 --> 00:43:02,292 అవును, మేము ఆ రోజు రాత్రి శృంగారంలో పాల్గొన్నాము. 714 00:43:02,374 --> 00:43:04,294 అవును, అది యాంకో అపార్ట్ మెంట్ లోనే. 715 00:43:04,376 --> 00:43:06,546 కానీ అది కేవలం అతనికి వంట వచ్చని, 716 00:43:06,628 --> 00:43:08,548 ఇంకా నాకు మంచి పాయేయా అంటే ఇష్టం కాబట్టి. 717 00:43:08,964 --> 00:43:10,364 అప్పుడు నేను ఆమెని డిన్నర్ కి వెళదామని అడిగాను, 718 00:43:10,382 --> 00:43:13,052 ఇంకా మేమిద్దరం దీన్ని గోప్యంగా ఉంచడం తెలివైన పని అనుకున్నాం. 719 00:43:13,135 --> 00:43:16,965 చూడండి, నేనే అతని వెంట పడ్డాను. ఇక్కడ నేనే చెడ్డదాన్ని. 720 00:43:17,389 --> 00:43:19,519 మీ ఇద్దరిలో ఎవరూ చెడ్డవారని నేనెప్పుడూ అనలేదు. 721 00:43:19,600 --> 00:43:21,810 కానీ అది చెప్పకనే చెప్పారు, కదా? 722 00:43:21,894 --> 00:43:23,904 అతను తనకున్న వృత్తిపరమైన అధికారం వల్ల 723 00:43:23,979 --> 00:43:27,399 తనను ఇష్టపడేలా నన్ను మాయ చేసి ఉండాలనే కదా. 724 00:43:27,482 --> 00:43:30,032 మేము చాలా, చాలా సార్లు ముందుకు వద్దామని అనుకున్నాం... 725 00:43:30,110 --> 00:43:32,530 అయినా కూడా మిమ్మల్ని పిలిచినప్పుడు మాత్రమే మీరు వచ్చారు... 726 00:43:32,613 --> 00:43:35,243 నిజమే. ఇంకా మీరు దానికి మమ్మల్ని నిందించాలి అనుకోవచ్చు. 727 00:43:35,657 --> 00:43:38,907 ఇంకా మీరు మా బంధాన్ని మిట్చ్ కెస్లర్ చేసిన 728 00:43:38,994 --> 00:43:41,124 నీచమైన పనులతో పోల్చాలి అనుకోవచ్చు. 729 00:43:41,205 --> 00:43:43,205 మీరు ఒక్క విషయాన్ని అర్ధం చేసుకోవాలి, షీలా. 730 00:43:43,540 --> 00:43:46,960 సరిగ్గా ఆ భయం వల్లే మేము నిశ్శబ్దంగా ఉండిపోయాం. 731 00:43:47,628 --> 00:43:51,258 మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ ఎప్పుడైనా మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టే పనులు చేయమని అడిగారా? 732 00:43:54,301 --> 00:43:55,301 లేదు. 733 00:43:56,053 --> 00:43:57,053 ఎప్పుడూ అడగలేదా? 734 00:43:57,971 --> 00:44:01,101 అంటే, అతను నన్నిక్కడికి రమ్మని అడిగుంటాడు, ఇప్పుడు నాకు ఇబ్బందిగా అనిపిస్తుంది. 735 00:44:05,229 --> 00:44:08,439 చూడండి, మీరు ఇక్కడ చేసే పని చాలా ఉన్నతమైనది. 736 00:44:08,524 --> 00:44:11,744 సరేనా? ఇంకా మీరు అడిగిన ఈ కఠినమైన ప్రశ్నలన్నిటినీ నేను మెచ్చుకుంటున్నాను. 737 00:44:11,818 --> 00:44:17,198 కానీ క్లెయిర్ ఇంకా నేను పనిస్థలం దగ్గర ఈ రకమైన బంధానికి చేరుకునే 738 00:44:17,950 --> 00:44:20,310 ఒక కొత్త మార్గానికి ప్రాతినిధ్యం వహించగలం అని ఆశిస్తున్నాము. 739 00:44:20,369 --> 00:44:24,369 మీరు మిస్టర్. ఫ్లోరెస్ తో మీ బంధాన్ని నిజాయితీ గలదనే అంటారా? 740 00:44:26,750 --> 00:44:28,340 అది ఎందుకు ఇప్పుడు? 741 00:44:28,752 --> 00:44:30,842 ఎందుకంటే మీరిద్దరూ ఇక్కడ 742 00:44:30,921 --> 00:44:34,131 ఒకే వాతావరణంలో పని చేస్తూ ఉండగలరో లేదో పరిశీలించడం మా బాధ్యత. 743 00:44:36,218 --> 00:44:38,758 - మీరు నన్ను తీసేయొచ్చు అని అంటున్నారా? - అంటే, అది కేవలం... 744 00:44:38,846 --> 00:44:40,946 కానీ ఆ చెత్త వాతావరణ వార్తలు చెప్పేవాడ్ని మాత్రం తీసేయరు. 745 00:44:40,973 --> 00:44:42,983 క్లెయిర్, నేను ఎవరికీ ఏదీ జరుగొచ్చని చెప్పట్లేదు. 746 00:44:43,058 --> 00:44:46,398 నాకు నిజంగా ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. ఇది ఒక పొరపాటు. 747 00:44:46,478 --> 00:44:47,638 మీకు కొంత సేపు విరామం కావాలా? 748 00:44:47,688 --> 00:44:49,458 లేదు, నేను ఈ చెత్త గదిలో నుంచి బయటికి వెళ్ళడం కావాలి. 749 00:44:49,481 --> 00:44:52,031 క్లెయిర్, ఈ ప్రశ్నలు అడగటం మా బాధ్యత. 750 00:44:52,109 --> 00:44:55,359 ఇంకా, నాకు ఇప్పటికీ నా వ్యక్తిగత విషయాలు గోప్యంగా ఉంచుకునే హక్కు ఉందనుకుంటున్నాను. 751 00:44:55,445 --> 00:44:56,985 ఇక్కడికి రావడానికి మీరు ఒప్పుకున్నారు. 752 00:44:57,072 --> 00:44:58,742 నేను దేనికి ఒప్పుకోలేదు. 753 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 క్లెయిర్? 754 00:45:00,325 --> 00:45:01,485 ఏంటి? 755 00:45:01,577 --> 00:45:03,907 ఈ సంబంధం నుంచి బయట పడటానికి మీకు ఏదైనా సహాయం కావాలా? 756 00:45:06,081 --> 00:45:07,081 ఓరి దేవుడా. 757 00:45:18,051 --> 00:45:20,301 - ఓరి దేవుడా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నాకు తెలియదు. 758 00:45:20,387 --> 00:45:22,597 - వాళ్ళు ఏం చేయగలరు? వాళ్ళు... - యాంకో! జాగ్రత్త. 759 00:45:22,681 --> 00:45:23,681 - నాకు తెలుసు. - జనాలు. 760 00:45:23,765 --> 00:45:26,185 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. నాకు... చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది. 761 00:45:26,268 --> 00:45:27,478 మనకి ఏం కాదనుకుంటున్నాను. 762 00:45:28,020 --> 00:45:29,270 నీకు ఎలా జరిగింది? 763 00:45:29,354 --> 00:45:31,194 - వర్ణించడం కష్టం... - హాయ్. 764 00:45:32,107 --> 00:45:34,027 గుడ్ నైట్, యాంకో. 765 00:45:34,484 --> 00:45:38,414 హే. నేను ఆ హోమ్స్ ఇంటర్వ్యూ మీద పరిశోధన చేసి ఒక గంటలో నీ దగ్గరికి తెస్తాను. 766 00:45:38,488 --> 00:45:39,568 - ఫర్వాలేదా? - సరే, సరే. 767 00:45:39,656 --> 00:45:41,196 - గుడ్ నైట్, క్లెయిర్. - గుడ్ నైట్. 768 00:45:43,285 --> 00:45:44,905 - హే. - హే. 769 00:45:46,121 --> 00:45:47,431 - ఎలా ఉన్నావు? - నేను బాగానే ఉన్నాను. 770 00:45:47,456 --> 00:45:50,206 క్షమించు, నేను వర్షం గురించి ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను. 771 00:45:50,292 --> 00:45:52,732 రేపు వర్షం పడే అవకాశం ఉంది, కాబట్టి దానికి తగ్గ బూట్లు వేసుకో. 772 00:45:52,753 --> 00:45:55,963 గుర్తుంచుకుంటాను. హే, క్లెయిర్ బాగానే ఉందా? 773 00:45:57,966 --> 00:45:59,676 ఆ, బాగానే ఉంది అనుకుంటా. 774 00:46:00,511 --> 00:46:03,761 - సరే. - అవును. ఆమెకి చాలా ప్రతిభ ఉంది. 775 00:46:04,515 --> 00:46:07,425 నువ్వు అది గమనించి తనకు అవకాశం ఇవ్వడం నాకు నిజంగా సంతోషంగా ఉంది. 776 00:46:20,239 --> 00:46:23,529 - హే. - హే. ఇక్కడ నిన్ను కలవడం భలే ఉంది. 777 00:46:23,617 --> 00:46:24,987 -అసలు ఇలా ఎలా కుదిరింది? 778 00:46:32,209 --> 00:46:33,519 ఫర్వాలేదు. నేను ఆఫీసు నుంచి వెళ్తుంటే 779 00:46:33,544 --> 00:46:35,234 నన్ను కలవడానికి ఇక్కడ నువ్వు గంట సేపటి నుంచి ఎదురు చూస్తున్నావని 780 00:46:35,254 --> 00:46:37,554 ఇబ్బందిగా భావించకు. 781 00:46:37,631 --> 00:46:38,801 నువ్వు సరదాగా మాట్లాడతావు. 782 00:46:39,800 --> 00:46:42,340 మనం ఒకే చోటుకి వెళ్తున్నామంటే కొంచెం నవ్వొచ్చేలా ఉంది. 783 00:46:42,427 --> 00:46:44,427 అదేదో మనం ఒకే గదిలో ఉన్నట్టుగా. 784 00:46:44,513 --> 00:46:45,553 నాకొక వింత ఆలోచన వచ్చింది. 785 00:46:45,597 --> 00:46:48,637 మనం మన కార్లను వెళ్ళిపోమని చెప్పి హోటల్ కి నడిచి ఎందుకు వెళ్ళకూడదు? 786 00:46:48,725 --> 00:46:50,185 మనం కార్లలో ఎందుకు వెళ్తున్నాం? 787 00:46:50,269 --> 00:46:53,269 మనం న్యూయార్క్ నగరంలో ఉన్నాం. దానిలోకి వెళదాం. 788 00:46:53,355 --> 00:46:56,185 అబ్బో. ఈ బిల్డింగ్ లో ఒకరు అసలైన వీధిలోకి రావాలనుకుంటున్నారా? 789 00:46:56,275 --> 00:46:57,525 - అవును. - మనం అలాగే చేద్దాం. 790 00:46:57,609 --> 00:46:58,649 ఓహ్, సరే. 791 00:47:03,115 --> 00:47:06,275 కాబట్టి, గత వారం ఇంటికి వెళ్ళడం, నీ మంచం మీద నువ్వు పడుకోవడం హాయిగా అనిపించిందా? 792 00:47:06,326 --> 00:47:10,076 లేదు, నేను చాలా సమయం కొత్త షోల మొదటి భాగాలు చూస్తూ స్క్రీనింగ్ గదిలోనే గడిపాను. 793 00:47:10,163 --> 00:47:11,293 ఓహ్, ఏదైనా బాగుందా? 794 00:47:12,207 --> 00:47:15,337 అంటే, దాదాపు ఒక నెల క్రితం అయితే నేను బాగున్నాయని చెప్పేవాడిని, 795 00:47:15,419 --> 00:47:18,169 కానీ నేను అక్కడ కూర్చొని ఆ ఖరీదైన ఇంకా అద్భుతమైన 796 00:47:18,255 --> 00:47:21,795 కల్పన చూస్తున్నప్పుడు ఒక చిత్రమైన విషయాన్ని గ్రహించాను... 797 00:47:21,884 --> 00:47:25,854 - అవును. - నిజమనేది కల్పన కంటే వింతగా ఉంటుందని. 798 00:47:25,929 --> 00:47:29,179 - అంటే, ఆ షో లు... అవి బాగానే ఉన్నాయి. - అవును. 799 00:47:29,266 --> 00:47:30,846 నిజానికి, కొన్నైతే చాలా బాగున్నాయి. 800 00:47:30,934 --> 00:47:33,064 కానీ అది నిజంతో సమానం కాదు. నిజ జీవితంతో. 801 00:47:33,812 --> 00:47:36,232 నేను ప్రస్తుతానికి ఆ చెత్తలో ఉన్నాను, బ్రాడ్లీ. ధన్యవాదాలు. 802 00:47:37,524 --> 00:47:38,784 నాకు నిజమంటే ఇష్టం. 803 00:47:38,859 --> 00:47:41,359 అది నా మీద లెక్కలేనన్ని సార్లు చెడు ప్రభావం చూపించినా కూడా, 804 00:47:41,445 --> 00:47:42,525 నాకు అదంటే ఇష్టం. 805 00:47:43,530 --> 00:47:45,530 హే. ఒక వెధవ పని చేద్దాం. 806 00:47:45,616 --> 00:47:46,866 నీకు వెధవ పని చెయ్యాలని ఉందా? 807 00:47:46,950 --> 00:47:49,670 - వెధవ పనంటే ఏంటనే దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. - నేను ఇలా అనుకుంటున్నాను. 808 00:47:49,703 --> 00:47:52,463 మనం త్వరగా సెంట్రల్ పార్క్ కి వెళ్లి ఆ చెత్త రంగులరాట్నం ఎక్కుదాం. 809 00:47:52,539 --> 00:47:54,059 లేదు, లేదు. మనం గుర్రపు బగ్గీ ఎక్కుదాం. 810 00:47:54,082 --> 00:47:57,092 అది నిజంగా రాజకీయంగా తప్పుగా ఇంకా వెధవ పనిలా సరదాగా ఉంటుంది. 811 00:47:57,711 --> 00:48:00,301 నేను ఆ పిచ్చి సరదాలను చాలా ఇష్టపడతాను, 812 00:48:00,380 --> 00:48:04,890 కానీ నేను... నేను ఇప్పుడు చేయాల్సిన కొన్ని పనులు ఉన్నాయి. 813 00:48:04,968 --> 00:48:06,798 - సరే. - కానీ ఇది మరొకసారి చేద్దామా? 814 00:48:08,472 --> 00:48:10,772 అంటే, అది పరిమిత కాల ఆఫర్ మాత్రమే. 815 00:48:11,183 --> 00:48:13,023 ఆపు. అలా ఏం కాదు. 816 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 వోల్కాట్స్ స్కూల్ న్యూయార్క్ 817 00:48:27,783 --> 00:48:29,793 లిజ్జి సమాంత 818 00:48:31,495 --> 00:48:33,575 - హాయ్ బంగారం. - నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 819 00:48:35,707 --> 00:48:36,997 పిజ్జా తీసుకొచ్చాను. 820 00:48:37,793 --> 00:48:38,793 నేను ఇప్పటికే తినేసాను. 821 00:48:41,088 --> 00:48:43,168 బంగారం, నాకు నిజంగా నీతో మాట్లాడాలని ఉంది. 822 00:48:43,590 --> 00:48:45,130 సమాంత ఇక్కడే ఉంది. 823 00:48:45,217 --> 00:48:47,677 హే, నేను ఇప్పుడే లైబ్రరీ కి వెళ్ళబోతున్నాను. 824 00:48:47,761 --> 00:48:49,891 హాయ్, స్యాం. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు బంగారం? 825 00:48:49,972 --> 00:48:52,102 హాయ్, ఆలెక్స్. నేను బాగానే ఉన్నాను. 826 00:48:56,687 --> 00:48:58,437 లోపలి రావచ్చు, అనుకుంటా. 827 00:48:59,731 --> 00:49:02,691 నేను వస్తున్నట్టు నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 828 00:49:03,110 --> 00:49:04,320 అవును, చెప్పాల్సింది. 829 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 ఏంటి? 830 00:49:11,618 --> 00:49:13,748 అబ్బో. సరే. 831 00:49:18,250 --> 00:49:20,500 నేను నీ మనసు విరిచినందుకు నన్ను క్షమించు. 832 00:49:21,837 --> 00:49:23,257 నన్ను క్షమించు. 833 00:49:26,550 --> 00:49:27,800 ఇది ఇప్పుడు ఎందుకు జరుగుతుంది? 834 00:49:30,137 --> 00:49:32,177 ఈ మిట్చ్ ఉదంతంతో దీనికి ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 835 00:49:34,975 --> 00:49:37,265 లేదు. ఖచ్చితంగా లేదు. 836 00:49:37,352 --> 00:49:38,402 నిజమా? 837 00:49:39,062 --> 00:49:42,022 ఎందుకంటే తను వెళ్ళిపోయిన దగ్గర నుంచి నువ్వు మానసికంగా, భావోద్వేగంగా సరిగ్గా 838 00:49:42,399 --> 00:49:44,039 ఆలోచించలేక ఈ పిచ్చి పనులన్నీ చేస్తున్నావు. 839 00:49:46,862 --> 00:49:48,282 "సరిగ్గా ఆలోచించలేకా"? 840 00:49:48,363 --> 00:49:50,823 నేను అనుభవిస్తున్నవాటన్నిటినీ నువ్వు అలా అనుకుంటున్నావా? 841 00:49:50,908 --> 00:49:53,738 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ను ఉన్నపళంగా అలా ప్రకటించడం? 842 00:49:54,286 --> 00:49:57,496 నువ్వు మధ్యరత్రిలో టిఎంఎస్ హాళ్ళలో తిరుగుతున్నావని వచ్చిన పేజ్ సిక్స్ వార్త. 843 00:49:57,581 --> 00:50:00,501 లిజ్జి. నువ్వు పేజ్ సిక్స్ చదివి దాన్నెలా నమ్ముతావు? 844 00:50:05,214 --> 00:50:06,764 సరే. లిజ్జి... 845 00:50:12,804 --> 00:50:14,184 ఇది చాలా బాధిస్తుందని నాకు తెలుసు. 846 00:50:16,225 --> 00:50:18,385 ఇది నిన్ను బాధించదు. నువ్వు అసలు పట్టించుకోవు. 847 00:50:18,477 --> 00:50:19,647 ఏంటి? 848 00:50:20,062 --> 00:50:24,232 నాన్న నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తారు. ఆయన నీకోసం అన్నీ చేశారు. 849 00:50:25,901 --> 00:50:27,531 ఆయన నీకు ఎందుకు సరిపోడు? 850 00:50:27,611 --> 00:50:31,661 బంగారం, ఇది... దీనికి మీ నాన్న సరిపోకపోవడంతో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 851 00:50:31,740 --> 00:50:34,450 ఆయన తెలివైనవారు. అందంగా ఉంటారు. సరదాగా ఉంటారు. 852 00:50:34,535 --> 00:50:36,615 ఆయన ఎన్.వై.యు లో మంచి ప్రొఫెసర్. 853 00:50:36,703 --> 00:50:40,583 ఆయన ప్రపంచ ఆర్థిక శాస్త్రం పైన బాగా అమ్ముడుపోతున్న పుస్తకాలు రాసారు. 854 00:50:40,666 --> 00:50:42,626 నాకు అదంతా తెలుసు. బంగారం. నాకు అదంతా తెలుసు. 855 00:50:42,709 --> 00:50:45,129 మరి నువ్వు అంత స్వార్ధంగా ఎందుకు ఉన్నావు? 856 00:50:54,304 --> 00:50:59,564 ఓహ్, లిజ్జి. బంగారం. విషయం ఏంటంటే నువ్వు దీన్ని నువ్వు చూడగలిగిన 857 00:50:59,643 --> 00:51:02,603 దృక్కోణం నుండే చూస్తున్నావు, ఇంకా అలాగే చూడాలి కూడా. 858 00:51:04,773 --> 00:51:08,653 కానీ 25 సంవత్సరాలు అనేది చాలా ఎక్కువ సమయం. 859 00:51:11,697 --> 00:51:13,907 మేము కలిసినప్పుడు మేమిద్దరం పూర్తిగా భిన్నమైన మనుషులం. 860 00:51:15,409 --> 00:51:16,409 ఇంకా మేము కేవలం... 861 00:51:19,746 --> 00:51:22,456 నాకు ఇప్పుడు అలా ఎంత మాత్రం అనిపించట్లేదు. 862 00:51:22,875 --> 00:51:24,415 అలా చాలా సంవత్సరాలుగా అనిపించట్లేదు. 863 00:51:26,587 --> 00:51:29,007 ఇంకా నేను ప్రయత్నించాను, పాప. నేను ప్రయత్నించాను 864 00:51:31,008 --> 00:51:33,588 ఇంకా నేను ఎంత ఒంటరిగా ఉన్నానో నీకు చెప్పలేను. 865 00:51:36,555 --> 00:51:39,265 ఇంకా ఇది నీకు బాధ ఇంకా కోపం తెప్పిస్తుందని నాకు తెలుసు. 866 00:51:39,892 --> 00:51:43,102 కానీ ఇక్కడ కనిపించేదానికన్నా ఎక్కువే ఉందని నువ్వు చూడటానికి ప్రయత్నించు. 867 00:51:43,187 --> 00:51:46,227 సరే, నేను ఇప్పుడు అలా చూడలేను, అమ్మ. నాకు చాలా బాధగా ఇంకా కోపంగా ఉంది. 868 00:51:46,315 --> 00:51:48,275 సరే. లేదు, బంగారం, మనం... దయచేసి, ఇలా రా. 869 00:51:49,484 --> 00:51:52,494 మనిద్దరం ఎప్పుడూ ఒకరికోసం ఒకరం ఉన్నాం. ఎప్పుడూ. 870 00:51:54,740 --> 00:51:57,700 నువ్వు నా బిడ్డవి. ఇప్పుడు మనం ఇలా చేయొద్దు. 871 00:51:57,784 --> 00:51:59,124 నువ్వు ఇక్కడ నుంచి వెళ్లిపోవాలి. 872 00:51:59,203 --> 00:52:01,523 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేస్తున్నావో కూడా నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 873 00:52:03,332 --> 00:52:05,252 నేను... నేను ఏం చేస్తున్నాను? 874 00:52:05,334 --> 00:52:08,134 నేను ఇప్పుడు నీ గురించి పట్టించుకోను. 875 00:52:18,096 --> 00:52:20,886 సరే. సరే. అయితే నేను వెళతాను. 876 00:52:20,974 --> 00:52:24,274 మంచిది. వెళ్లి అమెరికాతో చెప్పుకో. వాళ్ళు నిన్ను పట్టించుకుంటారు. 877 00:52:24,603 --> 00:52:28,153 సరే, మూసుకో, పిల్లా. నోరు మూసుకో! 878 00:52:29,441 --> 00:52:30,731 నువ్వు ఇప్పుడు ఏమన్నావ్? 879 00:52:30,817 --> 00:52:32,777 అవును, నేను ఇప్పుడు, "మూసుకో" అన్నాను. 880 00:52:33,654 --> 00:52:36,114 ఇంకా నా ఉద్దేశం, నీకు ఎంత ధైర్యం. 881 00:52:36,865 --> 00:52:40,575 నేను నీకు ఎంత చేసాను ఇంకా నీకోసం ఎంత ఇచ్చాను. 882 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 నా జీవితం. నా ప్రేమ. నా శరీరం. 883 00:52:44,957 --> 00:52:48,877 నేను నీ పెద్ద, చెత్త తలకాయతో నా యోనిని చీల్చుకున్నాను. 884 00:52:48,961 --> 00:52:50,961 ఇంకా నాకు ఆపరేషన్ చేసి కుట్లు వేయాల్సి వచ్చింది. 885 00:52:51,046 --> 00:52:52,526 ఖచ్చితంగా నీకు అది తెలిసి ఉండదు, కదా? 886 00:52:52,965 --> 00:52:55,715 ఓహ్, ఇంకా ఇన్నేళ్ళుగా అతను నన్ను లోకువ చేస్తూ 887 00:52:56,260 --> 00:53:00,680 "నా ప్రియతమా" అని నాకు చిరాకు తెప్పించినా మీ నాన్నతోనే ఉన్నాను. 888 00:53:01,098 --> 00:53:04,808 అతను నాతో నేను ఐదేళ్ళ పాపలా మాట్లాడేవాడు, నాకు అదంటే విసుగొచ్చింది. 889 00:53:04,893 --> 00:53:06,273 నాకు దానితో విసుగొచ్చింది. 890 00:53:06,353 --> 00:53:09,443 నాకు సంతోషం కావాలి. నేను సంతోషాన్ని సంపాదించుకున్నాను. 891 00:53:09,523 --> 00:53:11,573 నేను ఒక మనిషిని, లిజ్జి. 892 00:53:12,693 --> 00:53:13,693 ఇంకా నీకు మరొకటి చెప్పనా? 893 00:53:13,777 --> 00:53:17,237 నువ్వు నా ఉద్యోగం గురించి నాకు సలహా ఉచ్చే ధైర్యం ఇంకెప్పుడూ చేయకు, 894 00:53:17,739 --> 00:53:20,449 చిన్న అతి తెలివి పిల్లా. 895 00:53:20,534 --> 00:53:24,874 నేను ఈ స్థాయికి చేరుకోవడానికి చాలా కష్టపడ్డాను. 896 00:53:25,664 --> 00:53:26,964 ఇంకా నాకు అది కావాలి. 897 00:53:27,916 --> 00:53:32,336 నేను ఏదొకటి అవ్వాలనుకున్నాను. ప్రపంచానికి ఏదో సాధించి చూపించాలి అనుకున్నాను. 898 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 నాకు అదొక పెద్ద నేరమని తెలియదు. 899 00:53:35,507 --> 00:53:37,107 జీవితంలో అన్నీ సాఫీగా ఉండవు, సరేనా, పాప? 900 00:53:37,134 --> 00:53:38,644 మనకి కావాల్సినవన్నీ మనకి దొరకవు. 901 00:53:38,719 --> 00:53:41,119 నువ్వు చిన్నదానివి. నీకు కావలసినట్టుగా నీ జీవితాన్ని మలుచుకో, 902 00:53:41,180 --> 00:53:42,810 ఇంకా అది ఎంత సులభమో చేసి చూడు. 903 00:53:43,265 --> 00:53:47,345 ఇంకా నా గురించి వాగటం, ఫిర్యాదు చేయడం ఇంకా నిందించడం ఆపు. 904 00:53:48,604 --> 00:53:50,444 ఇంకా నీ పిజ్జా నువ్వే కొనుక్కో. 905 00:53:50,522 --> 00:53:54,032 ఇది నా పిజ్జా. నేను నా పిజ్జా తీసుకుంటున్నాను. ఇది నేను సంపాదించింది. 906 00:53:54,109 --> 00:53:56,199 - మూసుకో, అమ్మ. - ఓహ్, మూసుకో, పిల్ల. 907 00:55:17,192 --> 00:55:18,282 హలో? 908 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 నేను బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ని. 909 00:55:26,660 --> 00:55:29,420 నువ్వు చెప్పే కథని నిర్ధారించే వాళ్ళు ఎవరినైనా నువ్వు తీసుకురాగలిగితే, 910 00:55:30,998 --> 00:55:32,418 నాకు ఆసక్తి ఉంది. 911 00:55:51,101 --> 00:55:52,101 సరే. 912 00:56:26,678 --> 00:56:27,968 హే, పిల్లా. 913 00:56:28,055 --> 00:56:30,715 మిట్చ్. నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 914 00:56:31,725 --> 00:56:34,805 అంటే, నువ్వు నా దగ్గర నుంచి కొంత లాభం పొందావు. 915 00:56:35,938 --> 00:56:39,398 ఇంకా ఇప్పుడు ఆ ఋణం తీర్చుకునే సమయం వచ్చింది.