1 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 பாரு, நான் சொல்லலை? ஐந்து மாகாணங்களில் சிறந்த ஃபலாஃபல். 2 00:01:47,191 --> 00:01:50,151 நான் அதைப் பத்தி ஈட்டரில் படித்தேன். உனக்கு ஈட்டர் பத்தி தெரியுமில்ல, என்ன? 3 00:01:50,235 --> 00:01:51,915 ஆம். ஈட்டர் நல்லதொரு வலைதளம். - ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,295 போச்சு, எனக்கும் ஈட்டர் பிடிச்சிருக்கு. 5 00:01:53,322 --> 00:01:55,382 நாம பேசிகிட்டு இருந்த விஷயத்துக்கு திரும்பலாமா, தயவு செய்து? 6 00:01:55,407 --> 00:01:56,887 சரி, தொடருங்களேன். கிளர்ச்சியூட்டியது. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,679 சில ஈ-மேயில்கள் கிடைத்திருக்குன்னு சொல்லிகிட்டிருந்தாய். 8 00:01:58,702 --> 00:02:02,502 ஆமாம். மாற்றங்களுக்கான ஆதாரம். லஞ்சம். எதிர் குற்றச்சாட்டுகள். 9 00:02:02,581 --> 00:02:05,251 நான் கூறுவதெல்லாத்துக்கும் மனித சாட்சிகள் இருக்கு. 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 - முன்னாள் துணை பிரெசிடென்டு ஹெச்ஆரில். - அப்படியா. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,376 மாலை செய்திகளின் ஒரு தயாரிப்பாளர். 12 00:02:11,215 --> 00:02:15,005 ஆனால், கஷ்டகாலம், இதை யாராலும் நேரடியாக ஃப்ரெடுடன் இணைக்க முடியாது. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,933 ஏன்னா, தெரியுமே, அவன் ரொம்ப சாமர்த்தியம். 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 ஆனால் நிச்சயமாக அவன்தான் இந்த விஷயத்தின் மத்தியில். என்ன. 15 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 யாரும் இதை ஆதாயம் இல்லாமல் செய்ய மாட்டார்கள். 16 00:02:21,934 --> 00:02:24,734 எல்லாரும் ரொம்ப வேலை செய்து தாக்குப் பிடிக்கறாங்க. 17 00:02:25,812 --> 00:02:26,862 உன்னையும் சேர்த்து. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,855 ஹே, பாருங்க. நான்... சொல்வதைக் கேளுங்க. 19 00:02:32,653 --> 00:02:37,493 நான் ஒரு இளம் நிருபரிடம் தகவலில் சில ஆதாரத்தை தந்தால், என்ன தெரியுமா. 20 00:02:37,574 --> 00:02:39,514 எனக்கு தி டைம்ஸ்சுல ஒருத்தரை தெரியும் இல்ல வேறு யாரையாவதாக கூட இருக்கலாம், 21 00:02:39,535 --> 00:02:41,905 யாராவது இளமையா வேலைப் பசியோடு. தெரியாது, 22 00:02:41,995 --> 00:02:46,075 ஆனால், நம்ம நிறுவனமும் உடந்தைன்னு என்னால எடுத்துச் சொல்ல முடியும். 23 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 நான் ரொம்ப விவரங்கள் கொடுக்காமல், ஒரு மாதிரி அந்த திசையில் திருப்பிவிட்டு 24 00:02:49,503 --> 00:02:50,903 அதன் பின் அவங்களையே அதை பேச விடலாம். 25 00:02:50,963 --> 00:02:54,133 அப்படியே அது வளர்ந்து, பெரிசாகி, தன்னைத் தானே இழுத்துகிட்டு ஒடும். 26 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 - அப்பறம் நாம சுகமா உட்கார்ந்து... - அது ஃப்ரெடை மோதிட வைக்கணும். 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,259 ஆம். 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 - நீ என்ன... - நீ ப்ளானட் எர்த் பார்த்திருக்காய், இல்ல? 29 00:03:10,357 --> 00:03:11,777 இயற்கையைப் பற்றிய ஆவணப்படம்? 30 00:03:13,527 --> 00:03:18,157 ஆவணப்படம்தான், ஆம். ஆனால், ரொம்ப நல்லா இருக்கு, விளக்கமும் தருது. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,930 நீ அதை தப்பாம பார்க்கணும். அது டேவிட் அட்டன்பரோவுடையது. 32 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 அதுல ஒரு வகை விலங்குகள் உள்ளன, அவை பதுங்கி தாக்கும் விலங்குகள். 33 00:03:22,828 --> 00:03:24,658 எக்கச்செக்க விதங்கள், நக்ஷத்திர மீன், 34 00:03:24,746 --> 00:03:28,626 நத்தைகள், நண்டு வகைகள், சிலந்திகள், பாம்புகள், பூனைகளும் கூட, நிறைய உண்டு. 35 00:03:28,709 --> 00:03:32,299 பதுங்கி தாக்கும் விலங்குகள் என்ன செய்யும், இரை வரக் காத்திருந்து 36 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 பக்கத்தில் வந்த பின் திடீரென தாக்கிப் பிடிக்கும். 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 அது திட்டமிட்டுச் செய்வது. பொதுவாக மறைந்திருக்கும், 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,926 சுற்றுச்சூழலில் மறைந்திருக்கும் தாக்கும் வினாடி வரை. 39 00:03:40,012 --> 00:03:42,642 ஆனால், தாக்கும் போது, அடுத்து வினாடி கதை முடிந்து விடும். 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,733 இன்னும் இரையை துரத்திச் சென்று பிடித்தல். அது வேறு முறை. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 நேரடியானது. ஆக்ரோஷமானது. 42 00:03:48,395 --> 00:03:51,855 ஆனால் அது தாக்கும் விலங்கு, இரையை விட வேகமாக இருந்தால் மட்டுமே நடக்கும். 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,960 பாருங்க, நான் நீங்க நினைப்பது போல அத்தனை மக்கு இல்லை. நானும் வேகமாக பிடிச்சுப்பேன். 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 ஃப்ரெடைப் போல அவ்வளவு வேகம் இல்லை. 45 00:03:57,821 --> 00:04:01,161 இது அவருடைய களம், அவர் இதிலே வெகு காலமாக ஓடிகிட்டே இருக்கிறார். 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 அவர் மிகவும் கெட்டிக்காரர். 47 00:04:03,202 --> 00:04:06,332 ஃப்ரெட் மிக்லெனுடன் யாரும் வெளிப்படையா போட்டியிட முடியாது 48 00:04:06,413 --> 00:04:09,253 கண்டிப்பாக கோற்கடிக்க முடியும் என்று தெரிந்தாலே ஒழிய. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,423 இல்லையேல், அவர் திரும்பி உன்னைத் தாக்கி, 50 00:04:11,502 --> 00:04:14,632 குதறி, உன் உருவம் தெரியாமல் நடுக் காட்டில் தூக்கி போட்டுவிடுவார். 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 அது மிகவும் வேதனையாக இருக்கும். ரொம்பவே வேதனை. 52 00:04:17,548 --> 00:04:20,758 வந்து, நான் இப்போ என்ன பண்ணனும்? 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 காத்திருக்கணும், அப்பனே. நான் சொன்னதைக் கேட்டாயா? 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 நேரம் காலம் அமையும் வரை மேலும் போதுமான விஷயம் கையில வேணும். 55 00:04:26,517 --> 00:04:29,977 நிஜமான, மறுக்கமுடியாத நிரூபணம், ஃப்ரெட் இந்த விஷயத்தை மறைச்சிருக்கார்னு. 56 00:04:30,062 --> 00:04:31,412 ஆமாம். உங்களுக்கு என்ன சொல்வது மிகவும் சுலபம். 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,268 ஃப்ரெட் என்னை குறி வச்சு எப்போது சுடலாம்னு காத்திருக்கிறார், சரியா? 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 ஹே, அப்பா. நீ இவ்வளவு அவசரப்படுவது சரியில்லைன்னு நான் சுட்டிக் காட்டணும், 59 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 அவசரப்படுவது எல்லாம் பெரிய விஷயம் செய்யும் போது இருக்கவே கூடாது. 60 00:04:41,448 --> 00:04:44,118 இதுவும் நீங்கள் அந்த இயற்கை ஆவணப்படத்தில் இருந்து கத்துக்கிட்டதா? 61 00:04:44,201 --> 00:04:46,001 இல்லை. அதைச் சொன்னது சன் ஃசூ. ஆர்டு ஆஃப் வார். 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,660 அடக் கடவுளே. யாராவது என்னை இப்பவே கொன்னுடுங்கப்பா. நான்... 63 00:04:48,747 --> 00:04:51,247 பாரு, சிப்பி. நிதானமாயிரு. நீ ரொம்ப களைப்பாக இருக்க. 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,558 இப்பதான் எல்ஏ-யிலிருந்து திரும்பி வந்திருக்கிறாய். 65 00:04:54,586 --> 00:04:56,086 நிகழ்ச்சியிலே கவனம் செலுத்து. 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,510 மேலும் பொறுமையாக இரு. 67 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 காத்திரு. 68 00:05:06,765 --> 00:05:07,925 தூங்கு, சிப். 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,596 ஆம். போகட்டும். நல்லிரவு. 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,778 மேலும், இப்போது, நம்மிடம் தகவல் வந்துள்ளன 71 00:05:19,862 --> 00:05:23,412 சுடும் சில மணி நேரம் முன்பு, வயின்ஸ்டையினின் மனநிலையைப் பற்றி. 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,080 நமக்குக் கிடைத்த தகவலின் படி, அவர் தன் சகாக்களுக்கும், சக அலுவலர்களுக்கும் 73 00:05:27,494 --> 00:05:29,314 எழுதியது "எனக்கு உடனடியாக உங்கள் உதவி தேவைப்படுகிறது. 74 00:05:29,329 --> 00:05:31,179 வைத்தியம் செய்து கொள்ள மட்டும் சற்று அவகாசம் கொடுங்கள். 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,556 என்னை வெளியேத் தள்ள இடம் கொடுக்க வேண்டாம். 76 00:05:32,583 --> 00:05:34,963 தொழில் வழி ஆதரவு கிடைத்தால், அதுவே எனக்குப் போதுமானது." 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 வாவ். அது வித்தியாசமாக இருக்கே. 78 00:05:36,962 --> 00:05:38,022 ஹார்வி வயின்ஸ்டையின் வேலை நீக்கம் செய்யப்பட்டார் 79 00:05:38,046 --> 00:05:39,856 அவரின் வழி முறையை புரிந்து கொள்ள இது ஒரு நிஜமான சந்தர்ப்பம் 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,112 மட்டுமல்ல, அவர் எப்படி சுற்றியிருந்தவர்களை சாமர்த்தியமாக வசப்படுத்தினார் என்று. 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 ஆம், தெரியும். இது போலதான் இந்த பேசாமல் இருக்கும் கலாச்சாரம் நீடித்தது. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,479 நான் என்ன எழவை பண்ணிக்கிட்டிருக்கேன்? 83 00:05:57,149 --> 00:05:59,149 நியூ யார்க் 84 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 ஒரு வாரம் முன்பு, 85 00:06:31,892 --> 00:06:33,242 எலிவேட்டரில் வந்து என்னைப் பார்த்து 86 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 வேறு யாருக்கு இங்கு நடப்பதுப் பற்றி தெரியும் என்று கேட்டாய். 87 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 ஆமாம், செய்தேன். 88 00:06:37,397 --> 00:06:40,687 சரி, உனக்கு உண்மையாகவே அது தெரியணும்னா, நான் முழுக் கதையும் கூறுவேன். 89 00:06:41,777 --> 00:06:45,487 மட்டுமில்லை, அது ஷேக்ஸ்பியருடைய எழுத்துப் போல பெரியதும் கூட. 90 00:06:46,532 --> 00:06:47,952 என்னவெல்லாம் நடந்தது. 91 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 யாருக்குத் தெரியும். யார் மறைத்தது. 92 00:06:52,955 --> 00:06:55,825 எல்லாம் சரி, ஆனால் போதாது. எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் விவரம் தேவை. 93 00:06:56,583 --> 00:06:58,443 உண்மையில், உன்னிடமிருந்து எனக்கு ஒன்று வேண்டும், 94 00:06:58,460 --> 00:07:01,210 ஆகையால் நான் இப்பவே உன்னிடம் எல்லா விவரமும் சொல்லிவிட மாட்டேன். 95 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன தேவை? 96 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 என்னுடைய பழைய மேடைத் திரும்பத் தேவை. 97 00:07:06,301 --> 00:07:07,391 என் கதையைச் சொல்வதற்கு. 98 00:07:07,469 --> 00:07:11,059 என்னை... நீ பேட்டி எடுக்கணும், நிகழ்ச்சியில். 99 00:07:17,688 --> 00:07:19,938 பாரு, பேட்டி எல்லாம் நடக்கப் போவதில்லை. 100 00:07:20,023 --> 00:07:21,903 அதை நான் இப்பவே கூறிவிடுகிறேன். 101 00:07:21,984 --> 00:07:23,904 நடக்காதா? ஏன் நடக்காது? 102 00:07:24,653 --> 00:07:26,283 மதிப்பீடுகள் வானைத் தொடும். 103 00:07:26,363 --> 00:07:27,873 ஆம், குத்தம் சொல்லுவோர்களும். 104 00:07:27,948 --> 00:07:29,008 மட்டும்மல்ல, சமூக ஊடகங்களும். 105 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 பொது மக்கள் ஆதரவு இந்த நிகழ்ச்சிக்கு கிடைக்காமல் போயிடும். 106 00:07:33,245 --> 00:07:36,485 உன்னைப் பார்த்தால் பொது மக்களின் கருத்தைப் பத்தி மிகவும் கவலை படுவதாக தெரியவில்லை. 107 00:07:37,583 --> 00:07:41,673 என்னை எலிவேட்டரில் 30 வினாடிகள் பார்த்தது விட்டதால், என்னைப் பத்தி எல்லாம் தெரியுமா? 108 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 இல்லை. 109 00:07:44,214 --> 00:07:45,424 நான் தவறு செய்தேனா என்ன? 110 00:07:48,093 --> 00:07:51,973 பாரு, நீ ஒரு பத்திரிகையாளர். நான் உனக்கு ஒரு கதைத் தருகிறேன். 111 00:07:52,055 --> 00:07:54,885 அவமானப்படுத்தப்பட்ட விலங்கு அடங்கிப் போகும் முன், 112 00:07:55,392 --> 00:07:59,772 தன்னுடைய தகாத நடத்தைகளைப் பத்தி பேசுவது. 113 00:08:00,355 --> 00:08:02,495 மேலும், பெரிய நிறுவனங்களில் கைப் பொம்மைகளை ஆட்டி வைக்கும் 114 00:08:02,524 --> 00:08:04,994 தலைவர்களின் முத்திரையை எடுத்து எறியப் போகிறான். 115 00:08:05,611 --> 00:08:07,851 அவங்கதான், உண்மையில், இந்த நாட்டையே கையில வச்சிருக்காங்க. 116 00:08:08,572 --> 00:08:09,622 அதாவது... 117 00:08:10,782 --> 00:08:11,832 தெரிந்திருக்கும். 118 00:08:13,952 --> 00:08:15,912 அலெக்ஸ் இதை ஏத்துக்க மாட்டார்னு உனக்கேத் தெரியும். 119 00:08:15,954 --> 00:08:18,834 இன்னும் ஆயிரம் ஆண்டுகளானாலும் சரி. சிப்பும் தான் நம்பமாட்டான். 120 00:08:18,916 --> 00:08:21,376 வந்து, ஆம், சரிதான். அலெக்ஸ் இதைச் செய்ய விரும்ப மாட்டாள், 121 00:08:21,460 --> 00:08:23,300 பல்வேறு காரணங்களுக்காக. 122 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 முக்கியமான காரணம் என்னன்னால், அவளே இதுல உத்தமி இல்லை. 123 00:08:30,594 --> 00:08:31,644 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 124 00:08:32,804 --> 00:08:33,804 அவள்... 125 00:08:35,097 --> 00:08:36,417 அவளுக்கு ஒண்ணும் தெரியாமல் இல்லை. 126 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 சிப்பை பொருத்த வரை, அவன் கதை முடிஞ்சு போச்சு. 127 00:08:39,227 --> 00:08:42,017 அவனால் இதிலிருந்து பிழைத்து வர முடியவே முடியாது. 128 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 இது தெரிஞ்ச விஷயம்தான். 129 00:08:44,650 --> 00:08:46,150 அதை எல்லாம் உறுதியா நம்ப முடியாது. 130 00:08:49,071 --> 00:08:50,271 நீ என்ன செய்கிறாய்னு தெரியும். 131 00:08:51,281 --> 00:08:55,831 ஒ, அப்படியா? எங்கே. நான் ஏன் இதைச் செய்யறேன்னு சொல்லு. 132 00:08:55,911 --> 00:08:59,001 ஏன்னா பாக்கி எல்லாரும் அதையே செய்துகிட்டு ஜாலியா இருக்காங்க. 133 00:08:59,081 --> 00:09:01,001 நீ ஒண்ணும் சுயநலமில்லாம இதைச் செய்யலை, 134 00:09:01,416 --> 00:09:04,586 அந்த யூபிஏ-யில் இருக்கும் பெரிய, மோசமான அதிகாரிகளை கீழே தள்ள. 135 00:09:05,128 --> 00:09:08,168 இதைச் செய்வது எதுக்குக்குன்னா இதன் மூலம் நீ குற்றத்திலிருந்து தப்பிக்கலாம்னு. 136 00:09:08,590 --> 00:09:10,010 நான் அதில் பங்கு கொள்ள விரும்பலை. 137 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 ஹே, ப்ராட்லி. 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,812 என்னிடம் நிரூபணம் இருக்கு. 139 00:09:20,936 --> 00:09:22,556 நான் சாட்சிகளையும் கொண்டு வர முடியும். 140 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 என்ன மாதிரியான சாட்சிகள்? 141 00:09:25,774 --> 00:09:28,154 உடனடியாக கேட்டால், எனக்கு ஒருத்தர் ஞாபகம் வருது. 142 00:09:28,235 --> 00:09:30,145 ஒரு பெண்ணுடன் நான் உறவு வைத்திருந்தேன். 143 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 அவள் என்னை தன்னை உயர்பதவிக்கு கொண்டுச் செல்ல சிபாரிசுக்கு உபயோகித்தாள். 144 00:09:35,284 --> 00:09:36,454 அவள் என்னை வெறுக்க வில்லை. 145 00:09:37,077 --> 00:09:40,157 நான் நினைக்கிறேன் அவள் எனக்கு ஆதரவு தருவாள்னு. 146 00:09:43,625 --> 00:09:46,165 நான் உனக்கு முன் வைப்பது செய்திகள். 147 00:09:46,253 --> 00:09:47,883 இது ஒரு முக்கியமான செய்தி. 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,297 அது முக்கியமானது. 149 00:09:51,842 --> 00:09:54,002 அது ஒரு சில விஷயங்களை மாற்றக்கூடும். உனக்கேத் தெரியும். 150 00:09:56,972 --> 00:09:59,412 அந்த முக்கியமான செய்தி, நிறுவனத்தையே கீழே வீழ்த்திவிட்டதுன்னா, 151 00:09:59,474 --> 00:10:02,484 அதே சமயம், இந்த நிகழ்ச்சி மற்றும் அதிலிருக்கும் எல்லாரையுமே அழிச்சதுன்னா? 152 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 ஆம், அப்படியும் நடக்கலாம். அந்த அபாயம் இருக்கு. 153 00:10:07,441 --> 00:10:10,571 ஆனால் நீ உன்னை கேட்டுக்க கொள்ளணும், இது எடுத்துக்கிட்டா நல்லதுதானான்னு? 154 00:10:15,908 --> 00:10:18,288 எப்படியானாலும் தெரியப்படுத்து. 155 00:10:18,744 --> 00:10:19,754 விரைவில். 156 00:10:19,828 --> 00:10:22,468 ஏன்னா, நீ ஒத்துக்கிட்டாலும் இல்லா விட்டாலும் நான் இதைச் சொல்லுவேன். 157 00:10:34,176 --> 00:10:36,426 ஒ, கடவுளே. என்ன நடக்குது இங்கேனு சொல்லுங்க. 158 00:10:37,095 --> 00:10:38,755 ஏதோ மிக மோசமானதுன்னு தெரியும். 159 00:10:40,098 --> 00:10:41,198 யாருக்காவது உடம்பு சரியில்லையா? 160 00:10:41,225 --> 00:10:43,365 - இல்லை, இல்லை. யாருக்கும் பிரச்சனையில்லை. - இல்லை, இல்லை. வேண்டாம். 161 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 யாருக்கும் பிரச்சனையில்லை. 162 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 சரி, லிஃச்சி. 163 00:10:47,481 --> 00:10:49,151 நாங்க உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேம். 164 00:10:49,233 --> 00:10:51,493 வேற எதுவும் நிச்சயமாக மாறப் போவதில்லை. 165 00:10:52,569 --> 00:10:55,779 நாம ஒரே குடும்பம், எப்போதுமே அப்படி... 166 00:10:55,864 --> 00:10:58,034 சரி. நீ சொல்ல வருவது என்ன? சொல்லு. 167 00:11:00,744 --> 00:11:03,004 உன் அப்பாவும் நானும் விவாகரத்து செய்கிறோம். 168 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 என்ன? 169 00:11:08,961 --> 00:11:10,131 இல்ல, இல்லை, இல்ல. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,692 நீங்க சொன்னது. இருவரும் பிரிந்திருந்தால் இன்னும் நன்றாக புரிந்து கொள்ளலாம்னு. 171 00:11:12,714 --> 00:11:14,154 இதெல்லாம் எப்படி இவ்வளவு சீக்கிரம் நடந்தது? 172 00:11:14,174 --> 00:11:15,344 அது தான் காரணமாக இருந்தது. 173 00:11:15,425 --> 00:11:17,465 அப்படித்தான், கண்ணே. இருந்தது. 174 00:11:18,220 --> 00:11:19,850 ஆக நீங்க என்னிடம் பொய் சொன்னீர்களா? 175 00:11:20,514 --> 00:11:21,604 - இல்லை. - இல்லை. 176 00:11:21,682 --> 00:11:23,352 இல்லவேயில்ல, நாங்க பொய் கூறவில்லை, கண்ணே. 177 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 நாங்க முயற்சி செய்தோம். பண்ணினோம். 178 00:11:26,478 --> 00:11:27,808 ஆம், செய்தோம். 179 00:11:28,272 --> 00:11:31,902 - நீ முயற்சி செய்தாயா, அம்மா? - ஆம். 180 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 எப்படி? எப்போது? எப்படி முயற்சித்தாய்? 181 00:11:34,361 --> 00:11:37,091 - நீ எப்பவாவது, முயற்சி செய்தாயா, எப்படி? - வேண்டாம், லிஃச்சி. பாரு. லிஃச்சி. 182 00:11:37,114 --> 00:11:38,664 சரி. பரவாயில்லை. 183 00:11:45,247 --> 00:11:48,707 நான் பல வருஷமாக முயற்சித்தேன், தேனே. 184 00:11:50,210 --> 00:11:52,960 நான் நம்பவில்லை அதை. நீ முயற்சிப்பதைப் போல நடித்தாய். 185 00:11:54,173 --> 00:11:56,593 உன் வேலையைப் சுத்தி தான் எல்லாமே, எங்க வாழ்க்கையும். 186 00:11:57,426 --> 00:12:00,636 நீ அது என்னவே ரொம்ப கஷ்டம் போல செய்வாய், ஆனால், உன் வேலையை நீ நேசிக்கிறாய். தேவை. 187 00:12:01,138 --> 00:12:04,728 - உனக்கு எங்களை விட, வேலை முக்கியம். - இல்ல, இல்லை. நியாயமில்லை. 188 00:12:05,309 --> 00:12:08,309 இதில் சற்றும் உண்மையில்லை. 189 00:12:08,729 --> 00:12:12,439 லிஃச்சி, நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் உலகில் எல்லாவற்றையும் விட. 190 00:12:12,524 --> 00:12:15,494 நீ சொல்கிறாய் எங்களை நேசிப்பதாக, எனினும் எங்களை நீ முன் வைத்ததேயில்லை. 191 00:12:16,361 --> 00:12:20,201 இல்லை, லிஃச்சி. லிஃச்சி. உன் தாய் உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறாள். 192 00:12:20,282 --> 00:12:22,662 கண்ணே, நான் என்னால் முடிந்த அளவிற்கு எல்லாம் செய்கிறேன். 193 00:12:23,285 --> 00:12:26,495 - நான் என்ன பண்ணனுமோ அதை செய்தேன். - ஆம், உனக்காக. 194 00:12:27,206 --> 00:12:28,866 நாங்க அதை நடக்க வச்சிருக்கோம். 195 00:12:30,167 --> 00:12:32,167 சரி. எனக்குப் புரியுது வைத்தியம் வேலை செய்யுதுன்னு. 196 00:12:33,837 --> 00:12:35,837 என்னை வைத்தியத்தைப் பத்தி வருத்தப்பட வைக்காதீர்கள். 197 00:12:36,590 --> 00:12:39,470 எனக்கு ஒரு நாளும் சாதாரண குடும்பமோ அல்லது சாதாரண வாழ்க்கையோ இருக்கவில்லை. 198 00:12:40,385 --> 00:12:43,005 நீ எப்போதும் எனக்காகவோ, அல்லது அப்பாவிற்காகவோ உடன் இருந்ததில்லை. 199 00:12:43,096 --> 00:12:45,846 ஆனால் நாங்க உன் ஊக்கத்தூண்களாகவும், உன் துணைவர்களாகவும் இருந்தோம். 200 00:12:46,266 --> 00:12:47,806 நீ எங்களை முதன்மைப்படுத்தியதே இல்லை. 201 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 சரி. 202 00:12:53,565 --> 00:12:55,145 லிஃச்சி, லிஃச்சி. லிஃச்சி. 203 00:12:58,070 --> 00:13:01,700 நான்தான் விவாகரத்துக் கேட்டேன். சரி? 204 00:13:02,699 --> 00:13:06,409 அது உண்மையானால், அவள் உனக்கு வேறு எந்த வழியையும் விடவில்லை. 205 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 ஓ, கடவுளே 206 00:13:13,919 --> 00:13:16,259 அவளைப் போய் சமாதானம் செய்கிறீர்களா? அவள் உடைந்திருக்கிறாள். 207 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 - வருத்தமாக இருக்கு. - ஓ, பாருடா. அளவுக்கு... 208 00:13:21,093 --> 00:13:22,683 யார் மேலாவது பழியை போடணுமே, இல்ல? 209 00:13:22,761 --> 00:13:24,431 ஆம், சரி லிஃச்சி. 210 00:13:25,556 --> 00:13:26,926 - யேசுவே, கடவுள். - லிஃச்சி 211 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 ஓ, நாசம்! 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 சரி. 213 00:14:45,761 --> 00:14:46,761 ச்சே. 214 00:14:48,013 --> 00:14:51,853 "நான் பிரசிடென்டா இருக்கிறப்போ, என் பதவியை தவறாக பயன்படுத்தினேன். 215 00:14:52,601 --> 00:14:57,521 அலுவலகத்தில் சத்தியப் பிரமாணம் செய்ததை காப்பதும், தள்ளுவதும் என் கையில். 216 00:14:57,606 --> 00:14:59,266 அது இரண்டாவது. 217 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 மூன்றாவதாக, 218 00:15:02,945 --> 00:15:06,485 நான் அமெரிக்கர்களை தேவையில்லாமல் இரண்டு வருட தண்டனைக் கொடுத்தேன், 219 00:15:06,573 --> 00:15:08,333 நான் அதற்கு மன்னிப்பும் கேட்டுக் கொள்கிறேன்." 220 00:15:09,618 --> 00:15:12,618 நான் சொல்வது, நீங்கள் உங்கள் நோக்கங்களை விரிவாக... 221 00:15:14,206 --> 00:15:15,966 நான் இன்னும் ஊதியிருப்பதாக உனக்குத் தெரியுதா? 222 00:15:16,500 --> 00:15:18,960 அது போல உன்னை நான் போகவிடுவேன்னு நினைக்கிறாயா? 223 00:15:19,044 --> 00:15:20,304 சரி, விடு. 224 00:15:20,754 --> 00:15:21,964 எனக்கு என்னவோ அப்படி தோணுது. 225 00:15:22,631 --> 00:15:24,631 - நன்றி. - நீ சரி பண்ணிட்ட. 226 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 ஹே. 227 00:15:30,472 --> 00:15:31,892 - என்ன? - ஹை. நான்... 228 00:15:31,974 --> 00:15:32,984 காலை வணக்கம். 229 00:15:33,058 --> 00:15:34,578 சும்மா வந்தேன் ஒரு முறை பார்க்கலாம்னு. 230 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 நல்லது. 231 00:15:39,648 --> 00:15:41,328 அந்த தீயை விட்டு வந்தது நிம்மதியாயிருக்கு. 232 00:15:43,652 --> 00:15:44,822 ஆம். நிச்சயமா. 233 00:15:44,903 --> 00:15:48,203 இன்னும் ஒரு இரவு நாம சஃபாரி இன்னுல இருக்க வேண்டியிருந்தால், 234 00:15:48,282 --> 00:15:50,582 நான்...நான் செத்திருப்பேன் என்று நினைக்கிறேன். 235 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 இப்போ எப்படியிருக்கீங்க? 236 00:16:00,502 --> 00:16:04,092 வந்து, லிஃச்சியிடம் நேற்று சொல்ல வேண்டியது ஆயிற்று. 237 00:16:04,590 --> 00:16:05,800 ஜேசனும் நானும். 238 00:16:07,134 --> 00:16:08,214 இருவரும் சேர்ந்து சொன்னோம். 239 00:16:10,012 --> 00:16:11,182 வருத்தமாக இருக்கு. 240 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 ஆம். 241 00:16:15,934 --> 00:16:18,224 பான்ட்-எய்டை பிரித்து எடுக்கும்போது வலிக்குமே, அப்படிதானே? 242 00:16:19,688 --> 00:16:20,688 பிரித்து எடுத்தாச்சு. 243 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 குறைந்த சமயம், ரொம்ப வலியுடன். 244 00:16:34,995 --> 00:16:38,915 உனக்கு எப்பவாவது உன்னையே தெரியாமல்... 245 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 அல்லது என்ன வேணும் என்று தெரியாமல் இருந்திருக்கா? 246 00:16:46,340 --> 00:16:49,430 திடீர்னு ஒண்ணும் உணர்வே இல்லாமல் போய்? 247 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 கிட்டதிட்ட. ஆம் இருந்திருக்கு. 248 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 எனக்கு அது பிடிக்கலை. 249 00:17:04,775 --> 00:17:07,025 உங்களுக்கு உதவியா இருக்க நான் ஏதும் செய்ய முடியுமா? 250 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 முடியும். நம்ம டீமோட சேர்ந்து படம் எடுக்க ஏற்பாடு செய்ய முடியுமா? 251 00:17:11,240 --> 00:17:12,660 இன்று மாலை? 252 00:17:12,741 --> 00:17:15,221 கெஞ்சிக் கேட்டுக்கிறேன். இப்போ உள்ள நிலையில் பொய்யா சிரித்து... 253 00:17:16,036 --> 00:17:17,256 நீங்க என்ன சொல்ல வறீங்கன்னு புரியுது. 254 00:17:17,287 --> 00:17:19,597 நான் ஏன் ஏதோ கல்லூரி பத்திரிகைக்கு படம் எடுக்கப் போவது போல தவிக்கிறேன்? 255 00:17:19,623 --> 00:17:23,383 ஏன்னா உன் படத்தை இப்போது நியூ யார்க் சிடியிலே ஊரெல்லாம் பெரிசா ஓட்டப்போறாங்க. 256 00:17:23,460 --> 00:17:26,460 - ஓ, தெய்வமே. - பஸ்சுலே, கட்டிடங்களில். 257 00:17:26,547 --> 00:17:28,267 நான் என் படத்தை கட்டிடத்தில் பார்த்ததே இல்லை. 258 00:17:28,298 --> 00:17:29,678 ஆம். 259 00:17:29,758 --> 00:17:31,218 அதுக்கு என்ன அவசியம்? 260 00:17:31,301 --> 00:17:32,341 அது வந்து, 261 00:17:32,678 --> 00:17:38,768 மிட்ச் கெஸ்லெரை எல்லாருடைய நினைவிலிருந்தும் அகற்ற. 262 00:17:42,729 --> 00:17:44,229 அவர் இங்கே இல்லாதது போல. 263 00:17:50,070 --> 00:17:51,510 நீங்கள் அவர் இல்லாததை உணருகிறீர்களா? 264 00:17:55,117 --> 00:17:56,367 ஆம் மிகவும். 265 00:18:00,581 --> 00:18:05,211 நீங்க... வேலைநீக்கம் ஆன பின் அவரிடம் பேச முயற்சி செய்தீங்களா? 266 00:18:09,923 --> 00:18:11,973 ஓர் இரு முறை அவருடன் பேசினேன். 267 00:18:14,344 --> 00:18:16,784 அவர் சொல்வது உன்னை வேலைக்கு அமர்த்தியது சரியான முட்டாள்தனம்னு. 268 00:18:17,389 --> 00:18:19,809 சரிதான், அவர் சொல்வதில் தவறில்லை. 269 00:18:22,394 --> 00:18:27,074 ஆம். மிட்ச் நிறைய விஷயங்களில் சரியாகவே முடிவெடுப்பார். 270 00:18:27,566 --> 00:18:28,606 கேடுகெட்டவன். 271 00:18:34,072 --> 00:18:36,072 போகட்டும், நிகழ்ச்சியை நடத்திதானே ஆகணும். 272 00:18:36,992 --> 00:18:39,372 - ஆம், அது நடக்கணும். - நமது ஷூட்டிங் அறையில் பார்க்கிறேன். 273 00:18:39,453 --> 00:18:40,623 பார்க்கலாம். 274 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 ஹே, என்னை பார்க்க வந்ததற்கு நன்றி. 275 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 சரி. 276 00:18:52,090 --> 00:18:53,570 தோழர்களே, இப்போது, நீங்களும் என்னைப் போல், 277 00:18:53,592 --> 00:18:57,472 ஒரு நாள் அன்றாட வேலைகளை ரோபோ மிஷின்கள் செய்யும் என கனா கண்டீர்களா. 278 00:18:57,554 --> 00:19:00,274 ஆக, நாம் அந்த பறவை ஃப்ளூ பீதியை டி ப்ளாக்கிற்கு தள்ளுகிறோம். 279 00:19:00,349 --> 00:19:02,739 சிடிசி இன்னும் அதிகார பூர்வமாக எதுவும் சொல்லவில்லை, அதனால தெரியாது, 280 00:19:02,768 --> 00:19:04,118 அவங்களும், அந்த பறவைகளும் நாசமா போகட்டும். 281 00:19:04,144 --> 00:19:05,544 ஆனால், இப்போ நமக்கு சி ப்ளாக்கில் ஒரு இடைவெளி இருக்கு. 282 00:19:05,562 --> 00:19:08,402 விரைவில் அதை நிரப்பணும். நல்ல யோசனையா சொல்லுங்க. உடனே. 283 00:19:08,482 --> 00:19:10,172 ஆட்டக்காரர்களுக்கு மருந்து பழக்கம் செய்த அந்த உயர் பள்ளி லாக்ரோஸ் கோச்சிடம் 284 00:19:10,192 --> 00:19:12,302 ப்ராட்லி எடுத்த பேட்டி நாளைக்கு ஒளிபரப்பாக இருக்கிறது. 285 00:19:12,319 --> 00:19:14,589 அது நிஜமாகவே ஒரு அதிரடி பேட்டி. அந்த ஆளை நல்ல போட்டு பார்த்துட்டா. 286 00:19:14,613 --> 00:19:16,933 நல்ல சுவாரசியம்தான், ஆனால் அதுக்கு பறவை ஃப்ளூவை போல பாதிப்பு இருக்குமா? 287 00:19:16,949 --> 00:19:19,299 நல்ல சிந்திக்க வைக்கும். முழுவதும் அதிகார பலத்தையும், செல்வாக்கையும் பத்திதான். 288 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 தேசிய அளவில் எதிரொலிக்கும். 289 00:19:20,869 --> 00:19:22,639 ஈபிஏ-யின் சுற்றுப் புறச்சூழல் பத்திய புதிய ரிப்போர்ட்டைப் பத்தி என்ன கருத்து? 290 00:19:22,663 --> 00:19:23,973 நாம ஏற்கனவே அந்த பகுதியையே ரத்து செய்திட்டோம். 291 00:19:23,997 --> 00:19:25,677 - அதை பரிசீலிக்கிறோமா? - அந்த ரிப்போர்டு வெறும் வெத்து. 292 00:19:25,707 --> 00:19:27,847 - அதுல புதுசா காண்பிக்க எதுவும் இல்லை. - உண்மை என்னன்னா மனித இனமே இன்னும் 293 00:19:27,876 --> 00:19:30,396 20 ஆண்டுகளில் தீ பிடித்து எரியப்போகிறது என்பது பெரிய செய்திதான். 294 00:19:30,420 --> 00:19:32,360 நிஜமாவா? இருபது ஆண்டுகளா? நான் அந்த பகுதியை பார்க்க தவறிட்டேன். 295 00:19:32,381 --> 00:19:34,321 - ஒரு வேளை நீ வரிகளுக்கு நடுவே படிப்பாயோ. - அது அங்கில்லை. 296 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 சரிதான். போதும் விடு. 297 00:19:36,176 --> 00:19:37,356 ப்ராட்லியின் பேட்டியையே உபயோகிக்கலாம். 298 00:19:37,386 --> 00:19:39,236 மியா சொன்னது சரியே. அது அதிரடிதான். சும்மாத் தெறிக்குது. 299 00:19:39,263 --> 00:19:42,143 கடைசியா ஒரு விஷயம், சுற்றுப்புறச் சூழல் மாற்றம் ரிப்போர்டு நிஜமான செய்தி. 300 00:19:42,182 --> 00:19:43,732 என்ன. போகட்டும் விடு, நிக்கி. 301 00:19:43,809 --> 00:19:45,749 மேலும் நாம இப்போ ஒரு வாரம் இருந்து காட்டிய காட்டுத்தீக்கும் அது தொடர்புடையது. 302 00:19:45,769 --> 00:19:47,859 ரொம்ப அழுத்தாதே. சிப் உன்னுடைய மேலதிகாரி. 303 00:19:47,938 --> 00:19:50,418 ஆம், உனக்கும்தான் மேலதிகாரி, ஆகையால் காக்கா பிடிப்பதை நிறுத்து. 304 00:19:50,649 --> 00:19:52,689 எல்லாருக்கும் தெரியும் அது உன்னுடைய தனித் திறமைன்னு. 305 00:19:53,151 --> 00:19:56,491 ஆம். சரி, குடும்பத்தில் எல்லாருக்கும் என் நல்வாழ்த்துக்களை சொல்லிக்கிறேன். 306 00:19:56,572 --> 00:19:58,412 ஆம், செய்யறோம். பண்ணறோம். 307 00:19:58,490 --> 00:20:00,870 மற்றும், எங்கள் செய்திகள் ரொம்ப மிக விறுவிறுப்பானது... 308 00:20:00,951 --> 00:20:03,201 மன்னித்துவிடு, தவறாக... மியா, மன்னித்துவிடு. 309 00:20:03,287 --> 00:20:04,707 பரவாயில்லை. மேலே பார்க்கலாம். 310 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 ஃப்ராங்க் மார்க்லானின் புதிய அசத்தலான புத்தகம், 311 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 அக்டோபரில் ஐந்து நாட்கள், இன்று வெளியாகி இருக்கிறது. 312 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 நாம் இதோடு நிறுத்தப் போவதில்லை. 313 00:20:12,838 --> 00:20:14,878 இடத்தைக் காலி பண்ணு. இங்கே உன் வேலை முடிஞ்சு போச்சு. 314 00:20:15,048 --> 00:20:16,588 - என்ன? - சிப். 315 00:20:16,675 --> 00:20:18,605 என்னுடைய கண்காணிப்பு அறையிலிருந்து வெளியே போய்த் தொலை. 316 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 இங்கே நம்முடன் ஸ்டூடியோவில் அந்த புத்தகத்தில் அவர் குற்றம் 317 00:20:21,263 --> 00:20:22,623 சாட்டியிருக்கும் விஷயங்களைப் பற்றி பேச. 318 00:20:22,639 --> 00:20:25,929 இந்த பேட்டிக் குறித்து ஆவலாய் இருக்கிறேன், ப்ராட்லி. 319 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 நன்றி, அலெக்ஸ். 320 00:20:27,102 --> 00:20:30,652 இப்போது நாம் வாஷிங்டனிலிருந்து வந்துக் கொண்டிருக்கும் பெரியதொரு... 321 00:20:30,731 --> 00:20:33,111 நல்லது. இது வந்து... 322 00:20:33,192 --> 00:20:35,882 காங்கரெஸ் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு ஒரு அயலவர் உதவி திட்டத்தை உருவாக்கியுள்ளது. 323 00:20:35,903 --> 00:20:36,903 அற்புதம். 324 00:20:37,738 --> 00:20:40,568 இங்கே எல்லாரும் 18 மாதங்களாக முதுகிற்கு பின்னால் பேசி வந்ததை 325 00:20:40,657 --> 00:20:42,717 நான் முகத்திற்கு நேரே சொன்னதற்காக தண்டிக்கப் படுகிறேனா? 326 00:20:42,743 --> 00:20:44,223 - ரொம்ப மகத்தான விஷயம்! - வெளியே போய்த் தொலை. 327 00:20:44,244 --> 00:20:45,414 நன்றி. 328 00:20:45,495 --> 00:20:49,115 ஜனாதிபதியின் வீடோ இருப்பதால், காங்கரெஸ் மீண்டும் ஆரம்பகட்டத்திற்கே வந்துவிடும்... 329 00:20:49,208 --> 00:20:50,788 நேரலை தொடங்குகிறது, சில வினாடிகளில். 330 00:20:50,876 --> 00:20:53,046 சரி. போகலாம். இதில் பார்க்க ஒன்றுமில்லை. 331 00:20:53,128 --> 00:20:55,108 ஒரு நிகழ்ச்சிக்கு தயார் செய்யணும். வேலையைப் பார்க்கலாம். 332 00:20:55,130 --> 00:20:57,940 வாஷிங்டனின் முக்கிய நிருபரான ஆன்ட்ரியா லாஸ்சன், இன்னும், பல விவரங்களுடன்... 333 00:20:57,966 --> 00:20:59,886 நேரலைக்கு அழைத்துச் செல்ல. 334 00:21:15,651 --> 00:21:18,251 - அவனை திரும்பி வேலையில் அமர்த்தணும்! - இப்போ நீ என்னுடன் விளையாடுகிறாயா? 335 00:21:18,278 --> 00:21:20,298 நீங்க எனக்கு உதவுவதாக நினைப்பா? நீங்க எனக்கு உதவவில்லை! 336 00:21:20,322 --> 00:21:22,302 அடடா, மியா, இது உன்னைப் பத்தி மட்டும் இல்லை. மன்னிக்கணும்... 337 00:21:22,324 --> 00:21:23,764 நீங்க எல்லாத்தையும் இன்னும் மோசமாக்கிட்டீங்க! 338 00:21:23,784 --> 00:21:25,664 உனக்கு என்னிடமிருந்து என்ன எழவு வேணும்? 339 00:21:25,744 --> 00:21:27,014 நான் மிட்ச்சின் முதுகில் குத்தவில்லை. 340 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 நான் அந்த முடிவை எடுக்கவில்லை! 341 00:21:28,830 --> 00:21:31,380 ஆனால் அதுக்காக நான்தான் தினம் தினம் தண்டிக்கப் படுகிறேன். 342 00:21:36,505 --> 00:21:37,665 பாருங்க, நான் இல்லை அது... 343 00:21:38,090 --> 00:21:41,430 நான் எல்லாத்திலும் சிறந்தவனில்லைதான். தெரியும். எல்லாத்தையும் திருத்த முடியாது. 344 00:21:41,510 --> 00:21:44,050 இங்கே இவங்களைப் பொறுத்தவரை நான் அப்படிதான், இல்லை? 345 00:21:44,638 --> 00:21:48,018 மியா, இங்க பாரு. எனக்கு பொறுமை போயிடுச்சு. மன்னிச்சுடு. யோசிக்கலை... 346 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 - நான் வேலையைப் பார்க்கணும். - வருத்தப்படுகிறேன். ச்சே. 347 00:21:57,359 --> 00:21:58,899 எழவு. 348 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 ச்சே, அடடா. 349 00:22:11,498 --> 00:22:12,958 வானிலை அறிக்கை வருகிறது. 350 00:22:13,041 --> 00:22:14,461 நிறைய பகுதிகளில்... 351 00:22:16,253 --> 00:22:18,173 - எதுவும் வேணுமா? - உன்னுடைய ஈ-மெயிலைப் பாரு. 352 00:22:18,463 --> 00:22:19,903 - என்ன? - உனக்கு ஒரு ஈ-மேயில் வந்ததா? 353 00:22:19,923 --> 00:22:21,483 - எனக்கு நிறைய ஈ-மேயில்கள் வருகின்றன. - பாரு! 354 00:22:21,508 --> 00:22:22,508 சரி. 355 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 ச்சே, கண்ட்ராவி. 356 00:22:26,930 --> 00:22:30,350 ஹெச்ஆர். அவங்க என்னுடன் பேசணுமாம். உனக்கும் அது போல வந்திருக்கா? 357 00:22:31,018 --> 00:22:33,698 - அவங்களுக்குத் தெரியுமா? - யாரோ பார்த்திட்டு சொல்லியிருப்பாங்க போல. 358 00:22:34,354 --> 00:22:36,544 என் உடம்பே அதிர்ச்சியில் ஒத்துழைக்க மறுக்கிறா மாதிரி இருக்கு. 359 00:22:36,565 --> 00:22:39,935 எனக்கு வலுவேயில்ல. படபடப்பாயிருக்கு. நாம என்ன செய்யப் போறோம்? 360 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 வாந்தி எடுக்காதே. ஒரு ஆரஞ்சு பழரசம் குடி. 361 00:22:42,404 --> 00:22:43,574 யாங்கோ, எனக்கு பயமா இருக்கு. 362 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 சரி. சரி. நான் பார்த்துக்கறேன். 363 00:22:49,453 --> 00:22:51,253 பாரு. சரி. நான் சொல்வதைக் கேளு, என்ன? 364 00:22:51,330 --> 00:22:56,210 நாம இருவரும்... நாம ஹெச்ஆரிடம் சேர்ந்து போய், நாம உறவிலிருப்பது பத்தி சொல்லுவோம். 365 00:22:56,293 --> 00:22:59,173 அதை அவங்க வெளிப்படையாக பதிவு செய்யலாம்னு. நாம முந்திக்குவோம். 366 00:22:59,254 --> 00:23:03,014 இல்லன்னா இன்னொரு யோசனை. ஹெச்ஆரிடம் போய் இல்லைன்னு சொல்லுவோம். 367 00:23:03,091 --> 00:23:05,321 - இல்லை, அது நம்புற மாதிரி இல்லை. - அது க்ளின்டனுக்கு சரியாபோச்சே. 368 00:23:05,344 --> 00:23:06,744 க்ளின்டனுக்கு வேலையே போச்சு, சரியா? 369 00:23:06,762 --> 00:23:08,912 ஆமாம் சரிதான். க்ளின்டனுக்கு வேலை போச்சு. மறந்துட்டேன். 370 00:23:08,931 --> 00:23:11,031 - ஆய்வுக்கு நன்றி. - மீண்டும் 60 வினாடிகளில். யாங்கோவுடன். 371 00:23:11,058 --> 00:23:12,518 கண்டிப்பாக. நன்றி. 372 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 373 00:23:18,315 --> 00:23:21,395 அதை மறைக்க வேண்டிய ஒவ்வொரு நிமிடத்தையும் வெறுக்கிறேன். 374 00:23:22,277 --> 00:23:26,197 உன்னை ஒரு நல்ல உணவகத்துக்கு அழைத்துச் சென்று, 375 00:23:26,281 --> 00:23:28,621 சுவையாக உண்டு, மது பருகி, 376 00:23:28,700 --> 00:23:31,120 உன் கையைப் பிடித்து, முத்தமிடணும். 377 00:23:31,203 --> 00:23:33,043 பலான ஜோக்குகள் அடித்து சிரிக்கணும். 378 00:23:37,084 --> 00:23:38,344 நீ என்னுடன் வருவாயா? 379 00:23:39,419 --> 00:23:41,549 - யாங்கோ. - இது தான் நேரம். 380 00:23:51,181 --> 00:23:52,851 உன்னை ஹெச்ஆரில் சந்திக்கிறேன். 381 00:23:53,475 --> 00:23:54,885 படம் எடுக்கும் பணி ஆனபின். 382 00:23:56,353 --> 00:23:57,353 தாங்கலை. 383 00:23:57,688 --> 00:24:00,108 நாம நேரலை இன்னும்... 384 00:24:01,108 --> 00:24:04,488 ஐந்து, நாலு, மூணு... 385 00:24:08,657 --> 00:24:11,367 நன்றி ஆன்ட்ரியா. தரமான அறிக்கை. மிகவும் ஆச்சரியமாக இருந்தது. 386 00:24:11,910 --> 00:24:15,250 தேசிய அளவில் ப்ராட்லி பிரபலமாக இருக்கவில்லை, 387 00:24:15,330 --> 00:24:19,290 ஆயினும் எங்களுடன் சேர்ந்த போது ஆழ்ந்த அனுபவமும், வேலைத்திறனும் இருந்தது. 388 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 அவர் சகதயாரிப்பாளராக சேர்ந்த புதிதில் சற்றே முரண்பாடுகள் இருந்தன... 389 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 பாருங்க, ஒத்துக்கலாம், 390 00:24:24,339 --> 00:24:29,679 ஏன்னா, திறமைக்கு ஏற்றபடி நிகழ்ச்சியை மாற்ற தாமதித்தேன், அதனால. 391 00:24:29,761 --> 00:24:33,931 என்னன்னால், அது ஸ்டேஃப் கரியை போன்ற திறமைசாலியை, கட்டிப்போடுவது போல ஆகும். 392 00:24:34,016 --> 00:24:35,886 அது கெட்ட பாடம், அல்லவா. 393 00:24:35,976 --> 00:24:37,846 ப்ராட்லியைப் போல ஒரு வீராங்கனை கிடைத்தால், 394 00:24:37,936 --> 00:24:39,956 அந்த மூன்று-புள்ளி கோட்டைத் தாண்டி அவள் கையில் பந்தை கொடுத்து 395 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 பச்சைக் கொடியை காமிக்கணும். 396 00:24:41,523 --> 00:24:43,423 அப்போதுதான் வேடிக்கையே ஆரம்பம் ஏன்னா நாம சும்மா உட்கார்ந்து கொண்டு 397 00:24:43,442 --> 00:24:46,362 அவள் என்ன செய்கிறாள் என்பதை, உண்மையாகவே, பார்க்கலாம். 398 00:24:46,445 --> 00:24:50,115 சரி. நல்லது. போதுமானது. 399 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 - அவ்வளவு தானா? - ம்-ஹூம். அவ்வளவு தான். 400 00:24:55,329 --> 00:24:57,209 அந்த கூடைப்பந்து எடுத்துக்காட்டுடன், 401 00:24:57,289 --> 00:24:59,829 இந்த முகவுரைக்கு வேறு எந்த வித அறிமுகமும் தேவையில்லை. 402 00:25:01,585 --> 00:25:03,805 நீங்க என்னை மிட்ச்சைப் பத்தியோ அது சம்மந்தமாவோ ஒண்ணும் கேட்கவில்லையே. 403 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 முன்னரே தெரிந்த மறுப்புகளில் சமயத்தை வீணாக்க விருப்பமில்லை. 404 00:25:06,590 --> 00:25:07,880 எனக்குத் தேவையானது கிடைத்தது. 405 00:25:12,513 --> 00:25:13,763 கிடைத்ததுன்னு நீ நினைக்கிறாய். 406 00:25:14,890 --> 00:25:16,060 அது சரிதானே? 407 00:25:16,475 --> 00:25:19,975 வந்து, அந்த கதையை நான் எப்படி இருந்தாலும் நான் எழுதப் போவதில்லை. 408 00:25:20,062 --> 00:25:24,232 அது, உங்களுக்கு, பெரியதொரு நிவாரணத்தைத் தரும் என நம்புகிறேன், சிப். 409 00:25:25,317 --> 00:25:27,067 மேக்கி, மேக்கி, மேக்கி. 410 00:25:27,736 --> 00:25:29,146 எனக்கு ஒரு உதவி செய்வீற்களா? 411 00:25:29,238 --> 00:25:31,838 இந்த சமயத்தில் நான் சொல்வதை ஒரு வினாடி கேட்கிறீர்களா, தயவு செய்து? 412 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 என்ன? 413 00:25:36,036 --> 00:25:38,406 பாருங்க, நான் சொல்ல வருவது... நான் சொல்வது... 414 00:25:39,957 --> 00:25:42,037 நான் உங்களுடன் சில விஷயங்களை பகிர்ந்து கொள்ளமுடியும், 415 00:25:43,669 --> 00:25:45,589 சிலவற்றை சுட்டிக் காட்டி 416 00:25:45,671 --> 00:25:49,721 நிறுவனத்தை மேல் மட்டம் வரை சிக்குற மாதிரி நிரூபிக்கமுடியும். 417 00:25:49,800 --> 00:25:53,470 முதற்கண், மேல் அதிகாரத்தில் உள்ளவர். 418 00:25:54,555 --> 00:25:59,475 சொல்லத் தேவையில்லை, இது ஆழமான பின்புலத்தில் இருக்கணும். 419 00:26:00,352 --> 00:26:05,192 உங்களுக்கு அதில் விருப்பம் இருந்தால், நீங்கள் என்னை விரைவில் சந்திக்கவும். 420 00:26:07,985 --> 00:26:10,105 நீங்கள் சொல்வதை நான் சரியாக புரிந்து கொண்டு உள்ளேனா? 421 00:26:11,363 --> 00:26:12,923 ஆம், நன்றாக புரிந்து கொண்டிருக்கிறீங்க. 422 00:26:15,033 --> 00:26:16,543 இது உங்களைப் போல இல்லை. 423 00:26:17,244 --> 00:26:19,834 நல்ல போர்வீரர்னு உங்களுக்கு பெயர் இருக்கு. 424 00:26:20,497 --> 00:26:22,747 ஆமாம். வந்து, இந்த நல்லவன் நிஜமாகவே அப்படியில்ல... 425 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 என்னத்தை காப்பாற்றுகிறான் என்று அவனுக்கே தெரியலை, என்ன. 426 00:26:28,547 --> 00:26:30,837 எப்படி உனக்கு தைரியம் வந்தது? 427 00:26:33,677 --> 00:26:36,007 ஒரு வேளை 15 ஆண்டுகளா குற்றதுக்கு துணை போனதாலோ? 428 00:26:36,430 --> 00:26:37,560 இல்லை. மன்னிக்கணும். 429 00:26:38,140 --> 00:26:40,230 மனசாட்சி திடீருன்னு எல்லாம் வராது. 430 00:26:40,851 --> 00:26:43,561 அதுவும் பல பில்லியன் டாலர்கள் நிறுவனமான ஒரு தங்கச்சுரங்கத்திற்கு 431 00:26:43,645 --> 00:26:45,935 பொறுப்பாளியாக இருக்கும் போது. 432 00:26:46,023 --> 00:26:47,573 மனசாட்சி வரும்... 433 00:26:48,400 --> 00:26:53,410 எப்போன்னா, அந்த நிறுவனத்திலிருந்து யாரோ ஒருத்தர் உன் மனசாட்சியை அனுமதித்தால். 434 00:26:56,074 --> 00:26:58,454 மேக்கி, நான் இதிலே நல்ல கதையைத் தர தயாராய் இருக்கிறேன். 435 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 நான், அதைவிட சுவாரசியமானதை எதிர்பார்க்கிறேன். 436 00:27:03,373 --> 00:27:04,373 சரி. 437 00:27:05,042 --> 00:27:08,252 நாம் இருவருமே அதைப்பத்தி யோசிப்போம், பின் நான் கூப்பிடுகிறேன். 438 00:27:19,473 --> 00:27:23,313 கோரி, ஒரு கூட்டம் போடுவது பற்றி என் ஆட்கள் உங்கள் ஆட்களிடம் பேசுவார்கள். 439 00:27:23,727 --> 00:27:24,937 சரி. 440 00:27:25,395 --> 00:27:26,935 வேடிக்கையா. யாருடன்? 441 00:27:27,022 --> 00:27:28,792 வேண்டாம். சொல்லாதீங்க. எனக்கு ஆச்சரியங்கள் பிடிக்கும். 442 00:27:28,815 --> 00:27:30,105 அது மார்லன் டேட்-உடன். 443 00:27:30,192 --> 00:27:32,742 காலைக் காட்சியின் வரும்கால ஈபி பதவிக்கு போட்டியாளன். 444 00:27:37,032 --> 00:27:38,742 சிப் உனக்கு அந்த ஹார்ட் அட்டாக் வந்ததா? 445 00:27:38,825 --> 00:27:40,535 தலையெழுத்து. அனுதாபங்கள். 446 00:27:41,119 --> 00:27:43,159 உள் துறை விசாரணைக் குழு சீக்கிரமே முடிந்து விடும். 447 00:27:43,247 --> 00:27:44,847 அந்த ரிப்போர்டில் என்ன இருக்கும்னு யாருக்கும் தெரியலை, 448 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 மேலும் நாம் எந்த வித நிகழ்வுக்கும் தயாராக இருக்கணும். 449 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 மார்லன் பரவாயில்லை. எனக்கு அவனைப் பல காலமாத் தெரியும். 450 00:27:50,879 --> 00:27:53,359 மாலை செய்திகளில் அறிமுகமாகி, காலைக் காட்சி நேயர்களையும் ஈர்க்கிறான். 451 00:27:53,382 --> 00:27:55,382 பரிந்துரைக்கு நன்றி, ஃப்ரெட். 452 00:27:55,968 --> 00:27:57,588 அது பரிந்துரை அல்ல. 453 00:27:58,554 --> 00:27:59,604 மார்லன் தான் சரியான ஆளு. 454 00:28:07,312 --> 00:28:08,522 புரியுது, ஃப்ரெட். 455 00:28:09,690 --> 00:28:12,900 செய்திகள் பிரிவின் தலைவரா, அதை அறிவுரையாக எடுத்துக்கிறேன். 456 00:28:18,907 --> 00:28:20,947 என்னிடம் எதுவும் கூற முயற்சிக்கிறாயா? 457 00:28:25,873 --> 00:28:26,873 ஆமாம். 458 00:28:30,544 --> 00:28:32,924 - நீங்க சந்தோஷமா இருக்கீங்களா, ஃப்ரெட்? - என்னது? 459 00:28:33,005 --> 00:28:35,415 வாழ்க்கையில் நீங்க சந்தோஷமாக இருக்கீங்களா? 460 00:28:35,507 --> 00:28:37,927 உங்களுக்கு மனைவி மக்கள், இரண்டு வீடுகள், நிறுவனம், எல்லாம் 461 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 உண்டுன்னு தெரியும் ஆனால் நீங்க அதனால சந்தோஷமாக இருப்பதாய் தெரியவில்லை. 462 00:28:41,096 --> 00:28:43,386 நீங்க சிரித்து பார்ப்பதே அரிது 463 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 மிகவும் குறைவாகவே சிரிக்கிறீர்கள். 464 00:28:45,350 --> 00:28:48,810 அது நல்லதல்ல, ஏன்னா சிரிப்பது, அது வேடிக்கையானது. 465 00:28:48,896 --> 00:28:50,146 நமக்கு நல்லது. 466 00:28:50,564 --> 00:28:52,904 நீங்க செய்ய விருப்பப்படுவதில் அதிக நேரத்தை செலவிடுங்கள். 467 00:28:52,983 --> 00:28:55,653 ஒரு வேளை உங்களுக்கு அந்த சந்தர்ப்பம் விரைவில் வருமோ என்னவோ. வரணும். 468 00:28:55,736 --> 00:28:59,276 இது என்னுடைய தனிப்பட்ட அறிவுரை. எடுத்துக்கொள்வதானால் எடுத்துக்கங்க. 469 00:28:59,364 --> 00:29:00,914 உங்களுடன் பகிரணும்னு தோன்றியது... 470 00:29:02,701 --> 00:29:06,411 அந்த சிடுசிடு மூஞ்சி மட்டுமே உங்களுக்கு நிரந்திரமாகி விடும் முன். 471 00:29:10,584 --> 00:29:12,904 மார்லனுடன் சந்திப்பு எப்படி இருந்தது என்று அப்புறம் சொல்லு. 472 00:29:26,225 --> 00:29:31,475 சரி. வந்து, என்னன்னால், விவாகரத்து செய்ய இது நல்ல வேளை இல்லை. 473 00:29:33,982 --> 00:29:37,952 என்ன விவாகரத்து செய்வதற்கும் நல்லவேளை எல்லாம் இருக்குன்னு சொல்கிறீர்களா? 474 00:29:38,612 --> 00:29:41,742 அதாவது, இப்போ சிலர் பலாத்காரத்தால் பாதிக்கப்பட்டு இருப்பாங்க, 475 00:29:42,324 --> 00:29:45,044 அவங்களுக்கு விவாகரத்து தெம்பைத்தரும் என்பது கருத்து. 476 00:29:45,118 --> 00:29:47,678 அது அவங்க வாழ்க்கையின் கடிவாளத்தை அவங்களே மீண்டும் பெறுவதைப் போல. 477 00:29:48,830 --> 00:29:51,420 - இங்க அது போல எதுவும் இருக்கா? - பலாத்காரமா? 478 00:29:55,212 --> 00:29:58,512 இல்லை. அப்படி எதுவும் இல்லை. மன்னிக்கணும். 479 00:29:58,841 --> 00:30:00,261 ஆம், அதை வெட்டிவிடலாம். 480 00:30:00,342 --> 00:30:03,222 ஒ, கடவுளே. இதெல்லாம் நிஜமாத்தான் கேட்கிறீர்களா? 481 00:30:03,762 --> 00:30:07,562 இது திருமணம். திருமணங்கள் முடிவுறும். இதிலே என்ன இருக்கு, கடவுளே. 482 00:30:07,641 --> 00:30:11,401 அதுவும் பிரபலங்களின் திருமணங்கள் நாய்களின் வயதைப் போல. 483 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 ஜேசனும் நானும் 140 ஆண்டுவிழா கொண்டாடணும். 484 00:30:17,025 --> 00:30:18,105 வெற்றி. 485 00:30:18,443 --> 00:30:20,403 ஆனால் பொதுமக்கள் அப்படி நினைக்கமாட்டாங்களே. 486 00:30:20,487 --> 00:30:23,987 முதலில் உங்களுக்கும் மிட்ச்சுக்கும் எதுவும் தொடர்பு உள்ளதான்னு பார்ப்பாங்க. 487 00:30:24,408 --> 00:30:26,288 - அப்படியிருந்தாலும், சரி பரவாயில்லை. - சரி. 488 00:30:26,368 --> 00:30:28,658 அப்படியான்னு நீங்க... எங்களிடம் சொல்லணும். 489 00:30:28,745 --> 00:30:30,745 - இதுல நாமே முந்திக் கொள்வது நல்லது. - சரிதான். 490 00:30:30,831 --> 00:30:35,251 எப்படியானாலும், மக்கள் மிட்ச்சின் மனைவியும் விவாகரத்து கோரியுள்ளதை 491 00:30:35,335 --> 00:30:38,835 அதுவும் உங்க விவாகரத்துக்கு சற்று முன்னர்தான், என்பதை கவனிச்சிருப்பாங்க. 492 00:30:39,423 --> 00:30:43,223 அப்புறம், உங்க இருவரில் யார் விவாகரத்து கேட்கிறீங்க என்பதும் முக்கியம். 493 00:30:43,635 --> 00:30:46,635 நீங்க கேட்டா, உங்களை கல் மனசுக்காரி அப்படீன்னு சொல்லுவாங்க. 494 00:30:46,722 --> 00:30:50,432 ஜேசன் கேட்டாருன்னால், நீங்க தப்பு காரியம் செய்யறப்போ பிடிச்சுட்டாருன்னு கூறுவாங்க. 495 00:30:50,851 --> 00:30:54,651 இல்லையேல், உங்களைப் போல பெரும் புள்ளியை திருமணம் செய்து கட்டுப்படி ஆகவில்லைன்னு 496 00:30:54,730 --> 00:30:56,440 சொல்லுவாங்க, அது இன்னும் கேவலம். 497 00:30:56,523 --> 00:31:01,283 ஜேசன் உங்களுக்கு துரோகம் செய்து இளம் பெண் யாரையும் வச்சிருந்தால், சரியாகிடும். 498 00:31:01,612 --> 00:31:03,112 அது சரியாகத் தோன்றும். 499 00:31:03,197 --> 00:31:05,027 மக்கள் உங்களை பரிதாபத்துடன் பார்ப்பார்கள். 500 00:31:05,115 --> 00:31:07,515 சிக்கல் என்னன்னால், அதுல பாவமும் பரிதாபமும் கலந்து இருக்கும், 501 00:31:07,701 --> 00:31:09,911 அது பரவாயில்லையான்னு நீங்கதான் சொல்லணும். 502 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 டானியல், உன் நிகழ்ச்சி கேவலம். 503 00:31:18,754 --> 00:31:22,424 நானும் பார்த்துகிட்டுதான் இருக்கேன். அதுதான், அலெக்ஸ் அந்த நாயுடன் அழுவது. 504 00:31:22,508 --> 00:31:24,968 யாரை குறை சொல்ல முடியும்? ஆனால் இதெல்லாம் நிலைக்காது. 505 00:31:26,011 --> 00:31:28,431 பாரு, நீ இப்போது வெற்றி நடைப் போடும் குழுவில் இருக்கிறாய். 506 00:31:28,514 --> 00:31:30,934 இரண்டாம் இடத்தில் இருக்கும் நன்மை என்னன்னால், அவங்க 507 00:31:31,016 --> 00:31:34,976 முதலிடத்திற்கு வர திறமையானவர்களுக்காக எவ்வளவு வேணும்னாலும் செலவழிப்பாங்க. 508 00:31:35,062 --> 00:31:37,612 யூபிஏ-யில் கிடைக்கும் வருமானம் எனக்கு ஒரு பிரச்சனையே இல்லை. 509 00:31:37,689 --> 00:31:38,749 அப்போ என்னதான் உன் பிரச்சனை? 510 00:31:38,774 --> 00:31:43,034 இரண்டு வெள்ளைக்கார பெண்களை முன் நிறுத்திக் கொண்டு, அவங்களை 511 00:31:43,111 --> 00:31:46,451 முன் நிறுத்தி வச்சிருக்கிறது தான் யுபிஏ-ல என் பிரச்சினை. 512 00:31:46,532 --> 00:31:48,202 ஆனால் பாக்கியிருக்கும் மற்ற நிறத்தவர்கள் 513 00:31:48,283 --> 00:31:50,453 அவங்க கால் தரையில படாம பார்த்துக்கணும். 514 00:31:50,536 --> 00:31:52,746 எனக்கு கண்டிப்பாக கோபம் வரும். 515 00:31:53,163 --> 00:31:54,963 இதுதான் எனக்குக் கோபம். 516 00:31:55,916 --> 00:31:59,996 டிஎம்எஸ் எனக்கு பிடித்த வேலையை என்னிடமிருந்து பறித்தது, 517 00:32:00,671 --> 00:32:02,711 என் அரசியல் ஆர்வத்தை வைத்து என்னை வலையில் இழுத்து, 518 00:32:02,798 --> 00:32:06,718 நான் பிடித்ததைச் செய்ய விடுவதாக வாக்களித்து ஏமாற்றிவிட்டது. 519 00:32:07,594 --> 00:32:11,644 அதற்கு பதில், நான் செய்வது அந்த மோசமான ட்விஸ்டு. 520 00:32:12,307 --> 00:32:17,937 ஆகையால், உங்களுக்கு என் மேல் இருக்கும் ஆர்வம், என் திமிருக்கு இதமாக இருந்தாலும், 521 00:32:18,939 --> 00:32:22,649 வைடிஏ-க்கு போவது எனக்கு ஏற்றத்தைத் தராது என்பது என் பயம் 522 00:32:22,734 --> 00:32:24,954 அதுவும் தி ட்விஸ்ட்டின் நீண்ட வடிவம்தான். 523 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 எனக்கு செய்திகளைக் கூறணும். 524 00:32:28,240 --> 00:32:30,370 மக்கள் அதனால் களிப்படையணும். 525 00:32:30,826 --> 00:32:32,446 எனக்கு அது போதுமானதா இருக்கணும். 526 00:32:35,372 --> 00:32:38,832 பாருங்க? இந்த காரணத்துக்காக தான் நான் உங்களை வைடிஏ-யில் அழைக்க விரும்புகிறேன். 527 00:32:39,251 --> 00:32:44,801 டானியல், நீங்க உண்மை செய்திகளை விரும்பும் ஆழமா-சிந்திக்கிற, அழகான, சாதாரண மனிதர். 528 00:32:44,882 --> 00:32:47,222 - நான் சும்மா சொல்லலை. - நானும் தான். 529 00:32:47,301 --> 00:32:49,431 சரி, மக்கள் வைடிஏ பார்ப்பது வேடிக்கைக்காக. 530 00:32:49,511 --> 00:32:52,891 அது சும்மா, லேசாக, உற்சாகமா இருக்கு. ஜிம்மியும் நானும் அதை பார்த்துக்கறோம். 531 00:32:52,973 --> 00:32:56,853 நிஜமா, எஞ்சியிருக்கும் அந்த பே சிட்டி ரோலர்ஸ்-சின் பேட்டி பிடிச்சிருக்கு. 532 00:32:56,935 --> 00:32:59,935 ஆனால் வெறும் வேடிக்கை மட்டும் வைத்துக் கொண்டு நாம டிஎம்எஸ்சை ஜெயிக்க இயலாது. 533 00:33:00,022 --> 00:33:03,442 நமக்கு ஆழமாக எதாவது வேணும். நமக்கு நங்கூரம் பாய்ச்ச எதுவும் வேணும். 534 00:33:03,525 --> 00:33:05,485 நமக்கு அரசியல் மதிப்பு வேணும். 535 00:33:05,569 --> 00:33:07,489 அது பணக்கட்டிலிருந்து வருகிறது. 536 00:33:07,571 --> 00:33:09,251 டிஎம்எஸ் தற்போது மிக கீழ் நிலையில் இருக்கு. 537 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 அங்கே இருப்பவர்கள் என் நண்பர்கள், 538 00:33:12,993 --> 00:33:15,543 நான் வேலைத் தாவினால் மிகவும் வருத்தப்படுவார்கள். 539 00:33:16,496 --> 00:33:17,656 அலிசன், யாங்கோ... 540 00:33:17,748 --> 00:33:21,538 ஆம். தெரியும். உன் அழகான நண்பர்கள் அந்த சிறுபான்மையினர் ரிப்போர்ட்டிலிருந்து. 541 00:33:21,627 --> 00:33:23,297 - சரியில்லை. - சரியாதான் சொன்னேன். 542 00:33:24,129 --> 00:33:27,419 இருப்பினும். சுலபமில்லை. 543 00:33:28,091 --> 00:33:31,221 எப்படின்னா, இந்த டிஎம்எஸ் குடும்பம் உடைந்து போய்விட்டது, மேலும் 544 00:33:31,637 --> 00:33:35,467 மிட்ச், அலெக்ஸ், இருவரின் பெயரைத் தவிர யாரும் அதில் இருந்ததாகத் தெரியவில்லை. 545 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 அப்படி வேறு பெயர்களை நீ அங்கும் இங்குமாக பார்த்திருக்கலாமோ என்னவோ. 546 00:33:43,732 --> 00:33:45,792 கூடிய விரைவில், ஆனால் சொல்லிவிடு எனக்குத் தெரிய வேண்டாம்னு. 547 00:33:45,817 --> 00:33:47,237 - சரி. - நன்றி. 548 00:33:48,612 --> 00:33:50,052 எங்கே, குடும்பத்தின் பாக்கி நபர்கள் எல்லாம்? 549 00:33:50,072 --> 00:33:52,162 தெரியவில்லை. ஒரு வேளை நாய்யை நடத்த போயிருக்கிறார்களோ. 550 00:33:52,783 --> 00:33:53,993 வேடிக்கையான குடும்பம். 551 00:33:54,910 --> 00:33:57,660 ஆம். விசித்திரமானது. 552 00:33:58,080 --> 00:33:59,580 நிஜ குடும்பம் போலவே. 553 00:34:00,499 --> 00:34:02,379 சரி. நான் வந்தாச்சு. 554 00:34:02,459 --> 00:34:03,539 எல்லாரும் இருக்கோம். 555 00:34:03,627 --> 00:34:05,837 இந்த சந்தோஷ வினாடிகளை படம் பிடித்துக் தொலைவோம். 556 00:34:07,798 --> 00:34:09,798 - உன்னுடன் ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? - நிச்சயமா. 557 00:34:11,927 --> 00:34:12,927 சொல்லுங்க. 558 00:34:13,679 --> 00:34:19,019 என்னன்னா, என்னுடைய விவாகரத்தைப் அடுத்த வாரம் நம்ம நிகழ்ச்சியிலே சொல்லணும். 559 00:34:19,101 --> 00:34:20,981 - அடடா. கஷ்டம். - சரி பரவாயில்லை. 560 00:34:21,061 --> 00:34:24,861 முன் கூட்டியே சொல்லிடலாம்னு. ஆக, நீ தயாராக இருப்பேன்னுதான். 561 00:34:24,940 --> 00:34:26,900 சரி, தயாரா இருப்பது தான் என் வேலையே. 562 00:34:27,400 --> 00:34:29,070 ஆனால் முன் அறிவிப்புக்கு நன்றி. 563 00:34:29,152 --> 00:34:32,202 சரி. மற்றும், இது நம் இருவர் இடையே மட்டும் இருக்கட்டும். 564 00:34:32,614 --> 00:34:34,074 - கண்டிப்பாக. - சரி. நன்றி. 565 00:34:34,157 --> 00:34:36,277 நான் பேசுவதில் மிகவும் கவனமாக இருக்கணும். 566 00:34:36,702 --> 00:34:40,622 வந்து, நான் இப்போதான் அந்த பிஆர் பொம்பளையைப் பார்த்தேன், பயமுறுத்திட்டா. 567 00:34:41,206 --> 00:34:45,126 நான் ரொம்ப அபாயகரமான ஒரு விஷயத்தில் இறங்குவதைப் போல... 568 00:34:45,668 --> 00:34:49,338 என் திருமணம் மற்றும் என் சமநிலை மற்றும்... 569 00:34:50,174 --> 00:34:51,344 மிட்ச். 570 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 ச்சே, தெரியலை, நானும் நீயும். 571 00:34:54,052 --> 00:34:55,602 நானும் நீயும் நேசிக்கிறோமோ என்னவோ. 572 00:34:56,096 --> 00:34:57,716 கடவுளே, அப்படி இருந்தால் நல்லது. 573 00:34:58,473 --> 00:35:01,853 அதுசரி, ரொம்ப கஷ்டமாக இருக்கு கேட்கவே. எதாவது வேணும்னால் என்னை அழைக்கலாம். 574 00:35:02,686 --> 00:35:03,686 சரி? 575 00:35:03,770 --> 00:35:04,900 இரு. 576 00:35:05,939 --> 00:35:06,979 என்னன்னால். 577 00:35:08,901 --> 00:35:11,031 நாம இருவரும் சேர்ந்து ஒன்று பண்ணலாமா? 578 00:35:12,654 --> 00:35:14,074 உங்க விவாகரத்து அறிவிப்புக்கா? 579 00:35:14,531 --> 00:35:17,871 ஆமாம். நீ என் பக்கத்திலேயே தானே உட்கார்ந்திருப்ப 580 00:35:17,951 --> 00:35:19,491 - நான் அதை சொல்லும் போது. - ஆமாம். 581 00:35:19,578 --> 00:35:21,618 இப்படி பண்ணலாமா, அதை ஒரு பேச்சு பரிமாற்றம் போல. 582 00:35:22,497 --> 00:35:25,457 அதுவும் உனக்கு மனித நேயத்தில் தான்... 583 00:35:29,046 --> 00:35:30,256 அதிக திறமையிருப்பதால். 584 00:35:31,048 --> 00:35:32,088 வலிக்காது. 585 00:35:33,884 --> 00:35:38,314 வந்து, நாம இதைப் பத்தி உட்கார்ந்து பேசலாம் என் வீட்டில் இன்றிரவு உணவில். 586 00:35:39,556 --> 00:35:41,556 - ரொம்ப நல்லாயிருக்கும். - சரியா? 587 00:35:41,642 --> 00:35:43,352 இல்ல. ஆமாம். எனக்கு பரவாயில்லை. 588 00:35:43,435 --> 00:35:44,785 நான் கொஞ்சம் உணவு கொண்டு வருகிறேன். 589 00:35:44,811 --> 00:35:46,411 நீ அதெல்லாம் பண்ண வேண்டாம். நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 590 00:35:46,438 --> 00:35:47,938 - சரி. - சரி, பெண்களே. 591 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 - ஆம். - நீங்க அழகாக இருக்கீங்க. தயாராகவும். 592 00:35:49,858 --> 00:35:51,138 நீங்க என்ன சொல்லறீங்க, பண்ணலாமா? 593 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 மிகச் சரி. 594 00:35:52,277 --> 00:35:53,507 - வாங்க ஒரு குடும்பமா ஆகிடுவோம். - ஒ, கடவுளே. 595 00:35:53,529 --> 00:35:54,859 - படங்கள். - சரி, மக்களே. வாங்க. 596 00:35:54,947 --> 00:35:56,217 - இதோ பாருங்க. - மகிழ்ச்சி. மிக்க மகிழ்ச்சி. 597 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 சந்தோஷமான குடும்பம். நல்லது. ஒண்ணு, இரண்டு, மூன்று. 598 00:35:58,575 --> 00:35:59,615 நல்லது. பெரிய சிரிப்புகள். 599 00:35:59,660 --> 00:36:01,510 சற்றே உங்கள் இடுப்புகளை என் பக்கம் சரியுங்கள். அப்படிதான். 600 00:36:01,537 --> 00:36:03,927 - ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. அங்கேயே.அப்படியே. - கவனமாவா அல்லது சிரித்துக் கொண்டா? 601 00:36:03,956 --> 00:36:05,556 இது நல்லாயிருக்கு. அங்கே தான். அது நல்ல ஷாட்டு. 602 00:36:05,582 --> 00:36:07,882 ஒண்ணு, இரண்டு, முன்று. நல்லது. சற்றே முகவாய் கட்டையை மேலே. 603 00:36:07,960 --> 00:36:10,090 அந்த பக்கம் சற்று நகருங்க ஏன்னா கொஞ்சம் புகுரலாம். 604 00:36:10,170 --> 00:36:12,090 நன்று. நன்று. சிரிங்க. நல்லது. நல்ல யோசனை. 605 00:36:12,172 --> 00:36:13,902 - ரொம்ப அழகு. - எல்லாரும் அறிவர் என் மறுப்பக்கம்னு... 606 00:36:13,924 --> 00:36:15,684 உங்களுக்கு மறுப்பக்கமே கிடையாது. நிறுத்துங்க. 607 00:36:15,717 --> 00:36:17,797 - நான் கஃபைன் அருந்தினேன். - நன்றி. 608 00:36:18,345 --> 00:36:20,175 நல்லது. ப்ராட்லி, கொஞ்சம் முகத்தை மேலே? 609 00:36:20,264 --> 00:36:23,024 ஒண்ணு, இரண்டு. மூன்று. நன்று. பெரிய புன்முறுவல்கள். இதோ இப்போது. 610 00:36:34,152 --> 00:36:36,312 உனக்குத் தெரியுமா, நிக்கி சும்மா ஜோக்கு தான் அடிச்சான். 611 00:36:37,614 --> 00:36:39,124 அவன் நல்ல பையன். 612 00:36:40,117 --> 00:36:42,177 இந்த மாதிரி ஒரு ஜோக் அடிச்சு அவன் வாழ்க்கையை நாசம் செய்துக்க வேண்டாம். 613 00:36:42,202 --> 00:36:45,372 - அதுதான், மன்னிப்பு கேட்டானே. - நான் அவனை நீக்கலை. சிப் நீக்கிட்டாரு. 614 00:36:46,665 --> 00:36:47,915 நீ சொன்னா சரி. 615 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 பார்ட், விடு அதை. 616 00:36:52,004 --> 00:36:53,844 ஆமாம். விட்டிடறேன். 617 00:36:59,761 --> 00:37:02,641 ஆனால் வேறு சிலர் அதை விடவே போவதில்லை. 618 00:37:19,448 --> 00:37:20,618 ஹை, எல்லாரும். 619 00:37:22,242 --> 00:37:24,602 எல்லாரும் நான் சொல்வதை கொஞ்சம் கவனிக்கிறீங்களா, தயவு செய்து? 620 00:37:26,872 --> 00:37:28,082 மியா ஜோர்டன், இங்கே. 621 00:37:28,165 --> 00:37:30,665 - எல்லாரும் இங்கே பார்க்கிறீங்களா? - என்ன ஆச்சு? 622 00:37:31,001 --> 00:37:32,001 ஹை. 623 00:37:32,878 --> 00:37:35,838 நான் ஒரு இகழப்பட்ட, தொட்டாச் சிணுங்கி 624 00:37:35,923 --> 00:37:38,473 - முன்னணி தொகுப்பாளருடன் உறவு கொண்டவள்... - ச்ச, அடடா. 625 00:37:38,884 --> 00:37:40,154 தன்னுடைய பதவியை உயர்த்திக் கொள்ள. 626 00:37:40,177 --> 00:37:42,797 பின்னர் அவர் வேலை நீக்கமாக காரணமானவள் 627 00:37:43,305 --> 00:37:45,345 தன் மனைவியை அவர் விட தயாராக இல்லாத போது. 628 00:37:45,432 --> 00:37:46,912 இப்போது நான் மீண்டும் வேட்டையில் இறங்கி இருக்கேன். 629 00:37:46,934 --> 00:37:49,904 ஆக, எல்லா ஆம்பளைகளும் கொஞ்சம் ஜாக்கிரதையாக இருக்கவும் 630 00:37:49,978 --> 00:37:51,858 ஏன்னா இப்போ ஆண் உருப்பு மேல வெறுப்புல இருக்காள். 631 00:37:55,234 --> 00:37:57,244 ஆண் உருப்புகள் உடையவர்களே, ஜாக்கிரதை! 632 00:37:58,695 --> 00:38:01,195 இன்றிரவு, வீட்டை விட்டு துணை இல்லாமல் போகாதீர்கள், 633 00:38:02,282 --> 00:38:07,002 ஏன்னால், அந்த பழிவாங்கும், தேவிடியாள், பெண்ணிய காட்டேறி, 634 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 மியா ஜோர்டன், இங்கே தான் எங்கேயோ இருக்கிறாள். 635 00:38:10,165 --> 00:38:11,535 வந்து, நாம இங்கே அவரை நிறுத்தலாமா? 636 00:38:11,625 --> 00:38:13,915 இல்லை, வேண்டாம், நாம அவரை பேச விடணும். அவர் பேசட்டும். 637 00:38:14,002 --> 00:38:17,172 - பாரு, மியா, வருத்தமாக இருக்கு. - வாயைப் பொத்திகிட்டுப் போ, பார்ட். 638 00:38:17,256 --> 00:38:19,336 சரி, எல்லாரும், எனக்குப் புரிந்தது. 639 00:38:23,178 --> 00:38:25,778 எல்லாரும் என்னைப் பத்தி என்ன பேசறாங்கன்னு எனக்கு நல்லாத் தெரியும். 640 00:38:27,391 --> 00:38:29,851 அதுவும், இப்போ வேற நான், 641 00:38:31,603 --> 00:38:35,113 நிக்கியின் வேலை நீக்கத்திற்கு, மிட்ச்சை பத்தி தி டைம்ஸ்சுக்கு போட்டுக்கொடுத்தது, 642 00:38:35,190 --> 00:38:38,320 மற்றும் சோடியாக் கொலையாளியும் கூட, 643 00:38:38,402 --> 00:38:41,112 ஒரு வேளை நான்தான் ஆர்க்ட்யூக் ஃப்ரான்ஃஜ் ஃபர்டிநன்டை கொலை செய்தேனோ. 644 00:38:41,196 --> 00:38:42,946 அதாவது, இந்த பட்டியல் நீண்டுகிட்டே போகுது. 645 00:38:43,031 --> 00:38:45,281 என்னால் அதையெல்லாம் மறுக்க முடியும். 646 00:38:45,367 --> 00:38:47,037 முக்கால் வாசி பொய். 647 00:38:47,953 --> 00:38:51,043 வேண்டாத வீண் பேச்சு. ஆனால் எனக்கு... 648 00:38:51,915 --> 00:38:54,785 அலுத்துவிட்டது. 649 00:39:02,217 --> 00:39:04,257 இதையெல்லாம் மறுக்க எனக்கு சக்தி இல்லை. 650 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 அப்படியே மறுத்தாலும், என்ன பயன்? 651 00:39:10,767 --> 00:39:13,347 எல்லாரும் ஏற்கனவே முடிவு செய்தாச்சு எதை நம்பப்போறாங்கன்னு. 652 00:39:14,021 --> 00:39:16,271 உங்களில் சிலர் என்னை வெறுக்கிறீர், சிலர் பாவப்படுகிறீர், 653 00:39:16,356 --> 00:39:18,126 சிலர் நான் பாதிக்கப்பட்டள் என நினைக்கிறீர்கள், 654 00:39:18,150 --> 00:39:19,900 சிலர் நான் தேவிடியாள் என நினைக்கிறீர்கள். 655 00:39:23,447 --> 00:39:26,157 எல்லாருக்கும் ஓரொரு எழவுக் கருத்து இருக்கு, இல்லை? 656 00:39:28,702 --> 00:39:29,832 வச்சுகோங்க. 657 00:39:31,413 --> 00:39:33,833 நான் என் வாழ்வில் முன்னுக்குப் போகணும்னு நினைக்கிறேன். 658 00:39:35,751 --> 00:39:37,461 மியா, உனக்கு வேணுமுன்னால் அந்த மைக்கை... 659 00:39:37,544 --> 00:39:41,054 சிப், நான் முடிக்கப் போறேன், கூட சேர்ந்து - கிட்டீங்கன்னா, இருவரும் பேசலாம். 660 00:39:44,009 --> 00:39:45,179 சரி, பேசு. 661 00:39:48,764 --> 00:39:49,974 நாம எல்லாரும் மனிதர்கள் தான். 662 00:39:53,018 --> 00:39:54,578 நமக்கு எல்லாருக்கும் வருத்தங்கள் உண்டு. 663 00:39:57,022 --> 00:40:00,442 அந்த மீ டூ விவாதத்தில் எந்த பக்கத்தில் இருந்தாலும் சரி, 664 00:40:00,526 --> 00:40:03,896 நாம் எல்லாரும் அவங்க வேலையை பார்க்க விரும்பும் சாதாரண மனிதர்கள், 665 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 அதுவும் நல்ல வேலையாக செய்ய. 666 00:40:07,741 --> 00:40:11,331 அதனால, நான் அதுல தான் என் கவனத்தைச் செலுத்தப் போகிறேன். 667 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 என் பணி. 668 00:40:17,543 --> 00:40:19,593 ஏன்னா, மிட்ச் கெஸ்லெர் இல்லாம, வேற எதற்காகவோ 669 00:40:19,670 --> 00:40:21,920 இந்த உலகம் என்னை ஞாபகம் வச்சிக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 670 00:40:22,005 --> 00:40:24,295 எனக்கு அந்த உரிமை இருக்குன்னும் நம்புகிறேன். 671 00:40:46,363 --> 00:40:47,913 சரி, எல்லாரும். வாங்க... 672 00:40:50,033 --> 00:40:52,413 வாங்க, அந்த நல்ல அறிவுரையைக் கேட்டு... 673 00:40:54,371 --> 00:40:55,621 நம்ம பணிக்கு திரும்பலாம். 674 00:41:02,713 --> 00:41:05,093 மியா. ஹை. 675 00:41:05,174 --> 00:41:06,184 ப்ராட்லி. 676 00:41:07,009 --> 00:41:09,399 கடவுளே, நான் சொல்லியிருக்கணும். நான் உன் தயாரிப்பாளராக விரும்பினேன். 677 00:41:09,428 --> 00:41:12,758 - நீங்க என்னை குறைவாக நினைக்கக் கூடாது... - ச்சே. நான் நினைக்கலை. 678 00:41:13,223 --> 00:41:14,223 நான் அப்படி நினைக்கலை. 679 00:41:14,808 --> 00:41:16,938 நீ அப்படி செய்ததைப் பத்தி பெருமைப் படுகிறேன். 680 00:41:17,728 --> 00:41:21,768 எனக்கு என்ன கவலைன்னா, நீ இதையெல்லாம் தனியாகவே சமாளித்தது தான். 681 00:41:23,942 --> 00:41:25,282 நன்றி. 682 00:41:27,029 --> 00:41:29,739 சரி, இப்ப... பாரு, நாம நாளைய நிகழ்ச்சிக்கு தயாராகணும். 683 00:41:29,823 --> 00:41:31,633 - சரி. - உன் அறையில பத்து நிமிஷத்துல சந்திக்கலாம்? 684 00:41:31,658 --> 00:41:33,078 சரி. ரொம்ப நல்லது. 685 00:41:37,789 --> 00:41:39,079 க்ளேயர், இப்போ. 686 00:41:39,166 --> 00:41:42,956 திரு. ஃப்லோரெஸ் சொல்வது இந்த உறவைப் அவர் எல்லாருக்கும் தெரியப்படுத்த விரும்புவதாக. 687 00:41:43,045 --> 00:41:44,585 வந்து, அவர் பேசினார், 688 00:41:44,671 --> 00:41:47,551 ஆனால், நாங்கள் இருவருமே இதை வெளிப்படையாக கூற விரும்புகிறோம், 689 00:41:48,550 --> 00:41:51,300 ஆனால் உண்மையில் இரகசியமாக, அதுக்கு வழியிருந்தால். 690 00:41:51,720 --> 00:41:56,560 வந்து, எனக்கு இந்த உறவு எப்படி துவங்கியது என்று முதலில் தெரியணும். 691 00:41:57,851 --> 00:42:00,601 நீங்க நெருக்கமாக உறவாடுவதை ஆரம்பித்தீர்களா? 692 00:42:01,563 --> 00:42:04,073 இல்லை, நான் ஆரம்பிக்கலை. இல்லை. நான் அப்படி யோசிக்கவே மாட்டேன். 693 00:42:04,149 --> 00:42:06,569 இல்லை, நாங்க நண்பர்களானோம், என்ன? 694 00:42:07,277 --> 00:42:09,317 க்ளேயர் என்னன்னா... அவர் தன் ஆய்வுடன் உள்ளே வருவார், 695 00:42:09,363 --> 00:42:14,083 மேலும் நான் கூறுவதைக் கேட்க விரும்பினார், என் வேலை மீது நிஜமான ஆர்வமும் உண்டு. 696 00:42:14,159 --> 00:42:15,989 எப்போதுமே அப்படி இல்லையே. 697 00:42:16,078 --> 00:42:17,258 மக்களுக்கு வானிலை அறிக்கை தேவைப் படுகிறது, 698 00:42:17,287 --> 00:42:19,707 ஆனால் அதை உண்மை என நம்ப மறுக்கின்றனர். 699 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 க்ளேயர் அப்படியில்லை. 700 00:42:20,874 --> 00:42:24,594 அவருடைய மூளை மிகவும் கவர்ச்சியாக வேலை செய்கிறது. 701 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 அந்த உணர்ச்சியை நிஜமாகவே உறவாக மாற்றுவதில் குற்றமில்லை என தோன்றியது. 702 00:42:28,507 --> 00:42:29,647 நான் அதைக் குற்றமெனக் கூறவேயில்லை. 703 00:42:29,675 --> 00:42:32,795 நான் கேட்டதெல்லாம் உங்களுக்கு முதலில் இந்த உறவு எப்படி தொடங்கியது என்று. 704 00:42:34,137 --> 00:42:36,807 "கேட்டதெல்லாம்." மிக நாசூக்காக 705 00:42:36,890 --> 00:42:39,390 உங்களுக்கு சம்மந்தமே இல்லாததைப் பத்தி கேட்கும் விதம். 706 00:42:39,810 --> 00:42:42,730 இல்லை. நான்தான் முத்தமிடுவதைத் தடுத்தேன். 707 00:42:44,147 --> 00:42:46,977 பாருங்க, கண்டிப்பாக எனக்கு கவலையாகதான் இருந்தது, இது செய்யலாகாதுன்னு. 708 00:42:48,610 --> 00:42:51,030 நானே என் ஆழ்மனதில் இருக்கும் உணர்ச்சிகளை மறுத்தேன். 709 00:42:51,113 --> 00:42:53,913 அப்படியிருந்தேன். ஆனால் அவர் அதற்கெல்லாம் அசையவில்லை. 710 00:42:53,991 --> 00:42:56,121 அதாவது, அவர் தீர்மானமாக கூறிவிட்டார், 711 00:42:56,201 --> 00:42:58,351 என்னை பிடித்துவிட்டது என்றும், சற்று காலமகவே அவ்வாறே என்று. 712 00:42:58,370 --> 00:43:00,290 எனக்கு ஆச்சரியமாக இருந்தது. 713 00:43:00,372 --> 00:43:02,292 ஆம், அன்றிரவு நாங்கள் உறவு கொண்டோம். 714 00:43:02,374 --> 00:43:04,294 ஆமாம், யாக்கோவின் வீட்டில். 715 00:43:04,376 --> 00:43:06,596 ஆனால், அது அவருக்கு தான் எங்கள் இருவரில் சமைக்கத் தெரியும் என்பதால், 716 00:43:06,628 --> 00:43:08,548 மேலும் எனக்கு நல்ல ஸ்பேயின் பாயிலா பிடிக்கும். 717 00:43:08,964 --> 00:43:10,364 நான் அவரை இரவு விருந்துக்கு அழைத்தேன், 718 00:43:10,382 --> 00:43:13,052 நாங்க இருவருமே இதை தனிப்பட்ட விஷயமாக வைத்துக் கொள்ள முடிவெடுத்தோம். 719 00:43:13,135 --> 00:43:16,965 பாருங்க, நான்தான் அவர் மீது ஆசைப்பட்டேன். நான்தான் கள்ளி இதுலே. 720 00:43:17,389 --> 00:43:19,519 உங்களில் யாருமே கள்வர் என்று நான் சொல்லவில்லை. 721 00:43:19,600 --> 00:43:21,810 ஆனால் அதைதானே மறைமுகமாக கூறுகிறீர்கள், இல்லையா? 722 00:43:21,894 --> 00:43:23,964 எனக்கு தந்திரமாக வலை விரித்து, அவர் என்னைக் காதல் வயப்படுத்தினார் என்று 723 00:43:23,979 --> 00:43:27,399 ஏன்னால் அவர் பணியிடத்தில் ஒரு வலிய இடத்தில் இருப்பதால் தானே. 724 00:43:27,482 --> 00:43:30,092 நாங்களே வந்து இதை வெளிப்படையாக சொல்லணும் என்று பல முறை நினைத்தோம்... 725 00:43:30,110 --> 00:43:32,550 இருப்பினும், நாங்கள் கூப்பிட்டு அனுப்பிய பிறகுதான் வந்தீர்கள். 726 00:43:32,613 --> 00:43:35,243 சரிதான். நீங்க வேண்டுமானால் அதற்காக எங்களைத் தண்டிக்கலாம். 727 00:43:35,657 --> 00:43:38,907 இல்லையேல், நீங்கள் எங்கள் உறவை மிட்ச் கெஸ்லெர் போன்ற 728 00:43:38,994 --> 00:43:41,124 போலி ஆட்களின் செயல்களோடு ஒப்பிடலாம். 729 00:43:41,205 --> 00:43:43,205 நீங்க ஒன்றை புரிந்துக் கொள்ள வேண்டும், ஷீலா. 730 00:43:43,540 --> 00:43:46,960 அந்த பயம்தான் எங்களை வெளிப்படையாக சொல்லவிடாமல் தடுத்தது. 731 00:43:47,628 --> 00:43:51,258 எப்போதாவது திரு. ஃப்லோரெஸ் நீங்கள் விரும்பாததை செய்யச் சொல்லியிருக்கிறாரா? 732 00:43:54,301 --> 00:43:55,301 இல்லை. 733 00:43:56,053 --> 00:43:57,053 இல்லவேயில்லையா? 734 00:43:57,971 --> 00:44:01,101 உண்மையில், அவர் என்னை இங்கு வரச் சொன்னார், அதை நான் விரும்பலை. 735 00:44:05,229 --> 00:44:08,439 பாருங்க, நீங்க இந்த அறையில் செய்யும் பணி மிக உன்னதமானது. 736 00:44:08,524 --> 00:44:11,744 சரியா? கட்டாயமாக நான் கடினமான கேள்விகளை வரவேற்கிறேன். 737 00:44:11,818 --> 00:44:17,198 ஆனால், க்ளேயரும் நானும் நம்புகிறோம் நாங்க இது போன்றதொரு பணியிட உறவு முறைக்கு 738 00:44:17,950 --> 00:44:20,290 நாங்கள் எடுத்துக்காட்டாக இருப்போம்னு. 739 00:44:20,369 --> 00:44:24,369 திரு. ஃப்லோரெஸ் உடனான உறவை நீங்கள் நிரந்திரமானது என கருதுகிறீர்களா? 740 00:44:26,750 --> 00:44:28,340 இது எப்படி அர்த்தமுள்ளது? 741 00:44:28,752 --> 00:44:30,902 ஏன்னா நீங்கள் இருவரும் ஒரே இடத்தில் வேலை செய்வது நீடிக்கமுடியுமா என 742 00:44:30,921 --> 00:44:34,131 ஆராய்வது எங்கள் கடமை. 743 00:44:36,218 --> 00:44:38,758 - என்னை வேலைநீக்கம் செய்வீர்களா? - வந்து, அது... 744 00:44:38,846 --> 00:44:40,946 ஆனால் நீங்க அந்த வானிலை ஆராய்ச்சியாளரை ஒண்ணும் வேலை நீக்கம் செய்ய மாட்டீங்க. 745 00:44:40,973 --> 00:44:43,033 க்ளேயர், நான் யாருக்கும் எதுவும் ஆகும் என்று சொல்லவில்லை. 746 00:44:43,058 --> 00:44:46,398 நான் உண்மையாகவே இங்கு வர விரும்பவில்லை. என் தவறுதான். 747 00:44:46,478 --> 00:44:47,598 சற்று அவகாசம் தேவையா? 748 00:44:47,688 --> 00:44:49,458 வேண்டாம், நான் இந்த கேவலமான அறையிலிருந்து வெளியே போகணும். 749 00:44:49,481 --> 00:44:52,031 க்ளேயர், இந்த கேள்விகளைக் கேட்பது எங்கள் கடமை. 750 00:44:52,109 --> 00:44:55,359 எனக்கு, என்னுடைய தனிப்பட்ட சுதந்திரத்தை அனுபவிக்க உரிமை உண்டு. 751 00:44:55,445 --> 00:44:56,985 நீங்கதான் இஷ்டப்பட்டு இங்கே வந்தீங்க. 752 00:44:57,072 --> 00:44:58,742 நான் ஒண்ணும் இஷ்டப்படவில்லை. 753 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 க்ளேயர்? 754 00:45:00,325 --> 00:45:01,485 என்ன? 755 00:45:01,577 --> 00:45:03,907 இந்த உறவிலிருந்து வெளியே வர உங்களுக்கு உதவி வேண்டுமா? 756 00:45:06,081 --> 00:45:07,081 ஒ, கடவுளே. 757 00:45:18,051 --> 00:45:20,301 - ஒ, தெய்வமே. உனக்கு ஒன்றுமில்லையே? - தெரியலை. 758 00:45:20,387 --> 00:45:22,657 - அவங்க என்ன பண்ணுவாங்க? என்ன பண்ணு... - யாங்கோ! ஜாக்கிரதை. 759 00:45:22,681 --> 00:45:23,681 - தெரியும். - மக்களே. 760 00:45:23,765 --> 00:45:26,185 தெரியும், தெரியும். அப்பாடி... எனக்குத் தலைவலி விட்டது. 761 00:45:26,268 --> 00:45:27,508 எல்லாம் சரியாகிவிடும்னு தோணுது. 762 00:45:28,020 --> 00:45:29,270 உனக்கு எப்படி இருந்தது? 763 00:45:29,354 --> 00:45:31,194 - சொல்லத் தெரியலை... - ஹை. 764 00:45:32,107 --> 00:45:34,027 நல்லிரவு, யாங்கோ. 765 00:45:34,484 --> 00:45:38,414 ஹே. நான் ஹோமஸ் பேட்டியின் ஆராய்ச்சியை ஒரு மணி கழித்து கொண்டுத் தருகிறேன். 766 00:45:38,488 --> 00:45:39,628 - பரவாயில்லையா? - சரி. பரவாயில்லை. 767 00:45:39,656 --> 00:45:41,196 - நல்லிரவு, க்ளேயர். - நல்லிரவு. 768 00:45:43,285 --> 00:45:44,905 - ஹே. - ஹை. 769 00:45:46,121 --> 00:45:47,431 - எப்படி இருக்க? - ம், நான் நல்லாயிருக்கேன். 770 00:45:47,456 --> 00:45:50,206 மன்னிக்கணும், நான் அந்த மழையைப் பத்தி யோசிச்சிட்டு இருந்தேன், என்ன? 771 00:45:50,292 --> 00:45:52,672 நாளை மழை பெய்யலாம், அதனால மழைக்கால காலணிகளை உபயோகிக்கவும். 772 00:45:52,753 --> 00:45:55,963 குறிச்சுக்கிட்டேன். க்ளேயர், அவளுக்கு என்ன ஆச்சு? 773 00:45:57,966 --> 00:45:59,806 ஆம், ஆம், சரியாக தான் இருக்கான்னு நினைக்கிறேன். 774 00:46:00,511 --> 00:46:03,761 - அது சரி. - ஆம். அவளுக்கு நிறைய திறமை இருக்கு. ஆமாம். 775 00:46:04,515 --> 00:46:07,425 அதை அடையாளம் கண்டு, நீங்க அவளுக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் தந்தது பத்தி சந்தோஷம். 776 00:46:20,239 --> 00:46:23,529 - ஹே. - ஹே. உன்னை இங்கே எதிர்பார்க்கவில்லை. 777 00:46:23,617 --> 00:46:24,987 ஏன் கூடாது? 778 00:46:32,209 --> 00:46:33,519 சரி. நீ இங்கே எலிவேட்டர் பக்கமாகவே 779 00:46:33,544 --> 00:46:35,234 ஒரு மணி நேரமாக, நான் அலுவலகத்திலிருந்து வெளியே போகும் போது 780 00:46:35,254 --> 00:46:37,554 பார்க்கலாம்னு காத்திருந்தது பத்தி கவலைப் படாதே. 781 00:46:37,631 --> 00:46:38,801 நீங்க வேடிக்கையாக பேசறீங்க. 782 00:46:39,800 --> 00:46:42,340 கொஞ்சம் சிறுபிள்ளைத்தனமாக இருக்கு 783 00:46:42,427 --> 00:46:44,427 நாம ஏதோ ஒரே ஹாஸ்டல்ல இருக்கிற மாதிரி. 784 00:46:44,513 --> 00:46:45,573 எனக்கு ஒரு பைத்தியக்கார யோசனை. 785 00:46:45,597 --> 00:46:48,637 நாம ஏன் நம்ம கார்களை விட்டிட்டு, ஹோட்டலுக்கு நடந்து போகக்கூடாது? 786 00:46:48,725 --> 00:46:50,205 எதற்காக நம்மை யாரோ ஓட்டிச் செல்லணும்? 787 00:46:50,269 --> 00:46:53,269 நாம நியூ யார்க் பெரும் நகரில் இருக்கோம். அதை அப்படியே அனுபவிக்கலாம். 788 00:46:53,355 --> 00:46:56,185 வாவ். இந்த கட்டிடத்தில் வேலை செய்பவருக்கு தெருவில் இறங்கி நடக்க ஆசையா? 789 00:46:56,275 --> 00:46:57,525 - ஆமாம். - வாங்க செய்வோம். 790 00:46:57,609 --> 00:46:58,649 ஒ, கண்டிப்பாக. 791 00:47:03,115 --> 00:47:06,295 வந்து, நல்லா இருந்திருக்கணுமே, போன வாரம். உங்க வீட்டில், உங்கள் விரிப்பில் படுக்க? 792 00:47:06,326 --> 00:47:10,076 இல்லப்பா, முக்கால்வாசி நேரம் தொடர்களின் முதல் பகுதியை பார்த்ததிலேயே போச்சு. 793 00:47:10,163 --> 00:47:11,293 ஒ, ஏதாச்சும் நல்லது உண்டா? 794 00:47:12,207 --> 00:47:15,337 தெரியுமா, ஒரு மாதம் முன்னாடின்னா நான் உண்டுன்னு சொல்லியிருப்பேன், 795 00:47:15,419 --> 00:47:18,169 ஆனால் இப்போ திடீருன்னு வேடிக்கையாக ஒண்ணு தோணுச்சு 796 00:47:18,255 --> 00:47:21,795 அங்கே உட்கார்ந்து அந்த விலையுயர்ந்த, அற்புதமான கதையை பார்க்கும் போது... 797 00:47:21,884 --> 00:47:25,854 - அப்படியா. - என்னன்னா உண்மை, பொய்யைவிட விசித்திரம். 798 00:47:25,929 --> 00:47:29,179 - வந்து, தொடர்கள்... அவை பரவாயில்லை. - அப்படியா. 799 00:47:29,266 --> 00:47:30,846 அதில், சிலது மிக நன்றாகவே இருந்தன. 800 00:47:30,934 --> 00:47:33,064 ஆனால் அது உண்மையைப் போல ஆகாது. நிஜ வாழ்க்கை. 801 00:47:33,812 --> 00:47:36,332 நான் அந்தப் புழுதியைத் தான் பார்க்கிறேன், ப்ராட்லி. மிக்க நன்றி. 802 00:47:37,524 --> 00:47:38,784 எனக்கு உண்மைப் பிடிக்கும். 803 00:47:38,859 --> 00:47:41,359 எனக்கு பாதகமாக பல முறை இருந்திருந்தாலும், 804 00:47:41,445 --> 00:47:42,525 எனக்கு உண்மை பிடிக்கும். 805 00:47:43,530 --> 00:47:45,530 ஹே. நாம மடத்தனமாக ஒண்ணு பண்ணுவோம். 806 00:47:45,616 --> 00:47:46,926 உனக்கு மடத்தனமாக எதுவும் பண்ண ஆசையா? 807 00:47:46,950 --> 00:47:49,630 - மடத்தனம்ன்னு நீங்க சொல்லுவதைப் பொருத்து. - என் யோசனையை சொல்கிறேன். 808 00:47:49,703 --> 00:47:52,463 நாம வேகமா சென்ட்ரெல் பார்க் போய், ராட்டிணத்தில சுத்தலாம். 809 00:47:52,539 --> 00:47:54,059 இல்லை, வேண்டாம், நாம அங்கே ஒரு குதிரைவண்டி சவாரிப் போகலாம். 810 00:47:54,082 --> 00:47:57,092 அதெல்லாம் நிஜமா, அபத்தமாவும் வேடிக்கையாவும் இருக்கும். 811 00:47:57,711 --> 00:48:00,301 பொதுப்படையாக, எனக்கும், இதுபோல வெறும் வேடிக்கைப் பிடிக்கும், 812 00:48:00,380 --> 00:48:04,890 நான்...நான் இப்போது எது சரியா வரும்னு தான் பார்க்கணும். 813 00:48:04,968 --> 00:48:06,798 - சரிதான். - ஆனால் இதை இன்னொரு நாள் செய்யலாமா? 814 00:48:08,472 --> 00:48:10,772 வந்து, அது குறுகிய-கால-சலுகை தான். 815 00:48:11,183 --> 00:48:13,023 சும்மா. இல்லை, அப்படியெல்லாம் இல்லை. 816 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 வோல்காட்ஸ் பள்ளி நியூ யார்க் 817 00:48:27,783 --> 00:48:29,793 லிஃச்சி சமான்தா 818 00:48:31,495 --> 00:48:33,575 - ஹை, கண்ணே. - நீ இங்கே என்ன செய்யற? 819 00:48:35,707 --> 00:48:36,997 நான் பீட்ஃஜா கொண்டு வந்துள்ளேன். 820 00:48:37,793 --> 00:48:38,793 நான் சாப்பிட்டாச்சு. 821 00:48:41,088 --> 00:48:43,168 கண்ணே, நான் உன்னுடன் பேசணும். 822 00:48:43,590 --> 00:48:45,130 சமான்தா இருக்கிறாள். 823 00:48:45,217 --> 00:48:47,677 ஹே, நான் நூலகம் போய்க் கொண்டு இருக்கேன். 824 00:48:47,761 --> 00:48:49,891 ஹை, சாம். எப்படியம்மா இருக்க, கண்ணு? 825 00:48:49,972 --> 00:48:52,102 ஹை, அலெக்ஸ். நல்லாயிருக்கேன். 826 00:48:56,687 --> 00:48:58,437 சரி, உள்ளே வா. 827 00:48:59,731 --> 00:49:02,691 நான் வருவதைப் பத்தி சொல்லியிருக்கணும். 828 00:49:03,110 --> 00:49:04,320 ஆம், இருக்கலாம். 829 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 என்ன? 830 00:49:11,618 --> 00:49:13,748 வாவ், சரி. 831 00:49:18,250 --> 00:49:20,500 உன் மனசை உடைச்சுட்டேன், வருத்தமா இருக்கு. 832 00:49:21,837 --> 00:49:23,257 மன்னிச்சுடுப்பா. 833 00:49:26,550 --> 00:49:27,800 இது ஏன் இப்போ நடக்குது? 834 00:49:30,137 --> 00:49:32,537 இதுக்கும் அந்த மிட்ச் விஷயத்திற்கும் எதுவும் தொடர்பு இருக்கா? 835 00:49:34,975 --> 00:49:37,265 இல்லை. கண்டிப்பா இல்லை. 836 00:49:37,352 --> 00:49:38,402 உண்மையா? 837 00:49:39,062 --> 00:49:41,902 ஏன்னா நீ அந்த ஆளு போனதுக்கு அப்புறமே கொஞ்சம் இளக ஆரம்பிச்சுட்ட, 838 00:49:42,399 --> 00:49:44,029 நிறைய விஷயங்கள் தப்புத் தப்பா. 839 00:49:46,862 --> 00:49:48,282 "இளக ஆரம்பிச்சுட்டேனா?" 840 00:49:48,363 --> 00:49:50,823 நான் அனுபவித்த கஷ்டங்களுக்கு எல்லாம் நீ வச்ச பேரு இதுதானா? 841 00:49:50,908 --> 00:49:53,738 திடீருன்னு ப்ராட்லி ஜாக்சனை அறிமுகப்படுத்தினாயே, அதையா? 842 00:49:54,286 --> 00:49:57,496 நீ உன் ஆலுவலகத்தில சுத்துறது பற்றி பேஜ் சிக்ஸ்-ல போட்டது. 843 00:49:57,581 --> 00:50:00,501 லிஃச்சி. நீ எப்படி பேஜ் சிக்ஸ் எல்லாம் படிச்சிட்டு அதை நம்புகிறாய்? 844 00:50:05,214 --> 00:50:06,764 சரி. லிஃச்சி... 845 00:50:12,804 --> 00:50:14,244 இது வலிக்குதுன்னு எனக்குத் தெரியும். 846 00:50:16,225 --> 00:50:18,385 உனக்கு ஒரு வலியும் இல்லை. நீ கவலைப் படவில்லை. 847 00:50:18,477 --> 00:50:19,647 என்ன? 848 00:50:20,062 --> 00:50:24,232 அப்பா உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறார். உனக்காக எல்லாத்தையும் செய்கிறார். 849 00:50:25,901 --> 00:50:27,531 அவரை ஏன் உனக்குப் போதவில்லை? 850 00:50:27,611 --> 00:50:31,661 கண்ணே, இது... இதுக்கும் உங்க அப்பா எனக்கு போதவில்லை என்பதற்கும் தொடர்பு இல்ல. 851 00:50:31,740 --> 00:50:34,450 அவர் நல்ல புத்திசாலி. அழகானவர். வேடிக்கையானவர். 852 00:50:34,535 --> 00:50:36,615 என்வையூ-வில் நல்ல மதிப்புள்ள பேராசிரியர். 853 00:50:36,703 --> 00:50:40,583 உலக பொருளாதாரத்தைப் பத்தி, உலகளவில் புகழ்பெற்ற புத்தகங்களை எழுதியிருக்கார். 854 00:50:40,666 --> 00:50:42,666 கண்ணே, எனக்கு அதெல்லாம் தெரியும். எல்லாம் தெரியும். 855 00:50:42,709 --> 00:50:45,129 தெரிஞ்சும் எப்படி உன்னால் இவ்வளவு சுயநலமாக இருக்க முடியுது? 856 00:50:54,304 --> 00:50:59,564 ஒ, லிஃச்சி. கண்ணே. நீ பார்ப்பது ஒண்ணு மாத்திரம் தான் 857 00:50:59,643 --> 00:51:02,603 அது உனக்குத் தெரிந்த கோணத்திலிருந்து, தப்பில்லை, அப்படித்தான் இருக்கணும். 858 00:51:04,773 --> 00:51:08,653 ஆனால் 25 ஆண்டுகள் என்பது நீண்ட காலம். 859 00:51:11,697 --> 00:51:14,577 நாங்க முதலில் சந்தித்தப் போது நாங்கள் இருவரும் முற்றிலும் வேறு மனிதர்கள். 860 00:51:15,409 --> 00:51:16,409 பின் நாங்க... 861 00:51:19,746 --> 00:51:22,456 இப்போது மாறிவிட்டேன், நான் அது போல இல்லை இப்போது. 862 00:51:22,875 --> 00:51:24,415 வெகு காலமாகிவிட்டது. 863 00:51:26,587 --> 00:51:29,007 நான் பழைய மாதிரி ஆக முயற்சித்தேன், குழந்தை. முயன்றேன். 864 00:51:31,008 --> 00:51:33,588 நான் எவ்வளவு தனிமை அனுபவித்தேன்னு சொல்ல முடியாது. 865 00:51:36,555 --> 00:51:39,315 நான் இதைச் சொல்லுவது உனக்குக் கோபமும் ஆத்திரமும் வரும் என்று தெரியும். 866 00:51:39,892 --> 00:51:43,102 நான் உனக்குச் சொல்ல வருவது, இதெல்லாம் தாண்டி இன்னும் பெரியது ஒன்று இருக்குன்னு. 867 00:51:43,187 --> 00:51:46,227 இப்போது அதைப் பார்க்கும் நிலைமையில் இல்லை, அம்மா. கோபமும் வலியுமே இருக்கு. 868 00:51:46,315 --> 00:51:48,595 சரி. விடு. இல்லை, கண்ணே, நாம சற்று... தயவு செய்து, பாரேன். 869 00:51:49,484 --> 00:51:52,494 நாம எப்போது ஒருத்தருக்காக ஒருத்தர் ஆதரவா இருந்திருக்கோம். எப்பவும். 870 00:51:54,740 --> 00:51:57,700 நீ என் குழந்தை. நாம இப்போ இப்படி கோபமா இருக்க வேண்டாம். 871 00:51:57,784 --> 00:51:59,124 நீ போயிடு. 872 00:51:59,203 --> 00:52:01,213 நீ இப்போ செய்வதை என்னால் நிஜமாகவே நம்ப முடியவில்லை. 873 00:52:03,332 --> 00:52:05,252 நான்... நான் என்ன செய்யறேன்? 874 00:52:05,334 --> 00:52:08,134 நான் இப்போ உன்னைப் பார்த்துக் கொள்ளும் நிலையில் இல்லை. 875 00:52:18,096 --> 00:52:20,886 சரி. சரி. நான் போய் விடுகிறேன். 876 00:52:20,974 --> 00:52:24,274 மிக நல்லது. போய் அமெரிக்காவோட பகிர்ந்துக் கொள். அவங்க உன்னை பார்த்துப்பாங்க. 877 00:52:24,603 --> 00:52:28,153 சரி, எக்கேடும் கெட்டுப் போ, பெண்ணே. ஒழிந்து போ. 878 00:52:29,441 --> 00:52:30,791 நீ உண்மையாவே இப்போ அப்படிச் சொன்னாயா? 879 00:52:30,817 --> 00:52:33,017 ஆமாம், சொன்னேன். நான் உன்னை "ஒழிந்து போ" என்று சொன்னேன். 880 00:52:33,654 --> 00:52:36,114 நான் அதை நிஜமா சொல்லறேன், உனக்கு என்ன தெரியும். 881 00:52:36,865 --> 00:52:40,575 உனக்காக என்ன எல்லாம் பண்ணியிருக்கேன் என்னவெல்லாம் கொடுத்திருக்கேன். 882 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 என் வாழ்க்கை. என் அன்பு. என் உடம்பு. 883 00:52:44,957 --> 00:52:48,877 என்னுடைய பெண்ணுருப்பை உன் பெரிய தலை உடைத்தது. 884 00:52:48,961 --> 00:52:50,961 பின்னர் மருத்துவ முறையால் அதை தைத்துக் கொண்டேன். 885 00:52:51,046 --> 00:52:52,566 உனக்கு எங்கே அதெல்லாம் தெரியப் போகுது? 886 00:52:52,965 --> 00:52:55,715 ஒ, போதுமடா, இத்தனை ஆண்டுகளா உங்க அப்பாவின் தாழ்மைப்படுத்தும் 887 00:52:56,260 --> 00:53:00,680 "என் அன்பே" -ங்கற வார்த்தைகளைக் கேட்டுப் பைத்தியமே பிடித்தது. 888 00:53:01,098 --> 00:53:04,808 எப்பவும் நான் என்னவோ ஐந்து வயது குழந்தையைப் போல பேசுவது, போதும். 889 00:53:04,893 --> 00:53:06,273 போதும், வாந்தி வருது. 890 00:53:06,353 --> 00:53:09,443 எனக்கு சந்தோஷம் வேண்டும். நான் சம்பாதித்து இருக்கேன் சந்தோஷத்தை. 891 00:53:09,523 --> 00:53:11,573 நானும் ஒரு மனுஷிதான், லிஃச்சி. 892 00:53:12,693 --> 00:53:13,753 இன்னும் என்னவெல்லாம் தெரியும் உனக்கு? 893 00:53:13,777 --> 00:53:17,237 என் வேலையைப் பத்தி வாயைத்திறந்தாயோ பார்த்துக் கொள், 894 00:53:17,739 --> 00:53:20,449 வந்துட்டா, முந்திரிக் கொட்டை. 895 00:53:20,534 --> 00:53:24,874 ஆமாம். நான் இப்போ இருக்கும் இடத்தைப் எட்டிப் பிடிக்க படாத பாடு பட்டேன். 896 00:53:25,664 --> 00:53:26,964 எனக்கு அது தேவையாக இருந்தது. 897 00:53:27,916 --> 00:53:32,336 எனக்கு எதையாவது சாதிக்கணும். நான் இருந்த- தற்கு எதாவது அர்த்தம் இருக்கணும் உலகில். 898 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 அது அவ்வளவு பெரிய குத்தம்னு எனக்குத் தெரியலை. 899 00:53:35,507 --> 00:53:37,107 வாழ்க்கையில் எல்லாமே கனக்கச்சிதமா இருக்காது, குழந்தை, சரியா? 900 00:53:37,134 --> 00:53:38,704 நமக்க வேணும் என்பது நமக்குக் கிடைக்காது. 901 00:53:38,719 --> 00:53:41,159 நீ இன்னும், சின்னப் பெண் தானே? போ, போய் உனக்கு வேணுங்கிறதை சாதித்து வா, 902 00:53:41,180 --> 00:53:42,810 அப்போ தெரியும் அது சுலபமா கஷ்டமான்னு. 903 00:53:43,265 --> 00:53:47,345 முதல்ல என்னைப் பத்தி தப்பா பேசறதையும், குத்தம், புகார் சொல்வதையும் நிறுத்து. 904 00:53:48,604 --> 00:53:50,444 நீயே உனக்கு வேணுங்கிற பீட்ஃஜாவை வாங்கிக்கோ. 905 00:53:50,522 --> 00:53:54,032 இது என்னுடைய பீட்ஃஜா. கொண்டு போறேன் அதை. எழவு அது என் வருமானம். 906 00:53:54,109 --> 00:53:56,199 - போயிடுங்க, அம்மா. - ஒ, போடி, பெண்ணே. 907 00:55:17,192 --> 00:55:18,282 ஹலோ? 908 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 நான் ப்ராட்லி ஜாக்சன். 909 00:55:26,660 --> 00:55:29,290 நீங்க உங்கள் கதைக்கு சாட்சி சொல்ல யாரையும் கூட்டி வந்தால், 910 00:55:30,998 --> 00:55:32,418 நான் ஆர்வமாகலாம். 911 00:55:51,101 --> 00:55:52,101 சரி. 912 00:56:26,678 --> 00:56:27,968 ஹை, பெண்ணே. 913 00:56:28,055 --> 00:56:30,715 மிட்ச். நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 914 00:56:31,725 --> 00:56:34,805 பாரு, உனக்கு என்னால் ஏதோ லாபம் கிடைத்தது. 915 00:56:35,938 --> 00:56:39,398 இப்போ என் கடனைத் திருப்பி தர வேண்டிய நேரம் வந்தாச்சு.