1 00:01:31,425 --> 00:01:35,095 द मॉर्निंग शो 2 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 अच्छा, मैंने तुम्हें नहीं बताया? सभी पाँच जगहों में सब से बढ़िया फलाफेल। 3 00:01:47,191 --> 00:01:50,151 मैंने इसके बारे में ईटर पर पढ़ा। तुम ईटर के बारे में जानते हो, है ना? 4 00:01:50,235 --> 00:01:51,915 - ईटर एक बढ़िया वेबसाइट है। - अच्छी लगती है। 5 00:01:51,945 --> 00:01:53,235 मुझे भी ईटर अच्छी लगती है।। 6 00:01:53,322 --> 00:01:55,322 हम जो हम बात कर रहे थे वही बात चालू करें? 7 00:01:55,407 --> 00:01:56,827 कृपया जारी रखें। यह उत्तेजक थी। 8 00:01:56,909 --> 00:01:58,629 तुम कह रहे थे कि तुम्हें कुछ ई-मेल मिले हैं। 9 00:01:58,702 --> 00:02:02,502 हाँ। स्थानान्तरण के साक्ष्य। भुगतान। अटकी शिकायतें। 10 00:02:02,581 --> 00:02:05,251 और मैं ऐसे लोगों को जानता हूँ जो इन सबका समर्थन करेंगे। 11 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 - एचआर में एक पूर्व वीपी। - हाँ। 12 00:02:08,086 --> 00:02:10,376 शाम के समाचार में एक निर्माता। 13 00:02:11,215 --> 00:02:15,005 दुर्भाग्य से, कोई भी इसे सीधे फ़्रेड से जोड़ नहीं सकता है। 14 00:02:15,093 --> 00:02:16,933 क्योंकि, तुम्हें पता है, वह बहुत चालाक है। 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 लेकिन निश्चित रूप से वह इस सब के केंद्र में है। 16 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 मतलब, कोई भी इसे अपने बूते पर नहीं कर रहा है। 17 00:02:21,934 --> 00:02:24,734 हर कोई बहुत व्यस्त है बस, जीवित रहने की कोशिश कर रहा है। 18 00:02:25,812 --> 00:02:26,862 जिनमें तुम भी शामिल हो। 19 00:02:28,315 --> 00:02:31,855 अरे, देखो। बस... मेरी बात सुन लो। 20 00:02:32,653 --> 00:02:37,493 मान लो कि मैं इस साक्ष्य की कुछ पृष्ठभूमि एक रिपोर्टर को देता हूँ, 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,454 "टाइम्स" में कोई है या कोई और हो सकता है, 22 00:02:39,535 --> 00:02:41,905 या कोई युवा और भूखा। मुझे नहीं पता, 23 00:02:41,995 --> 00:02:46,075 लेकिन मैं नेटवर्क पेचीदगी के बारे में एक बड़ी कहानी का संकेत दे सकता हूँ, ठीक है। 24 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 मैं उन्हें कोई ब्योरा नहीं दूँगा, लेकिन मैं उन्हें उस ओर ले जाऊँगा 25 00:02:49,503 --> 00:02:50,883 और फिर बस उन्हें इसे चलाने दूँगा। 26 00:02:50,963 --> 00:02:54,133 इसे बनने दो, और बढ़ने दो, और यह बेकाबू ट्रेन में बदल जाएगी। 27 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 - और फिर हम बस आराम से बैठते हैं और... - ट्रेन को फ़्रेड से टकराने दो। 28 00:02:57,219 --> 00:02:58,259 हाँ। 29 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 - क्या तुम... - तुमने "प्लैनेट अर्थ" देखी है ना? 30 00:03:10,357 --> 00:03:11,777 प्रकृति का वृत्तचित्र? 31 00:03:13,527 --> 00:03:18,157 वृत्तचित्र श्रृंखला, लेकिन, हाँ। यह वास्तव में रोचक है, और यह शैक्षिक है। 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,870 तुम इसे देखो। यह डेविड एटनबरो की है। 33 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 एक श्रेणी के जानवर हैं, उन्हें घात शिकारी कहा जाता है। 34 00:03:22,828 --> 00:03:24,658 और वे स्टारफिश, सेफेलोपोड्स, क्रस्टेशियंस, 35 00:03:24,746 --> 00:03:28,626 मकड़ियाँ, सांप, यहाँ तक कि बिल्लियों के बीच सरगम चलाते हैं। 36 00:03:28,709 --> 00:03:32,299 और घात शिकारी, वे शिकार की प्रतीक्षा करते हैं 37 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 हमला करने से पहले, शिकार उनके नज़दीक आने की। 38 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 वे विचारपूर्वक वार करते हैं। वे आमतौर पर छिपे रहते हैं, 39 00:03:37,426 --> 00:03:39,926 छलावरण में ठीक उस समय तक जब तक वे हमला नहीं करते। 40 00:03:40,012 --> 00:03:42,692 लेकिन जब वे हमला करते हैं, यह शुरू होने से पहले ही ख़त्म हो जाता है। 41 00:03:42,723 --> 00:03:46,733 और फिर वहाँ पीछा करने वाले शिकारी हैं। उनकी एक अलग रणनीति होती है। 42 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 प्रत्यक्ष। आक्रामक। 43 00:03:48,395 --> 00:03:51,855 लेकिन यह केवल तब काम करता है जब शिकारी शिकार से अधिक तेज़ हो। 44 00:03:51,940 --> 00:03:54,900 देखो, मैं कोई नौसिखिया नहीं हूँ। तुम जितना सोचते हो उससे ज्यादा तेज़ हूँ। 45 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 तुम फ़्रेड की तरह तेज़ नहीं हो। 46 00:03:57,821 --> 00:04:01,161 यह उसका जंगल है, और वह लंबे समय से यहाँ रहा है। 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 वह बहुत तेज़ है। 48 00:04:03,202 --> 00:04:06,332 तुम खुले में फ़्रेड मिकलेन का पीछा नहीं कर सकते हो 49 00:04:06,413 --> 00:04:09,253 जब तक तुम यह नहीं जानते कि तुम उससे जीत सकते हो। 50 00:04:09,333 --> 00:04:11,423 अन्यथा, वह पलट कर वार करेगा, 51 00:04:11,502 --> 00:04:14,632 और तुम्हें बुरी तरह आहत करेगा। 52 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 और इससे बहुत ज़्यादा दर्द होगा। 53 00:04:17,548 --> 00:04:20,758 मेरा मतलब, मुझे क्या करना चाहिए? 54 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 तुम रुको, यार। तुमने मुझे सुना नहीं? 55 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 जब तक समय सही हो और हमारे पास पर्याप्त प्रमाण हो। 56 00:04:26,517 --> 00:04:29,977 वास्तविक पक्की साक्ष्य जो फ़्रेड को कवर-अप से जोड़ती है। 57 00:04:30,062 --> 00:04:31,362 तुम्हारे लिए यह कहना आसान है। 58 00:04:31,438 --> 00:04:34,268 फ़्रेड ने मुझे अपने राइफल के निशाने पर रखा है। 59 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 अरे, दोस्त। मैं अभी कहना चाहता हूँ कि तुम वास्तव में हताश प्रतीत होते हो, 60 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 और हताशा बड़ा कदम उठाने के लिए मज़बूत स्थिति नहीं है। 61 00:04:41,448 --> 00:04:44,118 क्या यह भी तुमने अपने प्रकृति वृत्तचित्र से सीखा है? 62 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 नहीं। वह "सुन झू" है। "आर्ट ऑफ वॉर।" 63 00:04:46,370 --> 00:04:48,660 यीशु। अभी कोई मुझे मार दो। मैं तो बस... 64 00:04:48,747 --> 00:04:51,247 देखो। चिप्पी। आ जाओ। तुम थक गए हो। 65 00:04:52,668 --> 00:04:54,168 तुम अभी एलए से वापस आए हो। 66 00:04:54,586 --> 00:04:56,086 शो पर ध्यान दो। 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,510 और धैर्य रखो। 68 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 रुको। 69 00:05:06,765 --> 00:05:07,925 शुभ रात्रि, चिप। 70 00:05:08,016 --> 00:05:09,596 हाँ, शुभ रात्रि। 71 00:05:17,568 --> 00:05:19,778 "और, आखिरकार, नए विवरण सामने आए हैं 72 00:05:19,862 --> 00:05:23,412 अपनी गोलीबारी से पहले अंतिम घंटों में वाइनस्टीन के दिमाग को रोशन करते हुए। 73 00:05:23,490 --> 00:05:27,080 "प्रेस को लीक हुए एक ई-मेल में, उसने अपने दोस्तों और सहयोगियों को लिखा, 74 00:05:27,494 --> 00:05:29,254 'मैं तुम्हारी मदद के लिए बेताब हूँ। 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,119 बस मुझे थेरेपी के लिए समय दें। 76 00:05:31,206 --> 00:05:32,496 मुझे निकाल न दिया जाए। 77 00:05:32,583 --> 00:05:34,963 यदि उद्योग मेरा समर्थन करता है, तो मुझे बस इतना ही चाहिए।' 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 वाह। बहुत रुचिकर।" 79 00:05:36,962 --> 00:05:38,022 हार्वी वाइनस्टीन को निकाला गया 80 00:05:38,046 --> 00:05:39,806 "यह बाहर से दिखाता है कि वह कैसे काम करता था" 81 00:05:39,882 --> 00:05:42,052 और अपने आसपास के लोगों को कैसे बुद्धू बनाता था। 82 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 हाँ, पता है। इसी तरह चुप्पी की संस्कृती इतनी देर तक चल पाई। 83 00:05:50,809 --> 00:05:52,479 मैं क्या कर रही हूँ? 84 00:05:57,149 --> 00:05:59,149 न्यू यॉर्क 85 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 लगभग एक सप्ताह पहले, 86 00:06:31,892 --> 00:06:33,192 तुम लिफ्ट में घुसी 87 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 मुझे यह पूछने के लिए कि कौन-कौन जानता था की क्या चल रहा था। 88 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 हाँ, मैंने ऐसा किया। 89 00:06:37,397 --> 00:06:40,687 तो, अगर तुम वास्तव में जानना चाहती हो, तो मैं तुम्हें पूरी कहानी बता सकता हूँ। 90 00:06:41,777 --> 00:06:45,487 और मैं तुम्हें विश्वास दिलाता हूँ कि यह नाटकीय है। 91 00:06:46,532 --> 00:06:47,952 जो भी कुछ हुआ। 92 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 कौन जानता था। किसने कवरअप किया। 93 00:06:52,955 --> 00:06:55,825 यह थोड़ा अस्पष्ट-सा है। मुझे कुछ विवरण की आवश्यकता है। 94 00:06:56,583 --> 00:06:58,383 दरअसल, मैं तुमसे कुछ चाहता हूँ, 95 00:06:58,460 --> 00:07:01,210 इसलिए मैं अभी विवरण देने वाला नहीं हूँ। 96 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 तुम्हें संभवतः मुझसे क्या चाहिए होगा? 97 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 मुझे अपना पुराना प्लेटफॉर्म वापस चाहिए। 98 00:07:06,301 --> 00:07:07,391 मेरी कहानी बताने के लिए। 99 00:07:07,469 --> 00:07:11,059 मैं चाहता हूँ... शो पर तुम मेरा साक्षात्कार लो। 100 00:07:17,688 --> 00:07:19,938 देखो, साक्षात्कार तो होगा नहीं। 101 00:07:20,023 --> 00:07:21,903 यह मैं तुम्हें अभी बताती हूँ। 102 00:07:21,984 --> 00:07:23,904 नहीं? क्यों नहीं? 103 00:07:24,653 --> 00:07:26,283 लोकप्रियता बहुत ज़्यादा बढ़ेगी। 104 00:07:26,363 --> 00:07:27,873 हाँ, साथ ही आलोचक भी। 105 00:07:27,948 --> 00:07:28,948 और सोशल मीडिया भी। 106 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 और जनता की राय शो के पक्ष में नहीं होगी। 107 00:07:33,245 --> 00:07:36,415 तुम मुझे ऐसी लगती नहीं जो जनता की राय से डरे। 108 00:07:37,583 --> 00:07:41,673 लिफ्ट में मुझसे 30 सेकंड मिलकर तुम मेरे बारे में सब जान गए? 109 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 नहीं। 110 00:07:44,214 --> 00:07:45,424 लेकिन मैं गलत हूँ क्या? 111 00:07:48,093 --> 00:07:51,973 देखो, तुम एक पत्रकार हो। मैं तुम्हारे लिए एक कहानी लेकर आ रहा हूँ। 112 00:07:52,055 --> 00:07:54,885 बदनाम शिकारी घर वापस जा रहा है, 113 00:07:55,392 --> 00:07:59,772 उसके निंदनीय व्यवहार के बारे में बात करते हुए। 114 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 और यह भी, वह कॉर्पोरेट कठपुतली स्वामी की रक्षा 115 00:08:02,524 --> 00:08:04,994 करने वाले पर से पर्दा हटाता है। 116 00:08:05,611 --> 00:08:07,821 जो, काफ़ी स्पष्ट रूप से, पूरे कमबख्त देश को चलाता हो। 117 00:08:08,572 --> 00:08:09,622 मेरा मतलब... 118 00:08:10,782 --> 00:08:11,832 मान भी जाओ। 119 00:08:13,952 --> 00:08:15,872 तुम्हें पता है कि ऐलेक्स कभी नहीं मानेगी। 120 00:08:15,954 --> 00:08:18,834 एक लाख साल में नहीं। या चिप, उस बात के लिए। 121 00:08:18,916 --> 00:08:21,376 नहीं, तुम सही हो। ऐलेक्स यह नहीं करना चाहेगी, 122 00:08:21,460 --> 00:08:23,300 असंख्य कारणों के लिए। 123 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 उनमें से एक मुख्य, वह शायद ही खुद निर्दोष है। 124 00:08:30,594 --> 00:08:31,644 तुम क्या कह रहे हो? 125 00:08:32,804 --> 00:08:33,804 वह... 126 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 उसे सब पता था। 127 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 और चिप, उसे तो किये की सज़ा मिलेगी। 128 00:08:39,227 --> 00:08:42,017 उसके बच निकलने का कोई रास्ता नहीं। 129 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 यह तो पक्की बात है। 130 00:08:44,650 --> 00:08:46,150 पक्की बातों से पंगा नहीं ले सकते। 131 00:08:49,071 --> 00:08:50,111 क्या कर रहे, मुझे पता है| 132 00:08:51,281 --> 00:08:55,831 ओह, वास्तव में? कृपया। कृपया मेरा यह करने का मतलब बताओ। 133 00:08:55,911 --> 00:08:59,001 क्योंकि हर किसी को ऐसा करते हुए मज़ा आता है। 134 00:08:59,081 --> 00:09:01,001 तुम परोपकार के लिए नहीं कर रहे, 135 00:09:01,416 --> 00:09:04,586 यूबीए में बड़े, बुरे अधिकारियों को हटाने के लिए ऐसा नहीं कर रहे हो। 136 00:09:05,128 --> 00:09:07,808 तुम यह कर रहे हो क्योंकि इससे तुम दोषमुक्त होने की उम्मीद कर रहे हो। 137 00:09:08,590 --> 00:09:10,030 और मैं इसमें कुछ भी करना नहीं चाहती। 138 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 अरे, ब्रैडली। 139 00:09:18,642 --> 00:09:19,812 मेरे पास सबूत है। 140 00:09:20,936 --> 00:09:22,556 और कुछ गवाह भी ला सकता हूँ। 141 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 किस तरह के गवाह? 142 00:09:25,774 --> 00:09:28,154 मैं एक का तो सोच सकता हूँ। 143 00:09:28,235 --> 00:09:30,145 एक महिला जिससे मेरा संबंध था। 144 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 अपना कैरीयर बनाने के लिए उसने मेरा इस्तेमाल किया। 145 00:09:35,284 --> 00:09:36,454 वह मुझसे घृणा नहीं करती है। 146 00:09:37,077 --> 00:09:40,157 और लगता है वह मेरा समर्थन करेगी। 147 00:09:43,625 --> 00:09:46,165 मैं तुम्हें ख़बर दे रहा हूँ। 148 00:09:46,253 --> 00:09:47,883 यह महत्वपूर्ण ख़बर है। 149 00:09:48,297 --> 00:09:49,297 इसका महत्व है। 150 00:09:51,842 --> 00:09:53,682 यह सब बदल सकती है। तुम यह जानती हो। 151 00:09:56,972 --> 00:09:59,392 अगर उस महत्वपूर्ण कहानी से नेटवर्क की लोकप्रियता कम हो, 152 00:09:59,474 --> 00:10:02,484 और साथ ही शो और उससे जुड़े सब लोग बुरी तरह से प्रभावित हों, तो? 153 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 हाँ, ऐसा हो सकता है। यह एक जोखिम है। 154 00:10:07,441 --> 00:10:10,571 लेकिन तुम्हें ख़ुद से पूछना होगा कि क्या यह जोखिम लेने लायक है? 155 00:10:15,908 --> 00:10:18,288 जो भी हो, मुझे बता देना। 156 00:10:18,744 --> 00:10:19,754 जल्दी से। 157 00:10:19,828 --> 00:10:22,288 क्योंकि मैं तो इसे करूँगा। तुम्हारे साथ या तुम्हारे बिना। 158 00:10:34,176 --> 00:10:36,426 हे, भगवान। बस, मुझे बताओ क्या चल रहा है। 159 00:10:37,095 --> 00:10:38,755 मुझे पता है कि यह कुछ भयानक है। 160 00:10:40,098 --> 00:10:41,138 क्या कोई बीमार है? 161 00:10:41,225 --> 00:10:42,905 - नहीं। कोई भी बीमार नहीं है। - नहीं। नहीं। 162 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 कोई बीमार नहीं है। 163 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 ठीक है, लिझी। 164 00:10:47,481 --> 00:10:49,151 हम तुम्हें बहुत प्यार करते हैं। 165 00:10:49,233 --> 00:10:51,493 और कुछ भी बदलने वाला नहीं है। 166 00:10:52,569 --> 00:10:55,779 हम एक परिवार हैं, और हम हमेशा... 167 00:10:55,864 --> 00:10:58,034 ठीक है। आप क्या कह रहे हो? बस, कह दो। 168 00:11:00,744 --> 00:11:03,004 तुम्हारे पिता और मैं तलाक ले रहे हैं। 169 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 क्या? 170 00:11:08,961 --> 00:11:10,131 नहीं, नहीं। 171 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 आपने बताया था, सब ठीक करने के लिए आप अलग रहोगी। 172 00:11:12,714 --> 00:11:14,094 यह इतनी जल्दी कैसे हो गया? 173 00:11:14,174 --> 00:11:15,344 यही कारण था। 174 00:11:15,425 --> 00:11:17,465 यह था। प्यारी, यह था। 175 00:11:18,220 --> 00:11:19,850 तो आपने मुझसे झूठ बोला? 176 00:11:20,514 --> 00:11:21,604 - नहीं। - नहीं। 177 00:11:21,682 --> 00:11:23,362 नहीं, हमने तुमसे से झूठ नहीं बोला, प्यारी। 178 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 और हमने किया। हमने कोशिश की। 179 00:11:26,478 --> 00:11:27,808 हमने कोशिश की। 180 00:11:28,272 --> 00:11:31,902 - आपने की थी, माँ? - हाँ। 181 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 कैसे? कब? आपने कैसे कोशिश की? 182 00:11:34,361 --> 00:11:37,031 - आपने कभी भी कोशिश की, माँ? - नहीं। सुनो। सुनो, लिझी। 183 00:11:37,114 --> 00:11:38,664 यह ठीक है। यह ठीक है। 184 00:11:45,247 --> 00:11:48,707 मैंने बरसों कोशिश की, प्यारी। 185 00:11:50,210 --> 00:11:52,960 मुझे नहीं लगता, आपने कोशिश की। लगता है, आपने कोशिश करने का नाटक किया। 186 00:11:54,173 --> 00:11:56,593 हमारा जीवन हमेशा आपकी नौकरी से प्रभावित रहा है। 187 00:11:57,426 --> 00:12:00,666 और नाटक करती हो कि नौकरी में कठिनाई है, पर आपको नौकरी से प्यार है, उसकी ज़रूरत है। 188 00:12:01,138 --> 00:12:04,728 - आपको हमारी ज़रूरत से ज्यादा इसकी ज़रूरत है। - नहीं, नहीं। यह उचित नहीं है। 189 00:12:05,309 --> 00:12:08,309 इतना असत्य है। 190 00:12:08,729 --> 00:12:12,439 लिझी, तुम मुझे दुनिया में सबसे प्यारी हो। 191 00:12:12,524 --> 00:12:15,494 आप कहती हो कि हमसे प्यार करती हो, पर हम कभी भी आपकी प्राथमिकता नहीं थे। 192 00:12:16,361 --> 00:12:20,201 नहीं, लिझी। लिझी। तुम्हारी माँ तुमसे बहुत प्यार करती है। 193 00:12:20,282 --> 00:12:22,662 प्यारी, मैं भरसक कोशिश कर रही हूँ। 194 00:12:23,285 --> 00:12:26,495 - मैंने किया जो मुझे करना चाहिए था। - हाँ, आप के लिए। 195 00:12:27,206 --> 00:12:28,866 और हमने इसे सक्षम किया है। 196 00:12:30,167 --> 00:12:31,957 ठीक है। देख रही हूँ थेरेपी काम कर रही है। 197 00:12:33,837 --> 00:12:35,707 थेरेपी से मुझे बुरा मत महसूस करवाओ। 198 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 मेरा कभी सामान्य परिवार या सामान्य जीवन नहीं रहा। 199 00:12:40,385 --> 00:12:43,005 आप वास्तव में मेरे लिए या पिताजी के लिए कभी मौजूद नहीं रही हो। 200 00:12:43,096 --> 00:12:45,846 और हम आपके चीयरलीडर्स और पसंदीदा सहायक रहे हैं। 201 00:12:46,266 --> 00:12:47,806 हम आपकी प्राथमिकताएँ नहीं थे। 202 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 ठीक है। 203 00:12:53,565 --> 00:12:55,145 लिझी, लिझी। 204 00:12:58,070 --> 00:13:01,700 मैं ही था जिसने तलाक मांगा था। समझी? 205 00:13:02,699 --> 00:13:06,409 अगर यह सच है, तो यह केवल इसलिए है क्योंकि उन्होंने आपको कोई अन्य विकल्प नहीं दिया। 206 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 हे, भगवान। 207 00:13:13,919 --> 00:13:16,259 ज़रा उसे देखो। वह बहुत परेशान है। 208 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 - मुझे माफ़ करो। - ओह, छोड़िए भी। उन्हें यह करना पड़ा... 209 00:13:21,093 --> 00:13:22,693 उन्हें किसी न किसी को तो दोष देना ही था। 210 00:13:22,761 --> 00:13:24,431 हाँ, ठीक है। लिझी। 211 00:13:25,556 --> 00:13:26,926 - यीशु। भगवान। - लिझी। 212 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 ओह, बकवास। 213 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 ठीक है। 214 00:14:45,761 --> 00:14:46,761 बकवास। 215 00:14:48,013 --> 00:14:51,853 "मैंने राष्ट्राध्यक्ष के नाते अपने पास मौजूद शक्ति का दुरुपयोग किया। 216 00:14:52,601 --> 00:14:57,521 या, पद की शपथ की समग्रता को पूरा नहीं किया।" 217 00:14:57,606 --> 00:14:59,266 वह दूसरी बात है। 218 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 और तीसरी, 219 00:15:02,945 --> 00:15:06,485 "मैंने अमेरिकी लोगों को दो साल अनावश्यक पीड़ा पहुँचाई, 220 00:15:06,573 --> 00:15:07,993 और मैं इसके लिए माफी मांगता हूँ।" 221 00:15:09,618 --> 00:15:12,618 और मैं कहता हूँ कि तुमने अपने उद्देश्यों को समझाया... 222 00:15:14,206 --> 00:15:15,746 मेरी आँखे सूजी हुई लगती हैं क्या? 223 00:15:16,500 --> 00:15:18,960 मैं तुम्हें सूजी आँखे लेकर वहाँ जाने दूँगी? 224 00:15:19,044 --> 00:15:20,304 ठीक है, आराम से। 225 00:15:20,754 --> 00:15:21,964 लगता है थोड़ी सूजी हुई हैं। 226 00:15:22,631 --> 00:15:24,631 - धन्यवाद। - तुम्हें मिल गया। 227 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 नमस्ते। 228 00:15:30,472 --> 00:15:31,892 - हाँ। - नमस्ते। मैं... 229 00:15:31,974 --> 00:15:32,984 सुप्रभात। 230 00:15:33,058 --> 00:15:34,388 बस, हैलो कहना चाहती थी। 231 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 ज़रूर। 232 00:15:39,648 --> 00:15:41,278 खुशी है कि हम उस आग से बाहर हैं। 233 00:15:43,652 --> 00:15:44,822 हाँ, वह तो है। 234 00:15:44,903 --> 00:15:48,203 मेरा मतलब है, अगर मुझे सफारी इन में एक और रात बितानी पड़ती, 235 00:15:48,282 --> 00:15:50,582 तो, मैं मर ही जाती। 236 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 तो, तुम कैसी हो? 237 00:16:00,502 --> 00:16:04,092 मुझे कल रात लिझी को बताना पड़ा। 238 00:16:04,590 --> 00:16:05,800 दरअसल जेसन और मुझे। 239 00:16:07,134 --> 00:16:08,184 हमने उसे बताया। 240 00:16:10,012 --> 00:16:11,182 मुझे बहुत खेद है। 241 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 कोई नहीं। 242 00:16:15,934 --> 00:16:17,944 आशा है यह जल्दी से और कम दर्द के साथ हो गया होगा। 243 00:16:19,688 --> 00:16:20,688 एकदम से हो गया। 244 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 जल्दी और दर्दनाक। 245 00:16:34,995 --> 00:16:38,915 क्या तुम कभी नहीं जानती कि तुम कौन हो... 246 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 या क्या चाहती हो? 247 00:16:46,340 --> 00:16:49,430 अचानक, तुम्हें कुछ महसूस नहीं होता? 248 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 कुछ होता है। हाँ। 249 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 मुझे वह पसंद नहीं है। 250 00:17:04,775 --> 00:17:07,025 मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 251 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 हाँ, टीम फोटो शूट को शेड्यूल से हटा दोगी? 252 00:17:11,240 --> 00:17:12,660 आज बाद में करने के लिए? 253 00:17:12,741 --> 00:17:14,871 दया करो। इस समय नकली हँसना... 254 00:17:16,036 --> 00:17:17,196 तुम्हारा मतलब जानती हूँ। 255 00:17:17,287 --> 00:17:19,537 मुझे ऐसा क्यों लगता है कि मुझे अच्छा दिखने की चिंता है? 256 00:17:19,623 --> 00:17:23,383 क्योंकि तुम्हारा चेहरा समूचे न्यू यॉर्क शहर भर में झलकने वाला है। 257 00:17:23,460 --> 00:17:26,460 - ओह, भगवान। - बसों पर, इमारतों पर। 258 00:17:26,547 --> 00:17:28,207 अपना चेहरा इमारत पर लगा कभी नहीं देखा। 259 00:17:28,298 --> 00:17:29,678 बिलकुल। 260 00:17:29,758 --> 00:17:31,218 यह क्यों ज़रूरी है? 261 00:17:31,301 --> 00:17:32,341 ऐसा है, 262 00:17:32,678 --> 00:17:38,768 क्योंकि उन्हें मिच केस्सलर को सबकी याददाश्त से मिटाना है। 263 00:17:42,729 --> 00:17:44,229 जैसे वह कभी यहाँ था ही नहीं। 264 00:17:50,070 --> 00:17:51,280 तुम्हें उसकी याद आती है? 265 00:17:55,117 --> 00:17:56,367 हाँ, आती है। 266 00:18:00,581 --> 00:18:05,211 उसे निकाले जाने के बाद कभी उससे बात करने की कोशिश की? 267 00:18:09,923 --> 00:18:11,973 एक दो बार उससे संपर्क करने की कोशिश की थी। 268 00:18:14,344 --> 00:18:16,514 उसके विचार में तुम्हें काम पर लेना पागलपन था। 269 00:18:17,389 --> 00:18:19,809 इस बारे में वह गलत नहीं था। 270 00:18:22,394 --> 00:18:27,074 हाँ, मिच कई बार गलत नहीं होता है। 271 00:18:27,566 --> 00:18:28,606 बेकार आदमी। 272 00:18:34,072 --> 00:18:36,072 वैसे, शो को तो आगे बढ़ना ही है। 273 00:18:36,992 --> 00:18:39,372 - हाँ, यह तो है। - मैं शूटिंग में मिलती हूँ। 274 00:18:39,453 --> 00:18:40,623 मैं तुम्हें वहाँ मिलूँगी। 275 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 अरे, मुझसे मिलने के लिए धन्यवाद। 276 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 कोई बात नहीं। 277 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 अब, दोस्तों, अगर आप मेरे जैसे हो, 278 00:18:53,592 --> 00:18:57,472 आप एक ऐसे दिन का सपना देखते थे जब रोबोट हमारे रोजमर्रा के जीवन का हिस्सा हों। 279 00:18:57,554 --> 00:19:00,274 तो, हम बर्ड फ्लू के डर को डी ब्लॉक में धकेल रहे हैं। 280 00:19:00,349 --> 00:19:02,709 "सीडीसी" ने भी कोई प्रतिक्रिया नहीं दी, इसलिए मुझे नहीं पता, 281 00:19:02,768 --> 00:19:04,058 वे सब भाड़ में जाएँ। 282 00:19:04,144 --> 00:19:05,504 लेकिन अब सी ब्लॉक में जगह खाली है। 283 00:19:05,562 --> 00:19:08,402 इसे जल्दी से भरना होगा। मुझे आपके विचार बताईये। 284 00:19:08,482 --> 00:19:10,112 ब्रैडली की लैक्रोस कोच के साथ प्री-टेप 285 00:19:10,192 --> 00:19:12,242 जिसने खिलाड़ियों को उत्तेजक दवा दी, वह कल के लिए है। 286 00:19:12,319 --> 00:19:14,529 यह वास्तव में उस पर दबाव डालने वाला साक्षात्कार है। 287 00:19:14,613 --> 00:19:16,873 यह निंदनीय है, लेकिन क्या यह बर्ड फ्लू का प्रभाव है? 288 00:19:16,949 --> 00:19:19,239 यह उत्तेजक है। यह शक्ति, हेरफेर के बारे में है। 289 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 इसकी राष्ट्रीय प्रतिध्वनि है। 290 00:19:20,869 --> 00:19:22,639 जलवायु बदलाव पर ईपीए की नई रिपोर्ट केसी रहेगी? 291 00:19:22,663 --> 00:19:23,913 हमने उसे पहले ही काट दिया था। 292 00:19:23,997 --> 00:19:25,637 - हम पुनर्विचार करें? - रिपोर्ट बेकार हैं। 293 00:19:25,707 --> 00:19:27,787 - इसमें कुछ भी नहीं है। - यह बात कि बीस साल में 294 00:19:27,876 --> 00:19:30,336 मानव जाति नष्ट होगी एक बहुत बड़ी कहानी लगती है। 295 00:19:30,420 --> 00:19:32,300 वास्तव में? बीस साल? शायद मेरे से वह छूट गया। 296 00:19:32,381 --> 00:19:34,301 - तुमने ठीक से पढ़ा नहीं होगा। - यह वहाँ नहीं है। 297 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 ठीक है। बस करो। 298 00:19:36,176 --> 00:19:37,336 ब्रैडली साक्षात्कार लेते हैं। 299 00:19:37,386 --> 00:19:39,176 मिया सही है। यह असरदार है। लोग ध्यान देंगे। 300 00:19:39,263 --> 00:19:41,523 बस आखिरी बात, जलवायु परिवर्तन रिपोर्ट वास्तविक समाचार है। 301 00:19:42,182 --> 00:19:43,732 वाह। इसे जाने दो, निकी। 302 00:19:43,809 --> 00:19:45,689 यह उस आग से संबंधित है जिसे हमने कवर किया था। 303 00:19:45,769 --> 00:19:47,859 ज़ोर मत डालो। चिप तुम्हारा बॉस है। 304 00:19:47,938 --> 00:19:50,188 वह तुम्हारा भी है। उसकी चमची मत बनो। 305 00:19:50,649 --> 00:19:52,649 हर कोई पहले से जानता है कि यह तुम्हारी विशेषता है। 306 00:19:53,151 --> 00:19:56,491 "हाँ। मैं पूरे परिवार को शुभकामनाएँ भेजूँगा।" 307 00:19:56,572 --> 00:19:58,412 "हाँ हम हैं। हम हैं।" 308 00:19:58,490 --> 00:20:00,870 "और यह भी, हमारे पास दुनिया की रोमांचक खबरें हैं..." 309 00:20:00,951 --> 00:20:03,201 माफ़ करना, वह... मुझे माफ़ करना, मिया। 310 00:20:03,287 --> 00:20:04,707 कोई बात नहीं। आगे बढ़ते हैं। 311 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 "फ्रैंक मार्कलान की विस्फोटक नई किताब," 312 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 "'फाइव डेज़ इन ऑक्टोबर' आज जारी की गई।" 313 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 हम आगे नहीं बढ़ रहे हैं। 314 00:20:12,838 --> 00:20:14,458 अपना सामान बांधो। तुम्हारा काम समाप्त। 315 00:20:15,048 --> 00:20:16,588 - क्या? - चिप। 316 00:20:16,675 --> 00:20:18,545 मेरे कंट्रोल रूम से बाहर निकलो। 317 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 "यहाँ विवादास्पद विवरणों पर चर्चा करने के लिए स्टूडियो में" 318 00:20:21,263 --> 00:20:22,563 "वह पुस्तक में आरोप लगा रहा है।" 319 00:20:22,639 --> 00:20:25,929 "मैं उस साक्षात्कार के लिए बहुत उत्साहित हूँ, ब्रैडली।" 320 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 "धन्यवाद, ऐलेक्स।" 321 00:20:27,102 --> 00:20:30,652 "और अब वाशिंगटन से एक बड़ी कहानी है जिसमें है..." 322 00:20:30,731 --> 00:20:33,111 बढ़िया। यह... 323 00:20:33,192 --> 00:20:35,872 "कांग्रेस पीड़ितों की मदद के लिए विदेशी सहायता पैकेज ले रही है।" 324 00:20:35,903 --> 00:20:36,903 बहुत बढ़िया। 325 00:20:37,738 --> 00:20:40,578 मुझे उसके चेहरे पर यह कहने के लिए दंडित किया जा रहा है जिसे यहाँ का हरेक 326 00:20:40,657 --> 00:20:42,657 पहले से ही उसकी पीठ पीछे अठारह महीनों से कह रहा है? 327 00:20:42,743 --> 00:20:44,163 - वास्तव में बढ़िया! - बाहर निकलो। 328 00:20:44,244 --> 00:20:45,414 धन्यवाद। 329 00:20:45,495 --> 00:20:49,115 "राष्ट्रपति के वीटो के कारण, कांग्रेस अपनी पुरानी स्थिती पर आ गई..." 330 00:20:49,208 --> 00:20:50,788 लाइव फीड के लिए बने रहें। 331 00:20:50,876 --> 00:20:53,046 ठीक है। यहाँ और देखने को कुछ नहीं है। 332 00:20:53,128 --> 00:20:55,048 शो करना है। चलो, काम पर लग जाएँ। 333 00:20:55,130 --> 00:20:57,880 "प्रमुख वाशिंगटन संवाददाता, एंड्रिया लैसन के पास इस कहानी पर..." 334 00:20:57,966 --> 00:20:59,886 इसे लाइव फीड पर लो। 335 00:21:15,651 --> 00:21:18,201 - तुम उसे वापस नौकरी पर रखो! - तुम अभी मुझसे मज़ाक कर रही हो? 336 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 तुम्हें लगता है कि तुम मेरी मदद कर रहे हो? नहीं! 337 00:21:20,322 --> 00:21:22,302 मिया, यह सिर्फ़ तुम्हारे बारे में नहीं है। माफ़ी... 338 00:21:22,324 --> 00:21:23,704 तुमने तो सब कुछ बिगाड़ दिया! 339 00:21:23,784 --> 00:21:25,664 क्या चाहती हो मुझसे? 340 00:21:25,744 --> 00:21:26,954 मैंने मिच से संभोग नहीं किया। 341 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 मैंने वह भयानक निर्णय नहीं लिया! 342 00:21:28,830 --> 00:21:31,380 मैं ही हूँ जिसे हर दिन इसके लिए भुगतना पड़ रहा है! 343 00:21:36,505 --> 00:21:37,665 देखो, मैं नहीं कर सकता... 344 00:21:38,090 --> 00:21:41,430 मैं बेदाग नहीं था। मुझे पता है। लेकिन मैं यह सब ठीक नहीं कर सकता। 345 00:21:41,510 --> 00:21:44,050 यहाँ सबके लिए मैं हमेशा ऐसे ही रहूँगी ना? 346 00:21:44,638 --> 00:21:48,018 देखो, मिया। मेरा धीरज टूट रहा है। माफ़ करो। मैंने नहीं... 347 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 - मुझे काम पर वापस जाना है। - मुझे माफ़ करो। लानत है। 348 00:21:57,359 --> 00:21:58,899 अरे, धत्। 349 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 अरे, धत्। 350 00:22:11,498 --> 00:22:12,958 टेप के बाद अब मौसम, 351 00:22:13,041 --> 00:22:14,461 बड़े हिस्से में... 352 00:22:16,253 --> 00:22:18,173 - तुम्हें कुछ चाहिए? - अपनी ई-मेल देखो। 353 00:22:18,463 --> 00:22:19,843 - क्या? - तुम्हें ई-मेल मिला है? 354 00:22:19,923 --> 00:22:21,483 - मुझे बहुत ई-मेल मिलते हैं। - उसे देखो! 355 00:22:21,508 --> 00:22:22,508 ठीक है। 356 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 धत्। 357 00:22:26,930 --> 00:22:30,350 मानव संसाधन। वे मुझसे बात करना चाहते हैं। तुम्हें भी यही मिला है? 358 00:22:31,018 --> 00:22:33,688 - उन्हें पता है? - शायद किसी ने हमें देखकर उन्हें बताया हो। 359 00:22:34,354 --> 00:22:36,484 मुझे ऐसा लग रहा है कि मेरा शरीर सदमे में जा रहा है। 360 00:22:36,565 --> 00:22:39,935 मुझे कमजोरी लग रही है। पसीना भी आ रहा है। हम क्या करें? 361 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 उल्टी मत करो। बस थोड़ा सा संतरे का जूस पिओ। 362 00:22:42,404 --> 00:22:43,574 यैनको, मैं भयभीत हूँ। 363 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 ठीक है। ठीक है। यह मुझे दो। 364 00:22:49,453 --> 00:22:51,253 ठीक है। ठीक है। ज़रा मेरी बात सुनो, ठीक है? 365 00:22:51,330 --> 00:22:56,210 हम बस... एक साथ एचआर में जाएँगे, और बता देंगे कि हम डेटिंग कर रहे हैं। 366 00:22:56,293 --> 00:22:59,173 और यह कि वे इसे रिकॉर्ड पर लें। हम इससे आगे निकल जाएँगे। 367 00:22:59,254 --> 00:23:03,014 या मेरे पास एक और विचार है। हम एचआर के पास जाकर पूरा इनकार करेंगे। 368 00:23:03,091 --> 00:23:05,321 - नहीं, यह काम नहीं करेगा। - क्लिंटन के लिए यह काम कर गया। 369 00:23:05,344 --> 00:23:06,684 क्लिंटन पर महाभियोग लगाया गया था। 370 00:23:06,762 --> 00:23:08,852 यह सही है। क्लिंटन पर महाभियोग लगाया गया। भूल गया था। 371 00:23:08,931 --> 00:23:11,011 - धन्यवाद। - साठ सेकंड में वापस। यैनको को दे रहे हैं। 372 00:23:11,058 --> 00:23:12,518 तुम्हें यह मिला। धन्यवाद। 373 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 374 00:23:18,315 --> 00:23:21,395 और इसे छिपाने से मुझे हर पल नफ़रत है। 375 00:23:22,277 --> 00:23:26,197 मैं तुम्हें एक अच्छे रेस्तरां में रात के खाने के लिए ले जाना चाहता हूँ, 376 00:23:26,281 --> 00:23:28,621 जहाँ हम स्टेक ऑर्डर कर सकते हैं और वाइन पी सकते हैं, 377 00:23:28,700 --> 00:23:31,120 और मैं तुम्हारा हाथ पकड़कर तुम्हें चूम सकता हूँ। 378 00:23:31,203 --> 00:23:33,043 बहुत बुरा मज़ाक कर सकता हूँ। 379 00:23:37,084 --> 00:23:38,344 क्या तुम मेरे साथ जाओगी? 380 00:23:39,419 --> 00:23:41,549 - यैनको। - अब समय आ गया है। 381 00:23:51,181 --> 00:23:52,851 मैं तुम्हें एचआर में मिलूँगी। 382 00:23:53,475 --> 00:23:54,885 फोटो शूट के बाद। 383 00:23:56,353 --> 00:23:57,353 और इंतज़ार सहा नहीं जाता। 384 00:23:57,688 --> 00:24:00,108 और हम वापस आते हैं... 385 00:24:01,108 --> 00:24:04,488 पाँच, चार, तीन... 386 00:24:08,657 --> 00:24:11,367 धन्यवाद, एंड्रिया। महान रिपोर्टिंग। आकर्षक थी। 387 00:24:11,910 --> 00:24:15,250 ब्रैडली राष्ट्रीय मंच पर एक अज्ञात जैसी थी, 388 00:24:15,330 --> 00:24:19,290 लेकिन वह काम और व्यापक अनुभव के साथ हमारे पास आई। 389 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 इसलिए, उसके कोएंकर बनने से शुरुआत में हमें जो समस्याएँ आईं, वे इसलिए थीं... 390 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 मतलब, सच कहें तो, 391 00:24:24,339 --> 00:24:29,679 मैं शो को प्रतिभा के अनुसार नहीं बना पाया। 392 00:24:29,761 --> 00:24:33,931 यह ऐसा ही है जैसे किसी शेफ़ को सिर्फ़ चाय बनाने को कहना, 393 00:24:34,016 --> 00:24:35,886 जोकि सही प्रकार से काम लेना नहीं है। 394 00:24:35,976 --> 00:24:37,846 जब आपके पास ब्रैडली जैसी प्रतिभा हो, 395 00:24:37,936 --> 00:24:39,896 तो आप उसे सारे अधिकार देकर 396 00:24:39,980 --> 00:24:41,440 बस उससे धमाका करवाएँ। 397 00:24:41,523 --> 00:24:43,363 अब असली मज़ा आयेगा जब हम आराम से बैठकर 398 00:24:43,442 --> 00:24:46,362 उसे अपना वह काम करते हुए देखें जिसमें की वह माहिर है। 399 00:24:46,445 --> 00:24:50,115 ठीक है। बढ़िया। इससे हो जाना चाहिए। 400 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 - बस इतना ही? - अम्म-हम्म। इतना ही। 401 00:24:55,329 --> 00:24:57,209 उस उपमा के साथ, 402 00:24:57,289 --> 00:24:59,829 यह प्रोफ़ाइल व्यावहारिक रूप से स्वयं लिखित होने वाली है। 403 00:25:01,585 --> 00:25:03,745 तुमने मुझसे मिच या उसकी बातों के बारे में नहीं पूछा। 404 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 जिनका पक्का इनकार हो उन बातों के लिए मेरे पास समय नहीं है। 405 00:25:06,590 --> 00:25:07,880 मुझे जो चाहिए वह मिल गया है। 406 00:25:12,513 --> 00:25:13,763 तुम्हें लगता है कि मिल गया है। 407 00:25:14,890 --> 00:25:16,060 क्या वह सही है? 408 00:25:16,475 --> 00:25:19,975 मैं वह कहानी वैसे भी नहीं लिख रही हूँ। 409 00:25:20,062 --> 00:25:24,232 जिससे, मुझे लगता है, तुम्हें बड़ी राहत मिलेगी, चिप। 410 00:25:25,317 --> 00:25:27,067 मैगी, मैगी। 411 00:25:27,736 --> 00:25:29,146 मुझ पर एक एहसान करोगी? 412 00:25:29,238 --> 00:25:31,618 एक सेकंड के लिए मेरा विश्वास करोगी? 413 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 क्या? 414 00:25:36,036 --> 00:25:38,406 देखो, मैं कोशिश कर... मैं तुम्हें बता सकता हूँ... 415 00:25:39,957 --> 00:25:41,997 मैं कुछ बातें तुमसे साझा कर सकता हूँ, 416 00:25:43,669 --> 00:25:45,589 कुछ ऐसी बातें 417 00:25:45,671 --> 00:25:49,721 जो नेटवर्क को बुरी तरह से नुकसान पहुँचा सकती हैं। 418 00:25:49,800 --> 00:25:53,470 मुख्यत: सबसे बड़ा नुकसान। 419 00:25:54,555 --> 00:25:59,475 ज़ाहिर है यह गहरी, गहरी पृष्ठभूमि पर होगा। 420 00:26:00,352 --> 00:26:05,192 और अगर तुम्हें रुचि हो, तो मैं चाहूँगा कि तुम जल्द से जल्द मेरे पास वापस आओ। 421 00:26:07,985 --> 00:26:10,105 तुम्हारे कहने का मतलब मैं सही समझ रही हूँ? 422 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 हाँ, समझ रही हो। 423 00:26:15,033 --> 00:26:16,543 तुम तो ऐसे नहीं हो। 424 00:26:17,244 --> 00:26:19,834 एक अच्छे सैनिक जैसी तुम्हारी प्रतिष्ठा है। 425 00:26:20,497 --> 00:26:22,747 हाँ। इस अच्छे सैनिक को पता नहीं है... 426 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 की अब वह किसकी रक्षा कर रहा है। 427 00:26:28,547 --> 00:26:30,837 तुम इतने निडर कैसे बने? 428 00:26:33,677 --> 00:26:36,007 यदि यह 15 साल की पेचीदगी थी तो क्या होगा? 429 00:26:36,430 --> 00:26:37,560 नहीं, माफ़ी। 430 00:26:38,140 --> 00:26:40,230 आपका ज़मीर एक रात में नहीं जागता है। 431 00:26:40,851 --> 00:26:43,561 तब नहीं जब करोड़ों डॉलर कॉर्पोरेशन की बहुमूल्य संपत्ति 432 00:26:43,645 --> 00:26:45,935 आपके चार्ज में हो। 433 00:26:46,023 --> 00:26:47,573 आपका ज़मीर जागता है... 434 00:26:48,400 --> 00:26:53,410 जब कॉर्पोरेशन से कोई आपको एक लेने के लिए इजाज़त देता है। 435 00:26:56,074 --> 00:26:58,454 मैगी, मैं तुम्हें यहाँ एक अच्छी कहानी पेश कर रहा हूँ। 436 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 और मैं बेहतर की तलाश में हूँ। 437 00:27:03,373 --> 00:27:04,373 ठीक है। 438 00:27:05,042 --> 00:27:08,252 चलो, दोनों इसके बारे में सोचते हैं, और मैं तुम्हें फोन करूँगी। 439 00:27:19,473 --> 00:27:23,313 कोरी, मेरा कार्यालय एक बैठक करने के लिए तुम्हारे कार्यालय में फोन करेगा। 440 00:27:23,727 --> 00:27:24,937 ठीक है। 441 00:27:25,395 --> 00:27:26,935 मज़ा। किसके साथ? 442 00:27:27,022 --> 00:27:28,732 मत बताना। मुझे आश्चर्यचकित होना पसंद है। 443 00:27:28,815 --> 00:27:30,105 यह मार्लन टेट के साथ है। 444 00:27:30,192 --> 00:27:32,742 "द मॉर्निंग शो" के लिए संभावित ईपी उम्मीदवार। 445 00:27:37,032 --> 00:27:38,742 चिप को अंतत: वह दिल का दौरा पड़ा था? 446 00:27:38,825 --> 00:27:40,535 लानत है। संवेदना। 447 00:27:41,119 --> 00:27:43,159 आंतरिक जाँच जल्द ही समाप्त हो जाएगी। 448 00:27:43,247 --> 00:27:44,807 हमें नहीं पता कि रिपोर्ट में क्या होगा, 449 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 और हमें आकस्मिक तैयारी करने की ज़रूरत है। 450 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 मार्लन अच्छा है। मैं उसे वर्षों से जानता हूँ। 451 00:27:50,879 --> 00:27:53,299 शाम की खबर में आया था, लेकिन उसे सुबह का प्रोग्राम मिलेगा। 452 00:27:53,382 --> 00:27:55,382 सिफ़ारिश के लिए धन्यवाद, फ़्रेड। 453 00:27:55,968 --> 00:27:57,588 यह सिफ़ारिश नहीं है। 454 00:27:58,554 --> 00:27:59,604 मार्लन को ही रखना है। 455 00:28:07,312 --> 00:28:08,522 समझ गया, फ़्रेड। 456 00:28:09,690 --> 00:28:12,900 और समाचार प्रभाग के प्रमुख के नाते, मैं इसे सलाह के तहत लूँगा। 457 00:28:18,907 --> 00:28:20,947 क्या कुछ ऐसा है जो तुम मुझसे कहना चाहते हो? 458 00:28:25,873 --> 00:28:26,873 हाँ। 459 00:28:30,544 --> 00:28:32,924 - क्या तुम खुश हो, फ़्रेड? - माफ़ कीजिये? 460 00:28:33,005 --> 00:28:35,415 तुम जीवन में एक खुशहाल व्यक्ति की तरह हो? 461 00:28:35,507 --> 00:28:37,927 मुझे पता है, तुम्हारी एक पत्नी, एक दो घर और एक नेटवर्क है, 462 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 लेकिन तुम इसमें से किसी से भी पूरी तरह खुश दिखते नहीं हो। 463 00:28:41,096 --> 00:28:43,386 ईमानदारी से, मैंने शायद ही तुम्हें कभी एक दो सेकंड 464 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 लगातार मुस्कुराते हुए देखा हो। 465 00:28:45,350 --> 00:28:48,810 यह बहुत बुरा है, क्योंकि मुस्कुराते हुए, मुस्कुराने में मजा आता है। 466 00:28:48,896 --> 00:28:50,146 यह अच्छा लगता है। 467 00:28:50,564 --> 00:28:52,924 जो पसंद हो उन चीजों को करने में तुम्हें अधिक समय देना चाहिए। 468 00:28:52,983 --> 00:28:55,663 शायद तुम्हारे पास जल्द ही ऐसा करने के लिए और समय होगा। मुझे यकीन है। 469 00:28:55,736 --> 00:28:59,276 यह सिर्फ़ एक व्यक्तिगत सलाह है। इसे मानो या छोड़ दो। 470 00:28:59,364 --> 00:29:00,914 मुझे लगा कि मैं साझा करूँगा... 471 00:29:02,701 --> 00:29:06,411 इससे पहले कि तुम्हें लगे, तुम्हारे पास अफ़सोस करने के सिवा कुछ नहीं बचा। 472 00:29:10,584 --> 00:29:12,594 मार्लन के साथ कैसे जमा, बता देना। 473 00:29:26,225 --> 00:29:31,475 ठीक है। तो, दुर्भाग्य से, तलाक लेने का यह सबसे अच्छा समय नहीं है। 474 00:29:33,982 --> 00:29:37,952 क्या तुम सुझाव दे रही हो कि तलाक लेने का अच्छा समय होता है? 475 00:29:38,612 --> 00:29:41,742 खैर, अगर कोई दुर्व्यवहार का शिकार हुआ है, 476 00:29:42,324 --> 00:29:45,044 तलाक के लिए दावा दाखिल करना सशक्त होना माना जाता है। 477 00:29:45,118 --> 00:29:47,658 यह कोई है जो अपने जीवन की बागडोर वापस ले रहा है। 478 00:29:48,830 --> 00:29:51,420 - क्या वहाँ कुछ है? - गलत काम? 479 00:29:55,212 --> 00:29:58,512 नहीं, कोई गलत काम नहीं। निराशाजनक। 480 00:29:58,841 --> 00:30:00,261 हाँ, उसे हटा दो। 481 00:30:00,342 --> 00:30:03,222 हे, भगवान। क्या तुम सच में मुझसे मज़ाक कर रही हो? 482 00:30:03,762 --> 00:30:07,562 यह एक शादी है। शादियाँ खत्म होती हैं। मेरा मतलब है, मेरे भगवान। 483 00:30:07,641 --> 00:30:11,401 ख़ास कर सेलिब्रिटी के विवाह, उन्हें कुत्ते के वर्षों में मापा जाना चाहिए। 484 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 जेसन और मैं 140 साल मना रहे होंगे। 485 00:30:17,025 --> 00:30:18,105 सफलता के। 486 00:30:18,443 --> 00:30:20,403 लोग इसे ऐसे नहीं देखने वाले हैं। 487 00:30:20,487 --> 00:30:23,987 सबसे पहले, वे सोचेंगे कि क्या तुम मिच के साथ संबंध रखती थी। 488 00:30:24,408 --> 00:30:26,288 - और अगर तुम्हारा था, तो ठीक है। - ठीक है। 489 00:30:26,368 --> 00:30:28,658 तुम्हें बस... हमें बताना चाहिए। 490 00:30:28,745 --> 00:30:30,745 - इन चीजों से आगे निकलना बेहतर है। - सही। 491 00:30:30,831 --> 00:30:35,251 किसी भी तरह से, लोगों को निश्चित रूप से ध्यान में आएगा कि मिच की पत्नी ने 492 00:30:35,335 --> 00:30:38,835 तुम्हारे तलाक की घोषणा से ठीक पहले तलाक के लिए दावा दायर किया गया था। 493 00:30:39,423 --> 00:30:43,223 और फिर तलाक के लिए तुम लोगों में से कौन दावा करता है, यह बात भी है। 494 00:30:43,635 --> 00:30:46,635 यदि तुम फाइल करती हो, तो लोग सोचेंगे कि यह तुम्हें हृदयहीन दिखाता है। 495 00:30:46,722 --> 00:30:50,432 यदि जेसन फाइल करता है, तो लोग सोचेंगे कि उसने तुम्हें किसी के साथ पकड़ा है। 496 00:30:50,851 --> 00:30:54,651 या तो वह या यह कि अब वह एक उच्च रखरखाव सेलिब्रिटी के साथ मेल नहीं रख सकता है, 497 00:30:54,730 --> 00:30:56,440 जो तुम्हें दयनीय बनाता है। 498 00:30:56,523 --> 00:31:01,283 जब तक निश्चित रूप से, जेसन एक जवान लड़की से संबंध रखकर तुम्हें धोखा दे रहा था। 499 00:31:01,612 --> 00:31:03,112 वह अच्छा रहेगा। 500 00:31:03,197 --> 00:31:05,027 लोग तुम्हारी ओर दया भाव से देखेंगे। 501 00:31:05,115 --> 00:31:07,155 लेकिन यह सहानुभूति के साथ मिश्रित दया है, 502 00:31:07,701 --> 00:31:09,911 तो निश्चित रूप से हमें इसके बारे में पता करना है। 503 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 डैनियल, तुम्हारा शो एक कार दुर्घटना है। 504 00:31:18,754 --> 00:31:22,424 यहाँ तक कि मैं देख रही हूँ। मतलब, ऐलेक्स उस कुत्ते पर रो रही है। 505 00:31:22,508 --> 00:31:24,968 कौन नहीं देखेगा? लेकिन यह चलने वाला नहीं है। 506 00:31:26,011 --> 00:31:28,431 देखो, तुम अभी के लिए विजेता टीम में हो। 507 00:31:28,514 --> 00:31:30,934 लेकिन नंबर-दो शो में होने के बारे में असली मज़ा यह है कि 508 00:31:31,016 --> 00:31:34,976 वे प्रतिभाओं को, नंबर एक पर लाने के लिए खूब खर्चा करेंगे। 509 00:31:35,062 --> 00:31:37,612 यूबीए में पारिश्रमिक मेरी समस्या नहीं है। 510 00:31:37,689 --> 00:31:38,689 तुम्हारी समस्या क्या है? 511 00:31:38,774 --> 00:31:43,034 मेरी समस्या यूबीए का कुछ जोड़ी गोरी महिलाओं को आसपास परेड कराना है 512 00:31:43,111 --> 00:31:46,451 यह दिखाने के लिए कि दो महिला कोएंकर लेकर नेटवर्क कितना प्रगतिशील है 513 00:31:46,532 --> 00:31:48,202 जबकि भूरे लोगों को ज़्यादा महत्व न देकर 514 00:31:48,283 --> 00:31:50,453 उनसे साधारण काम करवाया जाता है। 515 00:31:50,536 --> 00:31:52,746 मुझे बहुत गुस्सा आएगा। 516 00:31:53,163 --> 00:31:54,963 इसी बात से मुझे चिढ़ है। 517 00:31:55,916 --> 00:31:59,996 टीएमएस ने मुझे मेरी पसंद के काम पर से हटाया, 518 00:32:00,671 --> 00:32:02,711 मेरे राजनीतिक कौशल के आधार पर मुझे लुभाया, 519 00:32:02,798 --> 00:32:06,718 मुझे जो करना पसंद है उसे करने के लिए एक जगह का वादा किया। 520 00:32:07,594 --> 00:32:11,644 इसके बजाय, वे मुझसे कमबख्त "ट्विस्ट" करवा रहे हैं। 521 00:32:12,307 --> 00:32:17,937 इसलिए, एक बार फिर, मेरे अहंकार को पसंद है कि तुम मुझ में रुचि रखती हो, 522 00:32:18,939 --> 00:32:22,649 मेरा डर यह है कि वायडीए की यह केवल एक पार्श्व चाल होगी 523 00:32:22,734 --> 00:32:24,954 "ट्विस्ट" के लंबे संस्करण के लिए। 524 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 मैं न्यूज करना चाहता हूँ। 525 00:32:28,240 --> 00:32:30,370 मैं चाहता हूँ, लोग इसे लेकर उत्साहित हों। 526 00:32:30,826 --> 00:32:32,446 और मैं चाहता हूँ कि वह पर्याप्त हो। 527 00:32:35,372 --> 00:32:38,832 देखा? यही कारण है कि मैं तुम्हें वायडीए पर चाहती हूँ। 528 00:32:39,251 --> 00:32:44,801 तुम सुंदर, गहरी भावना वाले, उबाऊ आदमी हो, जिसे सच्चे समाचारों से प्यार है। 529 00:32:44,882 --> 00:32:47,222 - मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। - ना ही मैं। 530 00:32:47,301 --> 00:32:49,431 ठीक है, लोग वायडीए देखते हैं क्योंकि यह मज़ेदार है। 531 00:32:49,511 --> 00:32:52,891 यह हल्का और मज़ेदार है। और जिमी और मैं, हम सुनिश्चित करते हैं कि वैसा हो। 532 00:32:52,973 --> 00:32:56,853 मुझे बे सिटी रोलर्स के जीवित सदस्यों के साक्षात्कार लेने में आनंद मिलता है। 533 00:32:56,935 --> 00:32:59,935 लेकिन हम कभी सिर्फ़ मज़ेदार होकर टीएमएस को नहीं हरा सकेंगे। 534 00:33:00,022 --> 00:33:03,442 हमें उबाऊपन, गंभीरता चाहिए। 535 00:33:03,525 --> 00:33:05,485 हमें राजनीतिक विश्वसनीयता चाहिए। 536 00:33:05,569 --> 00:33:07,489 और तुम्हारे पास वह बहुत सारी है। 537 00:33:07,571 --> 00:33:09,201 टीएमएस अभी असुरक्षित है। 538 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 वहाँ ऐसे लोग हैं जिनकी मुझे परवाह है, 539 00:33:12,993 --> 00:33:15,543 अगर मैंने नेटवर्क बदला तो उन्हें दुख होगा। 540 00:33:16,496 --> 00:33:17,656 ऐलिसन, यैनको... 541 00:33:17,748 --> 00:33:21,538 हाँ। मुझे पता है। "माईनॉरिटी रिपोर्ट" में तुम्हारे प्यारे दोस्त। 542 00:33:21,627 --> 00:33:23,297 - अनैतिक आघात। - एकदम सटीक। 543 00:33:24,129 --> 00:33:27,419 फिर भी। यह आसान नहीं है। 544 00:33:28,091 --> 00:33:31,221 टीएमएस परिवार टूट चुका है, 545 00:33:31,637 --> 00:33:35,467 और वास्तव में, इसमें मिच और ऐलेक्स के अलावा और कोई था भी नहीं। 546 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 अगर तुमने इसे वेबएमडी या कुछ और पर देखा है। 547 00:33:43,732 --> 00:33:45,732 जल्दी से जल्दी उन्हें बताओ कि मुझे नहीं जानना। 548 00:33:45,817 --> 00:33:47,237 - ठीक है। - धन्यवाद। 549 00:33:48,612 --> 00:33:49,992 परिवार के बाकी कहाँ है? 550 00:33:50,072 --> 00:33:52,162 मुझे नहीं पता। शायद वे कुत्ते टहला रहे हो। 551 00:33:52,783 --> 00:33:53,993 मज़ेदार किस्म का परिवार। 552 00:33:54,910 --> 00:33:57,660 हाँ। बेकार। 553 00:33:58,080 --> 00:33:59,580 बिल्कुल असली परिवार की तरह। 554 00:34:00,499 --> 00:34:02,379 ठीक है। मैं वापस आ गई हूँ। 555 00:34:02,459 --> 00:34:03,539 सब यहाँ आओ। 556 00:34:03,627 --> 00:34:05,837 आइए इस खुशमिज़ाज़ गंदगी को लें। 557 00:34:07,798 --> 00:34:09,798 - तुमसे एक सेकंड बात कर सकती हूँ? - हाँ। 558 00:34:11,927 --> 00:34:12,927 हाँ। 559 00:34:13,679 --> 00:34:19,019 तो, ज़ाहिरा तौर पर मुझे अगले हफ्ते शो में अपने तलाक की घोषणा करनी होगी। 560 00:34:19,101 --> 00:34:20,981 - हे, भगवान। मुझे माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 561 00:34:21,061 --> 00:34:24,861 मैं सिर्फ़ तुम्हें आगाह करना चाहती थी। तो, कुछ परेशानी के लिए तैयार रहो। 562 00:34:24,940 --> 00:34:26,900 परेशानी संभालना मेरी विशेषता है। 563 00:34:27,400 --> 00:34:29,070 लेकिन आगाह करने के लिए धन्यवाद। 564 00:34:29,152 --> 00:34:32,202 हाँ। और ज़ाहिर है, यह हमारे बीच रहेगा। 565 00:34:32,614 --> 00:34:34,074 - हाँ, बिलकुल। - ठीक है। धन्यवाद। 566 00:34:34,157 --> 00:34:36,277 मुझे बस इतना ध्यान रखना है कि मैं क्या कहती हूँ। 567 00:34:36,702 --> 00:34:40,622 मेरा मतलब है, मैं अभी इस पीआर महिला से मिली, जिसने मुझे डरा दिया। 568 00:34:41,206 --> 00:34:45,126 मुझे याद दिलाया कि मैं अटकलों की इस भूमि में चल रही हूँ और... 569 00:34:45,668 --> 00:34:49,338 मेरी शादी और मेरी पवित्रता के बारे में और... 570 00:34:50,174 --> 00:34:51,344 मिच। 571 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 भाड़ में जाओ, मुझे नहीं पता, तुम और मैं। 572 00:34:54,052 --> 00:34:55,602 शायद तुम और मैं प्यार में हैं। 573 00:34:56,096 --> 00:34:57,716 भगवान, यह बेहतर होगा। 574 00:34:58,473 --> 00:35:01,853 खैर, यह सब क्रूर लगता है। अगर तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत है तो मैं यहाँ हूँ। 575 00:35:02,686 --> 00:35:03,686 ठीक है? 576 00:35:03,770 --> 00:35:04,900 रुको। 577 00:35:05,939 --> 00:35:06,979 वास्तव में। 578 00:35:08,901 --> 00:35:11,031 शायद हम एक साथ कुछ काम कर सकती हैं? 579 00:35:12,654 --> 00:35:14,074 तुम्हारे तलाक की घोषणा के लिए? 580 00:35:14,531 --> 00:35:17,871 हाँ। मेरा मतलब है, तुम वही पर बैठी रहोगी 581 00:35:17,951 --> 00:35:19,491 - जब मुझे वह करना है। - सही। 582 00:35:19,578 --> 00:35:21,618 जानती हो, हम इसे एक संवाद में शामिल कर सकते हैं। 583 00:35:22,497 --> 00:35:25,457 और तुम्हारी विशेषता लगती है... 584 00:35:29,046 --> 00:35:30,256 मानव होना। 585 00:35:31,048 --> 00:35:32,088 बुरा नहीं है। 586 00:35:33,884 --> 00:35:38,314 मतलब, हम इसे आज रात मेरे अपार्टमेंट में डिनर पर सुलझा सकती हैं। 587 00:35:39,556 --> 00:35:41,556 - वह बढ़िया होगा। - हाँ? 588 00:35:41,642 --> 00:35:43,352 नहीं। हाँ। मुझे अच्छा लगेगा। 589 00:35:43,435 --> 00:35:44,725 मैं कुछ खाने का ले आऊँगी। 590 00:35:44,811 --> 00:35:46,361 कुछ मत लाओ। मेरे पास है। 591 00:35:46,438 --> 00:35:47,938 - ठीक है। - ठीक है, महिलाओं। 592 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 - हाँ - खूबसूरत लग रही हो। और तुम तैयार हो 593 00:35:49,858 --> 00:35:51,108 तो, क्या कहते हो, हम ऐसा करें? 594 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 ठीक है। 595 00:35:52,277 --> 00:35:53,477 - चलो, एक परिवार बनें। - भगवान। 596 00:35:53,529 --> 00:35:54,859 - फोटो लो। - ठीक है, दोस्तों। चलो। 597 00:35:54,947 --> 00:35:56,217 - शुरू करते हैं। - खुश है। खुशियाँ। 598 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 खुश परिवार। अच्छा है। एक, दो, तीन। 599 00:35:58,575 --> 00:35:59,575 बढ़िया। मुस्कुराते चेहरे। 600 00:35:59,660 --> 00:36:01,450 अपना पिछवाड़ा थोड़ा मेरी ओर घुमाओ। बस। 601 00:36:01,537 --> 00:36:03,927 - यह अच्छा दिखता है। बस वहीं। हिलो मत। - गंभीर या मुस्कुराते? 602 00:36:03,956 --> 00:36:05,496 यह अच्छा है। बस वहीं। यह अच्छा शॉट है। 603 00:36:05,582 --> 00:36:07,882 एक, दो, तीन। अच्छा है। ठोड़ी थोड़ी उपर। 604 00:36:07,960 --> 00:36:10,090 थोड़ा इधर खिसको ताकि झुक सको। 605 00:36:10,170 --> 00:36:12,090 अच्छा है। मुस्कुराओ। बढ़िया। अच्छा विचार है। 606 00:36:12,172 --> 00:36:13,842 - सुंदर। - सब जानते हैं यह गलत साइड है... 607 00:36:13,924 --> 00:36:15,634 तुम्हारे लिए कोई साइड गलत नहीं है। चुप रहो। 608 00:36:15,717 --> 00:36:17,797 - मैंने कैफीन ली है। - धन्यवाद। 609 00:36:18,345 --> 00:36:20,175 अच्छा है। ब्रैडली, ठोड़ी थोड़ी ऊपर? 610 00:36:20,264 --> 00:36:23,024 एक, दो, तीन।अच्छा है। अच्छी हँसी। लो, हो गया। 611 00:36:34,152 --> 00:36:36,202 पता है, निकी बस एक मज़ाक कर रहा था। 612 00:36:37,614 --> 00:36:39,124 वह अच्छा बच्चा है। 613 00:36:40,117 --> 00:36:42,177 एक मज़ाक के लिए उसे अपनी ज़िंदगी बर्बाद नहीं करनी चाहिए थी। 614 00:36:42,202 --> 00:36:45,372 - मतलब, उसने माफ़ी मांगी। - मैंने उसे नहीं निकाला। चिप ने निकाल दिया। 615 00:36:46,665 --> 00:36:47,915 अगर तुम कहती हो तो। 616 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 बार्ट, छोड़ दो। 617 00:36:52,004 --> 00:36:53,844 हाँ, छोड़ दूँगा। 618 00:36:59,761 --> 00:37:02,641 हांलाकि कुछ अन्य इसे छोड़ने वाले नहीं हैं। 619 00:37:19,448 --> 00:37:20,618 सभी को नमस्ते। 620 00:37:22,242 --> 00:37:23,662 कृपया सब ध्यान दें। 621 00:37:26,872 --> 00:37:28,082 यहाँ मिया जॉर्डन है। 622 00:37:28,165 --> 00:37:30,665 - कृपया सब ध्यान दें। - यह क्या है? 623 00:37:31,001 --> 00:37:32,001 नमस्ते। 624 00:37:32,878 --> 00:37:35,838 मैं बदनाम, ज़्यादा भावुक महिला हूँ 625 00:37:35,923 --> 00:37:38,473 - जिसने मुख्य एंकर से संभोग किया... - ओह, बकवास। 626 00:37:38,884 --> 00:37:40,094 अपना करियर संवारने के लिए। 627 00:37:40,177 --> 00:37:42,797 और उसे निकलवा दिया 628 00:37:43,305 --> 00:37:45,345 जब वह अपनी पत्नी को छोड़ना नहीं चाहता था। 629 00:37:45,432 --> 00:37:46,852 और अब मुझे बदला लेना है। 630 00:37:46,934 --> 00:37:49,904 तो, हर कोई पुरुष, बेहतर हो कि सावधान रहे 631 00:37:49,978 --> 00:37:51,648 क्योंकि अब वह पुरुष से नफ़रत करती है। 632 00:37:55,234 --> 00:37:57,244 पुरुषों, सावधान। 633 00:37:58,695 --> 00:38:01,195 रात के अकेले बाहर न निकलें, 634 00:38:02,282 --> 00:38:07,002 क्योंकि तामसिक, फूहड़, नारीवादी कुतिया, 635 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 मिया जॉर्डन, वहीं कहीं बाहर है। 636 00:38:10,165 --> 00:38:11,535 हमें यहाँ कुछ करना चाहिए? 637 00:38:11,625 --> 00:38:13,915 नहीं, नहीं, हमें उसे बोलने देना चाहिए। उसे बोलने दो। 638 00:38:14,002 --> 00:38:17,172 - देखो, मिया, माफ़ करना। - तुम बकवास बंद कर सकते हो, बार्ट। 639 00:38:17,256 --> 00:38:19,336 ठीक है, सब, मुझे मिल गया। 640 00:38:23,178 --> 00:38:25,578 मुझे अच्छी तरह पता है कि हर कोई मेरे बारे में क्या कह रहा है। 641 00:38:27,391 --> 00:38:29,851 और अब ज़ाहिरा तौर पर, 642 00:38:31,603 --> 00:38:35,113 मैंने व्यक्तिगत रूप से निकी को निकलवाया, और मिच के बारे में " टाइम्स" में लीक किया, 643 00:38:35,190 --> 00:38:38,320 और यकीन है कि मैं सीरियल हत्यारन भी हूँ, 644 00:38:38,402 --> 00:38:41,112 और मैंने शायद आर्चड्यूक फ्रांज़ फर्डिनेंड की हत्या कर दी। 645 00:38:41,196 --> 00:38:42,946 मतलब, यह कमबख्त सूची चलती रहेगी। 646 00:38:43,031 --> 00:38:45,281 और मैं इस में से बहुत कुछ इनकार कर सकती थी। 647 00:38:45,367 --> 00:38:47,037 ज़्यादातर यह झूठ है। 648 00:38:47,953 --> 00:38:51,043 बेकार सी गपशप। लेकिन मैं सिर्फ़ इतनी... 649 00:38:51,915 --> 00:38:54,785 कमबख्त थक गई हूँ। 650 00:39:02,217 --> 00:39:04,257 मेरे पास इससे इनकार करने की ताकत नहीं है। 651 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 वैसे भी, इससे क्या होगा? 652 00:39:10,767 --> 00:39:13,347 हर कोई पहले से ही तय कर लेता है कि वे क्या मानता है। 653 00:39:14,021 --> 00:39:16,271 आप में से कुछ मुझसे नफरत करते हो, कुछ मुझ पर दया, 654 00:39:16,356 --> 00:39:18,066 आप में से कुछ को लगता है, मैं पीड़ित हूँ, 655 00:39:18,150 --> 00:39:19,900 आप में से कुछ को लगता है, मैं वेश्या हूँ। 656 00:39:23,447 --> 00:39:26,157 हर किसी की अपनी राय है, और जानते हो? 657 00:39:28,702 --> 00:39:29,832 उन्हें अपने पास रखो। 658 00:39:31,413 --> 00:39:33,833 मैं बस अपने जीवन के साथ आगे बढ़ना चाहती हूँ। 659 00:39:35,751 --> 00:39:37,461 मिया, अगर तुम सिर्फ़ माइक रखना चाहती हो... 660 00:39:37,544 --> 00:39:41,054 चिप, मेरा काम लगभग समाप्त, तुम्हें इसमें शामिल नहीं होना है तो इसे एक संवाद बनाओ। 661 00:39:44,009 --> 00:39:45,179 ठीक है, आगे कहो। 662 00:39:48,764 --> 00:39:49,974 हम सब इंसान हैं। 663 00:39:53,018 --> 00:39:54,348 हम सब को पछतावा है। 664 00:39:57,022 --> 00:40:00,442 कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि "मीटू" के किस तरफ आप हो, 665 00:40:00,526 --> 00:40:03,896 हम सब ऐसे लोग हैं जो अपना काम करना चाहते हैं, 666 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 अच्छा काम करना चाहते हैं। 667 00:40:07,741 --> 00:40:11,331 इसलिए, मेरा ध्यान उसी पर केंद्रित है। 668 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 मेरे काम पर। 669 00:40:17,543 --> 00:40:19,593 क्योंकि मिच केस्सलर से संभोग के बजाय, 670 00:40:19,670 --> 00:40:21,920 मैं अपने काम से पहचाना जाना चाहती हूँ 671 00:40:22,005 --> 00:40:24,295 और मुझे लगता है, मैं उस अवसर के लायक हूँ। 672 00:40:46,363 --> 00:40:47,913 ठीक है। सब लोग। हम उस... 673 00:40:50,033 --> 00:40:52,413 हम उस सलाह को मानें और 674 00:40:54,371 --> 00:40:55,621 अपने काम पर लग जाएँ। 675 00:41:02,713 --> 00:41:05,093 मिया, नमस्ते। 676 00:41:05,174 --> 00:41:06,184 ब्रैडली। 677 00:41:07,009 --> 00:41:09,339 मुझे बताना चाहिए था। तुम्हारी निर्माता बनना चाहती थी। 678 00:41:09,428 --> 00:41:12,758 - नहीं चाहती थी कि मेरे बारे में बुरा सोचो। - कृपया। मैं नही। 679 00:41:13,223 --> 00:41:14,223 मैं नही सोचती। 680 00:41:14,808 --> 00:41:16,938 और मैं खुश हूँ कि तुमने वह अभी किया। 681 00:41:17,728 --> 00:41:21,768 मुझे बस इतना दुख है कि तुम्हें यह सब अकेले झेलना पड़ा। 682 00:41:23,942 --> 00:41:25,282 धन्यवाद। 683 00:41:27,029 --> 00:41:29,739 ठीक है, तो... देखो, हमें कल के लिए एक शो तैयार करना होगा। 684 00:41:29,823 --> 00:41:31,623 - ठीक है। - दस मिनट में तुम्हारे कार्यालय में? 685 00:41:31,658 --> 00:41:33,078 हाँ, बढ़िया रहेगा। 686 00:41:37,789 --> 00:41:39,079 अब, क्लेयर, 687 00:41:39,166 --> 00:41:42,956 श्री फ्लोरेस ने कहा है कि इस संबंध पर वे सार्वजनिक रिकॉर्ड पर जाना चाहेंगे। 688 00:41:43,045 --> 00:41:44,585 खैर, उन्होंने कहा, 689 00:41:44,671 --> 00:41:47,551 लेकिन हम दोनों सार्वजनिक रूप से रिकॉर्ड पर जाना चाहेंगे, 690 00:41:48,550 --> 00:41:51,300 लेकिन आदर्श रूप से गोपनीय, यदि वह एक विकल्प है। 691 00:41:51,720 --> 00:41:56,560 मुझे यह समझने की ज़रूरत है कि यह रिश्ता कैसे शुरू हुआ। 692 00:41:57,851 --> 00:42:00,601 क्या तुमने अंतरंग संबंध शुरू किया? 693 00:42:01,563 --> 00:42:04,073 नहीं, मैंने नहीं किया। और मैंने ऐसा कभी नहीं सोचा होगा। 694 00:42:04,149 --> 00:42:06,569 नहीं, हम दोस्त बन गए, जानती हो? 695 00:42:07,277 --> 00:42:09,277 क्लेयर... वह अपने शोध के साथ आती, 696 00:42:09,363 --> 00:42:14,083 और वह सुनती थी और वास्तव में मेरे काम में व्यस्त होती। 697 00:42:14,159 --> 00:42:15,989 जो हमेशा होता नहीं है। 698 00:42:16,078 --> 00:42:17,198 लोग मौसम पर भरोसा करते हैं, 699 00:42:17,287 --> 00:42:19,707 लेकिन उन्हें इसे गंभीरता से लेने में समस्या है। 700 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 क्लेयर को नहीं। 701 00:42:20,874 --> 00:42:24,594 उसका दिमाग बस, वास्तव में आकर्षक है। 702 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 ऐसा लगता नहीं था कि उस भावना को यौन संबंधों में बदलना कोई अपराध है। 703 00:42:28,507 --> 00:42:29,587 मैंने नहीं कहा यह अपराध था। 704 00:42:29,675 --> 00:42:32,795 मैं केवल यह पूछ रही हूँ कि तुम्हारे पहले यौन संबंध कैसे हुए। 705 00:42:34,137 --> 00:42:36,807 "केवल पूछना।" यह बहुत विनम्र तरीका है 706 00:42:36,890 --> 00:42:39,390 कुछ बताने का कि वास्तव में तुम्हारा इससे कोई लेना-देना नहीं है। 707 00:42:39,810 --> 00:42:42,730 नहीं, मैंने ही वह चुंबन रोक दिया था। 708 00:42:44,147 --> 00:42:46,977 देखो, बेशक मुझे चिंता थी कि यह अनुचित था। 709 00:42:48,610 --> 00:42:51,030 मैंने अपनी खुद की भावनाओं को वश में रखा। 710 00:42:51,113 --> 00:42:53,913 मैंने रखा था। उसे कोई फ़र्क नहीं पड़ता था। 711 00:42:53,991 --> 00:42:56,121 मेरा मतलब है, उसने मुझे बताया कि वह मुझे पसंद करती है, 712 00:42:56,201 --> 00:42:58,291 और वह मुझे कुछ समय के लिए पसंद करती थी। 713 00:42:58,370 --> 00:43:00,290 और उससे मैं हैरान रह गया था। 714 00:43:00,372 --> 00:43:02,292 हाँ, उस रात हमने संभोग किया था। 715 00:43:02,374 --> 00:43:04,294 हाँ, यैनको के घर में। 716 00:43:04,376 --> 00:43:06,546 लेकिन बस इसलिए क्योंकि वह खाना अच्छा बनाता है, 717 00:43:06,628 --> 00:43:08,548 और मुझे अच्छा पायेला पसंद है। 718 00:43:08,964 --> 00:43:10,304 फिर मैंने उसे डिनर के लिए पूछा, 719 00:43:10,382 --> 00:43:13,052 और हम दोनों को लगा कि इसे निजी रखने में ही समझदारी है। 720 00:43:13,135 --> 00:43:16,965 देखो, मैंने ही उसे आकर्षित किया। यहाँ मैं अजीब हूँ। 721 00:43:17,389 --> 00:43:19,519 मैंने कभी नहीं कहा कि तुम में से कोई भी अजीब था। 722 00:43:19,600 --> 00:43:21,810 लेकिन इसका यही निहितार्थ है, है ना? 723 00:43:21,894 --> 00:43:23,904 कि उसने मुझे उसे पसंद करने के लिए फँसा लिया 724 00:43:23,979 --> 00:43:27,399 उसकी व्यवसायिक शक्ति की स्थिती के कारण। 725 00:43:27,482 --> 00:43:30,032 हमने कई, कई बार आगे आने के बारे में सोचा है और... 726 00:43:30,110 --> 00:43:32,530 और फिर भी जब ज़रूरत हुई तो क्या तुम लोग वास्तव में आगे... 727 00:43:32,613 --> 00:43:35,243 सही। और तुम हमें इसके लिए दोषी करार दे सकती हो। 728 00:43:35,657 --> 00:43:38,907 और तुम हमारे रिश्ते की प्रकृति की तुलना मिच केसलर द्वारा किए गए 729 00:43:38,994 --> 00:43:41,124 घृणित कृत्यों के साथ करना चुन सकती हो। 730 00:43:41,205 --> 00:43:43,205 तुम्हें एक बात समझनी होगी, शीला। 731 00:43:43,540 --> 00:43:46,960 यही वह डर था जिसने हमें चुप रहने के लिए प्रेरित किया। 732 00:43:47,628 --> 00:43:51,258 श्री फ्लोरेस ने कभी तुम्हारे से ऐसी चीजें करने के लिए कहा जिनसे तुम असहज हो? 733 00:43:54,301 --> 00:43:55,301 नहीं। 734 00:43:56,053 --> 00:43:57,053 कभी नहीं? 735 00:43:57,971 --> 00:44:01,101 मुझे लगता है कि उसने मुझे यहाँ आने के लिए कहा, और अब मैं असहज महसूस कर रही हूँ। 736 00:44:05,229 --> 00:44:08,439 देखो, इस कमरे में तुम यहाँ जो काम करती हो वह कुलीन है। 737 00:44:08,524 --> 00:44:11,744 ठीक है? और मैं सभी कठिन सवालों की सराहना करता हूँ, मैं करता हूँ। 738 00:44:11,818 --> 00:44:17,198 लेकिन क्लेयर और मुझे उम्मीद है कि इस तरह का कार्यस्थल संबंध निभाने के लिए 739 00:44:17,950 --> 00:44:20,290 हम एक नया तरीका निकाल सकते हैं। 740 00:44:20,369 --> 00:44:24,369 क्या तुम श्री फ्लोरेस के साथ अपने रिश्ते को गंभीर मानोगी? 741 00:44:26,750 --> 00:44:28,340 वह प्रासंगिक क्यों है? 742 00:44:28,752 --> 00:44:30,842 क्योंकि हमें यह जाँच करनी है 743 00:44:30,921 --> 00:44:34,131 की क्या तुम दोनों का समान वातावरण में काम करना स्थायी रहेगा। 744 00:44:36,218 --> 00:44:38,758 - तुम्हारा मतलब, मुझे निकाला जा सकता है? - बस, यह सिर्फ़... 745 00:44:38,846 --> 00:44:40,886 लेकिन तुम मौसम वाले को नहीं निकालोगे। 746 00:44:40,973 --> 00:44:42,983 क्लेयर, मैं यह नहीं कह रही कि किसी के साथ कुछ होगा। 747 00:44:43,058 --> 00:44:46,398 मैं वास्तव में यहाँ रहना नहीं चाहती। यह एक गलती थी। 748 00:44:46,478 --> 00:44:47,598 थोड़ा आराम करना है? 749 00:44:47,688 --> 00:44:49,408 नहीं, मुझे इस कमबख्त कमरे से बाहर निकलना है। 750 00:44:49,481 --> 00:44:52,031 क्लेयर, ये सवाल पूछना हमारी ज़िम्मेदारी है। 751 00:44:52,109 --> 00:44:55,359 और मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं अभी भी थोड़ी गोपनीयता की हकदार हूँ। 752 00:44:55,445 --> 00:44:56,985 तुमने यहाँ आना चुना। 753 00:44:57,072 --> 00:44:58,742 मैंने कुछ भी नहीं चुना। 754 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 क्लेयर? 755 00:45:00,325 --> 00:45:01,485 क्या? 756 00:45:01,577 --> 00:45:03,907 क्या तुम्हें इस रिश्ते से बाहर निकलने में मदद की ज़रूरत है? 757 00:45:06,081 --> 00:45:07,081 हे, भगवान। 758 00:45:18,051 --> 00:45:20,301 - हे, भगवान। तुम ठीक हो? - मुझे यकीन नहीं है। 759 00:45:20,387 --> 00:45:22,597 - वे क्या कर सकते हैं? क्या कर... - यैनको! सावधान। 760 00:45:22,681 --> 00:45:23,681 - मुझे पता है। - ये लोग। 761 00:45:23,765 --> 00:45:26,185 मैं जानता हूँ। मैं बस... मैं बहुत राहत महसूस कर रहा हूँ। 762 00:45:26,268 --> 00:45:27,478 लगता है कि हम ठीक हो सकते हैं। 763 00:45:28,020 --> 00:45:29,270 यह तुम्हारे लिए कैसा था? 764 00:45:29,354 --> 00:45:31,194 - वर्णन करना कठिन है एक... - नमस्ते। 765 00:45:32,107 --> 00:45:34,027 शुभ रात्रि, यैनको। 766 00:45:34,484 --> 00:45:38,414 अरे। मैं तुम्हें होम्स साक्षात्कार पर शोध एक-आध घंटे में दे दूँगी। 767 00:45:38,488 --> 00:45:39,568 - ठीक है? - हाँ, हाँ। 768 00:45:39,656 --> 00:45:41,196 - शुभ रात्रि, क्लेयर। - शुभ रात्रि। 769 00:45:43,285 --> 00:45:44,905 - नमस्ते। - नमस्ते। 770 00:45:46,121 --> 00:45:47,371 - कैसे हो? - हाँ, अच्छा हूँ। 771 00:45:47,456 --> 00:45:50,206 माफ़ करना, मैं अभी बारिश के बारे में सोच रहा हूँ, तुम जानती हो? 772 00:45:50,292 --> 00:45:52,672 कल बारिश होने की संभावना है, बारिश के जूते पहनना। 773 00:45:52,753 --> 00:45:55,963 ध्यान रहेगा। अरे, क्लेयर ठीक है क्या? 774 00:45:57,966 --> 00:45:59,676 हाँ, हाँ, लगता है वह ठीक है। 775 00:46:00,511 --> 00:46:03,761 - ठीक है। - हाँ, वह अविश्वसनीय रूप से प्रतिभाशाली है। 776 00:46:04,515 --> 00:46:07,425 मुझे खुशी है कि यह तुम्हारे ध्यान में आया और उसे एक अवसर दिया। 777 00:46:20,239 --> 00:46:23,529 - नमस्ते। - नमस्ते। तुमसे यहाँ मिलकर अच्छा लगा। 778 00:46:23,617 --> 00:46:24,987 उसकी संभावना कितनी है? 779 00:46:32,209 --> 00:46:33,459 ठीक है। लिफ्ट के पास एक घण्टा 780 00:46:33,544 --> 00:46:35,224 इंतज़ार करते हुए इस आशा में परेशान मत होना 781 00:46:35,254 --> 00:46:37,554 कि मेरे कार्यालय से बाहर निकलते ही तुम मुझसे मिलोगी। 782 00:46:37,631 --> 00:46:38,801 मज़ाक कर रहे हो। 783 00:46:39,800 --> 00:46:42,340 एक तरह से यह मूर्खतापूर्ण है कि हम एक ही स्थान पर जा रहे हैं। 784 00:46:42,427 --> 00:46:44,427 यह वैसा है जैसे हम एक ही डॉर्म या कुछ में रहते हो। 785 00:46:44,513 --> 00:46:45,513 मुझे एक तरकीब सूझी है। 786 00:46:45,597 --> 00:46:48,637 क्यों ना हम अपनी कारें यहीं छोड़ कर होटल पैदल वापस जाएँ? 787 00:46:48,725 --> 00:46:50,185 हमें वे क्यों ले जायेंगे? 788 00:46:50,269 --> 00:46:53,269 हम न्यू यॉर्क सिटी में हैं। चलो, हम वैसे ही करें। 789 00:46:53,355 --> 00:46:56,185 वाह, इस इमारत में रहने वाला कोई, सड़क पर जाना चाहता है? 790 00:46:56,275 --> 00:46:57,525 - हाँ। - तो, चलो, जाते हैं। 791 00:46:57,609 --> 00:46:58,649 ओह, हाँ। 792 00:47:03,115 --> 00:47:06,235 तो, पिछले हफ्ते घर पर होना अच्छा रहा होगा। अपने ही बिस्तर में सोना? 793 00:47:06,326 --> 00:47:10,076 नहीं, ज्यादातर समय स्क्रीनिंग रूम में पायलटों को देखने में बिताया। 794 00:47:10,163 --> 00:47:11,293 ओह। कुछ अच्छा मिला? 795 00:47:12,207 --> 00:47:15,337 तुम्हें पता है, एक महीने पहले मैं, हाँ कह सकता था, 796 00:47:15,419 --> 00:47:18,169 लेकिन मुझे यह बहुत मज़ेदार अहसास था 797 00:47:18,255 --> 00:47:21,795 जब मैं वहाँ बैठा था और महंगी और अद्भुत फिल्म देख रहा था... 798 00:47:21,884 --> 00:47:25,854 - ठीक है। - जिसकी सच्चाई, कल्पना से भी परे थी। 799 00:47:25,929 --> 00:47:29,179 - मेरा मतलब है, शो थे... वे ठीक थे - हाँ। 800 00:47:29,266 --> 00:47:30,846 उनमें से कुछ वास्तव में बहुत अच्छे थे। 801 00:47:30,934 --> 00:47:33,064 लेकिन यह सच के समान नहीं है। असली जीवन। 802 00:47:33,812 --> 00:47:36,232 मैं अभी उस बकवास में हूँ, ब्रैडली। बहुत बहुत धन्यवाद। 803 00:47:37,524 --> 00:47:38,784 मुझे सच्चाई पसंद है। 804 00:47:38,859 --> 00:47:41,359 हालाँकि इससे मुझे इतनी बार दर्द हुआ है कि मैं गिन नहीं सकता, 805 00:47:41,445 --> 00:47:42,525 लेकिन मुझे यह पसंद है। 806 00:47:43,530 --> 00:47:45,530 अरे। चलो कुछ बेवकूफ़ी करते हैं। 807 00:47:45,616 --> 00:47:46,866 तुम कुछ बेवकूफ़ी करना चाहती हो? 808 00:47:46,950 --> 00:47:49,620 - तुम्हारे बेवकूफ़ के मतलब पर निर्भर है। - मैं यह सोच रहा हूँ। 809 00:47:49,703 --> 00:47:52,463 हम सेंट्रल पार्क जाते हैं और उस हिंडोले को ढूँढते हैं। 810 00:47:52,539 --> 00:47:53,999 नहीं, हम बग्गी की सवारी करेंगे। 811 00:47:54,082 --> 00:47:57,092 यह वास्तव में राजनीतिक रूप से गलत और मूर्खतापूर्ण मज़ाक होगा। 812 00:47:57,711 --> 00:48:00,301 जितना की, सामान्यत: मुझे फूहड़ मज़ाक पसंद है। 813 00:48:00,380 --> 00:48:04,890 मुझे... मुझे इस समय कुछ बातों का हल निकालना है। 814 00:48:04,968 --> 00:48:06,798 - ठीक है। - लेकिन क्या मैं मना कर सकती हूँ? 815 00:48:08,472 --> 00:48:10,772 यह केवल सीमित समय के लिए पेशकश है। 816 00:48:11,183 --> 00:48:13,023 चुप करो। नहीं, यह नहीं है। 817 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 "वोलकॉट्स स्कूल" न्यू यॉर्क 818 00:48:27,783 --> 00:48:29,793 लिझी समेंथा 819 00:48:31,495 --> 00:48:33,575 - हैलो, प्यारी। - आप यहाँ कैसे? 820 00:48:35,707 --> 00:48:36,997 मैं पिज़्ज़ा लाई हूँ। 821 00:48:37,793 --> 00:48:38,793 मैं पहले ही खा चुकी। 822 00:48:41,088 --> 00:48:43,168 प्यारी, मुझे सच में तुमसे बात करनी है। 823 00:48:43,590 --> 00:48:45,130 समेंथा यहाँ है। 824 00:48:45,217 --> 00:48:47,677 अरे, मैं बस पुस्तकालय जाने वाली थी। 825 00:48:47,761 --> 00:48:49,891 हैलो, समेंथा। कैसी हो, प्यारी? 826 00:48:49,972 --> 00:48:52,102 हैलो, ऐलेक्स। मैं ठीक हूँ। 827 00:48:56,687 --> 00:48:58,437 अंदर आइए, शायद। 828 00:48:59,731 --> 00:49:02,691 मुझे बताना चाहिए था कि मैं आ रही थी। 829 00:49:03,110 --> 00:49:04,320 हाँ, शायद। 830 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 क्या? 831 00:49:11,618 --> 00:49:13,748 वाह, ठीक है। 832 00:49:18,250 --> 00:49:20,500 मुझे दुख है मैंने तुम्हारा दिल दुखाया है। 833 00:49:21,837 --> 00:49:23,257 मुझे बहुत दुख है। 834 00:49:26,550 --> 00:49:27,800 यह अब क्यों हो रहा है? 835 00:49:30,137 --> 00:49:32,177 क्या यह सब मिच की बात से संबंधित है? 836 00:49:34,975 --> 00:49:37,265 नहीं, बिलकुल नहीं। 837 00:49:37,352 --> 00:49:38,402 सच में? 838 00:49:39,062 --> 00:49:41,902 क्योंकि उसके जाने के बाद आप कुछ नरम पड़ रही हो, 839 00:49:42,399 --> 00:49:44,029 यह इस तरह करते हुए। 840 00:49:46,862 --> 00:49:48,282 नरम पड़ रही हूँ? 841 00:49:48,363 --> 00:49:50,823 मैं जो भुगत रही हूँ उससे तुमने यही अंदाज़ा लगाया है? 842 00:49:50,908 --> 00:49:53,738 ब्रैडली जैक्सन का अचानक इस तरह आकर बोलना? 843 00:49:54,286 --> 00:49:57,496 कार्यस्थल हॉल में तुम्हारे इधर-उधर भटकने की बातों से पूरा भरा हुआ पेज सिक्स। 844 00:49:57,581 --> 00:50:00,501 लिझी, तुम पेज सिक्स पढ़ कर उस पर विश्वास कैसे कर लेती हो? 845 00:50:05,214 --> 00:50:06,764 ठीक है, लिझी... 846 00:50:12,804 --> 00:50:14,184 मैं जानती हूँ इससे दर्द होता है। 847 00:50:16,225 --> 00:50:18,385 आपको दर्द नहीं होता। आपको परवाह नहीं है। 848 00:50:18,477 --> 00:50:19,647 क्या? 849 00:50:20,062 --> 00:50:24,232 डैड आपको बहुत चाहते हैं। वह आपके लिए सब कुछ करते हैं। 850 00:50:25,901 --> 00:50:27,531 वह आपके लिए अच्छे क्यों नहीं है? 851 00:50:27,611 --> 00:50:31,661 प्यारी, यह... इसका तुम्हारे डैड के अच्छा होने से कोई संबंध नहीं है। 852 00:50:31,740 --> 00:50:34,450 वह चतुर हैं। वह सुंदर हैं। वह मज़ाकिया हैं। 853 00:50:34,535 --> 00:50:36,615 वह एनवाईयू में एक सम्मानित प्रोफेसर हैं। 854 00:50:36,703 --> 00:50:40,583 उन्होंने दुनिया के अर्थशास्त्र पर सबसे ज़्यादा बिकने वाली किताबें लिखी हैं। 855 00:50:40,666 --> 00:50:42,626 मुझे वह सब पता है, प्यारी। मैं यह सब जानती हूँ। 856 00:50:42,709 --> 00:50:45,129 फिर आप इतनी स्वार्थी कैसे हो सकती हो? 857 00:50:54,304 --> 00:50:59,564 ओह, लिझी। प्यारी। बात यह है कि तुम केवल इसे देख रही हो 858 00:50:59,643 --> 00:51:02,603 उस भाग से जिसे तुम देख सकती हो, और इसे वैसा ही होना चाहिए। 859 00:51:04,773 --> 00:51:08,653 लेकिन 25 साल वास्तव में लंबा समय है। 860 00:51:11,697 --> 00:51:13,907 जब हम मिले थे उस समय हम दो अलग-अलग लोग थे। 861 00:51:15,409 --> 00:51:16,409 और हम बस... 862 00:51:19,746 --> 00:51:22,456 मुझे अब वैसा ही नहीं लग रहा है। 863 00:51:22,875 --> 00:51:24,415 और मुझे वर्षों से ऐसा नहीं लग रहा है। 864 00:51:26,587 --> 00:51:29,007 और मैंने कोशिश की है, बेबी। मैंने कोशिश की है। 865 00:51:31,008 --> 00:51:33,588 और मैं तुम्हें बता नहीं सकती कि मैं कितनी अकेली थी। 866 00:51:36,555 --> 00:51:39,265 और मुझे पता है कि यह तुम्हें क्रोधित और आहत करता है। 867 00:51:39,892 --> 00:51:43,102 लेकिन मैं चाहती हूँ कि तुम इसे एक व्यापक दृष्टीकोण से देखो। 868 00:51:43,187 --> 00:51:46,227 मैं अभी नहीं देख सकती, माँ। मैं बहुत आहत और गुस्से में हूँ। 869 00:51:46,315 --> 00:51:48,275 ठीक है। नहीं, प्यारी, हम बस... कृपया, देखो। 870 00:51:49,484 --> 00:51:52,494 हम हमेशा एक-दूसरे के लिए रही हैं। हमेशा। 871 00:51:54,740 --> 00:51:57,700 तुम मेरी बच्ची हो। चलो, अभी यह नहीं करते हैं। 872 00:51:57,784 --> 00:51:59,124 आपको जाना चाहिए। 873 00:51:59,203 --> 00:52:01,213 विश्वास नहीं हो रहा है कि आप अभी क्या कर रही हो। 874 00:52:03,332 --> 00:52:05,252 मैं क्या... मैं क्या कर रही हूँ? 875 00:52:05,334 --> 00:52:08,134 मैं अभी आपकी देखभाल करने वाली नहीं हूँ। 876 00:52:18,096 --> 00:52:20,886 ठीक है। ठीक है। फिर मैं जाती हूँ। 877 00:52:20,974 --> 00:52:24,274 बढ़िया। इसे अमेरिका के साथ साझा करो। वे आपकी देखभाल करेंगे। 878 00:52:24,603 --> 00:52:28,153 भाड़ में जाओ बच्चे, भाड़ में जाओ। 879 00:52:29,441 --> 00:52:30,731 क्या आपने वास्तव में ऐसा कहा था? 880 00:52:30,817 --> 00:52:32,777 हाँ, मैंने कहा था। मैंने अभी कहा, " भाड़ में जाओ।" 881 00:52:33,654 --> 00:52:36,114 और मेरा मतलब था, तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। 882 00:52:36,865 --> 00:52:40,575 मैंने इतना सब तुम्हारे लिए करने के बाद और इतना सब तुम्हें देने के बाद। 883 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 मेरा जीवन। मेरा प्यार। मेरा शरीर। 884 00:52:44,957 --> 00:52:48,877 तुम्हारे जन्म के समय मुझे कितनी तकलीफ़ हुई थी। 885 00:52:48,961 --> 00:52:50,961 और मुझे टाँके लगवाने पड़े थे। 886 00:52:51,046 --> 00:52:52,486 शर्तिया तुम्हें यह सब पता नहीं होगा। 887 00:52:52,965 --> 00:52:55,715 ओह, और तुम्हारे पिता के साथ रहने की यातना 888 00:52:56,260 --> 00:53:00,680 उसने इन सभी वर्षों में मुझे अपने कृपालु "मेरे प्यार" से पागल कर दिया। 889 00:53:01,098 --> 00:53:04,808 वह मुझे पाँच साल की बच्ची समझ कर मुझसे बात करता था। मैं इससे तंग आ गई हूँ। 890 00:53:04,893 --> 00:53:06,273 मैं तंग आ गई हूँ। 891 00:53:06,353 --> 00:53:09,443 मुझे खुशी चाहिए। मैंने खुशी कमाई है। 892 00:53:09,523 --> 00:53:11,573 मैं एक इंसान हूँ, लिझी। 893 00:53:12,693 --> 00:53:13,693 तुम और क्या जानती हो? 894 00:53:13,777 --> 00:53:17,237 कभी भी मेरे करियर के बारे में बहस करने की हिम्मत मत करना, 895 00:53:17,739 --> 00:53:20,449 छोटी मिस "मैं-इतनी-खुले विचार की हूँ।" 896 00:53:20,534 --> 00:53:24,874 हाँ, मैं जहाँ हूँ वहाँ पहुँचने के लिए मैंने अपनी एड़ियाँ रगड़ी हैं। 897 00:53:25,664 --> 00:53:26,964 और मैं इसे चाहती थी। 898 00:53:27,916 --> 00:53:32,336 मैं कुछ बनना चाहती थी। संसार को कुछ कर दिखाना चाहती थी। 899 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 मुझे पता नहीं था कि यह गुनाह है। 900 00:53:35,507 --> 00:53:37,047 ज़िंदगी एकदम सही नहीं होती है, बच्चे। 901 00:53:37,134 --> 00:53:38,644 हमें सब कुछ नहीं मिलता जो चाहते हैं। 902 00:53:38,719 --> 00:53:41,099 तुम युवा हो, जाओ उस जीवन को बनाओ जिसे तुम चाहती हो, 903 00:53:41,180 --> 00:53:42,810 और तुम देखोगी कि यह कितना आसान है। 904 00:53:43,265 --> 00:53:47,345 और मुझे रोकना और शिकायत करना और मुझे दोष देना बंद करो। 905 00:53:48,604 --> 00:53:50,444 और अपना खुद का पिज़्ज़ा मंगाओ। 906 00:53:50,522 --> 00:53:54,032 यह मेरा पिज़्ज़ा है। अपना पिज़्ज़ा ले जा रही हूँ। मैंने कमाया है। 907 00:53:54,109 --> 00:53:56,199 - भाड़ में जाओ, माँ। - ओह, भाड़ में जाओ, बच्ची। 908 00:55:17,192 --> 00:55:18,282 हैलो? 909 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 "मैं हूँ ब्रैडली जैक्सन" 910 00:55:26,660 --> 00:55:29,290 यदि तुम किसी को अपनी कहानी की पुष्टि करने के लिए पा सकते हो, 911 00:55:30,998 --> 00:55:32,418 मुझे दिलचस्पी हो सकती है। 912 00:55:51,101 --> 00:55:52,101 ठीक है। 913 00:56:26,678 --> 00:56:27,968 अरे, बच्चे। 914 00:56:28,055 --> 00:56:30,715 मिच। तुम यहाँ पर क्या कर रहे हो? 915 00:56:31,725 --> 00:56:34,805 तुम्हें मुझसे कुछ मिला है। 916 00:56:35,938 --> 00:56:39,398 और अब तुम्हारे लिए एहसान चुकाने का समय आ गया है।