1
00:01:43,937 --> 00:01:47,107
Mitä sanoin?
Viiden kaupunginosan parasta falafeliä.
2
00:01:47,191 --> 00:01:50,151
Luin tästä Eaterista. Tiedätkö sen?
3
00:01:50,235 --> 00:01:51,855
- Eater on hyvä.
- Mahtava.
4
00:01:51,945 --> 00:01:53,235
Minäkin pidän Eaterista.
5
00:01:53,322 --> 00:01:55,322
Voimmeko palata asiaan?
6
00:01:55,407 --> 00:01:56,827
Jatka. Tämä on kiehtovaa.
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,619
Sait käsiisi sähköposteja.
8
00:01:58,702 --> 00:02:02,502
Niin. Todisteita siirroista,
maksuista ja valituksista.
9
00:02:02,581 --> 00:02:05,251
Tunnen ihmisiä, jotka voivat vahvistaa ne.
10
00:02:05,334 --> 00:02:08,004
Eräs heistä
oli henkilöstöosaston varajohtaja.
11
00:02:08,086 --> 00:02:10,376
Iltauutisten tuottaja.
12
00:02:11,215 --> 00:02:15,005
Kukaan ei silti pysty
liittämään asiaa suoraan Frediin.
13
00:02:15,093 --> 00:02:16,933
Hän on liian fiksu.
14
00:02:17,012 --> 00:02:19,472
Mutta hän on kaiken keskipisteessä.
15
00:02:19,556 --> 00:02:21,846
Kukaan ei toimi tyhjiössä.
16
00:02:21,934 --> 00:02:24,734
Kaikki yrittävät vain selviytyä.
17
00:02:25,812 --> 00:02:26,862
Sinä myös.
18
00:02:28,315 --> 00:02:31,855
Tiedätkö, kuuntele minua.
19
00:02:32,653 --> 00:02:37,493
Jospa annan todistusaineistoa
jollekin toimittajalle.
20
00:02:37,574 --> 00:02:39,454
Timesiin tai muualle.
21
00:02:39,535 --> 00:02:41,905
Jollekin nuorelle ja kunnianhimoiselle.
22
00:02:41,995 --> 00:02:46,075
Voisin vihjata laajempaan juttuun
tv-yhtiön salailusta.
23
00:02:46,166 --> 00:02:49,416
En kertoisi yksityiskohtia,
vaan osoittaisin suunnan.
24
00:02:49,503 --> 00:02:50,883
He tekisivät työt.
25
00:02:50,963 --> 00:02:54,133
Juttu kehittyisi
valloilleen päässeen junan kaltaiseksi.
26
00:02:54,216 --> 00:02:57,136
- Sitten katsoisimme...
- Kun juna osuu Frediin.
27
00:02:57,219 --> 00:02:58,259
Niin.
28
00:03:06,812 --> 00:03:09,022
- Aiotko...
- Onko Planeettamme Maa tuttu?
29
00:03:10,357 --> 00:03:11,777
Se luontodokkari?
30
00:03:13,527 --> 00:03:18,157
Se on dokkarisarja.
Koskettava ja opettavainen.
31
00:03:18,240 --> 00:03:19,870
Katso se. David Attenborough.
32
00:03:19,950 --> 00:03:22,740
Siinä näytetään väijyviä saalistajia.
33
00:03:22,828 --> 00:03:24,658
Niitä ovat meritähdet,
34
00:03:24,746 --> 00:03:28,626
pääjalkaiset, äyriäiset,
hämähäkit, käärmeet ja kissatkin.
35
00:03:28,709 --> 00:03:32,299
Väijyvät saalistajat odottavat saaliin -
36
00:03:32,379 --> 00:03:35,049
tulevan sopivalle etäisyydelle.
37
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
Ne pysyvät siihen asti piilossa,
38
00:03:37,426 --> 00:03:39,926
kunnes on aika iskeä.
39
00:03:40,012 --> 00:03:42,642
Ne iskevät salamannopeasti.
40
00:03:42,723 --> 00:03:46,733
Takaa-ajavilla saalistajilla
on erilainen menetelmä.
41
00:03:46,810 --> 00:03:48,310
Suora ja aggressiivinen.
42
00:03:48,395 --> 00:03:51,855
Se toimii yleensä vain,
jos peto on saalista nopeampi.
43
00:03:51,940 --> 00:03:54,900
En ole amatööri. Olen yllättävän nopea.
44
00:03:54,985 --> 00:03:57,395
Et yhtä nopea kuin Fred.
45
00:03:57,821 --> 00:04:01,161
Tämä on hänen aluettaan,
ja hän on kokenut.
46
00:04:01,241 --> 00:04:03,121
Hän on pirun nopea.
47
00:04:03,202 --> 00:04:06,332
Fred Mickleniä ei ajeta
takaa kaikkien nähden,
48
00:04:06,413 --> 00:04:09,253
ellei ole varma onnistumisesta.
49
00:04:09,333 --> 00:04:11,423
Muuten hän kääntyy, iskee,
50
00:04:11,502 --> 00:04:14,632
suolistaa ja syö uhrinsa
keskellä savannia.
51
00:04:14,713 --> 00:04:16,553
Se tekee tosi kipeää.
52
00:04:17,548 --> 00:04:20,758
Mitä perhanaa pitäisi tehdä?
53
00:04:21,386 --> 00:04:23,756
Odota. Etkö kuunnellut?
54
00:04:23,847 --> 00:04:26,427
Odota sopivaa hetkeä
ja riittäviä todisteita.
55
00:04:26,517 --> 00:04:29,977
Vedenpitäviä todisteita,
jotka liittävät Fredin juttuun.
56
00:04:30,062 --> 00:04:31,362
Helppo sinun on sanoa.
57
00:04:31,438 --> 00:04:34,268
Minä olen jo Fredin tähtäimessä.
58
00:04:34,358 --> 00:04:37,278
Sanonpa vain,
että vaikutat epätoivoiselta,
59
00:04:37,361 --> 00:04:40,281
eikä siinä tilassa tehdä isoja ratkaisuja.
60
00:04:41,448 --> 00:04:44,118
Opitko senkin luontodokkarista?
61
00:04:44,201 --> 00:04:45,911
Sunzin Sodankäynnin taidosta.
62
00:04:46,370 --> 00:04:48,660
Jessus. Tapa minut nyt heti.
63
00:04:48,747 --> 00:04:51,247
Kuule, olet aivan poikki.
64
00:04:52,668 --> 00:04:54,168
Palasit äsken Los Angelesista.
65
00:04:54,586 --> 00:04:56,086
Keskity ohjelmaan.
66
00:04:57,130 --> 00:04:59,510
Ole kärsivällinen.
67
00:05:00,717 --> 00:05:01,717
Odota.
68
00:05:06,765 --> 00:05:07,925
Hyvää yötä.
69
00:05:08,016 --> 00:05:09,596
Painu helvettiin. Hyvää yötä.
70
00:05:17,568 --> 00:05:19,778
Olemme saaneet yksityiskohtia -
71
00:05:19,862 --> 00:05:23,412
Weinsteinin mielentilasta
juuri ennen irtisanomista.
72
00:05:23,490 --> 00:05:27,080
Hän kirjoitti ystävilleen
ja kollegoilleen näin:
73
00:05:27,494 --> 00:05:29,254
"Kaipaan epätoivoisesti apua.
74
00:05:29,329 --> 00:05:31,119
Antakaa minun käydä terapiassa.
75
00:05:31,206 --> 00:05:32,496
Estäkää potkuni.
76
00:05:32,583 --> 00:05:34,963
Tarvitsen vain tukea kaikilta alalla."
77
00:05:35,043 --> 00:05:36,883
Mielenkiintoista.
78
00:05:36,962 --> 00:05:37,962
WEINSTEININ POTKUT
79
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
Se kertoo hänen toiminnastaan -
80
00:05:39,882 --> 00:05:42,052
ja läheisten manipuloinnista.
81
00:05:42,134 --> 00:05:45,514
Sen takia vaitiolon kulttuuri
jatkui niin kauan.
82
00:05:50,809 --> 00:05:52,479
Mitä olen tekemässä?
83
00:06:29,973 --> 00:06:31,273
Noin viikko sitten -
84
00:06:31,892 --> 00:06:33,192
loikkasit hissiin -
85
00:06:33,268 --> 00:06:35,688
ja kysyit, kuka muu tiesi siitä.
86
00:06:36,313 --> 00:06:37,313
Niin.
87
00:06:37,397 --> 00:06:40,687
Voin kertoa sinulle koko tarinan.
88
00:06:41,777 --> 00:06:45,487
Voin vakuuttaa,
että se on kuin Shakespearen näytelmä.
89
00:06:46,532 --> 00:06:47,952
Asiat, joita tapahtui.
90
00:06:48,367 --> 00:06:50,367
Siitä tienneet ja sitä peitelleet.
91
00:06:52,955 --> 00:06:55,825
Aika yleistä. Tarvitsen yksityiskohtia.
92
00:06:56,583 --> 00:06:58,383
Haluan sinulta jotain,
93
00:06:58,460 --> 00:07:01,210
joten en kerro niitä vielä.
94
00:07:01,296 --> 00:07:03,006
Mitä voit minulta haluta?
95
00:07:04,258 --> 00:07:07,388
Haluan vanhalle estradille
kertoakseni tarinani.
96
00:07:07,469 --> 00:07:11,059
Haluan, että haastattelet
minua ohjelmassa.
97
00:07:17,688 --> 00:07:19,938
Se ei onnistu.
98
00:07:20,023 --> 00:07:21,903
Voin sanoa sen heti.
99
00:07:21,984 --> 00:07:23,904
Miksi ei?
100
00:07:24,653 --> 00:07:26,283
Katsojaluvut olisivat hurjia.
101
00:07:26,363 --> 00:07:27,873
Arvostelu myös.
102
00:07:27,948 --> 00:07:28,948
Ja sosiaalinen media.
103
00:07:29,032 --> 00:07:32,242
Eikä yleinen mielipide tukisi ohjelmaa.
104
00:07:33,245 --> 00:07:36,415
Et vaikuta ihmiseltä, joka piittaa siitä.
105
00:07:37,583 --> 00:07:41,673
Tunnetko minut
30 sekunnin tapaamisen pohjalta?
106
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
En.
107
00:07:44,214 --> 00:07:45,424
Mutta erehdynkö?
108
00:07:48,093 --> 00:07:51,973
Olet toimittaja. Tarjoan sinulle tarinaa.
109
00:07:52,055 --> 00:07:54,885
Häväisty saalistaja palaa kotiin -
110
00:07:55,392 --> 00:07:59,772
ja kertoo vastenmielisestä käytöksestään.
111
00:08:00,355 --> 00:08:02,435
Ja hän kohottaa verhoa,
112
00:08:02,524 --> 00:08:04,994
joka suojaa
kulissien takana toimivia pomoja.
113
00:08:05,611 --> 00:08:07,821
Jotka johtavat koko maata.
114
00:08:08,572 --> 00:08:09,622
Tarkoitan...
115
00:08:10,782 --> 00:08:11,832
Mieti nyt.
116
00:08:13,952 --> 00:08:15,872
Tiedät, ettei Alex suostu.
117
00:08:15,954 --> 00:08:18,834
Ei ikinä. Eikä Chip myöskään.
118
00:08:18,916 --> 00:08:21,376
Niin, Alex ei haluaisi sitä -
119
00:08:21,460 --> 00:08:23,300
monestakaan syystä.
120
00:08:23,378 --> 00:08:27,048
Etenkään siksi,
ettei hän ole itsekään syytön.
121
00:08:30,594 --> 00:08:31,644
Mitä tarkoitat?
122
00:08:32,804 --> 00:08:33,804
Hän...
123
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Hän ei ollut sokea.
124
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
Ja Chip on mennyttä.
125
00:08:39,227 --> 00:08:42,017
Hän ei selviä tästä.
126
00:08:43,148 --> 00:08:44,568
Sen merkit ovat ilmassa.
127
00:08:44,650 --> 00:08:46,150
Muista se.
128
00:08:49,071 --> 00:08:50,111
Tiedän, mitä teet.
129
00:08:51,281 --> 00:08:55,831
Niinkö? Kerro sitten motivaatiostani.
130
00:08:55,911 --> 00:08:59,001
Kaikki muut
pitävät hauskaa tekemällä sitä.
131
00:08:59,081 --> 00:09:01,001
Et tee tätä epäitsekkäästi,
132
00:09:01,416 --> 00:09:04,586
koska haluat kukistaa
UBA:n iso, pahat pomot.
133
00:09:05,128 --> 00:09:07,798
Toivot itsellesi armahdusta.
134
00:09:08,590 --> 00:09:10,010
En halua olla mukana.
135
00:09:13,011 --> 00:09:14,301
Bradley.
136
00:09:18,642 --> 00:09:19,812
Minulla on todisteita.
137
00:09:20,936 --> 00:09:22,556
Löydän todistajia.
138
00:09:24,147 --> 00:09:25,357
Millaisia?
139
00:09:25,774 --> 00:09:28,154
Keksin yhden heti paikalla.
140
00:09:28,235 --> 00:09:30,145
Naisen, johon minulla oli suhde.
141
00:09:31,697 --> 00:09:34,867
Hän käytti minua edistääkseen uraansa.
142
00:09:35,284 --> 00:09:36,454
Hän ei vihaa minua.
143
00:09:37,077 --> 00:09:40,157
Saattaisin saada
hänen tukensa tarinalleni.
144
00:09:43,625 --> 00:09:46,165
Tarjoan uutisen.
145
00:09:46,253 --> 00:09:47,883
Tärkeän jutun.
146
00:09:48,297 --> 00:09:49,297
Sillä on väliä.
147
00:09:51,842 --> 00:09:53,682
Se voisi muuttaa asioita.
148
00:09:56,972 --> 00:09:59,392
Entä jos se kaataa tv-yhtiön -
149
00:09:59,474 --> 00:10:02,484
ja samalla ohjelman ja kaikki?
150
00:10:03,562 --> 00:10:05,812
Niin voi käydä. Se on riski.
151
00:10:07,441 --> 00:10:10,571
Kysy itseltäsi, onko riski sen arvoinen.
152
00:10:15,908 --> 00:10:18,288
Ilmoittele.
153
00:10:18,744 --> 00:10:19,754
Pian.
154
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
Voin julkaista jutun myös ilman sinua.
155
00:10:34,176 --> 00:10:36,426
Voi taivas. Kertokaa nyt.
156
00:10:37,095 --> 00:10:38,755
Se on jotain kauheaa.
157
00:10:40,098 --> 00:10:41,138
Onko joku sairas?
158
00:10:41,225 --> 00:10:42,805
- Ei ole.
- Ei niin.
159
00:10:43,393 --> 00:10:44,693
Kukaan ei sairasta.
160
00:10:44,770 --> 00:10:45,980
Lizzy.
161
00:10:47,481 --> 00:10:49,151
Me rakastamme sinua.
162
00:10:49,233 --> 00:10:51,493
Mikään ei muutu.
163
00:10:52,569 --> 00:10:55,779
Olemme aina perhe ja...
164
00:10:55,864 --> 00:10:58,034
Mitä yrität sanoa? Kertokaa.
165
00:11:00,744 --> 00:11:03,004
Isäsi ja minä eroamme.
166
00:11:07,876 --> 00:11:08,876
Mitä?
167
00:11:08,961 --> 00:11:10,131
Eikä.
168
00:11:10,212 --> 00:11:12,632
Muutitte erillenne,
jotta selvitätte asiat.
169
00:11:12,714 --> 00:11:14,094
Miksi näin äkkiä?
170
00:11:14,174 --> 00:11:15,344
Se oli se syy.
171
00:11:15,425 --> 00:11:17,465
Niin oli, kultaseni.
172
00:11:18,220 --> 00:11:19,850
Valehtelitteko minulle?
173
00:11:20,514 --> 00:11:21,604
Emme.
174
00:11:21,682 --> 00:11:23,352
Emme valehdelleet.
175
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
Me yritimme.
176
00:11:26,478 --> 00:11:27,808
Yritimme sopia.
177
00:11:28,272 --> 00:11:31,902
- Yrititkö sinä?
- Yritin.
178
00:11:31,984 --> 00:11:33,944
Miten? Milloin? Millä tavalla?
179
00:11:34,361 --> 00:11:37,031
- Milloin yritit?
- Älä nyt.
180
00:11:37,114 --> 00:11:38,664
Ei hätää.
181
00:11:45,247 --> 00:11:48,707
Yritin monta vuotta.
182
00:11:50,210 --> 00:11:52,960
Teeskentelit yrittäväsi.
183
00:11:54,173 --> 00:11:56,593
Elämämme on keskittynyt työhösi.
184
00:11:57,426 --> 00:12:00,636
Valitat töistä aina,
mutta rakastat ja tarvitset niitä.
185
00:12:01,138 --> 00:12:04,728
- Tarvitset niitä enemmän kuin meitä.
- Epäreilua.
186
00:12:05,309 --> 00:12:08,309
Tuo ei pidä paikkaansa.
187
00:12:08,729 --> 00:12:12,439
Rakastan sinua enemmän kuin mitään muuta.
188
00:12:12,524 --> 00:12:15,494
Sanot rakastavasi meitä,
mutta emme olleet tärkeintä.
189
00:12:16,361 --> 00:12:20,201
Äitisi rakastaa sinua hyvin paljon.
190
00:12:20,282 --> 00:12:22,662
Minä teen parhaani.
191
00:12:23,285 --> 00:12:26,495
- Minun piti tehdä kaikki se.
- Itsesi takia.
192
00:12:27,206 --> 00:12:28,866
Ja me sallimme sen.
193
00:12:30,167 --> 00:12:31,957
Terapia alkaa auttaa.
194
00:12:33,837 --> 00:12:35,707
Älä syyllistä terapiasta.
195
00:12:36,590 --> 00:12:39,260
Minulla ei ole ollut
normaalia perhettä ja elämää.
196
00:12:40,385 --> 00:12:43,005
Et ole ollut läsnä minun ja isän elämässä.
197
00:12:43,096 --> 00:12:45,846
Olemme olleet kannustajiasi
ja lempiavustajiasi.
198
00:12:46,266 --> 00:12:47,806
Emme olleet tärkeintä.
199
00:12:48,977 --> 00:12:50,227
Hyvä on.
200
00:12:53,565 --> 00:12:55,145
Lizzy.
201
00:12:58,070 --> 00:13:01,700
Minä olin se, joka pyysi avioeroa.
202
00:13:02,699 --> 00:13:06,409
Se johtui siitä,
ettei hän antanut sinulle vaihtoehtoja.
203
00:13:09,957 --> 00:13:11,287
Voi taivas.
204
00:13:13,919 --> 00:13:16,259
Menetkö perään? Hän järkyttyi.
205
00:13:17,297 --> 00:13:19,627
- Anteeksi.
- Hänen piti...
206
00:13:21,093 --> 00:13:22,683
Hänen piti syyttää jotakuta.
207
00:13:22,761 --> 00:13:24,431
Selvä. Lizzy!
208
00:13:25,556 --> 00:13:26,926
Voi taivas.
209
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
Voi paska!
210
00:14:17,065 --> 00:14:18,065
No niin.
211
00:14:45,761 --> 00:14:46,761
Hemmetti.
212
00:14:48,013 --> 00:14:51,853
"Käytin valtaani presidenttinä väärin.
213
00:14:52,601 --> 00:14:57,521
Tai en täyttänyt
virkavalani vaatimuksia täysin."
214
00:14:57,606 --> 00:14:59,266
Se on toinen asia.
215
00:14:59,775 --> 00:15:01,235
Ja kolmanneksi:
216
00:15:02,945 --> 00:15:06,485
"Aiheutin amerikkalaisille
kärsimystä kahden vuoden ajan,
217
00:15:06,573 --> 00:15:07,993
ja pyydän sitä anteeksi."
218
00:15:09,618 --> 00:15:12,618
Sanonpa vain, että selititte motiivinne...
219
00:15:14,206 --> 00:15:15,746
Olenko yhä turvonnut?
220
00:15:16,500 --> 00:15:18,960
Päästäisinkö sinut kameran eteen niin?
221
00:15:19,044 --> 00:15:20,304
Rauhoitu.
222
00:15:20,754 --> 00:15:21,964
Tuntuu vain siltä.
223
00:15:22,631 --> 00:15:24,631
- Kiitos.
- Ole hyvä.
224
00:15:28,387 --> 00:15:29,387
Hei.
225
00:15:30,472 --> 00:15:31,892
- Niin?
- Minä vain...
226
00:15:31,974 --> 00:15:32,984
Hyvää huomenta.
227
00:15:33,058 --> 00:15:34,388
Halusin moikata.
228
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
Niin.
229
00:15:39,648 --> 00:15:41,278
Mukava päästä kotiin.
230
00:15:43,652 --> 00:15:44,822
Niin.
231
00:15:44,903 --> 00:15:48,203
Yksikin yö vielä Safari Innissä,
232
00:15:48,282 --> 00:15:50,582
niin olisin varmaan kuollut.
233
00:15:54,580 --> 00:15:56,250
Miten pärjäilet?
234
00:16:00,502 --> 00:16:04,092
Kerroin erosta Lizzylle eilen.
235
00:16:04,590 --> 00:16:05,800
Jason ja minä kerroimme.
236
00:16:07,134 --> 00:16:08,184
Me kerroimme.
237
00:16:10,012 --> 00:16:11,182
Olen pahoillani.
238
00:16:11,555 --> 00:16:12,555
Niin.
239
00:16:15,934 --> 00:16:17,944
Oliko se kuin laastarin repäisyä?
240
00:16:19,688 --> 00:16:20,688
Revitty.
241
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
Nopeaa ja kivuliasta.
242
00:16:34,995 --> 00:16:38,915
Tuntuuko sinusta joskus siltä,
ettet tiedä, kuka olet?
243
00:16:41,835 --> 00:16:44,545
Tai mitä haluat?
244
00:16:46,340 --> 00:16:49,430
Onko sinulla joskus täysin tunnoton olo?
245
00:16:56,892 --> 00:16:58,142
Jotain tuollaista.
246
00:16:59,895 --> 00:17:00,895
En pidä tästä.
247
00:17:04,775 --> 00:17:07,025
Voinko auttaa jotenkin?
248
00:17:07,653 --> 00:17:10,823
Pyydätkö lykkäämään
ryhmän valokuvaamista?
249
00:17:11,240 --> 00:17:12,660
Myöhemmäksi.
250
00:17:12,741 --> 00:17:14,871
Ajatuskin tekohymystä...
251
00:17:16,036 --> 00:17:17,196
Ymmärrän.
252
00:17:17,287 --> 00:17:19,537
Tämä on kuin vuosikirja-ahdistusta.
253
00:17:19,623 --> 00:17:23,383
Naamasi ilmestyy
joka puolelle New York Cityä.
254
00:17:23,460 --> 00:17:26,460
- Voi taivas.
- Bussien kylkiin ja seinille.
255
00:17:26,547 --> 00:17:28,207
En ole nähnyt itseäni niin.
256
00:17:28,298 --> 00:17:29,678
Niinpä.
257
00:17:29,758 --> 00:17:31,218
Miksi se on tarpeen?
258
00:17:31,301 --> 00:17:32,341
No,
259
00:17:32,678 --> 00:17:38,768
he yrittävät hälventää
muistot Mitch Kessleristä.
260
00:17:42,729 --> 00:17:44,229
Kuin häntä ei olisi ollutkaan.
261
00:17:50,070 --> 00:17:51,280
Kaipaatko häntä?
262
00:17:55,117 --> 00:17:56,367
Kaipaan.
263
00:18:00,581 --> 00:18:05,211
Oletko puhunut hänen kanssaan
irtisanomisen jälkeen?
264
00:18:09,923 --> 00:18:11,973
Olemme jutelleet pari kertaa.
265
00:18:14,344 --> 00:18:16,514
Hänestä palkkaamisesi oli pähkähullua.
266
00:18:17,389 --> 00:18:19,809
Hän ei ole väärässä.
267
00:18:22,394 --> 00:18:27,074
Niin. Mitch on oikeassa usein.
268
00:18:27,566 --> 00:18:28,606
Se paskiainen.
269
00:18:34,072 --> 00:18:36,072
No, ohjelman on jatkuttava.
270
00:18:36,992 --> 00:18:39,372
- Niin on.
- Nähdään pöydän äärellä.
271
00:18:39,453 --> 00:18:40,623
Niin.
272
00:18:41,788 --> 00:18:44,288
Kiitos, että pistäydyit.
273
00:18:45,292 --> 00:18:46,502
Niin.
274
00:18:52,090 --> 00:18:53,510
Jos olette kuin minä,
275
00:18:53,592 --> 00:18:57,472
haaveilitte päivästä,
jolloin robotit kuuluvat arkeen.
276
00:18:57,554 --> 00:19:00,274
Lintuinfluenssa siirretään D-osioon.
277
00:19:00,349 --> 00:19:02,679
CDC ei ole vastannut virallisesti.
278
00:19:02,768 --> 00:19:04,058
Hiiteen CDC ja ne linnut.
279
00:19:04,144 --> 00:19:05,484
C-osiossa on nyt tyhjää.
280
00:19:05,562 --> 00:19:08,402
Se pitää täyttää nopeasti.
Ehdottakaa jotakin.
281
00:19:08,482 --> 00:19:10,112
Bradleyllä on lacrosse-juttu.
282
00:19:10,192 --> 00:19:12,242
Valmentaja douppasi pelaajia.
283
00:19:12,319 --> 00:19:14,529
Haastattelu on hyvä. Bradley on tiukkana.
284
00:19:14,613 --> 00:19:16,873
Pärjääkö se lintuinfluenssalle?
285
00:19:16,949 --> 00:19:19,239
Siinä on kyse vallasta ja manipuloinnista.
286
00:19:19,326 --> 00:19:20,786
Se kuvastaa nykyhetkeä.
287
00:19:20,869 --> 00:19:22,579
Entä ilmastonmuutosraportti?
288
00:19:22,663 --> 00:19:23,913
Se on leikattu.
289
00:19:23,997 --> 00:19:25,617
- Miten on?
- Se on kuiva.
290
00:19:25,707 --> 00:19:27,787
- Ei mitään uutta.
- Jos ihmiskunta -
291
00:19:27,876 --> 00:19:30,336
palaa poroksi 20 vuodessa,
se on iso juttu.
292
00:19:30,420 --> 00:19:32,300
Se arvio jäi näkemättä.
293
00:19:32,381 --> 00:19:34,261
Pitää lukea rivien välistä.
294
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
Riittää jo.
295
00:19:36,176 --> 00:19:37,296
Bradleyn haastattelu.
296
00:19:37,386 --> 00:19:39,176
Mia on oikeassa. Juttu on vahva.
297
00:19:39,263 --> 00:19:41,523
Ilmastonmuutos on oikea uutinen.
298
00:19:42,182 --> 00:19:43,732
Anna jo olla, Nicky.
299
00:19:43,809 --> 00:19:45,689
Se liittyy maastopaloihin.
300
00:19:45,769 --> 00:19:47,859
Anna olla. Chip on pomosi.
301
00:19:47,938 --> 00:19:50,188
Sinun myös. Älä ole perseennuolija.
302
00:19:50,649 --> 00:19:52,649
Sehän on erikoisalaasi.
303
00:19:53,151 --> 00:19:56,491
Lähetän voimia koko perheelle.
304
00:19:56,572 --> 00:19:58,412
Aivan niin.
305
00:19:58,490 --> 00:20:00,870
Meillä on jännittäviä uutisia...
306
00:20:00,951 --> 00:20:03,201
Anteeksi, se oli... Anteeksi, Mia.
307
00:20:03,287 --> 00:20:04,707
Ei se mitään. Jatketaan.
308
00:20:04,788 --> 00:20:06,998
Frank Marklanin hätkähdyttävä kirja -
309
00:20:07,082 --> 00:20:10,042
Viisi päivää lokakuussa julkaistiin eilen.
310
00:20:10,127 --> 00:20:11,627
Emme jatka.
311
00:20:12,838 --> 00:20:14,458
Pakkaa kamasi ja häivy.
312
00:20:15,048 --> 00:20:16,588
Mitä?
313
00:20:16,675 --> 00:20:18,545
Painu helvettiin täältä.
314
00:20:18,635 --> 00:20:21,175
Keskustelemme hurjista väitteistä -
315
00:20:21,263 --> 00:20:22,563
hänen kirjassaan.
316
00:20:22,639 --> 00:20:25,929
Odotan haastattelua kovasti, Bradley.
317
00:20:26,018 --> 00:20:27,018
Kiitos, Alex.
318
00:20:27,102 --> 00:20:30,652
Nyt tärkeä juttu Washingtonista...
319
00:20:30,731 --> 00:20:33,111
Kiva. Tämä on...
320
00:20:33,192 --> 00:20:35,822
kongressilla on suunnitelma
uhrien auttamiseksi.
321
00:20:35,903 --> 00:20:36,903
Mahtavaa.
322
00:20:37,738 --> 00:20:40,568
Minua rangaistaan,
kun sanon sen, mitä kaikki -
323
00:20:40,657 --> 00:20:42,657
ovat sanoneet salaa 1,5 vuotta.
324
00:20:42,743 --> 00:20:44,163
- Vitun hienoa.
- Ulos!
325
00:20:44,244 --> 00:20:45,414
Kiitos.
326
00:20:45,495 --> 00:20:49,115
Jos presidentti käyttää veto-oikeutta,
kongressi palaa...
327
00:20:49,208 --> 00:20:50,788
Valmiina suoraan lähetykseen.
328
00:20:50,876 --> 00:20:53,046
Täällä ei ole mitään nähtävää.
329
00:20:53,128 --> 00:20:55,048
Jatketaan ohjelman tekoa.
330
00:20:55,130 --> 00:20:57,880
Pääkirjeenvaihtajamme Washingtonissa...
331
00:20:57,966 --> 00:20:59,886
Suora lähetys.
332
00:21:15,651 --> 00:21:18,201
- Ota hänet takaisin.
- Vitsailetko?
333
00:21:18,278 --> 00:21:20,238
Et auta minua!
334
00:21:20,322 --> 00:21:22,242
Tässä ei ole kyse sinusta.
335
00:21:22,324 --> 00:21:23,704
Pahensit tilannetta!
336
00:21:23,784 --> 00:21:25,664
Mitä oikein haluat?
337
00:21:25,744 --> 00:21:28,754
En pannut Mitchiä ja toiminut tökerösti!
338
00:21:28,830 --> 00:21:31,380
Maksan siitä joka ikinen päivä!
339
00:21:36,505 --> 00:21:37,665
En voi...
340
00:21:38,090 --> 00:21:41,430
En ollut täydellinen,
mutten voi korjata kaikkea.
341
00:21:41,510 --> 00:21:44,050
Olen sitä aina kaikkien silmissä.
342
00:21:44,638 --> 00:21:48,018
En jaksa paljon enempää.
Anteeksi, minä...
343
00:21:51,603 --> 00:21:53,903
- Palaan töihin.
- Anteeksi.
344
00:21:57,359 --> 00:21:58,899
Voi paska.
345
00:22:00,070 --> 00:22:01,110
Paskan paska.
346
00:22:11,498 --> 00:22:12,958
Seuraavaksi sää.
347
00:22:13,041 --> 00:22:14,461
Suurelta osin...
348
00:22:16,253 --> 00:22:18,173
- Mitä?
- Lue sähköpostit.
349
00:22:18,463 --> 00:22:19,843
- Mitä?
- Saitko sähköpostia?
350
00:22:19,923 --> 00:22:21,433
- Saan paljonkin.
- Lue se.
351
00:22:21,508 --> 00:22:22,508
Selvä.
352
00:22:25,470 --> 00:22:26,600
Voi paska.
353
00:22:26,930 --> 00:22:30,350
Henkilöstöosasto pyytää käymään.
Saitko saman?
354
00:22:31,018 --> 00:22:33,688
- Tietävätkö he?
- Ehkä joku näki ja kertoi.
355
00:22:34,354 --> 00:22:36,484
Kroppani menee sokkiin.
356
00:22:36,565 --> 00:22:39,935
Heikottaa ja on hiki. Mitä teemme?
357
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
Älä oksenna. Juo appelsiinimehua.
358
00:22:42,404 --> 00:22:43,574
Olen kauhuissani.
359
00:22:44,990 --> 00:22:46,530
Selvä. Anna se.
360
00:22:49,453 --> 00:22:51,253
Kuuntele minua.
361
00:22:51,330 --> 00:22:56,210
Mennään sinne yhdessä
ja kerrotaan seurustelevamme.
362
00:22:56,293 --> 00:22:59,173
He saavat kirjata sen tiedon.
Ehdimme ensin.
363
00:22:59,254 --> 00:23:03,014
Tai mennään sinne ja kielletään kaikki.
364
00:23:03,091 --> 00:23:05,261
- Ei käy.
- Se toimi Clintonilla.
365
00:23:05,344 --> 00:23:06,684
Hän joutui virkasyytteeseen.
366
00:23:06,762 --> 00:23:08,852
Aivan niin, unohdin sen.
367
00:23:08,931 --> 00:23:10,971
- Kiitos tiedoista.
- Vielä minuutti, Yanko.
368
00:23:11,058 --> 00:23:12,518
Selvä.
369
00:23:16,230 --> 00:23:17,230
Rakastan sinua.
370
00:23:18,315 --> 00:23:21,395
Vihaan jokaista hetkeä,
kun se pitää salata.
371
00:23:22,277 --> 00:23:26,197
Haluan viedä sinut
hyvään ravintolaan syömään -
372
00:23:26,281 --> 00:23:28,621
ja tilata pihvit ja viiniä -
373
00:23:28,700 --> 00:23:31,120
ja pitää kädestä ja suudella sinua.
374
00:23:31,203 --> 00:23:33,043
Kertoa kehnoja vitsejä.
375
00:23:37,084 --> 00:23:38,344
Tuletko mukaan?
376
00:23:39,419 --> 00:23:41,549
- Yanko.
- Se hetki on koittanut.
377
00:23:51,181 --> 00:23:52,851
Tavataan henkilöstöosastolla.
378
00:23:53,475 --> 00:23:54,885
Kuvausten jälkeen.
379
00:23:56,353 --> 00:23:57,353
Odotan sitä.
380
00:23:57,688 --> 00:24:00,108
Ja lähetys jatkuu.
381
00:24:01,108 --> 00:24:04,488
Viisi, neljä, kolme...
382
00:24:08,657 --> 00:24:11,367
Kiitos hyvästä raportista, Andrea.
383
00:24:11,910 --> 00:24:15,250
Bradley oli melko tuntematon
kansallisella tasolla,
384
00:24:15,330 --> 00:24:19,290
mutta hänellä
oli laajalti työkokemusta alalta.
385
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Vaikeutemme
hänen aloittaessaan juontajaparina...
386
00:24:22,880 --> 00:24:24,260
Myönnetään pois.
387
00:24:24,339 --> 00:24:29,679
Minä olin hidas muuttamaan
ohjelmaa tulokkaan mukana.
388
00:24:29,761 --> 00:24:33,931
Pakotimme Steph Curryn
kolmen sekunnin alueelle.
389
00:24:34,016 --> 00:24:35,886
Se on huonoa valmentamista.
390
00:24:35,976 --> 00:24:37,846
Kun pelaajana on Bradley,
391
00:24:37,936 --> 00:24:41,436
hänelle annetaan pallo
kolmen pisteen viivalla.
392
00:24:41,523 --> 00:24:43,363
Me saamme väistyä kauemmas -
393
00:24:43,442 --> 00:24:46,362
ja katsoa hänen toimintaansa.
394
00:24:46,445 --> 00:24:50,115
Hienoa. Tämän pitäisi riittää.
395
00:24:52,367 --> 00:24:54,907
- Niinkö?
- Kyllä.
396
00:24:55,329 --> 00:24:57,209
Tuon koripallovertauksen avulla -
397
00:24:57,289 --> 00:24:59,829
juttu syntyy kuin itsestään.
398
00:25:01,585 --> 00:25:03,745
Et kysynyt Mitchistä ja muusta.
399
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
En ehdi kuunnella vakioselityksiä.
400
00:25:06,590 --> 00:25:07,880
Sain tarpeeksi.
401
00:25:12,513 --> 00:25:13,763
Niinkö arvelet?
402
00:25:14,890 --> 00:25:16,060
Todellako?
403
00:25:16,475 --> 00:25:19,975
En kirjoita juttua siitä,
404
00:25:20,062 --> 00:25:24,232
ja näyttää siltä,
että se on sinulle suuri helpotus.
405
00:25:25,317 --> 00:25:27,067
Maggie.
406
00:25:27,736 --> 00:25:29,146
Teetkö palveluksen?
407
00:25:29,238 --> 00:25:31,618
Luotatko minuun sekunnin ajan?
408
00:25:33,867 --> 00:25:34,867
Mitä?
409
00:25:36,036 --> 00:25:38,406
Yritän... Voin kertoa...
410
00:25:39,957 --> 00:25:41,997
Voin kertoa asioita -
411
00:25:43,669 --> 00:25:45,589
ja osoittaa suunnan,
412
00:25:45,671 --> 00:25:49,721
jonka avulla voit paljastaa
tv-yhtiön korkeimman tahon rikkeet.
413
00:25:49,800 --> 00:25:53,470
Ennen kaikkea korkeimman tahon.
414
00:25:54,555 --> 00:25:59,475
Tämän pitäisi tietenkin pysyä
tiukasti taka-alalla.
415
00:26:00,352 --> 00:26:05,192
Jos kiinnostaa, ota yhteyttä melko pian.
416
00:26:07,985 --> 00:26:10,105
Ymmärränkö nyt oikein?
417
00:26:11,363 --> 00:26:12,823
Ymmärrät.
418
00:26:15,033 --> 00:26:16,543
Tämä ei ole tapaistasi.
419
00:26:17,244 --> 00:26:19,834
Sinulla on kelpo soturin maine.
420
00:26:20,497 --> 00:26:22,747
Tämä kelpo soturi ei ole varma,
421
00:26:23,500 --> 00:26:25,960
mitä hän enää suojelee.
422
00:26:28,547 --> 00:26:30,837
Miksi tekee sinut rohkeaksi?
423
00:26:33,677 --> 00:26:36,007
Ehkä 15 vuoden rikoskumppanuus.
424
00:26:36,430 --> 00:26:37,560
Ei, valitan.
425
00:26:38,140 --> 00:26:40,230
Omatunto ei herää noin vain.
426
00:26:40,851 --> 00:26:43,561
Ei silloin, kun vastaa -
427
00:26:43,645 --> 00:26:45,935
miljardiyhtiön tähdestä.
428
00:26:46,023 --> 00:26:47,573
Omatuntosi herää,
429
00:26:48,400 --> 00:26:53,410
kun joku yhtiön riveistä
antaa sinulle luvan siihen.
430
00:26:56,074 --> 00:26:58,454
Tarjoan tosi hyvää juttua.
431
00:26:58,535 --> 00:27:00,615
Ja minä etsin parempaa.
432
00:27:03,373 --> 00:27:04,373
Hyvä on.
433
00:27:05,042 --> 00:27:08,252
Mietitään asiaa tahoillamme,
ja minä soittelen.
434
00:27:19,473 --> 00:27:23,313
Cory, toimistoni sopii
kokouksesta toimistosi kanssa.
435
00:27:23,727 --> 00:27:24,937
Selvä.
436
00:27:25,395 --> 00:27:26,935
Kiva. Kenen kanssa?
437
00:27:27,022 --> 00:27:28,732
Tai älä kerro. Pidän yllätyksistä.
438
00:27:28,815 --> 00:27:30,105
Marlon Taten kanssa.
439
00:27:30,192 --> 00:27:32,742
Hän on ehdolla
TMS:n vastaavaksi tuottajaksi.
440
00:27:37,032 --> 00:27:38,742
Kupsahtiko Chip viimeinkin?
441
00:27:38,825 --> 00:27:40,535
Harmi. Osanottoni.
442
00:27:41,119 --> 00:27:43,159
Sisäinen tutkinta päättyy pian.
443
00:27:43,247 --> 00:27:44,787
Emme tiedä raportista,
444
00:27:44,873 --> 00:27:47,793
mutta haluamme
valmistautua kaiken varalta.
445
00:27:48,210 --> 00:27:50,460
Marlon on hyvä. Vanha tuttuni.
446
00:27:50,879 --> 00:27:53,299
Hän oli iltauutisissa
mutta tuntee aamunkin.
447
00:27:53,382 --> 00:27:55,382
Kiitos suosituksesta.
448
00:27:55,968 --> 00:27:57,588
Tämä ei ole suositus.
449
00:27:58,554 --> 00:27:59,604
Marlon valitaan.
450
00:28:07,312 --> 00:28:08,522
Selvä juttu.
451
00:28:09,690 --> 00:28:12,900
Vastaan uutisjaostosta,
joten otan neuvosi vastaan.
452
00:28:18,907 --> 00:28:20,947
Haluatko sanoa jotakin?
453
00:28:25,873 --> 00:28:26,873
Haluan.
454
00:28:30,544 --> 00:28:32,924
- Oletko sinä onnellinen?
- Anteeksi mitä?
455
00:28:33,005 --> 00:28:35,415
Oletko onnellinen ihminen?
456
00:28:35,507 --> 00:28:37,927
Sinulla on vaimo, pari taloa ja tv-yhtiö,
457
00:28:38,010 --> 00:28:41,010
mutta et vaikuta kovin tyytyväiseltä.
458
00:28:41,096 --> 00:28:43,386
En ole nähnyt sinun hymyilevän -
459
00:28:43,473 --> 00:28:45,273
paria sekuntia kauempaa.
460
00:28:45,350 --> 00:28:48,810
Se on harmi,
sillä hymyileminen on hauskaa.
461
00:28:48,896 --> 00:28:50,146
Se tuntuu hyvältä.
462
00:28:50,564 --> 00:28:52,904
Kannattaisi nauttia elämästä enemmän.
463
00:28:52,983 --> 00:28:55,653
Ehkä ehdit piankin tehdä niin.
464
00:28:55,736 --> 00:28:59,276
Henkilökohtainen neuvo vain.
Ota tai jätä.
465
00:28:59,364 --> 00:29:00,914
Ajattelin kertoa sen,
466
00:29:02,701 --> 00:29:06,411
ennen kuin sinulle jää
vain pysyvä kulmien kurtistus.
467
00:29:10,584 --> 00:29:12,594
Kerro, miten Marlonin kanssa meni.
468
00:29:26,225 --> 00:29:31,475
Valitettavasti nyt ei ole
paras hetki avioerolle.
469
00:29:33,982 --> 00:29:37,952
Onko sellaiseen muka hyvä hetki?
470
00:29:38,612 --> 00:29:41,742
Jos joku on joutunut
kotiväkivallan uhriksi,
471
00:29:42,324 --> 00:29:45,044
avioero vaikuttaa voimaannuttavalta.
472
00:29:45,118 --> 00:29:47,658
Silloin otetaan oma elämä haltuun.
473
00:29:48,830 --> 00:29:51,420
- Onko sellaista?
- Väkivaltaako?
474
00:29:55,212 --> 00:29:58,512
Ei ole. Harmin paikka.
475
00:29:58,841 --> 00:30:00,261
Viivataan se yli.
476
00:30:00,342 --> 00:30:03,222
Voi itku. Vitsailetteko te?
477
00:30:03,762 --> 00:30:07,562
Se on avioliitto.
Avioliitot päättyvät. Voi taivas.
478
00:30:07,641 --> 00:30:11,401
Varsinkin kuuluisuuksien liitot
pitäisi mitata koiran vuosissa.
479
00:30:13,605 --> 00:30:16,225
Meillä olisi ollut
140 vuotta pitkä liitto.
480
00:30:17,025 --> 00:30:18,105
Menestys.
481
00:30:18,443 --> 00:30:20,403
Asiaa ei nähdä niin.
482
00:30:20,487 --> 00:30:23,987
Ihmiset miettivät,
oliko sinulla suhde Mitchiin.
483
00:30:24,408 --> 00:30:26,288
Eikä haittaa, jos oli.
484
00:30:26,368 --> 00:30:28,658
Kerro vain.
485
00:30:28,745 --> 00:30:30,745
Nämä asiat olisi hyvä tietää.
486
00:30:30,831 --> 00:30:35,251
Oli miten oli, ihmiset huomaavat,
että Mitchin vaimo -
487
00:30:35,335 --> 00:30:38,835
haki avioeroa juuri ennen teidän eroanne.
488
00:30:39,423 --> 00:30:43,223
Sitten on kysymys siitä,
kumpi teistä hakee eroa.
489
00:30:43,635 --> 00:30:46,635
Jos se olet sinä,
sinua pidetään sydämettömänä.
490
00:30:46,722 --> 00:30:50,432
Jos se on Jason,
sinua epäillään uskottomuudesta.
491
00:30:50,851 --> 00:30:54,651
Tai sitten Jason ei kestänyt
vaativan tähden puolisona,
492
00:30:54,730 --> 00:30:56,440
mikä tekee sinusta säälittävän.
493
00:30:56,523 --> 00:31:01,283
Mutta jos Jason petti sinua
vaikka nuoremman naisen kanssa,
494
00:31:01,612 --> 00:31:03,112
se näyttäisi hyvältä.
495
00:31:03,197 --> 00:31:05,027
Sinua säälittäisiin.
496
00:31:05,115 --> 00:31:07,155
Mukana olisi myös myötätuntoa,
497
00:31:07,701 --> 00:31:09,911
joten kerrothan siitä heti.
498
00:31:15,250 --> 00:31:18,300
Daniel, ohjelmanne on hajoamassa käsiin.
499
00:31:18,754 --> 00:31:22,424
Minäkin katsoin,
kun Alex itki sen koiran takia.
500
00:31:22,508 --> 00:31:24,968
Sitä oli pakko katsoa.
Mutta sellainen ei kestä.
501
00:31:26,011 --> 00:31:28,431
Olet nyt voittajajoukkueessa.
502
00:31:28,514 --> 00:31:30,934
Toisena oleva ohjelma on siitä hyvä,
503
00:31:31,016 --> 00:31:34,976
että siellä käytetään suuria summia
kykyjen palkkaamiseen.
504
00:31:35,062 --> 00:31:37,612
Palkkani ei ole ongelma.
505
00:31:37,689 --> 00:31:38,689
Mikä sitten on?
506
00:31:38,774 --> 00:31:43,034
Minun on se, että UBA:ssa
on kaksi valkoihoista naista,
507
00:31:43,111 --> 00:31:46,451
sillä tv-yhtiö
on siten muka edistyksellinen.
508
00:31:46,532 --> 00:31:48,202
Samaan aikaan värilliset -
509
00:31:48,283 --> 00:31:50,453
joutuvat paapomaan heitä.
510
00:31:50,536 --> 00:31:52,746
Olisin raivoissani.
511
00:31:53,163 --> 00:31:54,963
Olen raivoissani tämän takia.
512
00:31:55,916 --> 00:31:59,996
TMS houkutteli minut työstä,
josta pidin oikeasti.
513
00:32:00,671 --> 00:32:02,711
He imartelivat poliittisia kykyjäni -
514
00:32:02,798 --> 00:32:06,718
ja lupasivat tilaisuuden
toteuttaa ideoitani.
515
00:32:07,594 --> 00:32:11,644
Mutta sen sijaan joudunkin
tekemään sitä saamarin Twistiä.
516
00:32:12,307 --> 00:32:17,937
Taas kerran egoni ihastuu,
koska olette kiinnostuneita minusta,
517
00:32:18,939 --> 00:32:22,649
mutta pelkään YDA:n olevan
pelkkä siirtymä -
518
00:32:22,734 --> 00:32:24,954
The Twistin pidempään versioon.
519
00:32:26,446 --> 00:32:28,156
Haluan tehdä uutisia.
520
00:32:28,240 --> 00:32:30,370
Haluan uutisten innostavan ihmisiä.
521
00:32:30,826 --> 00:32:32,446
Haluan sen riittävän.
522
00:32:35,372 --> 00:32:38,832
Tuon takia haluan sinut YDA: han.
523
00:32:39,251 --> 00:32:44,801
Olet upea, syvästi tunteva,
tylsä mies, joka pitää uutisista.
524
00:32:44,882 --> 00:32:47,222
- En pilaile.
- En minäkään.
525
00:32:47,301 --> 00:32:49,431
YDA:ta katsotaan, koska se on hauska.
526
00:32:49,511 --> 00:32:52,891
Se on kevyttä viihdettä.
Jimmy ja minä hoidamme sen.
527
00:32:52,973 --> 00:32:56,853
Nautin, kun saan haastatella
Bay City Rollersin jäseniä,
528
00:32:56,935 --> 00:32:59,935
mutta emme voita TMS:ää hauskuudella.
529
00:33:00,022 --> 00:33:03,442
Tarvitsemme tylsyyttä ja vakavuutta.
530
00:33:03,525 --> 00:33:05,485
Poliittista uskottavuutta.
531
00:33:05,569 --> 00:33:07,489
Ja sitä riittää sinulla.
532
00:33:07,571 --> 00:33:09,201
TMS on heikoilla.
533
00:33:10,532 --> 00:33:12,532
Välitän työtovereistani,
534
00:33:12,993 --> 00:33:15,543
joille lähtöni aiheuttaisi hankaluuksia.
535
00:33:16,496 --> 00:33:17,656
Alison ja Yanko.
536
00:33:17,748 --> 00:33:21,538
Tiedän. Ihanat ystäväsi
vähemmistöryhmässänne.
537
00:33:21,627 --> 00:33:23,297
- Ilkeää.
- Osuvaa.
538
00:33:24,129 --> 00:33:27,419
Se ei siitä huolimatta ole helppoa.
539
00:33:28,091 --> 00:33:31,221
TMS:n perhe on hajonnut,
540
00:33:31,637 --> 00:33:35,467
eikä siihen oikeasti kuulunut
muita kuin Mitch ja Alex.
541
00:33:39,978 --> 00:33:43,648
Jos näet jotain WebMD: ssä tai jossain.
542
00:33:43,732 --> 00:33:45,732
Mahdollisimman pian, mutten halua tietää.
543
00:33:45,817 --> 00:33:47,237
- Hyvä on.
- Kiitos.
544
00:33:48,612 --> 00:33:49,992
Entä muut perheenjäsenet?
545
00:33:50,072 --> 00:33:52,162
Kävelyttämässä koiraa ehkä.
546
00:33:52,783 --> 00:33:53,993
Hassu perhe.
547
00:33:54,910 --> 00:33:57,660
Joka ei oikein toimi.
548
00:33:58,080 --> 00:33:59,580
Aivan kuin oikeat perheet.
549
00:34:00,499 --> 00:34:02,379
Selvä. Minä palasin.
550
00:34:02,459 --> 00:34:03,539
Kaikki paikalla.
551
00:34:03,627 --> 00:34:05,837
Poseerataan nyt iloisesti.
552
00:34:07,798 --> 00:34:09,798
- Voimmeko jutella?
- Toki.
553
00:34:13,679 --> 00:34:19,019
Minun pitää näköjään kertoa
avioerostani ensi viikon lähetyksessä.
554
00:34:19,101 --> 00:34:20,981
- Olen pahoillani.
- Ei hätää.
555
00:34:21,061 --> 00:34:24,861
Halusin vain varoittaa sinua.
Valmistaudu hankaluuksiin.
556
00:34:24,940 --> 00:34:26,900
Olen erikoistunut niihin.
557
00:34:27,400 --> 00:34:29,070
Kiitos varoituksesta.
558
00:34:29,152 --> 00:34:32,202
Niin, ja tämä jää meidän väliseksemme.
559
00:34:32,614 --> 00:34:34,074
- Totta kai.
- Kiitos.
560
00:34:34,157 --> 00:34:36,277
Minun pitää varoa sanojani.
561
00:34:36,702 --> 00:34:40,622
Tapasin PR-naisen,
joka säikäytti minut puolikuoliaaksi.
562
00:34:41,206 --> 00:34:45,126
Hän varoitti,
että minua odottaa arvailujen hyöky -
563
00:34:45,668 --> 00:34:49,338
avioliitostani, mielenterveydestäni -
564
00:34:50,174 --> 00:34:51,344
ja Mitchistä.
565
00:34:51,967 --> 00:34:53,967
Tai vaikka meistä kahdesta.
566
00:34:54,052 --> 00:34:55,602
Ehkä me rakastuimme.
567
00:34:56,096 --> 00:34:57,716
Se olisi parempaa.
568
00:34:58,473 --> 00:35:01,853
Kuulostaa hurjalta.
Autan, jos kaipaat apua.
569
00:35:02,686 --> 00:35:03,686
Ymmärräthän?
570
00:35:03,770 --> 00:35:04,900
Odota.
571
00:35:05,939 --> 00:35:06,979
Itse asiassa.
572
00:35:08,901 --> 00:35:11,031
Voisimme keksiä jotain yhdessä.
573
00:35:12,654 --> 00:35:14,074
Avioeron ilmoittamisestako?
574
00:35:14,531 --> 00:35:17,871
Niin. Istut tuolla rinnallani,
575
00:35:17,951 --> 00:35:19,491
kun kerron erostani.
576
00:35:19,578 --> 00:35:21,618
Voisimme tehdä sen vuoropuheluna.
577
00:35:22,497 --> 00:35:25,457
Ja sinun erikoisuutesi näyttää olevan...
578
00:35:29,046 --> 00:35:30,256
inhimillisyys.
579
00:35:31,048 --> 00:35:32,088
Siitä ei olisi haittaa.
580
00:35:33,884 --> 00:35:38,314
Voisimme työstää sitä
illallisella asunnossani tänään.
581
00:35:39,556 --> 00:35:41,556
- Se olisi hienoa.
- Sopiiko?
582
00:35:41,642 --> 00:35:43,352
Se olisi ihanaa.
583
00:35:43,435 --> 00:35:44,725
Voin tuoda ruokaa.
584
00:35:44,811 --> 00:35:46,361
Ei tarvitse. Hoidan sen.
585
00:35:46,438 --> 00:35:47,938
- Hyvä on.
- No niin.
586
00:35:48,023 --> 00:35:49,783
Näytätte kauniilta. Valmista on.
587
00:35:49,858 --> 00:35:51,108
Tehdäänkö se?
588
00:35:51,193 --> 00:35:52,193
Hyvä on.
589
00:35:52,277 --> 00:35:53,447
Ollaan yhtä perhettä.
590
00:35:53,529 --> 00:35:54,859
- Kuvia.
- No niin.
591
00:35:54,947 --> 00:35:56,157
- Aloitetaan.
- Iloa.
592
00:35:56,240 --> 00:35:58,490
Onnellinen perhe. Yksi, kaksi, kolme.
593
00:35:58,575 --> 00:35:59,575
Leveitä hymyjä.
594
00:35:59,660 --> 00:36:01,450
Kääntäkää lantiota tännepäin.
595
00:36:01,537 --> 00:36:03,867
- Tuo näyttää hyvältä.
- Hymyilemmekö?
596
00:36:03,956 --> 00:36:05,496
Hienoa. Tämä on hyvä kuva.
597
00:36:05,582 --> 00:36:07,882
Yksi, kaksi, kolme. Leuka ylös.
598
00:36:07,960 --> 00:36:10,090
Siirry hieman ja nojaa.
599
00:36:10,170 --> 00:36:12,090
Hyvä. Hymyilkää.
600
00:36:12,172 --> 00:36:13,842
- Kaunista.
- Tämä on huono puoleni.
601
00:36:13,924 --> 00:36:15,634
Sinussa ei ole sellaista.
602
00:36:15,717 --> 00:36:17,797
- Sain kofeiinia.
- Kiitos.
603
00:36:18,345 --> 00:36:20,175
Nosta leukaasi, Bradley.
604
00:36:20,264 --> 00:36:23,024
Yksi, kaksi, kolme. Noin.
605
00:36:34,152 --> 00:36:36,202
Nicky vitsaili vain.
606
00:36:37,614 --> 00:36:39,124
Hän on kunnon poika.
607
00:36:40,117 --> 00:36:42,117
Elämää ei saa pilata vitsin takia.
608
00:36:42,202 --> 00:36:45,372
- Hän pyysi anteeksi.
- Chip ne potkut antoi.
609
00:36:46,665 --> 00:36:47,915
No, jos niin väität.
610
00:36:48,750 --> 00:36:51,340
Lopeta, Bart.
611
00:36:52,004 --> 00:36:53,844
Minä lopetan.
612
00:36:59,761 --> 00:37:02,641
Jotkut eivät lopeta ikinä.
613
00:37:19,448 --> 00:37:20,618
Hei, kaikki.
614
00:37:22,242 --> 00:37:23,662
Kuunnelkaa.
615
00:37:26,872 --> 00:37:28,082
Mia Jordan täällä.
616
00:37:28,165 --> 00:37:30,665
- Kuunnelkaa hetkinen.
- Mitä tämä on?
617
00:37:31,001 --> 00:37:32,001
Hei.
618
00:37:32,878 --> 00:37:35,838
Olen se halveksittu, yliherkkä nainen,
619
00:37:35,923 --> 00:37:38,473
- joka pani pääjuontajaa...
- Helvetti.
620
00:37:38,884 --> 00:37:40,094
Oman uransa takia.
621
00:37:40,177 --> 00:37:42,797
Hankin hänelle potkut,
622
00:37:43,305 --> 00:37:45,345
kun hän ei jättänyt vaimoaan.
623
00:37:45,432 --> 00:37:46,852
Ja nyt janoan verta.
624
00:37:46,934 --> 00:37:49,904
Kaikkien niiden, joilla on kalu,
sietää varoa,
625
00:37:49,978 --> 00:37:51,648
koska hän vihaa kaluja.
626
00:37:55,234 --> 00:37:57,244
Varokaa, kalut!
627
00:37:58,695 --> 00:38:01,195
Älkää poistuko kotoa iltaisin yksin,
628
00:38:02,282 --> 00:38:07,002
sillä kostonhaluinen,
huorahtava feministiämmä,
629
00:38:07,079 --> 00:38:10,079
Mia Jordan, vaanii jossakin.
630
00:38:10,165 --> 00:38:11,535
Pitäisikö tehdä jotain?
631
00:38:11,625 --> 00:38:13,915
Annetaan hänen puhua.
632
00:38:14,002 --> 00:38:17,172
- Anteeksi, Mia.
- Turpa kiinni, Bart.
633
00:38:17,256 --> 00:38:19,336
Ymmärrän kyllä.
634
00:38:23,178 --> 00:38:25,558
Tiedän, mitä minusta puhutaan.
635
00:38:27,391 --> 00:38:29,851
Ja nyt näköjään -
636
00:38:31,603 --> 00:38:35,113
hankin Nickylle potkut
ja vuodin tietoja Timesille.
637
00:38:35,190 --> 00:38:38,320
Olen varmaan myös Zodiac-tappaja,
638
00:38:38,402 --> 00:38:41,112
ja taisin murhata
arkkiherttua Frans Ferdinandin.
639
00:38:41,196 --> 00:38:42,946
Luettelo vain jatkuu.
640
00:38:43,031 --> 00:38:45,281
Voisin kiistää kaiken.
641
00:38:45,367 --> 00:38:47,037
Suurin osa on valhetta.
642
00:38:47,953 --> 00:38:51,043
Paskamaisia juoruja, mutta minä olen -
643
00:38:51,915 --> 00:38:54,785
suunnattoman väsynyt.
644
00:39:02,217 --> 00:39:04,257
En jaksa kiistää sitä.
645
00:39:06,763 --> 00:39:08,563
Mitä hyötyä siitä olisi?
646
00:39:10,767 --> 00:39:13,347
Kaikki ovat päättäneet, mihin uskovat.
647
00:39:14,021 --> 00:39:16,271
Jotkut vihaavat minua, jotkut säälivät.
648
00:39:16,356 --> 00:39:18,066
Jotkut pitävät uhrina,
649
00:39:18,150 --> 00:39:19,900
jotkut huorana.
650
00:39:23,447 --> 00:39:26,157
Kaikilla on mielipiteensä.
651
00:39:28,702 --> 00:39:29,832
Pitäkööt ne.
652
00:39:31,413 --> 00:39:33,833
Minä haluan jatkaa eteenpäin.
653
00:39:35,751 --> 00:39:37,461
Mia, jos suljet mikin...
654
00:39:37,544 --> 00:39:41,054
Chip, olen kohta valmis.
Vai haluatko jutella?
655
00:39:44,009 --> 00:39:45,179
Anna tulla.
656
00:39:48,764 --> 00:39:49,974
Olemme ihmisiä.
657
00:39:53,018 --> 00:39:54,348
Kadumme asioita.
658
00:39:57,022 --> 00:40:00,442
Olipa mielipiteemme
Me Toosta mikä hyvänsä,
659
00:40:00,526 --> 00:40:03,896
me kaikki haluamme hoitaa työmme -
660
00:40:04,696 --> 00:40:05,906
ja tehdä sen hyvin.
661
00:40:07,741 --> 00:40:11,331
Aion nyt keskittyä siihen.
662
00:40:13,121 --> 00:40:14,121
Työhöni.
663
00:40:17,543 --> 00:40:19,593
Haluan olla tunnettu muustakin -
664
00:40:19,670 --> 00:40:21,920
kuin Mitch Kesslerin panemisesta.
665
00:40:22,005 --> 00:40:24,295
Ansaitsen sen tilaisuuden.
666
00:40:46,363 --> 00:40:47,913
No niin.
667
00:40:50,033 --> 00:40:52,413
Noudatetaan tuota hyvää neuvoa -
668
00:40:54,371 --> 00:40:55,621
ja jatketaan hommia.
669
00:41:02,713 --> 00:41:05,093
Kuule, Mia.
670
00:41:05,174 --> 00:41:06,184
Bradley.
671
00:41:07,009 --> 00:41:09,339
Olisi pitänyt kertoa.
Halusin tuottajaksesi.
672
00:41:09,428 --> 00:41:12,758
- En halunnut, että halveksit...
- Älä.
673
00:41:13,223 --> 00:41:14,223
En halveksi.
674
00:41:14,808 --> 00:41:16,938
Onneksi teit tuon äskeisen.
675
00:41:17,728 --> 00:41:21,768
Kurjaa vain,
että jouduit pärjäämään yksin.
676
00:41:23,942 --> 00:41:25,282
Kiitos.
677
00:41:27,029 --> 00:41:29,739
Valmistellaan huomista lähetystä.
678
00:41:29,823 --> 00:41:31,583
- Selvä.
- Tavataanko kymmeneltä?
679
00:41:31,658 --> 00:41:33,078
Kuulostaa hyvältä.
680
00:41:37,789 --> 00:41:39,079
No niin, Claire.
681
00:41:39,166 --> 00:41:42,956
Hra Flores haluaa tehdä
suhteestanne virallisen ilmoituksen.
682
00:41:43,045 --> 00:41:44,585
No, hän puhui,
683
00:41:44,671 --> 00:41:47,551
mutta me molemmat haluamme julkistaa sen,
684
00:41:48,550 --> 00:41:51,300
kuitenkin luottamuksellisesti,
jos mahdollista.
685
00:41:51,720 --> 00:41:56,560
Haluaisin ymmärtää paremmin
suhteenne alkamisen.
686
00:41:57,851 --> 00:42:00,601
Teitkö sinä aloitteen
intiimistä kanssakäymisestä?
687
00:42:01,563 --> 00:42:04,073
En tehnyt. Se ei olisi tullut mieleeni.
688
00:42:04,149 --> 00:42:06,569
Meistä tuli ystäviä.
689
00:42:07,277 --> 00:42:09,277
Hän käväisi tuomassa tietoja -
690
00:42:09,363 --> 00:42:14,083
ja halusi kuunnella ja tutustua työhöni.
691
00:42:14,159 --> 00:42:15,989
Se ei ole tavallista.
692
00:42:16,078 --> 00:42:17,198
Säätä kysytään,
693
00:42:17,287 --> 00:42:19,707
mutta sitä ei oteta vakavasti.
694
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Claire oli erilainen.
695
00:42:20,874 --> 00:42:24,594
Hänen mielensä on hiton seksikäs.
696
00:42:24,670 --> 00:42:28,420
Ei tuntunut rikokselta
muuttaa sitä oikeaksi seksiksi.
697
00:42:28,507 --> 00:42:29,587
En väittänyt niin,
698
00:42:29,675 --> 00:42:32,795
vaan kysyin vain,
miten päädyitte alussa yhteen.
699
00:42:34,137 --> 00:42:36,807
"Kysyin vain." Kohtelias tapa -
700
00:42:36,890 --> 00:42:39,390
udella toisten yksityisasioita.
701
00:42:39,810 --> 00:42:42,730
Ei, minä keskeytin suudelman.
702
00:42:44,147 --> 00:42:46,977
Olin huolissani,
että se olisi sopimatonta.
703
00:42:48,610 --> 00:42:51,030
Kielsin omat tunteeni täysin.
704
00:42:51,113 --> 00:42:53,913
Se ei vaivannut häntä.
705
00:42:53,991 --> 00:42:56,121
Hän kertoi pitävänsä minusta.
706
00:42:56,201 --> 00:42:58,291
Hän oli pitänyt minusta jo jonkin aikaa.
707
00:42:58,370 --> 00:43:00,290
Se ällistytti minut.
708
00:43:00,372 --> 00:43:02,292
Harrastimme sinä iltana seksiä.
709
00:43:02,374 --> 00:43:04,294
Yankon asunnolla.
710
00:43:04,376 --> 00:43:06,546
Sen takia, että hän osaa kokata -
711
00:43:06,628 --> 00:43:08,548
ja minä pidän hyvästä paellasta.
712
00:43:08,964 --> 00:43:10,304
Pyysin häntä syömään,
713
00:43:10,382 --> 00:43:13,052
ja arvelimme yksityisen aterian
olevan fiksumpaa.
714
00:43:13,135 --> 00:43:16,965
Minä iskin hänet.
Minä olen tämän jutun hyypiö.
715
00:43:17,389 --> 00:43:19,519
En väittänyt teitä hyypiöiksi.
716
00:43:19,600 --> 00:43:21,810
Siihenhän tässä vihjataan.
717
00:43:21,894 --> 00:43:23,904
Siihen, että hän puijasi minua,
718
00:43:23,979 --> 00:43:27,399
koska hänellä on vaikutusvaltaisempi työ.
719
00:43:27,482 --> 00:43:30,032
Mietimme asian julkistamista monta kertaa.
720
00:43:30,110 --> 00:43:32,530
Teitte sen vasta, kun saitte kutsun tänne.
721
00:43:32,613 --> 00:43:35,243
Niin, ja meitä voi syyttää siitä.
722
00:43:35,657 --> 00:43:38,907
Voitte halutessanne verrata suhdettamme -
723
00:43:38,994 --> 00:43:41,124
Mitch Kesslerin ällöttäviin tekoihin.
724
00:43:41,205 --> 00:43:43,205
Yritä ymmärtää, Sheila.
725
00:43:43,540 --> 00:43:46,960
Sen pelko sai meidät vaikenemaan.
726
00:43:47,628 --> 00:43:51,258
Onko hra Flores pyytänyt
tekemään epämiellyttäviä asioita?
727
00:43:54,301 --> 00:43:55,301
Ei ole.
728
00:43:56,053 --> 00:43:57,053
Eikö ikinä?
729
00:43:57,971 --> 00:44:01,101
No, hän pyysi tulemaan tänne.
Nyt on epämukava olo.
730
00:44:05,229 --> 00:44:08,439
Työnne täällä on jaloa.
731
00:44:08,524 --> 00:44:11,744
Arvostan kiperiä kysymyksiänne.
732
00:44:11,818 --> 00:44:17,198
Me toivomme kuitenkin,
että edustamme uutta tapaa käsitellä -
733
00:44:17,950 --> 00:44:20,290
työpaikkaromansseja.
734
00:44:20,369 --> 00:44:24,369
Onko suhteesi hra Floresiin
sinun mielestäsi vakava?
735
00:44:26,750 --> 00:44:28,340
Miksi se on tärkeää?
736
00:44:28,752 --> 00:44:30,842
Meidän täytyy tutkia,
737
00:44:30,921 --> 00:44:34,131
voitteko te jatkossa
työskennellä samassa paikassa.
738
00:44:36,218 --> 00:44:38,758
- Voinko saada potkut?
- No...
739
00:44:38,846 --> 00:44:40,886
Meteorologi ei saa potkuja.
740
00:44:40,973 --> 00:44:42,983
En väitä, että niin käy.
741
00:44:43,058 --> 00:44:46,398
En halua olla täällä. Tämä oli virhe.
742
00:44:46,478 --> 00:44:47,598
Haluatko hengähtää?
743
00:44:47,688 --> 00:44:49,398
Haluan ulos täältä.
744
00:44:49,481 --> 00:44:52,031
Meidän täytyy kysellä näin.
745
00:44:52,109 --> 00:44:55,359
Ja minulla on oikeus
jonkinlaiseen yksityisyyteen.
746
00:44:55,445 --> 00:44:56,985
Päätit tulla.
747
00:44:57,072 --> 00:44:58,742
En päättänyt mitään.
748
00:44:59,199 --> 00:45:00,239
Claire.
749
00:45:00,325 --> 00:45:01,485
Mitä?
750
00:45:01,577 --> 00:45:03,907
Tarvitsetko apua suhteen lopettamiseen?
751
00:45:06,081 --> 00:45:07,081
Voi taivas.
752
00:45:18,051 --> 00:45:20,301
- Oletko kunnossa?
- En tiedä.
753
00:45:20,387 --> 00:45:22,597
- Mitä he voivat tehdä?
- Varo.
754
00:45:22,681 --> 00:45:23,681
- Tiedän.
- Ihmiset.
755
00:45:23,765 --> 00:45:26,185
Tiedän. Tämä on helpotus.
756
00:45:26,268 --> 00:45:27,478
Kaikki taitaa olla hyvin.
757
00:45:28,020 --> 00:45:29,270
Miten sinulla meni?
758
00:45:29,354 --> 00:45:31,194
- Sitä on vaikea kuvailla.
- Hei.
759
00:45:32,107 --> 00:45:34,027
Hyvää yötä, Yanko.
760
00:45:34,484 --> 00:45:38,414
Tuon Holmesin haastattelun taustatiedot
tunnin päästä.
761
00:45:38,488 --> 00:45:39,568
- Sopiiko?
- Sopii.
762
00:45:39,656 --> 00:45:41,196
Hyvää yötä, Claire.
763
00:45:43,285 --> 00:45:44,905
Hei.
764
00:45:46,121 --> 00:45:47,371
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
765
00:45:47,456 --> 00:45:50,206
Mietin vain sadetta.
766
00:45:50,292 --> 00:45:52,672
Huomenna voi sataa. Muista kumisaappaat.
767
00:45:52,753 --> 00:45:55,963
Selvä. Onko Claire kunnossa?
768
00:45:57,966 --> 00:45:59,676
Kyllä varmaan.
769
00:46:00,511 --> 00:46:03,761
- Selvä.
- Hän on hyvin lahjakas.
770
00:46:04,515 --> 00:46:07,425
Hienoa, että huomasit sen
ja annoit tilaisuuden.
771
00:46:20,239 --> 00:46:23,529
- Hei.
- No hei. Törmäsin sinuun.
772
00:46:23,617 --> 00:46:24,987
Aikamoinen sattuma.
773
00:46:32,209 --> 00:46:33,459
Älä turhaan nolostu,
774
00:46:33,544 --> 00:46:35,174
että odotit hissin luona tunnin,
775
00:46:35,254 --> 00:46:37,554
jotta törmäät minuun.
776
00:46:37,631 --> 00:46:38,801
Olet hauska.
777
00:46:39,800 --> 00:46:42,340
Hassua, että palaamme samaan paikkaan.
778
00:46:42,427 --> 00:46:44,427
Kuin asuisimme samassa asuntolassa.
779
00:46:44,513 --> 00:46:45,513
Hullu idea.
780
00:46:45,597 --> 00:46:48,637
Perutaan kyydit ja kävellään hotellille.
781
00:46:48,725 --> 00:46:50,185
Miksi autot?
782
00:46:50,269 --> 00:46:53,269
Olemme New Yorkissa.
Osallistutaan kunnolla.
783
00:46:53,355 --> 00:46:56,185
Vau. Joku täällä haluaa kadulle.
784
00:46:56,275 --> 00:46:57,525
- Niin.
- Mennään.
785
00:46:57,609 --> 00:46:58,649
Hyvä.
786
00:47:03,115 --> 00:47:06,235
Oli varmaan mukavaa
käydä kotona viime viikolla.
787
00:47:06,326 --> 00:47:10,076
Vietin suurimman osan ajasta
pilotteja katsomalla.
788
00:47:10,163 --> 00:47:11,293
Näitkö mitään hyvää?
789
00:47:12,207 --> 00:47:15,337
Kuukausi sitten
olisin vastannut myöntävästi,
790
00:47:15,419 --> 00:47:18,169
mutta tajusin yhtäkkiä,
791
00:47:18,255 --> 00:47:21,795
kun katsoin
kalliita, hienoja tuotantoja...
792
00:47:21,884 --> 00:47:25,854
- Niin.
- Totuus on tarua ihmeellisempää.
793
00:47:25,929 --> 00:47:29,179
- Pilotit olivat hyviä.
- Niin.
794
00:47:29,266 --> 00:47:30,846
Jotkin todella hyviä.
795
00:47:30,934 --> 00:47:33,064
Totuus ja aito elämä on toista maata.
796
00:47:33,812 --> 00:47:36,232
Olen innostunut niistä. Kiitos sinun.
797
00:47:37,524 --> 00:47:38,784
Pidän totuudesta.
798
00:47:38,859 --> 00:47:41,359
Se on aiheuttanut ikävyyksiä useasti,
799
00:47:41,445 --> 00:47:42,525
mutta pidän siitä.
800
00:47:43,530 --> 00:47:45,530
Tehdään jotakin typerää.
801
00:47:45,616 --> 00:47:46,866
Haluatko tehdä?
802
00:47:46,950 --> 00:47:49,620
- Riippuu siitä, mitä tarkoitat.
- Tätä.
803
00:47:49,703 --> 00:47:52,463
Etsitään Keskuspuistosta se karuselli.
804
00:47:52,539 --> 00:47:53,999
Ei, vaan vaunuajelu.
805
00:47:54,082 --> 00:47:57,092
Se on poliittisesti epäkorrektia
ja typerän hauskaa.
806
00:47:57,711 --> 00:48:00,301
Pidän typerästä hauskuudesta,
807
00:48:00,380 --> 00:48:04,890
mutta minun pitää miettiä vähän juttuja.
808
00:48:04,968 --> 00:48:06,798
- Selvä.
- Joskus toiste.
809
00:48:08,472 --> 00:48:10,772
Tarjous on voimassa rajatun ajan.
810
00:48:11,183 --> 00:48:13,023
Eikä ole.
811
00:48:18,232 --> 00:48:20,232
WOLCOTTSIN KOULU
812
00:48:31,495 --> 00:48:33,575
- Hei, kultaseni.
- Mitä sinä täällä teet?
813
00:48:35,707 --> 00:48:36,997
Toin pizzaa.
814
00:48:37,793 --> 00:48:38,793
Söin jo.
815
00:48:41,088 --> 00:48:43,168
Haluan jutella.
816
00:48:43,590 --> 00:48:45,130
Samantha on täällä.
817
00:48:45,217 --> 00:48:47,677
Ajattelin käydä kirjastossa.
818
00:48:47,761 --> 00:48:49,891
Mitä kuuluu, Sam?
819
00:48:49,972 --> 00:48:52,102
Hei, Alex. Ihan hyvää.
820
00:48:56,687 --> 00:48:58,437
Tule sitten sisään.
821
00:48:59,731 --> 00:49:02,691
Olisi pitänyt ilmoittaa tulostani.
822
00:49:03,110 --> 00:49:04,320
Ehkä.
823
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
Mitä?
824
00:49:11,618 --> 00:49:13,748
Vau, selvä.
825
00:49:18,250 --> 00:49:20,500
Anteeksi, että särjin sydämesi.
826
00:49:21,837 --> 00:49:23,257
Olen todella pahoillani.
827
00:49:26,550 --> 00:49:27,800
Miksi se tapahtuu nyt?
828
00:49:30,137 --> 00:49:32,177
Liittyykö se Mitchiin?
829
00:49:34,975 --> 00:49:37,265
Ei tietenkään.
830
00:49:37,352 --> 00:49:38,402
Eikö?
831
00:49:39,062 --> 00:49:41,902
Olet ollut sekaisin
hänen lähtönsä jälkeen -
832
00:49:42,399 --> 00:49:44,029
ja tehnyt hulluja juttuja.
833
00:49:46,862 --> 00:49:48,282
Sekaisin, vai?
834
00:49:48,363 --> 00:49:50,823
Niinkö kuvailisit kaikkea tätä?
835
00:49:50,908 --> 00:49:53,738
Julkistit Bradley Jacksonin nimen.
836
00:49:54,286 --> 00:49:57,496
Page Six kertoi sinun
vaeltaneen studion käytävillä.
837
00:49:57,581 --> 00:50:00,501
Uskotko, mitä Page Six kirjoittaa?
838
00:50:05,214 --> 00:50:06,764
Hyvä on.
839
00:50:12,804 --> 00:50:14,184
Tämä tekee kipeää.
840
00:50:16,225 --> 00:50:18,385
Ei sinulle. Ethän sinä välitä.
841
00:50:18,477 --> 00:50:19,647
Mitä?
842
00:50:20,062 --> 00:50:24,232
Isä rakastaa sinua kovasti
ja tekee kaiken puolestasi.
843
00:50:25,901 --> 00:50:27,531
Miksei hän riitä?
844
00:50:27,611 --> 00:50:31,661
Tämä ei liity siihen,
etteikö isäsi olisi tarpeeksi hyvä.
845
00:50:31,740 --> 00:50:34,450
Hän on fiksu, komea ja hauska.
846
00:50:34,535 --> 00:50:36,615
Hän on NYU:n arvostettu professori.
847
00:50:36,703 --> 00:50:40,583
Hän kirjoittaa menestyskirjoja
maailmantaloudesta.
848
00:50:40,666 --> 00:50:42,626
Tiedän tuon kaiken.
849
00:50:42,709 --> 00:50:45,129
Miksi sitten olet itsekäs?
850
00:50:54,304 --> 00:50:59,564
Voi kultaseni.
Sinä näet tilanteesta vain sen,
851
00:50:59,643 --> 00:51:02,603
mitä sinun kuuluukin nähdä.
852
00:51:04,773 --> 00:51:08,653
Mutta 25 vuotta on pitkä aika.
853
00:51:11,697 --> 00:51:13,907
Olemme muuttuneet.
854
00:51:15,409 --> 00:51:16,409
Ja me vain...
855
00:51:19,746 --> 00:51:22,456
En tunne enää samoin.
856
00:51:22,875 --> 00:51:24,415
En ole tuntenut vuosikausiin.
857
00:51:26,587 --> 00:51:29,007
Ja minä olen yrittänyt.
858
00:51:31,008 --> 00:51:33,588
En osaa kertoa, miten yksinäinen olin.
859
00:51:36,555 --> 00:51:39,265
Tiedän, että se suututtaa ja loukkaa.
860
00:51:39,892 --> 00:51:43,102
Haluan vain, että yrität nähdä
asian laajemmin.
861
00:51:43,187 --> 00:51:46,227
En pysty siihen nyt. Olen liian vihainen.
862
00:51:46,315 --> 00:51:48,275
Hyvä on. Älä nyt.
863
00:51:49,484 --> 00:51:52,494
Olemme tukeneet toisiamme aina.
864
00:51:54,740 --> 00:51:57,700
Olet lapseni. Ei tehdä näin.
865
00:51:57,784 --> 00:51:59,124
Lähde pois.
866
00:51:59,203 --> 00:52:01,213
En voi uskoa, että teet näin.
867
00:52:03,332 --> 00:52:05,252
Mitä minä teen?
868
00:52:05,334 --> 00:52:08,134
Minä en ala huolehtia sinusta.
869
00:52:18,096 --> 00:52:20,886
No, sitten minä lähden.
870
00:52:20,974 --> 00:52:24,274
Mene jakamaan se Amerikan kanssa.
He huolehtivat sinusta.
871
00:52:24,603 --> 00:52:28,153
Painu vittuun, kakara!
872
00:52:29,441 --> 00:52:30,731
Sanoitko oikeasti noin?
873
00:52:30,817 --> 00:52:32,777
Sanoin. Käskin painua vittuun.
874
00:52:33,654 --> 00:52:36,114
Ettäs kehtaatkin.
875
00:52:36,865 --> 00:52:40,575
Kaiken sen jälkeen,
mitä olen tehnyt ja antanut.
876
00:52:41,119 --> 00:52:44,119
Elämäni. Rakkauteni. Kehoni.
877
00:52:44,957 --> 00:52:48,877
Sinun iso pääsi repi minun vaginani.
878
00:52:48,961 --> 00:52:50,961
Minut piti ommella kokoon.
879
00:52:51,046 --> 00:52:52,416
Et tainnut tietää sitä.
880
00:52:52,965 --> 00:52:55,715
Ja pysyin isäsi luona,
881
00:52:56,260 --> 00:53:00,680
vaikka hän teki minut hulluksi
alentuvalla lepertelyllään.
882
00:53:01,098 --> 00:53:04,808
Hän kohteli minua kuin pikkulasta,
ja olen kyllästynyt siihen.
883
00:53:04,893 --> 00:53:06,273
Kyllästynyt.
884
00:53:06,353 --> 00:53:09,443
Haluan onnea. Olen ansainnut sen.
885
00:53:09,523 --> 00:53:11,573
Olen ihminen, Lizzy.
886
00:53:12,693 --> 00:53:13,693
Ja tiedätkö mitä?
887
00:53:13,777 --> 00:53:17,237
Äläkä kehtaa valittaa urastani,
888
00:53:17,739 --> 00:53:20,449
senkin neiti edistyksellinen.
889
00:53:20,534 --> 00:53:24,874
Olen raatanut saavuttaakseni kaiken tämän.
890
00:53:25,664 --> 00:53:26,964
Halusin sitä.
891
00:53:27,916 --> 00:53:32,336
Halusin olla jotakin.
Halusin olla merkityksellinen.
892
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
En tiennyt, että se on rikos.
893
00:53:35,507 --> 00:53:37,047
Elämä ei ole täydellistä.
894
00:53:37,134 --> 00:53:38,644
Kaikkea ei voi saada.
895
00:53:38,719 --> 00:53:41,099
Olet nuori. Hanki haluamasi elämä,
896
00:53:41,180 --> 00:53:42,810
niin näet sen helppouden.
897
00:53:43,265 --> 00:53:47,345
Äläkä valita minusta ja syyttele minua.
898
00:53:48,604 --> 00:53:50,444
Ja tilaa omat pizzasi.
899
00:53:50,522 --> 00:53:54,032
Minä vien pizzani pois.
Olen ansainnut tämän.
900
00:53:54,109 --> 00:53:56,199
- Haista vittu, äiti.
- Samoin, kakara.
901
00:55:17,192 --> 00:55:18,282
Haloo.
902
00:55:20,320 --> 00:55:21,780
Bradley Jackson tässä.
903
00:55:26,660 --> 00:55:29,290
Jos löydät jonkun vahvistamaan tarinasi,
904
00:55:30,998 --> 00:55:32,418
voin olla kiinnostunut.
905
00:55:51,101 --> 00:55:52,101
Hyvä on.
906
00:56:26,678 --> 00:56:27,968
Hei, typy.
907
00:56:28,055 --> 00:56:30,715
Mitch. Mitä sinä täällä teet?
908
00:56:31,725 --> 00:56:34,805
No, sinä sait minulta jotakin.
909
00:56:35,938 --> 00:56:39,398
Nyt on aika tehdä vastapalvelus.