1 00:01:43,937 --> 00:01:47,107 Mitä sanoin? Viiden kaupunginosan parasta falafeliä. 2 00:01:47,191 --> 00:01:50,151 Luin tästä Eaterista. Tiedätkö sen? 3 00:01:50,235 --> 00:01:51,855 - Eater on hyvä. - Mahtava. 4 00:01:51,945 --> 00:01:53,235 Minäkin pidän Eaterista. 5 00:01:53,322 --> 00:01:55,322 Voimmeko palata asiaan? 6 00:01:55,407 --> 00:01:56,827 Jatka. Tämä on kiehtovaa. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,619 Sait käsiisi sähköposteja. 8 00:01:58,702 --> 00:02:02,502 Niin. Todisteita siirroista, maksuista ja valituksista. 9 00:02:02,581 --> 00:02:05,251 Tunnen ihmisiä, jotka voivat vahvistaa ne. 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,004 Eräs heistä oli henkilöstöosaston varajohtaja. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,376 Iltauutisten tuottaja. 12 00:02:11,215 --> 00:02:15,005 Kukaan ei silti pysty liittämään asiaa suoraan Frediin. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,933 Hän on liian fiksu. 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 Mutta hän on kaiken keskipisteessä. 15 00:02:19,556 --> 00:02:21,846 Kukaan ei toimi tyhjiössä. 16 00:02:21,934 --> 00:02:24,734 Kaikki yrittävät vain selviytyä. 17 00:02:25,812 --> 00:02:26,862 Sinä myös. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,855 Tiedätkö, kuuntele minua. 19 00:02:32,653 --> 00:02:37,493 Jospa annan todistusaineistoa jollekin toimittajalle. 20 00:02:37,574 --> 00:02:39,454 Timesiin tai muualle. 21 00:02:39,535 --> 00:02:41,905 Jollekin nuorelle ja kunnianhimoiselle. 22 00:02:41,995 --> 00:02:46,075 Voisin vihjata laajempaan juttuun tv-yhtiön salailusta. 23 00:02:46,166 --> 00:02:49,416 En kertoisi yksityiskohtia, vaan osoittaisin suunnan. 24 00:02:49,503 --> 00:02:50,883 He tekisivät työt. 25 00:02:50,963 --> 00:02:54,133 Juttu kehittyisi valloilleen päässeen junan kaltaiseksi. 26 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 - Sitten katsoisimme... - Kun juna osuu Frediin. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,259 Niin. 28 00:03:06,812 --> 00:03:09,022 - Aiotko... - Onko Planeettamme Maa tuttu? 29 00:03:10,357 --> 00:03:11,777 Se luontodokkari? 30 00:03:13,527 --> 00:03:18,157 Se on dokkarisarja. Koskettava ja opettavainen. 31 00:03:18,240 --> 00:03:19,870 Katso se. David Attenborough. 32 00:03:19,950 --> 00:03:22,740 Siinä näytetään väijyviä saalistajia. 33 00:03:22,828 --> 00:03:24,658 Niitä ovat meritähdet, 34 00:03:24,746 --> 00:03:28,626 pääjalkaiset, äyriäiset, hämähäkit, käärmeet ja kissatkin. 35 00:03:28,709 --> 00:03:32,299 Väijyvät saalistajat odottavat saaliin - 36 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 tulevan sopivalle etäisyydelle. 37 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Ne pysyvät siihen asti piilossa, 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,926 kunnes on aika iskeä. 39 00:03:40,012 --> 00:03:42,642 Ne iskevät salamannopeasti. 40 00:03:42,723 --> 00:03:46,733 Takaa-ajavilla saalistajilla on erilainen menetelmä. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 Suora ja aggressiivinen. 42 00:03:48,395 --> 00:03:51,855 Se toimii yleensä vain, jos peto on saalista nopeampi. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,900 En ole amatööri. Olen yllättävän nopea. 44 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 Et yhtä nopea kuin Fred. 45 00:03:57,821 --> 00:04:01,161 Tämä on hänen aluettaan, ja hän on kokenut. 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,121 Hän on pirun nopea. 47 00:04:03,202 --> 00:04:06,332 Fred Mickleniä ei ajeta takaa kaikkien nähden, 48 00:04:06,413 --> 00:04:09,253 ellei ole varma onnistumisesta. 49 00:04:09,333 --> 00:04:11,423 Muuten hän kääntyy, iskee, 50 00:04:11,502 --> 00:04:14,632 suolistaa ja syö uhrinsa keskellä savannia. 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 Se tekee tosi kipeää. 52 00:04:17,548 --> 00:04:20,758 Mitä perhanaa pitäisi tehdä? 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,756 Odota. Etkö kuunnellut? 54 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 Odota sopivaa hetkeä ja riittäviä todisteita. 55 00:04:26,517 --> 00:04:29,977 Vedenpitäviä todisteita, jotka liittävät Fredin juttuun. 56 00:04:30,062 --> 00:04:31,362 Helppo sinun on sanoa. 57 00:04:31,438 --> 00:04:34,268 Minä olen jo Fredin tähtäimessä. 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Sanonpa vain, että vaikutat epätoivoiselta, 59 00:04:37,361 --> 00:04:40,281 eikä siinä tilassa tehdä isoja ratkaisuja. 60 00:04:41,448 --> 00:04:44,118 Opitko senkin luontodokkarista? 61 00:04:44,201 --> 00:04:45,911 Sunzin Sodankäynnin taidosta. 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,660 Jessus. Tapa minut nyt heti. 63 00:04:48,747 --> 00:04:51,247 Kuule, olet aivan poikki. 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,168 Palasit äsken Los Angelesista. 65 00:04:54,586 --> 00:04:56,086 Keskity ohjelmaan. 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,510 Ole kärsivällinen. 67 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 Odota. 68 00:05:06,765 --> 00:05:07,925 Hyvää yötä. 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,596 Painu helvettiin. Hyvää yötä. 70 00:05:17,568 --> 00:05:19,778 Olemme saaneet yksityiskohtia - 71 00:05:19,862 --> 00:05:23,412 Weinsteinin mielentilasta juuri ennen irtisanomista. 72 00:05:23,490 --> 00:05:27,080 Hän kirjoitti ystävilleen ja kollegoilleen näin: 73 00:05:27,494 --> 00:05:29,254 "Kaipaan epätoivoisesti apua. 74 00:05:29,329 --> 00:05:31,119 Antakaa minun käydä terapiassa. 75 00:05:31,206 --> 00:05:32,496 Estäkää potkuni. 76 00:05:32,583 --> 00:05:34,963 Tarvitsen vain tukea kaikilta alalla." 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 Mielenkiintoista. 78 00:05:36,962 --> 00:05:37,962 WEINSTEININ POTKUT 79 00:05:38,046 --> 00:05:39,796 Se kertoo hänen toiminnastaan - 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,052 ja läheisten manipuloinnista. 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,514 Sen takia vaitiolon kulttuuri jatkui niin kauan. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,479 Mitä olen tekemässä? 83 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 Noin viikko sitten - 84 00:06:31,892 --> 00:06:33,192 loikkasit hissiin - 85 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 ja kysyit, kuka muu tiesi siitä. 86 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 Niin. 87 00:06:37,397 --> 00:06:40,687 Voin kertoa sinulle koko tarinan. 88 00:06:41,777 --> 00:06:45,487 Voin vakuuttaa, että se on kuin Shakespearen näytelmä. 89 00:06:46,532 --> 00:06:47,952 Asiat, joita tapahtui. 90 00:06:48,367 --> 00:06:50,367 Siitä tienneet ja sitä peitelleet. 91 00:06:52,955 --> 00:06:55,825 Aika yleistä. Tarvitsen yksityiskohtia. 92 00:06:56,583 --> 00:06:58,383 Haluan sinulta jotain, 93 00:06:58,460 --> 00:07:01,210 joten en kerro niitä vielä. 94 00:07:01,296 --> 00:07:03,006 Mitä voit minulta haluta? 95 00:07:04,258 --> 00:07:07,388 Haluan vanhalle estradille kertoakseni tarinani. 96 00:07:07,469 --> 00:07:11,059 Haluan, että haastattelet minua ohjelmassa. 97 00:07:17,688 --> 00:07:19,938 Se ei onnistu. 98 00:07:20,023 --> 00:07:21,903 Voin sanoa sen heti. 99 00:07:21,984 --> 00:07:23,904 Miksi ei? 100 00:07:24,653 --> 00:07:26,283 Katsojaluvut olisivat hurjia. 101 00:07:26,363 --> 00:07:27,873 Arvostelu myös. 102 00:07:27,948 --> 00:07:28,948 Ja sosiaalinen media. 103 00:07:29,032 --> 00:07:32,242 Eikä yleinen mielipide tukisi ohjelmaa. 104 00:07:33,245 --> 00:07:36,415 Et vaikuta ihmiseltä, joka piittaa siitä. 105 00:07:37,583 --> 00:07:41,673 Tunnetko minut 30 sekunnin tapaamisen pohjalta? 106 00:07:42,087 --> 00:07:43,087 En. 107 00:07:44,214 --> 00:07:45,424 Mutta erehdynkö? 108 00:07:48,093 --> 00:07:51,973 Olet toimittaja. Tarjoan sinulle tarinaa. 109 00:07:52,055 --> 00:07:54,885 Häväisty saalistaja palaa kotiin - 110 00:07:55,392 --> 00:07:59,772 ja kertoo vastenmielisestä käytöksestään. 111 00:08:00,355 --> 00:08:02,435 Ja hän kohottaa verhoa, 112 00:08:02,524 --> 00:08:04,994 joka suojaa kulissien takana toimivia pomoja. 113 00:08:05,611 --> 00:08:07,821 Jotka johtavat koko maata. 114 00:08:08,572 --> 00:08:09,622 Tarkoitan... 115 00:08:10,782 --> 00:08:11,832 Mieti nyt. 116 00:08:13,952 --> 00:08:15,872 Tiedät, ettei Alex suostu. 117 00:08:15,954 --> 00:08:18,834 Ei ikinä. Eikä Chip myöskään. 118 00:08:18,916 --> 00:08:21,376 Niin, Alex ei haluaisi sitä - 119 00:08:21,460 --> 00:08:23,300 monestakaan syystä. 120 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 Etenkään siksi, ettei hän ole itsekään syytön. 121 00:08:30,594 --> 00:08:31,644 Mitä tarkoitat? 122 00:08:32,804 --> 00:08:33,804 Hän... 123 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Hän ei ollut sokea. 124 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 Ja Chip on mennyttä. 125 00:08:39,227 --> 00:08:42,017 Hän ei selviä tästä. 126 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 Sen merkit ovat ilmassa. 127 00:08:44,650 --> 00:08:46,150 Muista se. 128 00:08:49,071 --> 00:08:50,111 Tiedän, mitä teet. 129 00:08:51,281 --> 00:08:55,831 Niinkö? Kerro sitten motivaatiostani. 130 00:08:55,911 --> 00:08:59,001 Kaikki muut pitävät hauskaa tekemällä sitä. 131 00:08:59,081 --> 00:09:01,001 Et tee tätä epäitsekkäästi, 132 00:09:01,416 --> 00:09:04,586 koska haluat kukistaa UBA:n iso, pahat pomot. 133 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 Toivot itsellesi armahdusta. 134 00:09:08,590 --> 00:09:10,010 En halua olla mukana. 135 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 Bradley. 136 00:09:18,642 --> 00:09:19,812 Minulla on todisteita. 137 00:09:20,936 --> 00:09:22,556 Löydän todistajia. 138 00:09:24,147 --> 00:09:25,357 Millaisia? 139 00:09:25,774 --> 00:09:28,154 Keksin yhden heti paikalla. 140 00:09:28,235 --> 00:09:30,145 Naisen, johon minulla oli suhde. 141 00:09:31,697 --> 00:09:34,867 Hän käytti minua edistääkseen uraansa. 142 00:09:35,284 --> 00:09:36,454 Hän ei vihaa minua. 143 00:09:37,077 --> 00:09:40,157 Saattaisin saada hänen tukensa tarinalleni. 144 00:09:43,625 --> 00:09:46,165 Tarjoan uutisen. 145 00:09:46,253 --> 00:09:47,883 Tärkeän jutun. 146 00:09:48,297 --> 00:09:49,297 Sillä on väliä. 147 00:09:51,842 --> 00:09:53,682 Se voisi muuttaa asioita. 148 00:09:56,972 --> 00:09:59,392 Entä jos se kaataa tv-yhtiön - 149 00:09:59,474 --> 00:10:02,484 ja samalla ohjelman ja kaikki? 150 00:10:03,562 --> 00:10:05,812 Niin voi käydä. Se on riski. 151 00:10:07,441 --> 00:10:10,571 Kysy itseltäsi, onko riski sen arvoinen. 152 00:10:15,908 --> 00:10:18,288 Ilmoittele. 153 00:10:18,744 --> 00:10:19,754 Pian. 154 00:10:19,828 --> 00:10:22,288 Voin julkaista jutun myös ilman sinua. 155 00:10:34,176 --> 00:10:36,426 Voi taivas. Kertokaa nyt. 156 00:10:37,095 --> 00:10:38,755 Se on jotain kauheaa. 157 00:10:40,098 --> 00:10:41,138 Onko joku sairas? 158 00:10:41,225 --> 00:10:42,805 - Ei ole. - Ei niin. 159 00:10:43,393 --> 00:10:44,693 Kukaan ei sairasta. 160 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 Lizzy. 161 00:10:47,481 --> 00:10:49,151 Me rakastamme sinua. 162 00:10:49,233 --> 00:10:51,493 Mikään ei muutu. 163 00:10:52,569 --> 00:10:55,779 Olemme aina perhe ja... 164 00:10:55,864 --> 00:10:58,034 Mitä yrität sanoa? Kertokaa. 165 00:11:00,744 --> 00:11:03,004 Isäsi ja minä eroamme. 166 00:11:07,876 --> 00:11:08,876 Mitä? 167 00:11:08,961 --> 00:11:10,131 Eikä. 168 00:11:10,212 --> 00:11:12,632 Muutitte erillenne, jotta selvitätte asiat. 169 00:11:12,714 --> 00:11:14,094 Miksi näin äkkiä? 170 00:11:14,174 --> 00:11:15,344 Se oli se syy. 171 00:11:15,425 --> 00:11:17,465 Niin oli, kultaseni. 172 00:11:18,220 --> 00:11:19,850 Valehtelitteko minulle? 173 00:11:20,514 --> 00:11:21,604 Emme. 174 00:11:21,682 --> 00:11:23,352 Emme valehdelleet. 175 00:11:24,184 --> 00:11:25,644 Me yritimme. 176 00:11:26,478 --> 00:11:27,808 Yritimme sopia. 177 00:11:28,272 --> 00:11:31,902 - Yrititkö sinä? - Yritin. 178 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 Miten? Milloin? Millä tavalla? 179 00:11:34,361 --> 00:11:37,031 - Milloin yritit? - Älä nyt. 180 00:11:37,114 --> 00:11:38,664 Ei hätää. 181 00:11:45,247 --> 00:11:48,707 Yritin monta vuotta. 182 00:11:50,210 --> 00:11:52,960 Teeskentelit yrittäväsi. 183 00:11:54,173 --> 00:11:56,593 Elämämme on keskittynyt työhösi. 184 00:11:57,426 --> 00:12:00,636 Valitat töistä aina, mutta rakastat ja tarvitset niitä. 185 00:12:01,138 --> 00:12:04,728 - Tarvitset niitä enemmän kuin meitä. - Epäreilua. 186 00:12:05,309 --> 00:12:08,309 Tuo ei pidä paikkaansa. 187 00:12:08,729 --> 00:12:12,439 Rakastan sinua enemmän kuin mitään muuta. 188 00:12:12,524 --> 00:12:15,494 Sanot rakastavasi meitä, mutta emme olleet tärkeintä. 189 00:12:16,361 --> 00:12:20,201 Äitisi rakastaa sinua hyvin paljon. 190 00:12:20,282 --> 00:12:22,662 Minä teen parhaani. 191 00:12:23,285 --> 00:12:26,495 - Minun piti tehdä kaikki se. - Itsesi takia. 192 00:12:27,206 --> 00:12:28,866 Ja me sallimme sen. 193 00:12:30,167 --> 00:12:31,957 Terapia alkaa auttaa. 194 00:12:33,837 --> 00:12:35,707 Älä syyllistä terapiasta. 195 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 Minulla ei ole ollut normaalia perhettä ja elämää. 196 00:12:40,385 --> 00:12:43,005 Et ole ollut läsnä minun ja isän elämässä. 197 00:12:43,096 --> 00:12:45,846 Olemme olleet kannustajiasi ja lempiavustajiasi. 198 00:12:46,266 --> 00:12:47,806 Emme olleet tärkeintä. 199 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 Hyvä on. 200 00:12:53,565 --> 00:12:55,145 Lizzy. 201 00:12:58,070 --> 00:13:01,700 Minä olin se, joka pyysi avioeroa. 202 00:13:02,699 --> 00:13:06,409 Se johtui siitä, ettei hän antanut sinulle vaihtoehtoja. 203 00:13:09,957 --> 00:13:11,287 Voi taivas. 204 00:13:13,919 --> 00:13:16,259 Menetkö perään? Hän järkyttyi. 205 00:13:17,297 --> 00:13:19,627 - Anteeksi. - Hänen piti... 206 00:13:21,093 --> 00:13:22,683 Hänen piti syyttää jotakuta. 207 00:13:22,761 --> 00:13:24,431 Selvä. Lizzy! 208 00:13:25,556 --> 00:13:26,926 Voi taivas. 209 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 Voi paska! 210 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 No niin. 211 00:14:45,761 --> 00:14:46,761 Hemmetti. 212 00:14:48,013 --> 00:14:51,853 "Käytin valtaani presidenttinä väärin. 213 00:14:52,601 --> 00:14:57,521 Tai en täyttänyt virkavalani vaatimuksia täysin." 214 00:14:57,606 --> 00:14:59,266 Se on toinen asia. 215 00:14:59,775 --> 00:15:01,235 Ja kolmanneksi: 216 00:15:02,945 --> 00:15:06,485 "Aiheutin amerikkalaisille kärsimystä kahden vuoden ajan, 217 00:15:06,573 --> 00:15:07,993 ja pyydän sitä anteeksi." 218 00:15:09,618 --> 00:15:12,618 Sanonpa vain, että selititte motiivinne... 219 00:15:14,206 --> 00:15:15,746 Olenko yhä turvonnut? 220 00:15:16,500 --> 00:15:18,960 Päästäisinkö sinut kameran eteen niin? 221 00:15:19,044 --> 00:15:20,304 Rauhoitu. 222 00:15:20,754 --> 00:15:21,964 Tuntuu vain siltä. 223 00:15:22,631 --> 00:15:24,631 - Kiitos. - Ole hyvä. 224 00:15:28,387 --> 00:15:29,387 Hei. 225 00:15:30,472 --> 00:15:31,892 - Niin? - Minä vain... 226 00:15:31,974 --> 00:15:32,984 Hyvää huomenta. 227 00:15:33,058 --> 00:15:34,388 Halusin moikata. 228 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 Niin. 229 00:15:39,648 --> 00:15:41,278 Mukava päästä kotiin. 230 00:15:43,652 --> 00:15:44,822 Niin. 231 00:15:44,903 --> 00:15:48,203 Yksikin yö vielä Safari Innissä, 232 00:15:48,282 --> 00:15:50,582 niin olisin varmaan kuollut. 233 00:15:54,580 --> 00:15:56,250 Miten pärjäilet? 234 00:16:00,502 --> 00:16:04,092 Kerroin erosta Lizzylle eilen. 235 00:16:04,590 --> 00:16:05,800 Jason ja minä kerroimme. 236 00:16:07,134 --> 00:16:08,184 Me kerroimme. 237 00:16:10,012 --> 00:16:11,182 Olen pahoillani. 238 00:16:11,555 --> 00:16:12,555 Niin. 239 00:16:15,934 --> 00:16:17,944 Oliko se kuin laastarin repäisyä? 240 00:16:19,688 --> 00:16:20,688 Revitty. 241 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 Nopeaa ja kivuliasta. 242 00:16:34,995 --> 00:16:38,915 Tuntuuko sinusta joskus siltä, ettet tiedä, kuka olet? 243 00:16:41,835 --> 00:16:44,545 Tai mitä haluat? 244 00:16:46,340 --> 00:16:49,430 Onko sinulla joskus täysin tunnoton olo? 245 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 Jotain tuollaista. 246 00:16:59,895 --> 00:17:00,895 En pidä tästä. 247 00:17:04,775 --> 00:17:07,025 Voinko auttaa jotenkin? 248 00:17:07,653 --> 00:17:10,823 Pyydätkö lykkäämään ryhmän valokuvaamista? 249 00:17:11,240 --> 00:17:12,660 Myöhemmäksi. 250 00:17:12,741 --> 00:17:14,871 Ajatuskin tekohymystä... 251 00:17:16,036 --> 00:17:17,196 Ymmärrän. 252 00:17:17,287 --> 00:17:19,537 Tämä on kuin vuosikirja-ahdistusta. 253 00:17:19,623 --> 00:17:23,383 Naamasi ilmestyy joka puolelle New York Cityä. 254 00:17:23,460 --> 00:17:26,460 - Voi taivas. - Bussien kylkiin ja seinille. 255 00:17:26,547 --> 00:17:28,207 En ole nähnyt itseäni niin. 256 00:17:28,298 --> 00:17:29,678 Niinpä. 257 00:17:29,758 --> 00:17:31,218 Miksi se on tarpeen? 258 00:17:31,301 --> 00:17:32,341 No, 259 00:17:32,678 --> 00:17:38,768 he yrittävät hälventää muistot Mitch Kessleristä. 260 00:17:42,729 --> 00:17:44,229 Kuin häntä ei olisi ollutkaan. 261 00:17:50,070 --> 00:17:51,280 Kaipaatko häntä? 262 00:17:55,117 --> 00:17:56,367 Kaipaan. 263 00:18:00,581 --> 00:18:05,211 Oletko puhunut hänen kanssaan irtisanomisen jälkeen? 264 00:18:09,923 --> 00:18:11,973 Olemme jutelleet pari kertaa. 265 00:18:14,344 --> 00:18:16,514 Hänestä palkkaamisesi oli pähkähullua. 266 00:18:17,389 --> 00:18:19,809 Hän ei ole väärässä. 267 00:18:22,394 --> 00:18:27,074 Niin. Mitch on oikeassa usein. 268 00:18:27,566 --> 00:18:28,606 Se paskiainen. 269 00:18:34,072 --> 00:18:36,072 No, ohjelman on jatkuttava. 270 00:18:36,992 --> 00:18:39,372 - Niin on. - Nähdään pöydän äärellä. 271 00:18:39,453 --> 00:18:40,623 Niin. 272 00:18:41,788 --> 00:18:44,288 Kiitos, että pistäydyit. 273 00:18:45,292 --> 00:18:46,502 Niin. 274 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 Jos olette kuin minä, 275 00:18:53,592 --> 00:18:57,472 haaveilitte päivästä, jolloin robotit kuuluvat arkeen. 276 00:18:57,554 --> 00:19:00,274 Lintuinfluenssa siirretään D-osioon. 277 00:19:00,349 --> 00:19:02,679 CDC ei ole vastannut virallisesti. 278 00:19:02,768 --> 00:19:04,058 Hiiteen CDC ja ne linnut. 279 00:19:04,144 --> 00:19:05,484 C-osiossa on nyt tyhjää. 280 00:19:05,562 --> 00:19:08,402 Se pitää täyttää nopeasti. Ehdottakaa jotakin. 281 00:19:08,482 --> 00:19:10,112 Bradleyllä on lacrosse-juttu. 282 00:19:10,192 --> 00:19:12,242 Valmentaja douppasi pelaajia. 283 00:19:12,319 --> 00:19:14,529 Haastattelu on hyvä. Bradley on tiukkana. 284 00:19:14,613 --> 00:19:16,873 Pärjääkö se lintuinfluenssalle? 285 00:19:16,949 --> 00:19:19,239 Siinä on kyse vallasta ja manipuloinnista. 286 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 Se kuvastaa nykyhetkeä. 287 00:19:20,869 --> 00:19:22,579 Entä ilmastonmuutosraportti? 288 00:19:22,663 --> 00:19:23,913 Se on leikattu. 289 00:19:23,997 --> 00:19:25,617 - Miten on? - Se on kuiva. 290 00:19:25,707 --> 00:19:27,787 - Ei mitään uutta. - Jos ihmiskunta - 291 00:19:27,876 --> 00:19:30,336 palaa poroksi 20 vuodessa, se on iso juttu. 292 00:19:30,420 --> 00:19:32,300 Se arvio jäi näkemättä. 293 00:19:32,381 --> 00:19:34,261 Pitää lukea rivien välistä. 294 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 Riittää jo. 295 00:19:36,176 --> 00:19:37,296 Bradleyn haastattelu. 296 00:19:37,386 --> 00:19:39,176 Mia on oikeassa. Juttu on vahva. 297 00:19:39,263 --> 00:19:41,523 Ilmastonmuutos on oikea uutinen. 298 00:19:42,182 --> 00:19:43,732 Anna jo olla, Nicky. 299 00:19:43,809 --> 00:19:45,689 Se liittyy maastopaloihin. 300 00:19:45,769 --> 00:19:47,859 Anna olla. Chip on pomosi. 301 00:19:47,938 --> 00:19:50,188 Sinun myös. Älä ole perseennuolija. 302 00:19:50,649 --> 00:19:52,649 Sehän on erikoisalaasi. 303 00:19:53,151 --> 00:19:56,491 Lähetän voimia koko perheelle. 304 00:19:56,572 --> 00:19:58,412 Aivan niin. 305 00:19:58,490 --> 00:20:00,870 Meillä on jännittäviä uutisia... 306 00:20:00,951 --> 00:20:03,201 Anteeksi, se oli... Anteeksi, Mia. 307 00:20:03,287 --> 00:20:04,707 Ei se mitään. Jatketaan. 308 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 Frank Marklanin hätkähdyttävä kirja - 309 00:20:07,082 --> 00:20:10,042 Viisi päivää lokakuussa julkaistiin eilen. 310 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 Emme jatka. 311 00:20:12,838 --> 00:20:14,458 Pakkaa kamasi ja häivy. 312 00:20:15,048 --> 00:20:16,588 Mitä? 313 00:20:16,675 --> 00:20:18,545 Painu helvettiin täältä. 314 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 Keskustelemme hurjista väitteistä - 315 00:20:21,263 --> 00:20:22,563 hänen kirjassaan. 316 00:20:22,639 --> 00:20:25,929 Odotan haastattelua kovasti, Bradley. 317 00:20:26,018 --> 00:20:27,018 Kiitos, Alex. 318 00:20:27,102 --> 00:20:30,652 Nyt tärkeä juttu Washingtonista... 319 00:20:30,731 --> 00:20:33,111 Kiva. Tämä on... 320 00:20:33,192 --> 00:20:35,822 kongressilla on suunnitelma uhrien auttamiseksi. 321 00:20:35,903 --> 00:20:36,903 Mahtavaa. 322 00:20:37,738 --> 00:20:40,568 Minua rangaistaan, kun sanon sen, mitä kaikki - 323 00:20:40,657 --> 00:20:42,657 ovat sanoneet salaa 1,5 vuotta. 324 00:20:42,743 --> 00:20:44,163 - Vitun hienoa. - Ulos! 325 00:20:44,244 --> 00:20:45,414 Kiitos. 326 00:20:45,495 --> 00:20:49,115 Jos presidentti käyttää veto-oikeutta, kongressi palaa... 327 00:20:49,208 --> 00:20:50,788 Valmiina suoraan lähetykseen. 328 00:20:50,876 --> 00:20:53,046 Täällä ei ole mitään nähtävää. 329 00:20:53,128 --> 00:20:55,048 Jatketaan ohjelman tekoa. 330 00:20:55,130 --> 00:20:57,880 Pääkirjeenvaihtajamme Washingtonissa... 331 00:20:57,966 --> 00:20:59,886 Suora lähetys. 332 00:21:15,651 --> 00:21:18,201 - Ota hänet takaisin. - Vitsailetko? 333 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Et auta minua! 334 00:21:20,322 --> 00:21:22,242 Tässä ei ole kyse sinusta. 335 00:21:22,324 --> 00:21:23,704 Pahensit tilannetta! 336 00:21:23,784 --> 00:21:25,664 Mitä oikein haluat? 337 00:21:25,744 --> 00:21:28,754 En pannut Mitchiä ja toiminut tökerösti! 338 00:21:28,830 --> 00:21:31,380 Maksan siitä joka ikinen päivä! 339 00:21:36,505 --> 00:21:37,665 En voi... 340 00:21:38,090 --> 00:21:41,430 En ollut täydellinen, mutten voi korjata kaikkea. 341 00:21:41,510 --> 00:21:44,050 Olen sitä aina kaikkien silmissä. 342 00:21:44,638 --> 00:21:48,018 En jaksa paljon enempää. Anteeksi, minä... 343 00:21:51,603 --> 00:21:53,903 - Palaan töihin. - Anteeksi. 344 00:21:57,359 --> 00:21:58,899 Voi paska. 345 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 Paskan paska. 346 00:22:11,498 --> 00:22:12,958 Seuraavaksi sää. 347 00:22:13,041 --> 00:22:14,461 Suurelta osin... 348 00:22:16,253 --> 00:22:18,173 - Mitä? - Lue sähköpostit. 349 00:22:18,463 --> 00:22:19,843 - Mitä? - Saitko sähköpostia? 350 00:22:19,923 --> 00:22:21,433 - Saan paljonkin. - Lue se. 351 00:22:21,508 --> 00:22:22,508 Selvä. 352 00:22:25,470 --> 00:22:26,600 Voi paska. 353 00:22:26,930 --> 00:22:30,350 Henkilöstöosasto pyytää käymään. Saitko saman? 354 00:22:31,018 --> 00:22:33,688 - Tietävätkö he? - Ehkä joku näki ja kertoi. 355 00:22:34,354 --> 00:22:36,484 Kroppani menee sokkiin. 356 00:22:36,565 --> 00:22:39,935 Heikottaa ja on hiki. Mitä teemme? 357 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 Älä oksenna. Juo appelsiinimehua. 358 00:22:42,404 --> 00:22:43,574 Olen kauhuissani. 359 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 Selvä. Anna se. 360 00:22:49,453 --> 00:22:51,253 Kuuntele minua. 361 00:22:51,330 --> 00:22:56,210 Mennään sinne yhdessä ja kerrotaan seurustelevamme. 362 00:22:56,293 --> 00:22:59,173 He saavat kirjata sen tiedon. Ehdimme ensin. 363 00:22:59,254 --> 00:23:03,014 Tai mennään sinne ja kielletään kaikki. 364 00:23:03,091 --> 00:23:05,261 - Ei käy. - Se toimi Clintonilla. 365 00:23:05,344 --> 00:23:06,684 Hän joutui virkasyytteeseen. 366 00:23:06,762 --> 00:23:08,852 Aivan niin, unohdin sen. 367 00:23:08,931 --> 00:23:10,971 - Kiitos tiedoista. - Vielä minuutti, Yanko. 368 00:23:11,058 --> 00:23:12,518 Selvä. 369 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 Rakastan sinua. 370 00:23:18,315 --> 00:23:21,395 Vihaan jokaista hetkeä, kun se pitää salata. 371 00:23:22,277 --> 00:23:26,197 Haluan viedä sinut hyvään ravintolaan syömään - 372 00:23:26,281 --> 00:23:28,621 ja tilata pihvit ja viiniä - 373 00:23:28,700 --> 00:23:31,120 ja pitää kädestä ja suudella sinua. 374 00:23:31,203 --> 00:23:33,043 Kertoa kehnoja vitsejä. 375 00:23:37,084 --> 00:23:38,344 Tuletko mukaan? 376 00:23:39,419 --> 00:23:41,549 - Yanko. - Se hetki on koittanut. 377 00:23:51,181 --> 00:23:52,851 Tavataan henkilöstöosastolla. 378 00:23:53,475 --> 00:23:54,885 Kuvausten jälkeen. 379 00:23:56,353 --> 00:23:57,353 Odotan sitä. 380 00:23:57,688 --> 00:24:00,108 Ja lähetys jatkuu. 381 00:24:01,108 --> 00:24:04,488 Viisi, neljä, kolme... 382 00:24:08,657 --> 00:24:11,367 Kiitos hyvästä raportista, Andrea. 383 00:24:11,910 --> 00:24:15,250 Bradley oli melko tuntematon kansallisella tasolla, 384 00:24:15,330 --> 00:24:19,290 mutta hänellä oli laajalti työkokemusta alalta. 385 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 Vaikeutemme hänen aloittaessaan juontajaparina... 386 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 Myönnetään pois. 387 00:24:24,339 --> 00:24:29,679 Minä olin hidas muuttamaan ohjelmaa tulokkaan mukana. 388 00:24:29,761 --> 00:24:33,931 Pakotimme Steph Curryn kolmen sekunnin alueelle. 389 00:24:34,016 --> 00:24:35,886 Se on huonoa valmentamista. 390 00:24:35,976 --> 00:24:37,846 Kun pelaajana on Bradley, 391 00:24:37,936 --> 00:24:41,436 hänelle annetaan pallo kolmen pisteen viivalla. 392 00:24:41,523 --> 00:24:43,363 Me saamme väistyä kauemmas - 393 00:24:43,442 --> 00:24:46,362 ja katsoa hänen toimintaansa. 394 00:24:46,445 --> 00:24:50,115 Hienoa. Tämän pitäisi riittää. 395 00:24:52,367 --> 00:24:54,907 - Niinkö? - Kyllä. 396 00:24:55,329 --> 00:24:57,209 Tuon koripallovertauksen avulla - 397 00:24:57,289 --> 00:24:59,829 juttu syntyy kuin itsestään. 398 00:25:01,585 --> 00:25:03,745 Et kysynyt Mitchistä ja muusta. 399 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 En ehdi kuunnella vakioselityksiä. 400 00:25:06,590 --> 00:25:07,880 Sain tarpeeksi. 401 00:25:12,513 --> 00:25:13,763 Niinkö arvelet? 402 00:25:14,890 --> 00:25:16,060 Todellako? 403 00:25:16,475 --> 00:25:19,975 En kirjoita juttua siitä, 404 00:25:20,062 --> 00:25:24,232 ja näyttää siltä, että se on sinulle suuri helpotus. 405 00:25:25,317 --> 00:25:27,067 Maggie. 406 00:25:27,736 --> 00:25:29,146 Teetkö palveluksen? 407 00:25:29,238 --> 00:25:31,618 Luotatko minuun sekunnin ajan? 408 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 Mitä? 409 00:25:36,036 --> 00:25:38,406 Yritän... Voin kertoa... 410 00:25:39,957 --> 00:25:41,997 Voin kertoa asioita - 411 00:25:43,669 --> 00:25:45,589 ja osoittaa suunnan, 412 00:25:45,671 --> 00:25:49,721 jonka avulla voit paljastaa tv-yhtiön korkeimman tahon rikkeet. 413 00:25:49,800 --> 00:25:53,470 Ennen kaikkea korkeimman tahon. 414 00:25:54,555 --> 00:25:59,475 Tämän pitäisi tietenkin pysyä tiukasti taka-alalla. 415 00:26:00,352 --> 00:26:05,192 Jos kiinnostaa, ota yhteyttä melko pian. 416 00:26:07,985 --> 00:26:10,105 Ymmärränkö nyt oikein? 417 00:26:11,363 --> 00:26:12,823 Ymmärrät. 418 00:26:15,033 --> 00:26:16,543 Tämä ei ole tapaistasi. 419 00:26:17,244 --> 00:26:19,834 Sinulla on kelpo soturin maine. 420 00:26:20,497 --> 00:26:22,747 Tämä kelpo soturi ei ole varma, 421 00:26:23,500 --> 00:26:25,960 mitä hän enää suojelee. 422 00:26:28,547 --> 00:26:30,837 Miksi tekee sinut rohkeaksi? 423 00:26:33,677 --> 00:26:36,007 Ehkä 15 vuoden rikoskumppanuus. 424 00:26:36,430 --> 00:26:37,560 Ei, valitan. 425 00:26:38,140 --> 00:26:40,230 Omatunto ei herää noin vain. 426 00:26:40,851 --> 00:26:43,561 Ei silloin, kun vastaa - 427 00:26:43,645 --> 00:26:45,935 miljardiyhtiön tähdestä. 428 00:26:46,023 --> 00:26:47,573 Omatuntosi herää, 429 00:26:48,400 --> 00:26:53,410 kun joku yhtiön riveistä antaa sinulle luvan siihen. 430 00:26:56,074 --> 00:26:58,454 Tarjoan tosi hyvää juttua. 431 00:26:58,535 --> 00:27:00,615 Ja minä etsin parempaa. 432 00:27:03,373 --> 00:27:04,373 Hyvä on. 433 00:27:05,042 --> 00:27:08,252 Mietitään asiaa tahoillamme, ja minä soittelen. 434 00:27:19,473 --> 00:27:23,313 Cory, toimistoni sopii kokouksesta toimistosi kanssa. 435 00:27:23,727 --> 00:27:24,937 Selvä. 436 00:27:25,395 --> 00:27:26,935 Kiva. Kenen kanssa? 437 00:27:27,022 --> 00:27:28,732 Tai älä kerro. Pidän yllätyksistä. 438 00:27:28,815 --> 00:27:30,105 Marlon Taten kanssa. 439 00:27:30,192 --> 00:27:32,742 Hän on ehdolla TMS:n vastaavaksi tuottajaksi. 440 00:27:37,032 --> 00:27:38,742 Kupsahtiko Chip viimeinkin? 441 00:27:38,825 --> 00:27:40,535 Harmi. Osanottoni. 442 00:27:41,119 --> 00:27:43,159 Sisäinen tutkinta päättyy pian. 443 00:27:43,247 --> 00:27:44,787 Emme tiedä raportista, 444 00:27:44,873 --> 00:27:47,793 mutta haluamme valmistautua kaiken varalta. 445 00:27:48,210 --> 00:27:50,460 Marlon on hyvä. Vanha tuttuni. 446 00:27:50,879 --> 00:27:53,299 Hän oli iltauutisissa mutta tuntee aamunkin. 447 00:27:53,382 --> 00:27:55,382 Kiitos suosituksesta. 448 00:27:55,968 --> 00:27:57,588 Tämä ei ole suositus. 449 00:27:58,554 --> 00:27:59,604 Marlon valitaan. 450 00:28:07,312 --> 00:28:08,522 Selvä juttu. 451 00:28:09,690 --> 00:28:12,900 Vastaan uutisjaostosta, joten otan neuvosi vastaan. 452 00:28:18,907 --> 00:28:20,947 Haluatko sanoa jotakin? 453 00:28:25,873 --> 00:28:26,873 Haluan. 454 00:28:30,544 --> 00:28:32,924 - Oletko sinä onnellinen? - Anteeksi mitä? 455 00:28:33,005 --> 00:28:35,415 Oletko onnellinen ihminen? 456 00:28:35,507 --> 00:28:37,927 Sinulla on vaimo, pari taloa ja tv-yhtiö, 457 00:28:38,010 --> 00:28:41,010 mutta et vaikuta kovin tyytyväiseltä. 458 00:28:41,096 --> 00:28:43,386 En ole nähnyt sinun hymyilevän - 459 00:28:43,473 --> 00:28:45,273 paria sekuntia kauempaa. 460 00:28:45,350 --> 00:28:48,810 Se on harmi, sillä hymyileminen on hauskaa. 461 00:28:48,896 --> 00:28:50,146 Se tuntuu hyvältä. 462 00:28:50,564 --> 00:28:52,904 Kannattaisi nauttia elämästä enemmän. 463 00:28:52,983 --> 00:28:55,653 Ehkä ehdit piankin tehdä niin. 464 00:28:55,736 --> 00:28:59,276 Henkilökohtainen neuvo vain. Ota tai jätä. 465 00:28:59,364 --> 00:29:00,914 Ajattelin kertoa sen, 466 00:29:02,701 --> 00:29:06,411 ennen kuin sinulle jää vain pysyvä kulmien kurtistus. 467 00:29:10,584 --> 00:29:12,594 Kerro, miten Marlonin kanssa meni. 468 00:29:26,225 --> 00:29:31,475 Valitettavasti nyt ei ole paras hetki avioerolle. 469 00:29:33,982 --> 00:29:37,952 Onko sellaiseen muka hyvä hetki? 470 00:29:38,612 --> 00:29:41,742 Jos joku on joutunut kotiväkivallan uhriksi, 471 00:29:42,324 --> 00:29:45,044 avioero vaikuttaa voimaannuttavalta. 472 00:29:45,118 --> 00:29:47,658 Silloin otetaan oma elämä haltuun. 473 00:29:48,830 --> 00:29:51,420 - Onko sellaista? - Väkivaltaako? 474 00:29:55,212 --> 00:29:58,512 Ei ole. Harmin paikka. 475 00:29:58,841 --> 00:30:00,261 Viivataan se yli. 476 00:30:00,342 --> 00:30:03,222 Voi itku. Vitsailetteko te? 477 00:30:03,762 --> 00:30:07,562 Se on avioliitto. Avioliitot päättyvät. Voi taivas. 478 00:30:07,641 --> 00:30:11,401 Varsinkin kuuluisuuksien liitot pitäisi mitata koiran vuosissa. 479 00:30:13,605 --> 00:30:16,225 Meillä olisi ollut 140 vuotta pitkä liitto. 480 00:30:17,025 --> 00:30:18,105 Menestys. 481 00:30:18,443 --> 00:30:20,403 Asiaa ei nähdä niin. 482 00:30:20,487 --> 00:30:23,987 Ihmiset miettivät, oliko sinulla suhde Mitchiin. 483 00:30:24,408 --> 00:30:26,288 Eikä haittaa, jos oli. 484 00:30:26,368 --> 00:30:28,658 Kerro vain. 485 00:30:28,745 --> 00:30:30,745 Nämä asiat olisi hyvä tietää. 486 00:30:30,831 --> 00:30:35,251 Oli miten oli, ihmiset huomaavat, että Mitchin vaimo - 487 00:30:35,335 --> 00:30:38,835 haki avioeroa juuri ennen teidän eroanne. 488 00:30:39,423 --> 00:30:43,223 Sitten on kysymys siitä, kumpi teistä hakee eroa. 489 00:30:43,635 --> 00:30:46,635 Jos se olet sinä, sinua pidetään sydämettömänä. 490 00:30:46,722 --> 00:30:50,432 Jos se on Jason, sinua epäillään uskottomuudesta. 491 00:30:50,851 --> 00:30:54,651 Tai sitten Jason ei kestänyt vaativan tähden puolisona, 492 00:30:54,730 --> 00:30:56,440 mikä tekee sinusta säälittävän. 493 00:30:56,523 --> 00:31:01,283 Mutta jos Jason petti sinua vaikka nuoremman naisen kanssa, 494 00:31:01,612 --> 00:31:03,112 se näyttäisi hyvältä. 495 00:31:03,197 --> 00:31:05,027 Sinua säälittäisiin. 496 00:31:05,115 --> 00:31:07,155 Mukana olisi myös myötätuntoa, 497 00:31:07,701 --> 00:31:09,911 joten kerrothan siitä heti. 498 00:31:15,250 --> 00:31:18,300 Daniel, ohjelmanne on hajoamassa käsiin. 499 00:31:18,754 --> 00:31:22,424 Minäkin katsoin, kun Alex itki sen koiran takia. 500 00:31:22,508 --> 00:31:24,968 Sitä oli pakko katsoa. Mutta sellainen ei kestä. 501 00:31:26,011 --> 00:31:28,431 Olet nyt voittajajoukkueessa. 502 00:31:28,514 --> 00:31:30,934 Toisena oleva ohjelma on siitä hyvä, 503 00:31:31,016 --> 00:31:34,976 että siellä käytetään suuria summia kykyjen palkkaamiseen. 504 00:31:35,062 --> 00:31:37,612 Palkkani ei ole ongelma. 505 00:31:37,689 --> 00:31:38,689 Mikä sitten on? 506 00:31:38,774 --> 00:31:43,034 Minun on se, että UBA:ssa on kaksi valkoihoista naista, 507 00:31:43,111 --> 00:31:46,451 sillä tv-yhtiö on siten muka edistyksellinen. 508 00:31:46,532 --> 00:31:48,202 Samaan aikaan värilliset - 509 00:31:48,283 --> 00:31:50,453 joutuvat paapomaan heitä. 510 00:31:50,536 --> 00:31:52,746 Olisin raivoissani. 511 00:31:53,163 --> 00:31:54,963 Olen raivoissani tämän takia. 512 00:31:55,916 --> 00:31:59,996 TMS houkutteli minut työstä, josta pidin oikeasti. 513 00:32:00,671 --> 00:32:02,711 He imartelivat poliittisia kykyjäni - 514 00:32:02,798 --> 00:32:06,718 ja lupasivat tilaisuuden toteuttaa ideoitani. 515 00:32:07,594 --> 00:32:11,644 Mutta sen sijaan joudunkin tekemään sitä saamarin Twistiä. 516 00:32:12,307 --> 00:32:17,937 Taas kerran egoni ihastuu, koska olette kiinnostuneita minusta, 517 00:32:18,939 --> 00:32:22,649 mutta pelkään YDA:n olevan pelkkä siirtymä - 518 00:32:22,734 --> 00:32:24,954 The Twistin pidempään versioon. 519 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Haluan tehdä uutisia. 520 00:32:28,240 --> 00:32:30,370 Haluan uutisten innostavan ihmisiä. 521 00:32:30,826 --> 00:32:32,446 Haluan sen riittävän. 522 00:32:35,372 --> 00:32:38,832 Tuon takia haluan sinut YDA: han. 523 00:32:39,251 --> 00:32:44,801 Olet upea, syvästi tunteva, tylsä mies, joka pitää uutisista. 524 00:32:44,882 --> 00:32:47,222 - En pilaile. - En minäkään. 525 00:32:47,301 --> 00:32:49,431 YDA:ta katsotaan, koska se on hauska. 526 00:32:49,511 --> 00:32:52,891 Se on kevyttä viihdettä. Jimmy ja minä hoidamme sen. 527 00:32:52,973 --> 00:32:56,853 Nautin, kun saan haastatella Bay City Rollersin jäseniä, 528 00:32:56,935 --> 00:32:59,935 mutta emme voita TMS:ää hauskuudella. 529 00:33:00,022 --> 00:33:03,442 Tarvitsemme tylsyyttä ja vakavuutta. 530 00:33:03,525 --> 00:33:05,485 Poliittista uskottavuutta. 531 00:33:05,569 --> 00:33:07,489 Ja sitä riittää sinulla. 532 00:33:07,571 --> 00:33:09,201 TMS on heikoilla. 533 00:33:10,532 --> 00:33:12,532 Välitän työtovereistani, 534 00:33:12,993 --> 00:33:15,543 joille lähtöni aiheuttaisi hankaluuksia. 535 00:33:16,496 --> 00:33:17,656 Alison ja Yanko. 536 00:33:17,748 --> 00:33:21,538 Tiedän. Ihanat ystäväsi vähemmistöryhmässänne. 537 00:33:21,627 --> 00:33:23,297 - Ilkeää. - Osuvaa. 538 00:33:24,129 --> 00:33:27,419 Se ei siitä huolimatta ole helppoa. 539 00:33:28,091 --> 00:33:31,221 TMS:n perhe on hajonnut, 540 00:33:31,637 --> 00:33:35,467 eikä siihen oikeasti kuulunut muita kuin Mitch ja Alex. 541 00:33:39,978 --> 00:33:43,648 Jos näet jotain WebMD: ssä tai jossain. 542 00:33:43,732 --> 00:33:45,732 Mahdollisimman pian, mutten halua tietää. 543 00:33:45,817 --> 00:33:47,237 - Hyvä on. - Kiitos. 544 00:33:48,612 --> 00:33:49,992 Entä muut perheenjäsenet? 545 00:33:50,072 --> 00:33:52,162 Kävelyttämässä koiraa ehkä. 546 00:33:52,783 --> 00:33:53,993 Hassu perhe. 547 00:33:54,910 --> 00:33:57,660 Joka ei oikein toimi. 548 00:33:58,080 --> 00:33:59,580 Aivan kuin oikeat perheet. 549 00:34:00,499 --> 00:34:02,379 Selvä. Minä palasin. 550 00:34:02,459 --> 00:34:03,539 Kaikki paikalla. 551 00:34:03,627 --> 00:34:05,837 Poseerataan nyt iloisesti. 552 00:34:07,798 --> 00:34:09,798 - Voimmeko jutella? - Toki. 553 00:34:13,679 --> 00:34:19,019 Minun pitää näköjään kertoa avioerostani ensi viikon lähetyksessä. 554 00:34:19,101 --> 00:34:20,981 - Olen pahoillani. - Ei hätää. 555 00:34:21,061 --> 00:34:24,861 Halusin vain varoittaa sinua. Valmistaudu hankaluuksiin. 556 00:34:24,940 --> 00:34:26,900 Olen erikoistunut niihin. 557 00:34:27,400 --> 00:34:29,070 Kiitos varoituksesta. 558 00:34:29,152 --> 00:34:32,202 Niin, ja tämä jää meidän väliseksemme. 559 00:34:32,614 --> 00:34:34,074 - Totta kai. - Kiitos. 560 00:34:34,157 --> 00:34:36,277 Minun pitää varoa sanojani. 561 00:34:36,702 --> 00:34:40,622 Tapasin PR-naisen, joka säikäytti minut puolikuoliaaksi. 562 00:34:41,206 --> 00:34:45,126 Hän varoitti, että minua odottaa arvailujen hyöky - 563 00:34:45,668 --> 00:34:49,338 avioliitostani, mielenterveydestäni - 564 00:34:50,174 --> 00:34:51,344 ja Mitchistä. 565 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 Tai vaikka meistä kahdesta. 566 00:34:54,052 --> 00:34:55,602 Ehkä me rakastuimme. 567 00:34:56,096 --> 00:34:57,716 Se olisi parempaa. 568 00:34:58,473 --> 00:35:01,853 Kuulostaa hurjalta. Autan, jos kaipaat apua. 569 00:35:02,686 --> 00:35:03,686 Ymmärräthän? 570 00:35:03,770 --> 00:35:04,900 Odota. 571 00:35:05,939 --> 00:35:06,979 Itse asiassa. 572 00:35:08,901 --> 00:35:11,031 Voisimme keksiä jotain yhdessä. 573 00:35:12,654 --> 00:35:14,074 Avioeron ilmoittamisestako? 574 00:35:14,531 --> 00:35:17,871 Niin. Istut tuolla rinnallani, 575 00:35:17,951 --> 00:35:19,491 kun kerron erostani. 576 00:35:19,578 --> 00:35:21,618 Voisimme tehdä sen vuoropuheluna. 577 00:35:22,497 --> 00:35:25,457 Ja sinun erikoisuutesi näyttää olevan... 578 00:35:29,046 --> 00:35:30,256 inhimillisyys. 579 00:35:31,048 --> 00:35:32,088 Siitä ei olisi haittaa. 580 00:35:33,884 --> 00:35:38,314 Voisimme työstää sitä illallisella asunnossani tänään. 581 00:35:39,556 --> 00:35:41,556 - Se olisi hienoa. - Sopiiko? 582 00:35:41,642 --> 00:35:43,352 Se olisi ihanaa. 583 00:35:43,435 --> 00:35:44,725 Voin tuoda ruokaa. 584 00:35:44,811 --> 00:35:46,361 Ei tarvitse. Hoidan sen. 585 00:35:46,438 --> 00:35:47,938 - Hyvä on. - No niin. 586 00:35:48,023 --> 00:35:49,783 Näytätte kauniilta. Valmista on. 587 00:35:49,858 --> 00:35:51,108 Tehdäänkö se? 588 00:35:51,193 --> 00:35:52,193 Hyvä on. 589 00:35:52,277 --> 00:35:53,447 Ollaan yhtä perhettä. 590 00:35:53,529 --> 00:35:54,859 - Kuvia. - No niin. 591 00:35:54,947 --> 00:35:56,157 - Aloitetaan. - Iloa. 592 00:35:56,240 --> 00:35:58,490 Onnellinen perhe. Yksi, kaksi, kolme. 593 00:35:58,575 --> 00:35:59,575 Leveitä hymyjä. 594 00:35:59,660 --> 00:36:01,450 Kääntäkää lantiota tännepäin. 595 00:36:01,537 --> 00:36:03,867 - Tuo näyttää hyvältä. - Hymyilemmekö? 596 00:36:03,956 --> 00:36:05,496 Hienoa. Tämä on hyvä kuva. 597 00:36:05,582 --> 00:36:07,882 Yksi, kaksi, kolme. Leuka ylös. 598 00:36:07,960 --> 00:36:10,090 Siirry hieman ja nojaa. 599 00:36:10,170 --> 00:36:12,090 Hyvä. Hymyilkää. 600 00:36:12,172 --> 00:36:13,842 - Kaunista. - Tämä on huono puoleni. 601 00:36:13,924 --> 00:36:15,634 Sinussa ei ole sellaista. 602 00:36:15,717 --> 00:36:17,797 - Sain kofeiinia. - Kiitos. 603 00:36:18,345 --> 00:36:20,175 Nosta leukaasi, Bradley. 604 00:36:20,264 --> 00:36:23,024 Yksi, kaksi, kolme. Noin. 605 00:36:34,152 --> 00:36:36,202 Nicky vitsaili vain. 606 00:36:37,614 --> 00:36:39,124 Hän on kunnon poika. 607 00:36:40,117 --> 00:36:42,117 Elämää ei saa pilata vitsin takia. 608 00:36:42,202 --> 00:36:45,372 - Hän pyysi anteeksi. - Chip ne potkut antoi. 609 00:36:46,665 --> 00:36:47,915 No, jos niin väität. 610 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 Lopeta, Bart. 611 00:36:52,004 --> 00:36:53,844 Minä lopetan. 612 00:36:59,761 --> 00:37:02,641 Jotkut eivät lopeta ikinä. 613 00:37:19,448 --> 00:37:20,618 Hei, kaikki. 614 00:37:22,242 --> 00:37:23,662 Kuunnelkaa. 615 00:37:26,872 --> 00:37:28,082 Mia Jordan täällä. 616 00:37:28,165 --> 00:37:30,665 - Kuunnelkaa hetkinen. - Mitä tämä on? 617 00:37:31,001 --> 00:37:32,001 Hei. 618 00:37:32,878 --> 00:37:35,838 Olen se halveksittu, yliherkkä nainen, 619 00:37:35,923 --> 00:37:38,473 - joka pani pääjuontajaa... - Helvetti. 620 00:37:38,884 --> 00:37:40,094 Oman uransa takia. 621 00:37:40,177 --> 00:37:42,797 Hankin hänelle potkut, 622 00:37:43,305 --> 00:37:45,345 kun hän ei jättänyt vaimoaan. 623 00:37:45,432 --> 00:37:46,852 Ja nyt janoan verta. 624 00:37:46,934 --> 00:37:49,904 Kaikkien niiden, joilla on kalu, sietää varoa, 625 00:37:49,978 --> 00:37:51,648 koska hän vihaa kaluja. 626 00:37:55,234 --> 00:37:57,244 Varokaa, kalut! 627 00:37:58,695 --> 00:38:01,195 Älkää poistuko kotoa iltaisin yksin, 628 00:38:02,282 --> 00:38:07,002 sillä kostonhaluinen, huorahtava feministiämmä, 629 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 Mia Jordan, vaanii jossakin. 630 00:38:10,165 --> 00:38:11,535 Pitäisikö tehdä jotain? 631 00:38:11,625 --> 00:38:13,915 Annetaan hänen puhua. 632 00:38:14,002 --> 00:38:17,172 - Anteeksi, Mia. - Turpa kiinni, Bart. 633 00:38:17,256 --> 00:38:19,336 Ymmärrän kyllä. 634 00:38:23,178 --> 00:38:25,558 Tiedän, mitä minusta puhutaan. 635 00:38:27,391 --> 00:38:29,851 Ja nyt näköjään - 636 00:38:31,603 --> 00:38:35,113 hankin Nickylle potkut ja vuodin tietoja Timesille. 637 00:38:35,190 --> 00:38:38,320 Olen varmaan myös Zodiac-tappaja, 638 00:38:38,402 --> 00:38:41,112 ja taisin murhata arkkiherttua Frans Ferdinandin. 639 00:38:41,196 --> 00:38:42,946 Luettelo vain jatkuu. 640 00:38:43,031 --> 00:38:45,281 Voisin kiistää kaiken. 641 00:38:45,367 --> 00:38:47,037 Suurin osa on valhetta. 642 00:38:47,953 --> 00:38:51,043 Paskamaisia juoruja, mutta minä olen - 643 00:38:51,915 --> 00:38:54,785 suunnattoman väsynyt. 644 00:39:02,217 --> 00:39:04,257 En jaksa kiistää sitä. 645 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 Mitä hyötyä siitä olisi? 646 00:39:10,767 --> 00:39:13,347 Kaikki ovat päättäneet, mihin uskovat. 647 00:39:14,021 --> 00:39:16,271 Jotkut vihaavat minua, jotkut säälivät. 648 00:39:16,356 --> 00:39:18,066 Jotkut pitävät uhrina, 649 00:39:18,150 --> 00:39:19,900 jotkut huorana. 650 00:39:23,447 --> 00:39:26,157 Kaikilla on mielipiteensä. 651 00:39:28,702 --> 00:39:29,832 Pitäkööt ne. 652 00:39:31,413 --> 00:39:33,833 Minä haluan jatkaa eteenpäin. 653 00:39:35,751 --> 00:39:37,461 Mia, jos suljet mikin... 654 00:39:37,544 --> 00:39:41,054 Chip, olen kohta valmis. Vai haluatko jutella? 655 00:39:44,009 --> 00:39:45,179 Anna tulla. 656 00:39:48,764 --> 00:39:49,974 Olemme ihmisiä. 657 00:39:53,018 --> 00:39:54,348 Kadumme asioita. 658 00:39:57,022 --> 00:40:00,442 Olipa mielipiteemme Me Toosta mikä hyvänsä, 659 00:40:00,526 --> 00:40:03,896 me kaikki haluamme hoitaa työmme - 660 00:40:04,696 --> 00:40:05,906 ja tehdä sen hyvin. 661 00:40:07,741 --> 00:40:11,331 Aion nyt keskittyä siihen. 662 00:40:13,121 --> 00:40:14,121 Työhöni. 663 00:40:17,543 --> 00:40:19,593 Haluan olla tunnettu muustakin - 664 00:40:19,670 --> 00:40:21,920 kuin Mitch Kesslerin panemisesta. 665 00:40:22,005 --> 00:40:24,295 Ansaitsen sen tilaisuuden. 666 00:40:46,363 --> 00:40:47,913 No niin. 667 00:40:50,033 --> 00:40:52,413 Noudatetaan tuota hyvää neuvoa - 668 00:40:54,371 --> 00:40:55,621 ja jatketaan hommia. 669 00:41:02,713 --> 00:41:05,093 Kuule, Mia. 670 00:41:05,174 --> 00:41:06,184 Bradley. 671 00:41:07,009 --> 00:41:09,339 Olisi pitänyt kertoa. Halusin tuottajaksesi. 672 00:41:09,428 --> 00:41:12,758 - En halunnut, että halveksit... - Älä. 673 00:41:13,223 --> 00:41:14,223 En halveksi. 674 00:41:14,808 --> 00:41:16,938 Onneksi teit tuon äskeisen. 675 00:41:17,728 --> 00:41:21,768 Kurjaa vain, että jouduit pärjäämään yksin. 676 00:41:23,942 --> 00:41:25,282 Kiitos. 677 00:41:27,029 --> 00:41:29,739 Valmistellaan huomista lähetystä. 678 00:41:29,823 --> 00:41:31,583 - Selvä. - Tavataanko kymmeneltä? 679 00:41:31,658 --> 00:41:33,078 Kuulostaa hyvältä. 680 00:41:37,789 --> 00:41:39,079 No niin, Claire. 681 00:41:39,166 --> 00:41:42,956 Hra Flores haluaa tehdä suhteestanne virallisen ilmoituksen. 682 00:41:43,045 --> 00:41:44,585 No, hän puhui, 683 00:41:44,671 --> 00:41:47,551 mutta me molemmat haluamme julkistaa sen, 684 00:41:48,550 --> 00:41:51,300 kuitenkin luottamuksellisesti, jos mahdollista. 685 00:41:51,720 --> 00:41:56,560 Haluaisin ymmärtää paremmin suhteenne alkamisen. 686 00:41:57,851 --> 00:42:00,601 Teitkö sinä aloitteen intiimistä kanssakäymisestä? 687 00:42:01,563 --> 00:42:04,073 En tehnyt. Se ei olisi tullut mieleeni. 688 00:42:04,149 --> 00:42:06,569 Meistä tuli ystäviä. 689 00:42:07,277 --> 00:42:09,277 Hän käväisi tuomassa tietoja - 690 00:42:09,363 --> 00:42:14,083 ja halusi kuunnella ja tutustua työhöni. 691 00:42:14,159 --> 00:42:15,989 Se ei ole tavallista. 692 00:42:16,078 --> 00:42:17,198 Säätä kysytään, 693 00:42:17,287 --> 00:42:19,707 mutta sitä ei oteta vakavasti. 694 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Claire oli erilainen. 695 00:42:20,874 --> 00:42:24,594 Hänen mielensä on hiton seksikäs. 696 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 Ei tuntunut rikokselta muuttaa sitä oikeaksi seksiksi. 697 00:42:28,507 --> 00:42:29,587 En väittänyt niin, 698 00:42:29,675 --> 00:42:32,795 vaan kysyin vain, miten päädyitte alussa yhteen. 699 00:42:34,137 --> 00:42:36,807 "Kysyin vain." Kohtelias tapa - 700 00:42:36,890 --> 00:42:39,390 udella toisten yksityisasioita. 701 00:42:39,810 --> 00:42:42,730 Ei, minä keskeytin suudelman. 702 00:42:44,147 --> 00:42:46,977 Olin huolissani, että se olisi sopimatonta. 703 00:42:48,610 --> 00:42:51,030 Kielsin omat tunteeni täysin. 704 00:42:51,113 --> 00:42:53,913 Se ei vaivannut häntä. 705 00:42:53,991 --> 00:42:56,121 Hän kertoi pitävänsä minusta. 706 00:42:56,201 --> 00:42:58,291 Hän oli pitänyt minusta jo jonkin aikaa. 707 00:42:58,370 --> 00:43:00,290 Se ällistytti minut. 708 00:43:00,372 --> 00:43:02,292 Harrastimme sinä iltana seksiä. 709 00:43:02,374 --> 00:43:04,294 Yankon asunnolla. 710 00:43:04,376 --> 00:43:06,546 Sen takia, että hän osaa kokata - 711 00:43:06,628 --> 00:43:08,548 ja minä pidän hyvästä paellasta. 712 00:43:08,964 --> 00:43:10,304 Pyysin häntä syömään, 713 00:43:10,382 --> 00:43:13,052 ja arvelimme yksityisen aterian olevan fiksumpaa. 714 00:43:13,135 --> 00:43:16,965 Minä iskin hänet. Minä olen tämän jutun hyypiö. 715 00:43:17,389 --> 00:43:19,519 En väittänyt teitä hyypiöiksi. 716 00:43:19,600 --> 00:43:21,810 Siihenhän tässä vihjataan. 717 00:43:21,894 --> 00:43:23,904 Siihen, että hän puijasi minua, 718 00:43:23,979 --> 00:43:27,399 koska hänellä on vaikutusvaltaisempi työ. 719 00:43:27,482 --> 00:43:30,032 Mietimme asian julkistamista monta kertaa. 720 00:43:30,110 --> 00:43:32,530 Teitte sen vasta, kun saitte kutsun tänne. 721 00:43:32,613 --> 00:43:35,243 Niin, ja meitä voi syyttää siitä. 722 00:43:35,657 --> 00:43:38,907 Voitte halutessanne verrata suhdettamme - 723 00:43:38,994 --> 00:43:41,124 Mitch Kesslerin ällöttäviin tekoihin. 724 00:43:41,205 --> 00:43:43,205 Yritä ymmärtää, Sheila. 725 00:43:43,540 --> 00:43:46,960 Sen pelko sai meidät vaikenemaan. 726 00:43:47,628 --> 00:43:51,258 Onko hra Flores pyytänyt tekemään epämiellyttäviä asioita? 727 00:43:54,301 --> 00:43:55,301 Ei ole. 728 00:43:56,053 --> 00:43:57,053 Eikö ikinä? 729 00:43:57,971 --> 00:44:01,101 No, hän pyysi tulemaan tänne. Nyt on epämukava olo. 730 00:44:05,229 --> 00:44:08,439 Työnne täällä on jaloa. 731 00:44:08,524 --> 00:44:11,744 Arvostan kiperiä kysymyksiänne. 732 00:44:11,818 --> 00:44:17,198 Me toivomme kuitenkin, että edustamme uutta tapaa käsitellä - 733 00:44:17,950 --> 00:44:20,290 työpaikkaromansseja. 734 00:44:20,369 --> 00:44:24,369 Onko suhteesi hra Floresiin sinun mielestäsi vakava? 735 00:44:26,750 --> 00:44:28,340 Miksi se on tärkeää? 736 00:44:28,752 --> 00:44:30,842 Meidän täytyy tutkia, 737 00:44:30,921 --> 00:44:34,131 voitteko te jatkossa työskennellä samassa paikassa. 738 00:44:36,218 --> 00:44:38,758 - Voinko saada potkut? - No... 739 00:44:38,846 --> 00:44:40,886 Meteorologi ei saa potkuja. 740 00:44:40,973 --> 00:44:42,983 En väitä, että niin käy. 741 00:44:43,058 --> 00:44:46,398 En halua olla täällä. Tämä oli virhe. 742 00:44:46,478 --> 00:44:47,598 Haluatko hengähtää? 743 00:44:47,688 --> 00:44:49,398 Haluan ulos täältä. 744 00:44:49,481 --> 00:44:52,031 Meidän täytyy kysellä näin. 745 00:44:52,109 --> 00:44:55,359 Ja minulla on oikeus jonkinlaiseen yksityisyyteen. 746 00:44:55,445 --> 00:44:56,985 Päätit tulla. 747 00:44:57,072 --> 00:44:58,742 En päättänyt mitään. 748 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 Claire. 749 00:45:00,325 --> 00:45:01,485 Mitä? 750 00:45:01,577 --> 00:45:03,907 Tarvitsetko apua suhteen lopettamiseen? 751 00:45:06,081 --> 00:45:07,081 Voi taivas. 752 00:45:18,051 --> 00:45:20,301 - Oletko kunnossa? - En tiedä. 753 00:45:20,387 --> 00:45:22,597 - Mitä he voivat tehdä? - Varo. 754 00:45:22,681 --> 00:45:23,681 - Tiedän. - Ihmiset. 755 00:45:23,765 --> 00:45:26,185 Tiedän. Tämä on helpotus. 756 00:45:26,268 --> 00:45:27,478 Kaikki taitaa olla hyvin. 757 00:45:28,020 --> 00:45:29,270 Miten sinulla meni? 758 00:45:29,354 --> 00:45:31,194 - Sitä on vaikea kuvailla. - Hei. 759 00:45:32,107 --> 00:45:34,027 Hyvää yötä, Yanko. 760 00:45:34,484 --> 00:45:38,414 Tuon Holmesin haastattelun taustatiedot tunnin päästä. 761 00:45:38,488 --> 00:45:39,568 - Sopiiko? - Sopii. 762 00:45:39,656 --> 00:45:41,196 Hyvää yötä, Claire. 763 00:45:43,285 --> 00:45:44,905 Hei. 764 00:45:46,121 --> 00:45:47,371 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 765 00:45:47,456 --> 00:45:50,206 Mietin vain sadetta. 766 00:45:50,292 --> 00:45:52,672 Huomenna voi sataa. Muista kumisaappaat. 767 00:45:52,753 --> 00:45:55,963 Selvä. Onko Claire kunnossa? 768 00:45:57,966 --> 00:45:59,676 Kyllä varmaan. 769 00:46:00,511 --> 00:46:03,761 - Selvä. - Hän on hyvin lahjakas. 770 00:46:04,515 --> 00:46:07,425 Hienoa, että huomasit sen ja annoit tilaisuuden. 771 00:46:20,239 --> 00:46:23,529 - Hei. - No hei. Törmäsin sinuun. 772 00:46:23,617 --> 00:46:24,987 Aikamoinen sattuma. 773 00:46:32,209 --> 00:46:33,459 Älä turhaan nolostu, 774 00:46:33,544 --> 00:46:35,174 että odotit hissin luona tunnin, 775 00:46:35,254 --> 00:46:37,554 jotta törmäät minuun. 776 00:46:37,631 --> 00:46:38,801 Olet hauska. 777 00:46:39,800 --> 00:46:42,340 Hassua, että palaamme samaan paikkaan. 778 00:46:42,427 --> 00:46:44,427 Kuin asuisimme samassa asuntolassa. 779 00:46:44,513 --> 00:46:45,513 Hullu idea. 780 00:46:45,597 --> 00:46:48,637 Perutaan kyydit ja kävellään hotellille. 781 00:46:48,725 --> 00:46:50,185 Miksi autot? 782 00:46:50,269 --> 00:46:53,269 Olemme New Yorkissa. Osallistutaan kunnolla. 783 00:46:53,355 --> 00:46:56,185 Vau. Joku täällä haluaa kadulle. 784 00:46:56,275 --> 00:46:57,525 - Niin. - Mennään. 785 00:46:57,609 --> 00:46:58,649 Hyvä. 786 00:47:03,115 --> 00:47:06,235 Oli varmaan mukavaa käydä kotona viime viikolla. 787 00:47:06,326 --> 00:47:10,076 Vietin suurimman osan ajasta pilotteja katsomalla. 788 00:47:10,163 --> 00:47:11,293 Näitkö mitään hyvää? 789 00:47:12,207 --> 00:47:15,337 Kuukausi sitten olisin vastannut myöntävästi, 790 00:47:15,419 --> 00:47:18,169 mutta tajusin yhtäkkiä, 791 00:47:18,255 --> 00:47:21,795 kun katsoin kalliita, hienoja tuotantoja... 792 00:47:21,884 --> 00:47:25,854 - Niin. - Totuus on tarua ihmeellisempää. 793 00:47:25,929 --> 00:47:29,179 - Pilotit olivat hyviä. - Niin. 794 00:47:29,266 --> 00:47:30,846 Jotkin todella hyviä. 795 00:47:30,934 --> 00:47:33,064 Totuus ja aito elämä on toista maata. 796 00:47:33,812 --> 00:47:36,232 Olen innostunut niistä. Kiitos sinun. 797 00:47:37,524 --> 00:47:38,784 Pidän totuudesta. 798 00:47:38,859 --> 00:47:41,359 Se on aiheuttanut ikävyyksiä useasti, 799 00:47:41,445 --> 00:47:42,525 mutta pidän siitä. 800 00:47:43,530 --> 00:47:45,530 Tehdään jotakin typerää. 801 00:47:45,616 --> 00:47:46,866 Haluatko tehdä? 802 00:47:46,950 --> 00:47:49,620 - Riippuu siitä, mitä tarkoitat. - Tätä. 803 00:47:49,703 --> 00:47:52,463 Etsitään Keskuspuistosta se karuselli. 804 00:47:52,539 --> 00:47:53,999 Ei, vaan vaunuajelu. 805 00:47:54,082 --> 00:47:57,092 Se on poliittisesti epäkorrektia ja typerän hauskaa. 806 00:47:57,711 --> 00:48:00,301 Pidän typerästä hauskuudesta, 807 00:48:00,380 --> 00:48:04,890 mutta minun pitää miettiä vähän juttuja. 808 00:48:04,968 --> 00:48:06,798 - Selvä. - Joskus toiste. 809 00:48:08,472 --> 00:48:10,772 Tarjous on voimassa rajatun ajan. 810 00:48:11,183 --> 00:48:13,023 Eikä ole. 811 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 WOLCOTTSIN KOULU 812 00:48:31,495 --> 00:48:33,575 - Hei, kultaseni. - Mitä sinä täällä teet? 813 00:48:35,707 --> 00:48:36,997 Toin pizzaa. 814 00:48:37,793 --> 00:48:38,793 Söin jo. 815 00:48:41,088 --> 00:48:43,168 Haluan jutella. 816 00:48:43,590 --> 00:48:45,130 Samantha on täällä. 817 00:48:45,217 --> 00:48:47,677 Ajattelin käydä kirjastossa. 818 00:48:47,761 --> 00:48:49,891 Mitä kuuluu, Sam? 819 00:48:49,972 --> 00:48:52,102 Hei, Alex. Ihan hyvää. 820 00:48:56,687 --> 00:48:58,437 Tule sitten sisään. 821 00:48:59,731 --> 00:49:02,691 Olisi pitänyt ilmoittaa tulostani. 822 00:49:03,110 --> 00:49:04,320 Ehkä. 823 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Mitä? 824 00:49:11,618 --> 00:49:13,748 Vau, selvä. 825 00:49:18,250 --> 00:49:20,500 Anteeksi, että särjin sydämesi. 826 00:49:21,837 --> 00:49:23,257 Olen todella pahoillani. 827 00:49:26,550 --> 00:49:27,800 Miksi se tapahtuu nyt? 828 00:49:30,137 --> 00:49:32,177 Liittyykö se Mitchiin? 829 00:49:34,975 --> 00:49:37,265 Ei tietenkään. 830 00:49:37,352 --> 00:49:38,402 Eikö? 831 00:49:39,062 --> 00:49:41,902 Olet ollut sekaisin hänen lähtönsä jälkeen - 832 00:49:42,399 --> 00:49:44,029 ja tehnyt hulluja juttuja. 833 00:49:46,862 --> 00:49:48,282 Sekaisin, vai? 834 00:49:48,363 --> 00:49:50,823 Niinkö kuvailisit kaikkea tätä? 835 00:49:50,908 --> 00:49:53,738 Julkistit Bradley Jacksonin nimen. 836 00:49:54,286 --> 00:49:57,496 Page Six kertoi sinun vaeltaneen studion käytävillä. 837 00:49:57,581 --> 00:50:00,501 Uskotko, mitä Page Six kirjoittaa? 838 00:50:05,214 --> 00:50:06,764 Hyvä on. 839 00:50:12,804 --> 00:50:14,184 Tämä tekee kipeää. 840 00:50:16,225 --> 00:50:18,385 Ei sinulle. Ethän sinä välitä. 841 00:50:18,477 --> 00:50:19,647 Mitä? 842 00:50:20,062 --> 00:50:24,232 Isä rakastaa sinua kovasti ja tekee kaiken puolestasi. 843 00:50:25,901 --> 00:50:27,531 Miksei hän riitä? 844 00:50:27,611 --> 00:50:31,661 Tämä ei liity siihen, etteikö isäsi olisi tarpeeksi hyvä. 845 00:50:31,740 --> 00:50:34,450 Hän on fiksu, komea ja hauska. 846 00:50:34,535 --> 00:50:36,615 Hän on NYU:n arvostettu professori. 847 00:50:36,703 --> 00:50:40,583 Hän kirjoittaa menestyskirjoja maailmantaloudesta. 848 00:50:40,666 --> 00:50:42,626 Tiedän tuon kaiken. 849 00:50:42,709 --> 00:50:45,129 Miksi sitten olet itsekäs? 850 00:50:54,304 --> 00:50:59,564 Voi kultaseni. Sinä näet tilanteesta vain sen, 851 00:50:59,643 --> 00:51:02,603 mitä sinun kuuluukin nähdä. 852 00:51:04,773 --> 00:51:08,653 Mutta 25 vuotta on pitkä aika. 853 00:51:11,697 --> 00:51:13,907 Olemme muuttuneet. 854 00:51:15,409 --> 00:51:16,409 Ja me vain... 855 00:51:19,746 --> 00:51:22,456 En tunne enää samoin. 856 00:51:22,875 --> 00:51:24,415 En ole tuntenut vuosikausiin. 857 00:51:26,587 --> 00:51:29,007 Ja minä olen yrittänyt. 858 00:51:31,008 --> 00:51:33,588 En osaa kertoa, miten yksinäinen olin. 859 00:51:36,555 --> 00:51:39,265 Tiedän, että se suututtaa ja loukkaa. 860 00:51:39,892 --> 00:51:43,102 Haluan vain, että yrität nähdä asian laajemmin. 861 00:51:43,187 --> 00:51:46,227 En pysty siihen nyt. Olen liian vihainen. 862 00:51:46,315 --> 00:51:48,275 Hyvä on. Älä nyt. 863 00:51:49,484 --> 00:51:52,494 Olemme tukeneet toisiamme aina. 864 00:51:54,740 --> 00:51:57,700 Olet lapseni. Ei tehdä näin. 865 00:51:57,784 --> 00:51:59,124 Lähde pois. 866 00:51:59,203 --> 00:52:01,213 En voi uskoa, että teet näin. 867 00:52:03,332 --> 00:52:05,252 Mitä minä teen? 868 00:52:05,334 --> 00:52:08,134 Minä en ala huolehtia sinusta. 869 00:52:18,096 --> 00:52:20,886 No, sitten minä lähden. 870 00:52:20,974 --> 00:52:24,274 Mene jakamaan se Amerikan kanssa. He huolehtivat sinusta. 871 00:52:24,603 --> 00:52:28,153 Painu vittuun, kakara! 872 00:52:29,441 --> 00:52:30,731 Sanoitko oikeasti noin? 873 00:52:30,817 --> 00:52:32,777 Sanoin. Käskin painua vittuun. 874 00:52:33,654 --> 00:52:36,114 Ettäs kehtaatkin. 875 00:52:36,865 --> 00:52:40,575 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt ja antanut. 876 00:52:41,119 --> 00:52:44,119 Elämäni. Rakkauteni. Kehoni. 877 00:52:44,957 --> 00:52:48,877 Sinun iso pääsi repi minun vaginani. 878 00:52:48,961 --> 00:52:50,961 Minut piti ommella kokoon. 879 00:52:51,046 --> 00:52:52,416 Et tainnut tietää sitä. 880 00:52:52,965 --> 00:52:55,715 Ja pysyin isäsi luona, 881 00:52:56,260 --> 00:53:00,680 vaikka hän teki minut hulluksi alentuvalla lepertelyllään. 882 00:53:01,098 --> 00:53:04,808 Hän kohteli minua kuin pikkulasta, ja olen kyllästynyt siihen. 883 00:53:04,893 --> 00:53:06,273 Kyllästynyt. 884 00:53:06,353 --> 00:53:09,443 Haluan onnea. Olen ansainnut sen. 885 00:53:09,523 --> 00:53:11,573 Olen ihminen, Lizzy. 886 00:53:12,693 --> 00:53:13,693 Ja tiedätkö mitä? 887 00:53:13,777 --> 00:53:17,237 Äläkä kehtaa valittaa urastani, 888 00:53:17,739 --> 00:53:20,449 senkin neiti edistyksellinen. 889 00:53:20,534 --> 00:53:24,874 Olen raatanut saavuttaakseni kaiken tämän. 890 00:53:25,664 --> 00:53:26,964 Halusin sitä. 891 00:53:27,916 --> 00:53:32,336 Halusin olla jotakin. Halusin olla merkityksellinen. 892 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 En tiennyt, että se on rikos. 893 00:53:35,507 --> 00:53:37,047 Elämä ei ole täydellistä. 894 00:53:37,134 --> 00:53:38,644 Kaikkea ei voi saada. 895 00:53:38,719 --> 00:53:41,099 Olet nuori. Hanki haluamasi elämä, 896 00:53:41,180 --> 00:53:42,810 niin näet sen helppouden. 897 00:53:43,265 --> 00:53:47,345 Äläkä valita minusta ja syyttele minua. 898 00:53:48,604 --> 00:53:50,444 Ja tilaa omat pizzasi. 899 00:53:50,522 --> 00:53:54,032 Minä vien pizzani pois. Olen ansainnut tämän. 900 00:53:54,109 --> 00:53:56,199 - Haista vittu, äiti. - Samoin, kakara. 901 00:55:17,192 --> 00:55:18,282 Haloo. 902 00:55:20,320 --> 00:55:21,780 Bradley Jackson tässä. 903 00:55:26,660 --> 00:55:29,290 Jos löydät jonkun vahvistamaan tarinasi, 904 00:55:30,998 --> 00:55:32,418 voin olla kiinnostunut. 905 00:55:51,101 --> 00:55:52,101 Hyvä on. 906 00:56:26,678 --> 00:56:27,968 Hei, typy. 907 00:56:28,055 --> 00:56:30,715 Mitch. Mitä sinä täällä teet? 908 00:56:31,725 --> 00:56:34,805 No, sinä sait minulta jotakin. 909 00:56:35,938 --> 00:56:39,398 Nyt on aika tehdä vastapalvelus.