1 00:01:53,947 --> 00:01:57,117 加州宣布进入紧急状态 2 00:01:57,451 --> 00:02:01,711 离洛杉矶不远处 几场野火正在肆虐 烧毁人们的家园 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,788 迫使居民们逃往安全地带 4 00:02:03,874 --> 00:02:08,754 面积最大的亨特利野火 就在马里布富人区边上 5 00:02:08,836 --> 00:02:11,506 有关部门将其比作战场 6 00:02:11,590 --> 00:02:14,340 消防员们在三个县与野火战斗 7 00:02:14,426 --> 00:02:17,346 居民们流下了泪水 他们无法返回… 8 00:02:18,597 --> 00:02:20,967 烧毁了沿途的一切 9 00:02:21,058 --> 00:02:24,728 {\an8}随着野火的蔓延 局势越来越紧张 悲剧不断发生 10 00:02:30,317 --> 00:02:31,607 {\an8}(加州 马里布) 11 00:02:35,197 --> 00:02:37,657 嘿 弗雷德 我们要撤离了 是强制的 12 00:02:37,741 --> 00:02:40,701 确保他们救出所有的动物 马和小驴 13 00:02:40,786 --> 00:02:41,946 把动物都救出去 14 00:02:42,037 --> 00:02:43,077 遵命 老板 15 00:02:43,705 --> 00:02:44,705 天啊 16 00:02:45,123 --> 00:02:49,803 尽给我添乱 《The Morning Show》 应该去洛杉矶报道此事 17 00:02:49,878 --> 00:02:54,048 好让那些该死的女人 暂时不要关注“我也是”运动 18 00:03:02,766 --> 00:03:06,016 嘿 科里 听着 我有个主意 19 00:03:06,103 --> 00:03:07,813 你能联系到布莱德莉吗? 20 00:03:08,272 --> 00:03:13,112 我们住在同一家酒店里 让我看看能否联系到她 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 好 我会在去机场路上给奇普打电话 22 00:03:15,195 --> 00:03:17,275 把她们俩派到洛杉矶去报道野火 23 00:03:17,364 --> 00:03:18,374 好 24 00:03:39,887 --> 00:03:41,427 现在是怎么回事? 25 00:03:42,222 --> 00:03:44,982 也许是幸运林迪安全降落在了巴黎 26 00:03:47,811 --> 00:03:51,021 是 我知道在亲密的环境中 我的脸可能很吓人 27 00:03:51,106 --> 00:03:53,896 我的天… 28 00:03:53,984 --> 00:03:55,864 我感觉糟透了 29 00:03:57,362 --> 00:03:58,782 我很抱歉 30 00:03:58,864 --> 00:04:00,874 - 我真是一团糟 - 不… 31 00:04:00,949 --> 00:04:02,579 请不要道歉 32 00:04:03,035 --> 00:04:06,285 我们一起笑、一起哭 一起吃了烤芝士三文治 33 00:04:06,371 --> 00:04:07,661 一切都很好 34 00:04:09,666 --> 00:04:11,746 我确实是睡在了起居室 35 00:04:11,835 --> 00:04:14,295 我有些担心你的呕吐物会令你窒息 36 00:04:14,379 --> 00:04:16,379 烤芝士三文治不太好消化 37 00:04:17,216 --> 00:04:18,626 请一枪打死我吧 38 00:04:20,135 --> 00:04:22,215 - 嘿 布莱德莉 - 怎么? 39 00:04:22,596 --> 00:04:23,596 布莱德莉 40 00:04:23,639 --> 00:04:25,639 - 怎么? - 布莱德莉 41 00:04:27,351 --> 00:04:30,981 真的没关系的 我很高兴能帮到你 42 00:04:31,063 --> 00:04:33,653 我不希望你昨晚独自一人 43 00:04:34,525 --> 00:04:36,145 谢谢 科里 44 00:04:39,154 --> 00:04:41,164 独自一人感觉很不好 45 00:04:42,366 --> 00:04:46,036 你作为电视网的老总真的很平易近人 46 00:04:46,119 --> 00:04:49,499 是 我其实很不平易近人 我只是欣赏你 47 00:04:49,581 --> 00:04:51,001 来 吃点吐司吧 48 00:04:52,251 --> 00:04:54,171 你给我弄了吐司? 49 00:04:54,253 --> 00:04:56,593 - 还有咖啡 - 我有咖啡喝 谢天谢地 50 00:04:56,672 --> 00:04:58,302 - 是 给 - 谢谢 51 00:05:02,928 --> 00:05:07,178 另一条令人兴奋的消息是 我们要去洛杉矶报道野火 52 00:05:07,266 --> 00:05:11,436 所以我要你立刻上飞机启程 奇普一直在给你手机打电话 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 我的天 该死 54 00:05:13,564 --> 00:05:15,654 是 不过别担心 他不知道我在这里 55 00:05:15,732 --> 00:05:17,482 你可以从车里打给他 56 00:05:18,026 --> 00:05:21,816 好 虽然我现在感觉糟透了 这是个好消息 57 00:05:21,905 --> 00:05:23,525 因为我需要去现场报道 58 00:05:23,615 --> 00:05:25,155 那是我擅长的 59 00:05:25,242 --> 00:05:28,292 我也要回到洛杉矶去 试播季开始了 60 00:05:28,370 --> 00:05:30,660 广告招标会迫在眉睫了 我先上楼去 61 00:05:30,747 --> 00:05:33,707 我去收拾行李 给你弄些止疼药 我可以带你一起去机场 62 00:05:33,792 --> 00:05:35,792 谢谢 你真好 63 00:05:35,878 --> 00:05:39,588 但我们乘同一辆车去机场 会不会有点奇怪? 64 00:05:40,549 --> 00:05:42,379 说得对 65 00:05:43,385 --> 00:05:46,215 我去给你弄点止疼药 把你送上德士 66 00:05:47,222 --> 00:05:49,222 - 去洛杉矶 - 洛杉矶 67 00:05:49,308 --> 00:05:53,268 开放的空间、圣塔安那风和野火 68 00:05:54,021 --> 00:05:58,151 任何事都可能发生 尤其是在火灾期间 69 00:06:00,027 --> 00:06:01,607 我的天 70 00:06:04,990 --> 00:06:06,870 是烤芝士三文治 71 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 你知道今天星期天 对吗? 72 00:06:13,665 --> 00:06:16,535 嘿 早上好 我们要去洛杉矶报道野火的事 73 00:06:16,627 --> 00:06:19,757 《美国日间秀》做得很好 派了吉米和他的祖母们 大打同情牌 74 00:06:19,838 --> 00:06:22,628 奇普 拜托 现在时间很早 慢点说 75 00:06:23,300 --> 00:06:25,550 很早吗?抱歉 是 我们都宿醉了 76 00:06:25,636 --> 00:06:28,056 但我必须在几小时后送你上飞机 快点 77 00:06:28,138 --> 00:06:30,768 你说真的?洛杉矶的野火 78 00:06:31,642 --> 00:06:34,522 听起来有点不顾一切啊 又不是出了911那样的大事 79 00:06:34,603 --> 00:06:36,983 不…你没明白 这可是大事 好吗? 80 00:06:37,064 --> 00:06:41,534 这里有多起野火 有撤离令 家园被烧毁 81 00:06:41,610 --> 00:06:44,070 人们在逃离野火的路上死在了车里 82 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 天啊 83 00:06:45,948 --> 00:06:48,238 而且 节目的风格也该改变一下了 84 00:06:48,575 --> 00:06:51,655 来吧 命令是由死星最高层直接下达的 85 00:06:51,745 --> 00:06:55,075 奇普 我才不要去报道什么野火 好吗? 86 00:06:55,165 --> 00:06:58,375 派布莱德莉去 让她少烦我几天 87 00:06:58,460 --> 00:07:00,840 我正在试图联络她 但是拜托 艾丽克丝 88 00:07:00,921 --> 00:07:03,801 此事一定有…稍等 89 00:07:03,882 --> 00:07:04,882 你怎么… 90 00:07:04,967 --> 00:07:08,847 是 我知道 我不该不说一声就进来 把那个给我 91 00:07:09,888 --> 00:07:11,428 嘿 搞什么… 92 00:07:12,975 --> 00:07:14,225 好吧 你也去死 93 00:07:14,309 --> 00:07:15,979 我做不下去了 艾丽克丝 94 00:07:16,061 --> 00:07:20,021 你丢下我 让我帮你主持该死的集资会 之后我整夜未眠 95 00:07:20,482 --> 00:07:22,822 好 听着 我很伤心… 96 00:07:22,901 --> 00:07:27,701 是 你总是很伤心、压力很大 我无法再承受这些了 好吗? 97 00:07:29,658 --> 00:07:30,868 我爱我们的女儿 98 00:07:30,951 --> 00:07:35,371 但是与一位有魅力的自恋狂 维系多年的感情关系 99 00:07:35,455 --> 00:07:37,285 简直要了我的命了 100 00:07:38,625 --> 00:07:40,335 你并不爱我 101 00:07:41,170 --> 00:07:43,710 我也不爱你了 102 00:07:49,428 --> 00:07:50,428 所以呢? 103 00:07:51,889 --> 00:07:53,349 我想离婚 104 00:08:02,649 --> 00:08:04,529 那…不行 105 00:08:05,694 --> 00:08:07,954 此事并非全部由你做主 信不信由你 106 00:08:08,030 --> 00:08:10,660 杰森 这就是为什么 我们现在分居了 因为… 107 00:08:10,741 --> 00:08:12,241 我们不必按家庭日程来安排 108 00:08:12,326 --> 00:08:14,576 你不必再帮我主持集资会 109 00:08:14,661 --> 00:08:19,421 不 艾丽克丝 我们分居 是因为我们常常像这样争吵 110 00:08:19,499 --> 00:08:20,499 是的 111 00:08:20,584 --> 00:08:24,634 因为老实说 我对你从不优先考虑我感到非常生气 112 00:08:24,713 --> 00:08:28,843 而你也因为我对此生气而感到愤怒 113 00:08:28,926 --> 00:08:31,676 因为你相信 你遇到的问题 114 00:08:31,762 --> 00:08:34,392 永远都是最重要的 115 00:08:36,140 --> 00:08:39,690 艾丽克丝 我发誓 如果你接这个电话 我就再也不和你说话了 116 00:08:42,105 --> 00:08:43,145 永远 117 00:08:43,732 --> 00:08:45,152 好… 118 00:08:47,861 --> 00:08:50,741 好 听着 119 00:08:51,490 --> 00:08:53,030 我们不能离婚 120 00:08:54,868 --> 00:08:57,408 - 我与观众的关系已经如履薄冰了 - 天啊 121 00:08:57,496 --> 00:09:00,326 离婚会把我彻底毁了的 我可以… 122 00:09:00,415 --> 00:09:03,415 我们一定要离婚 艾丽克丝 123 00:09:04,253 --> 00:09:07,213 我们要告诉莉兹 你要去告诉你的公关部 124 00:09:07,297 --> 00:09:09,797 因为像我们私生活里的所有其他事务一样 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,933 此事需要电视网来处理 126 00:09:13,011 --> 00:09:16,851 但不要误会 婚是一定要离的 127 00:09:21,687 --> 00:09:25,267 我已经和我的律师谈过了 我今晚要开车去告诉莉兹 128 00:09:25,357 --> 00:09:27,937 如果你愿意 也应该一起来 129 00:09:30,445 --> 00:09:33,655 - 不… - 我下午5点来找你 我们一起去 130 00:09:33,740 --> 00:09:38,450 不 杰森 我为我的行为道歉 对不起 我把你丢在了派对上 131 00:09:38,537 --> 00:09:40,707 - 我们不能告诉莉兹 - 为什么? 132 00:09:40,789 --> 00:09:42,709 因为… 133 00:09:44,459 --> 00:09:46,129 我今天必须要去加州 134 00:09:48,463 --> 00:09:51,473 我们要去报道野火的事 那就是奇普一直给我打电话的原因 135 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 艾丽克丝 136 00:09:52,634 --> 00:09:55,764 拜托 杰森 人们的家园正在被烧为平地 137 00:09:55,846 --> 00:10:00,306 尸体被从车子里拖出来 此事很重要 杰森 138 00:10:01,059 --> 00:10:02,939 我回来后我们再告诉她 139 00:10:03,395 --> 00:10:06,725 行 你一回来我们就告诉她 140 00:10:06,815 --> 00:10:08,815 但我可没有开玩笑 艾丽克丝 141 00:10:08,901 --> 00:10:11,281 我不会冷静下来 突然改变主意 142 00:10:11,361 --> 00:10:13,571 我没有那么想 143 00:10:14,489 --> 00:10:16,489 我只是必须去报道野火的事 144 00:10:16,950 --> 00:10:19,870 不是我的错 火不是我放的 145 00:10:30,589 --> 00:10:31,669 喂? 146 00:10:31,757 --> 00:10:36,047 嘿 抱歉 我刚才睡得很死 147 00:10:36,136 --> 00:10:38,136 你说得对 148 00:10:38,222 --> 00:10:40,932 很重要 当然了 我会去 149 00:10:41,016 --> 00:10:43,306 太好了 谢谢 飞机可以11点起飞 150 00:10:43,685 --> 00:10:47,055 好 到时候见 不要带上布莱德莉 151 00:10:47,898 --> 00:10:51,398 你刚刚让我带上…算了 无所谓了 152 00:10:51,944 --> 00:10:54,204 她确定会去 弗雷德要她去的 你们两个都去 153 00:10:54,279 --> 00:10:57,319 会大幅提高收视率的 收拾一下行李 车一小时后来接你 154 00:10:57,407 --> 00:10:58,697 好吧 155 00:11:42,744 --> 00:11:44,584 好 我来了 走吧 156 00:12:17,404 --> 00:12:18,704 稿子来了 157 00:12:18,780 --> 00:12:20,280 谢谢 158 00:12:22,201 --> 00:12:24,161 很高兴我们能离开纽约几天 159 00:12:24,244 --> 00:12:28,334 能换个景色对大家都有好处 虽然是致命的野火 160 00:12:28,415 --> 00:12:30,035 这传达了某种信息 161 00:12:31,793 --> 00:12:33,593 很高兴你昨晚也在场 162 00:12:34,129 --> 00:12:35,459 - 是吗? - 是 163 00:12:35,547 --> 00:12:38,547 我不知道有一半的员工不相信我 164 00:12:41,428 --> 00:12:42,678 我身上有酒味吗? 165 00:12:43,096 --> 00:12:44,216 让我闻闻 166 00:12:45,766 --> 00:12:47,346 天啊 不 我开玩笑的 你没味 167 00:12:47,684 --> 00:12:50,274 听着 员工们都不认识你 才过了一周而已 168 00:12:50,354 --> 00:12:53,114 给她们一些时间 好吗?你很招人喜欢的 169 00:12:54,691 --> 00:12:55,781 谢谢 170 00:12:55,859 --> 00:12:57,569 我得来点咖啡 你要吗? 171 00:12:57,653 --> 00:12:59,153 不 我不用 172 00:13:10,082 --> 00:13:11,502 是差旅协调员 173 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 什么? 174 00:13:12,668 --> 00:13:16,508 因为强制撤离 大部分野火附近的酒店都满了 175 00:13:16,588 --> 00:13:19,548 唯一有空房间的酒店没有套间 176 00:13:20,342 --> 00:13:23,642 他们不能把一些撤离的家庭赶出去吗? 177 00:13:24,847 --> 00:13:26,307 我真的需要房间来放钻石 178 00:13:26,390 --> 00:13:28,270 - 所以没问题了 明白了 - 天啊 179 00:13:29,268 --> 00:13:31,228 是谁向大家说我需要这些东西的? 180 00:13:33,480 --> 00:13:36,190 这就是为什么名人的名声都很差 181 00:13:37,359 --> 00:13:39,439 还因为与名人合作很难 182 00:13:41,363 --> 00:13:43,663 艾什莉布朗的采访过去两天了 183 00:13:43,740 --> 00:13:44,950 你想说什么? 184 00:13:45,450 --> 00:13:48,040 我们在干什么? 你早晚要和布莱德莉说话的 185 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 或是有目光的接触 186 00:13:50,163 --> 00:13:54,133 奇普 我根本不在乎 你别管我了 好吗? 187 00:13:54,668 --> 00:13:57,128 我这边还有别的灾难要处理 188 00:13:57,212 --> 00:13:59,722 好 对不起 我只是… 189 00:14:03,552 --> 00:14:05,802 好 各位 大约一个小时后 190 00:14:05,888 --> 00:14:07,558 我们将降落在伯班克机场 191 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 希望各位的旅途愉快 192 00:14:10,642 --> 00:14:12,312 很高兴能为大家服务 193 00:14:28,827 --> 00:14:30,197 妈咪 194 00:14:36,418 --> 00:14:41,338 {\an8}(加州 伯班克) 195 00:14:48,222 --> 00:14:50,222 (游猎旅馆) 196 00:14:53,018 --> 00:14:55,398 来 抓住我的手 不要放开 197 00:15:03,070 --> 00:15:05,070 水在这里 如果需要的话 198 00:15:05,155 --> 00:15:06,525 (美国红十字会) 199 00:15:07,741 --> 00:15:08,781 抱歉 用了这么久 200 00:15:08,867 --> 00:15:09,867 天啊 201 00:15:09,952 --> 00:15:11,952 条件不好也比没地方住强 对吧? 202 00:15:12,037 --> 00:15:13,407 你确定吗? 203 00:15:14,164 --> 00:15:15,964 好 各位 时间紧迫 开始布置吧 204 00:15:16,041 --> 00:15:18,041 - 杨科 去见一下直升机机组 好吗? - 好 205 00:15:23,423 --> 00:15:25,263 - 艾丽克丝利维? - 你好 206 00:15:25,342 --> 00:15:26,342 嗨 207 00:15:27,553 --> 00:15:28,933 谢谢 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,562 我们在与马里布消防局长讨论记者会的事 209 00:15:31,640 --> 00:15:34,060 然后要采访 躲在游泳池里幸存下来的孩子们 210 00:15:34,142 --> 00:15:36,562 以及气候变化专家 约到医院的人了吗? 211 00:15:36,645 --> 00:15:39,225 那位护士有些害怕 我正在劝她 212 00:15:39,314 --> 00:15:40,404 我还会有后备人选 213 00:15:40,482 --> 00:15:43,282 我们还需要一个振奋人心的故事来收尾 214 00:15:43,360 --> 00:15:46,990 我倾向于播好心人救了所有的狗的故事 215 00:15:47,072 --> 00:15:49,912 你不认为那个故事的力度不够吗? 216 00:15:50,325 --> 00:15:52,905 我的意思是 我很喜欢狗 但是作为节目的收尾? 217 00:15:52,995 --> 00:15:55,365 也许其中一只狗堕过胎 218 00:16:00,335 --> 00:16:01,915 你有什么点子吗 布莱德莉? 219 00:16:02,504 --> 00:16:05,884 不知道 也许报道一下救火资源的分配 220 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 他们是如何决定先救哪家的火 221 00:16:09,011 --> 00:16:11,511 数据似乎显示出了一种不平衡 222 00:16:11,597 --> 00:16:13,717 尤其是在富人区与穷人区之间 223 00:16:13,807 --> 00:16:17,137 也许只是无意中的偏见 也许就是腐败 224 00:16:17,227 --> 00:16:19,187 但无论怎样 这都是错误的 225 00:16:19,271 --> 00:16:21,821 克莱尔在推特上找到了一个视频 226 00:16:21,899 --> 00:16:26,199 有些名人雇佣私人消防员保护自己的房子 227 00:16:26,278 --> 00:16:29,238 这个角度很有意思 能把链接发给我吗? 228 00:16:29,323 --> 00:16:30,323 好 229 00:16:30,407 --> 00:16:32,027 好 是很有意思 230 00:16:32,993 --> 00:16:35,953 但我们可能会看起来 像是在贬低第一时间到场的救援人员 231 00:16:36,038 --> 00:16:38,748 所以我不确定这个基调是否适合我们 232 00:16:38,832 --> 00:16:40,752 我们是新闻节目 233 00:16:41,293 --> 00:16:44,423 我认为我们的基调就是真相 即使是黑暗的真相 234 00:16:44,505 --> 00:16:48,585 我的天 你每天都要这样吗? 235 00:16:49,968 --> 00:16:50,968 哪样? 236 00:16:51,053 --> 00:16:56,483 装作是关心普通百姓的优秀记者这一套 237 00:16:57,226 --> 00:16:59,686 - 真是令人作呕 - 天啊 238 00:16:59,770 --> 00:17:02,690 你对我们的节目 和我们在这里的工作完全不尊重 239 00:17:08,194 --> 00:17:10,664 对于节目的质量 我无须对自己撒谎 240 00:17:10,739 --> 00:17:12,949 你做了15年了 心里有数 241 00:17:13,032 --> 00:17:16,292 好了 我们可是全美排名第一的 早间新闻节目 242 00:17:16,369 --> 00:17:19,079 所以你们是让人们擦亮双眼的优秀平台 243 00:17:19,164 --> 00:17:20,794 让人们看到世上到底发生什么 244 00:17:20,874 --> 00:17:23,754 而不是强迫大家去看无足轻重的好消息 245 00:17:23,836 --> 00:17:25,916 让大家放松下来 以为生活很美好 246 00:17:26,003 --> 00:17:27,383 仅仅因为拯救了几只狗 247 00:17:27,464 --> 00:17:29,634 怎么?那样我们就可以集体自杀了? 248 00:17:31,343 --> 00:17:33,053 - 好吧 - 把这个播给观众看吧 249 00:17:33,136 --> 00:17:34,346 - 好 听着 - 老天 250 00:17:34,429 --> 00:17:36,139 我们都有些累了 还有些宿醉 251 00:17:36,223 --> 00:17:38,853 你不能因观众想要感觉好些就反对他们 252 00:17:39,268 --> 00:17:42,398 这是我们工作的一部分 真相揭露者 不管你喜不喜欢 253 00:17:48,861 --> 00:17:51,411 恕我直言 艾丽克丝 254 00:17:52,030 --> 00:17:55,080 我觉得你我对这档节目的意义有不同看法 255 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 好 我们今天就先用狗狗的故事 256 00:18:02,332 --> 00:18:05,502 明天的节目 我们去深度调查一下私人消防员的事 257 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 太好了 谢谢 258 00:18:07,254 --> 00:18:09,384 好 很好 我们要把主基地安顿妥当 259 00:18:09,464 --> 00:18:11,184 开工了 各位 谢谢 260 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 你去试着休息一下吧 261 00:18:26,398 --> 00:18:29,648 我们需要一辆更大的拖车 我们要在这里录制整集节目 262 00:18:30,485 --> 00:18:32,275 你可以看到破坏的程度 263 00:18:32,362 --> 00:18:37,082 烧焦的土地和家园的废墟延绵不绝 264 00:18:37,159 --> 00:18:40,409 顺便说一下 这里距离可怕的伍尔西大火只有几公里 265 00:18:40,495 --> 00:18:42,325 那是2018年秋天的事 266 00:18:42,831 --> 00:18:44,501 同时 圣塔安那风… 267 00:18:44,583 --> 00:18:48,003 吹个不停 野火只有10%得到了控制 268 00:18:48,795 --> 00:18:52,085 你好 罗森夫人?等一下 我听不见 269 00:18:52,174 --> 00:18:55,474 你好?在吗?罗森夫人? 270 00:18:56,845 --> 00:18:58,095 该死 271 00:18:59,139 --> 00:19:03,059 听到了 是 我们听了你的故事非常感动 272 00:19:03,143 --> 00:19:04,943 我们想… 273 00:19:05,270 --> 00:19:08,520 罗森夫人?你还在吗? 274 00:19:08,941 --> 00:19:11,941 如果风力变强 我们可能不得不结束直播 回到纽约 275 00:19:12,027 --> 00:19:14,197 这种几率有多大? 276 00:19:14,279 --> 00:19:20,369 在古老文明的神话中 火是具有魔法属性的 277 00:19:20,452 --> 00:19:23,332 人们将火比作需要被驯服的生物 278 00:19:24,164 --> 00:19:26,174 当你看到这样规模的大火就会明白 279 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 大火移动的方式 280 00:19:27,543 --> 00:19:32,553 似乎是有意为之 火似乎有意识、会思考、有计划 281 00:19:33,048 --> 00:19:36,838 你是在给我讲神话故事 还是想要写到稿子里? 282 00:19:37,386 --> 00:19:40,216 不 我不只是给你讲故事 乔尔 我要写到稿子里 283 00:19:41,765 --> 00:19:43,765 - 克莱尔 把这车的钥匙给我 - 是 好的 284 00:19:44,059 --> 00:19:45,139 罗森夫人 285 00:19:45,227 --> 00:19:47,307 我不会假装了解你现在感受到的痛苦 286 00:19:47,396 --> 00:19:51,816 我只想说 我认为你的故事可以让人们警醒 287 00:19:51,900 --> 00:19:55,820 这样不会再有其他家庭 遭受像你家那样的不幸 288 00:19:56,238 --> 00:19:59,028 是 请不必着急 考虑一下 289 00:19:59,116 --> 00:20:02,486 我很快会再与你联络 好 再见 290 00:20:05,080 --> 00:20:07,330 保持那片地区的空旷 291 00:20:15,382 --> 00:20:17,222 你怎么对这种事如此在行? 292 00:20:17,301 --> 00:20:20,301 和这些经历了可怕伤痛的人交谈 293 00:20:21,680 --> 00:20:24,810 只要不去回避痛苦就好了 294 00:20:24,892 --> 00:20:27,732 我十岁时母亲去世了 很突然 295 00:20:27,811 --> 00:20:30,651 我想我处理悲剧时比较明智吧 296 00:20:30,731 --> 00:20:32,651 给早间新闻提供素材很有帮助 297 00:20:33,233 --> 00:20:35,783 但悲剧就是悲剧 说什么话也无法令它好转 298 00:20:35,861 --> 00:20:39,111 但是很多话却可以落井下石 299 00:20:40,199 --> 00:20:41,909 我只是努力不去落井下石 300 00:20:44,077 --> 00:20:46,657 顺便说一下 我们接下来要连续奋战30小时 301 00:20:46,747 --> 00:20:48,207 如果你需要 我有阿得拉药 302 00:20:51,627 --> 00:20:53,337 是 好 303 00:20:54,296 --> 00:20:58,256 还有 出外勤 是给高层留下好印象的好机会 304 00:20:58,342 --> 00:21:01,432 人员较少 露脸机会多 大家都会嗑药 305 00:21:03,222 --> 00:21:07,022 有种令人兴奋的氛围 出外勤经常会发生些故事 306 00:21:08,018 --> 00:21:10,558 我真希望这风能弱下来 307 00:21:13,398 --> 00:21:15,858 罗森夫人 是 308 00:21:16,568 --> 00:21:19,358 是 我们在路上 我们很快就到 309 00:21:29,957 --> 00:21:31,787 (编剧 克里斯滕雷) 310 00:21:32,668 --> 00:21:34,548 (制片人 雅典娜琼斯) 311 00:21:40,592 --> 00:21:42,802 (导演 罗伯乔治) 312 00:22:03,657 --> 00:22:04,777 这片子不行 313 00:22:05,826 --> 00:22:07,906 我觉得他们有一点做得不错 314 00:22:07,995 --> 00:22:10,075 就是把剧本搬上了银幕 315 00:22:10,163 --> 00:22:14,083 片子如实地呈现了剧本的内容 但是这片子不行 316 00:22:14,168 --> 00:22:15,878 但你给试播集开了绿灯 317 00:22:16,211 --> 00:22:17,501 是的 确实如此 318 00:22:18,005 --> 00:22:20,755 如果你如此厌恶本片 为什么要给它开绿灯? 319 00:22:24,887 --> 00:22:26,347 凯特 你看棒球吗? 320 00:22:26,430 --> 00:22:27,890 我看起来像看棒球的吗? 321 00:22:28,849 --> 00:22:29,849 像 322 00:22:32,769 --> 00:22:33,809 我们来聊聊棒球 323 00:22:33,896 --> 00:22:36,016 有时一位选手会在小联盟里转来转去 324 00:22:36,106 --> 00:22:39,106 他的成绩平平 所有人都称他为失败者 325 00:22:39,193 --> 00:22:44,493 但你看到了他的潜力 于是你给了他机会 326 00:22:44,573 --> 00:22:47,663 把他转会到了大联盟里 他第一次上场 327 00:22:47,743 --> 00:22:53,293 就打出了150公尺的全垒打 球飞出了中外野的围墙 328 00:22:53,373 --> 00:22:54,923 打得很漂亮 他是个人才 329 00:22:55,000 --> 00:23:00,210 所以当这位选手成功了 330 00:23:00,297 --> 00:23:03,677 会重新点燃你对比赛的信念 331 00:23:03,759 --> 00:23:07,969 对新闻的信念、对生活的信念 令你脚步轻盈 332 00:23:08,055 --> 00:23:10,715 令你想要回到棒球场 因为全垒打可能再次出现 333 00:23:10,807 --> 00:23:14,137 结果呢?确实再次出现了 一切都是那么美好 334 00:23:14,895 --> 00:23:17,645 饥饿、贫穷和瘟疫都成为了历史 335 00:23:17,731 --> 00:23:19,401 就像《长春树》、像彩虹… 336 00:23:19,483 --> 00:23:21,033 我们还在说试播集吗? 337 00:23:21,109 --> 00:23:23,649 还能是在说什么呢 凯特? 338 00:23:25,072 --> 00:23:27,742 有时候 让一个人走去击球 339 00:23:27,824 --> 00:23:31,454 是为了告诉他 他不是块打棒球的料 340 00:23:31,954 --> 00:23:34,374 你已经知道了 但他不知道 341 00:23:34,456 --> 00:23:37,916 他在小联盟顶级赛事里表现良好 所以他过度自信 342 00:23:38,001 --> 00:23:41,921 结果呢?他直接三振出局了 343 00:23:42,005 --> 00:23:44,085 此事再次发生… 344 00:23:44,174 --> 00:23:48,934 现在他也知道了 他不具备在大联盟击球的实力 345 00:23:50,472 --> 00:23:53,892 更重要的是 这个人的球探 346 00:23:54,434 --> 00:23:57,904 那位一直力捧这名选手的人… 347 00:23:59,857 --> 00:24:00,977 也知道了 348 00:24:01,859 --> 00:24:03,439 这笔钱花得值 349 00:24:03,527 --> 00:24:06,817 对 我不会继续投资的 我对此没意见 350 00:24:06,905 --> 00:24:09,525 查理布莱克刚刚来了 他想和你谈谈 351 00:24:12,119 --> 00:24:14,499 好 下课 352 00:24:17,082 --> 00:24:19,922 奇普儿 怎么样?有何贵干? 353 00:24:20,919 --> 00:24:23,549 在这里看到你做其他工作 感觉有点奇怪 354 00:24:24,214 --> 00:24:27,134 我工作时一般都很奇怪 我懂的 355 00:24:27,217 --> 00:24:30,177 另外 我现在心系新闻部 356 00:24:30,262 --> 00:24:31,642 无论是好是坏 357 00:24:31,722 --> 00:24:36,312 那就祝你好运了 他们说新闻部可能是个棘手的问题 358 00:24:37,603 --> 00:24:42,733 说起新闻部 听着 我理解现在发生的事 359 00:24:42,816 --> 00:24:45,686 如果局势急转直下 我会是第一个遭殃的 360 00:24:45,777 --> 00:24:47,067 你没说错 我很遗憾 361 00:24:47,154 --> 00:24:49,664 也许我不该对你说这个 362 00:24:49,740 --> 00:24:54,240 但我的选择不多 也没什么可失去的了 363 00:24:54,328 --> 00:24:56,708 管它呢 我说了 364 00:24:56,788 --> 00:25:00,208 听着 电视行业 做到我们这种水平… 365 00:25:00,876 --> 00:25:03,916 就像是黑社会 366 00:25:04,004 --> 00:25:06,844 我们有一位地位不稳的老大 367 00:25:06,924 --> 00:25:10,304 结果就是他会把我除掉 368 00:25:10,385 --> 00:25:15,425 所以…我需要保护 369 00:25:16,266 --> 00:25:20,016 所以你来找二把手提出政变的提议? 370 00:25:21,355 --> 00:25:24,725 不管怎样 你在经历此事之后还是很安全 371 00:25:24,816 --> 00:25:30,736 我确信你也想过 现在责任被推到弗雷德身上 372 00:25:30,822 --> 00:25:32,122 而你工作又做得很好 373 00:25:32,199 --> 00:25:36,159 你很快就可以接替弗雷德的位置 374 00:25:38,038 --> 00:25:39,538 是想过 375 00:25:42,376 --> 00:25:44,706 是这样 我想帮你坐上那个位置 376 00:25:48,006 --> 00:25:49,466 那该如何实现? 377 00:25:49,550 --> 00:25:52,430 老实说 我从未做过这样的事 好吗? 378 00:25:52,511 --> 00:25:55,431 但是这种事说着说着就真的会发生 379 00:25:55,514 --> 00:25:57,434 人们想要工作环境的变革 380 00:25:57,516 --> 00:26:02,976 人们想要看到年轻有为的科里艾利森 接替弗雷德米克林 381 00:26:03,063 --> 00:26:07,533 很快…我觉得你很有机会 382 00:26:08,527 --> 00:26:11,067 我们是媒体 对吗? 383 00:26:11,154 --> 00:26:14,954 当然了 我不能把这种故事 放进我们自己的节目里 384 00:26:15,576 --> 00:26:18,246 但我做这行很久了 我有自己的势力 也累积了信誉 385 00:26:18,328 --> 00:26:20,368 圈内很多人都欠我人情 386 00:26:20,455 --> 00:26:23,285 我可以利用人情把此事… 387 00:26:24,334 --> 00:26:26,964 散播到各大媒体上去 388 00:26:28,297 --> 00:26:29,717 有意思 389 00:26:30,424 --> 00:26:33,184 但我认为弗雷德是不会下台的 390 00:26:33,260 --> 00:26:35,640 除非有针对他的具体事件 391 00:26:36,722 --> 00:26:39,732 - 什么事? - 我不知道 奇普 什么事呢? 392 00:26:47,900 --> 00:26:50,030 老实说 兄弟 我不知道 393 00:26:51,069 --> 00:26:52,779 我得去想一想 394 00:26:54,156 --> 00:26:56,946 有组织的犯罪比看起来要难 不是吗? 395 00:26:57,868 --> 00:26:58,868 确实如此 396 00:26:59,328 --> 00:27:00,498 你去想想吧 397 00:27:00,829 --> 00:27:02,369 好… 398 00:27:05,417 --> 00:27:06,787 谢谢你和我聊 399 00:27:07,336 --> 00:27:12,336 是 祝你良心不会受到谴责 400 00:27:19,515 --> 00:27:22,805 - 收到 - 是 401 00:27:24,603 --> 00:27:26,523 那是在C区的 是C区的 402 00:27:30,901 --> 00:27:34,741 你不必戴上面罩 但是必须拿着 拿着吧 403 00:27:36,073 --> 00:27:37,453 我来帮忙 404 00:27:37,533 --> 00:27:39,373 把这些拿去分发给大家 405 00:27:39,451 --> 00:27:41,831 能给布莱德莉送一个去吗? 她在她的拖车里 406 00:27:41,912 --> 00:27:44,922 然后可以把那一段加进去 会很合适的 你觉得如何 杨科? 407 00:27:44,998 --> 00:27:47,498 - 重点不是我 重点是火灾 - 显然你很在意…什么? 408 00:27:47,584 --> 00:27:49,254 - 看起来不错 我喜欢 - 好吧 409 00:27:49,336 --> 00:27:50,586 我只能做这么多了 410 00:27:57,678 --> 00:27:58,718 面罩 411 00:27:59,513 --> 00:28:02,563 布莱德莉 我必须给你个面罩 电视网的政策 412 00:28:02,641 --> 00:28:03,851 嘿 谢谢 413 00:28:03,934 --> 00:28:07,234 演员雇佣私人消防员的文章是你找到的? 414 00:28:07,312 --> 00:28:08,942 对 是我找的 415 00:28:09,022 --> 00:28:13,782 这素材很棒 很有意思 这种行为令人不安 但很有意思 416 00:28:13,861 --> 00:28:14,861 谢谢 417 00:28:14,945 --> 00:28:18,615 如果发现其他类似的令人不安的故事 请不要犹豫 拿给我 418 00:28:19,700 --> 00:28:20,910 - 好的 - 好 419 00:28:20,993 --> 00:28:22,373 - 我会的 - 谢谢 420 00:28:23,203 --> 00:28:25,583 - 克莱尔 - 是 421 00:28:26,164 --> 00:28:28,044 你在这里工作的目标是什么? 422 00:28:28,125 --> 00:28:31,625 老实说 我还在摸索 423 00:28:31,712 --> 00:28:35,722 我对电视行业非常感兴趣 也许会出镜 也许会当制作人 424 00:28:35,799 --> 00:28:38,179 也许可以当整个电视网的老总 425 00:28:40,554 --> 00:28:43,274 好 我一直在面试助理候选人 426 00:28:44,349 --> 00:28:45,679 怎么样? 427 00:28:45,767 --> 00:28:47,347 老实说 不怎么样 428 00:28:47,436 --> 00:28:49,646 他们总是发给我老一套的东西 常青藤… 429 00:28:49,730 --> 00:28:54,400 用我吧 我非常聪明 工作特别努力 430 00:28:54,484 --> 00:28:57,154 我对节目已经非常了解 知道如何把事情办妥 431 00:28:57,237 --> 00:28:59,527 但主要是我想向你学习 432 00:29:00,115 --> 00:29:02,945 我知道你也许根本不会选用我 433 00:29:03,035 --> 00:29:04,695 如果令自己出丑了 我道歉 434 00:29:04,786 --> 00:29:06,366 但我说的都是真心话 435 00:29:07,539 --> 00:29:09,629 你看到我上周毁掉多少人际关系吗? 436 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 是 我很欣赏这一点 437 00:29:12,085 --> 00:29:15,665 好吧 你很有趣 你的品味很奇怪 438 00:29:15,756 --> 00:29:18,506 但我喜欢你直来直去的性格 439 00:29:18,592 --> 00:29:21,552 所以我想让你当我的助手 440 00:29:22,054 --> 00:29:23,564 - 真的吗? - 真的 如果你愿意 441 00:29:23,639 --> 00:29:25,469 太好了 我现在就开始吧? 442 00:29:26,517 --> 00:29:30,267 我会先把面罩发完 然后回来就可以开始谈工作了 443 00:29:30,354 --> 00:29:32,814 太好了 谢谢 我不会让你失望的 444 00:29:32,898 --> 00:29:34,068 我知道你不会的 445 00:29:40,531 --> 00:29:41,991 - 你猜怎么着? - 嗨 446 00:29:42,533 --> 00:29:44,243 我得到晋升了 447 00:29:44,326 --> 00:29:45,366 什么?是吗? 448 00:29:45,452 --> 00:29:49,752 你现在与布莱德莉杰克森的 执行助理有一腿 449 00:29:49,831 --> 00:29:51,791 拜托 克莱尔 别闹了 450 00:29:52,209 --> 00:29:55,129 听着 这是好消息 但是你要用点脑子 451 00:29:55,212 --> 00:29:59,012 好 我明白 我会的 452 00:30:04,263 --> 00:30:05,813 我为你自豪 453 00:30:05,889 --> 00:30:07,219 我也是 454 00:30:09,893 --> 00:30:11,143 是 好 455 00:30:12,271 --> 00:30:17,361 你在野外看起来特别性感 令人无法忍受 456 00:30:17,442 --> 00:30:19,652 你走吧 立刻 457 00:30:21,613 --> 00:30:24,243 向上看 闭上眼睛 458 00:30:24,324 --> 00:30:28,004 听着 艾丽克丝 我知道 采访艾什莉之后 你在生我的气 459 00:30:28,078 --> 00:30:32,288 天啊 布莱德莉 我的生活里不是只有你一个人 460 00:30:32,374 --> 00:30:35,004 - 如果我问你的问题很不礼貌 我道歉 - 各位 我拿了… 461 00:30:35,085 --> 00:30:37,795 不礼貌?你说不礼貌? 462 00:30:37,880 --> 00:30:39,460 请清场 463 00:30:40,966 --> 00:30:44,966 你是指暗示我对恶行保持沉默? 464 00:30:47,222 --> 00:30:48,522 那怎么会不礼貌呢? 465 00:30:48,599 --> 00:30:52,059 好 我当时太激动了 只是一个问题 466 00:30:52,144 --> 00:30:54,234 我记者的直觉告诉我 我应该问你 467 00:30:54,313 --> 00:30:57,823 真伟大 你的好奇心真让我振奋 468 00:30:57,900 --> 00:31:01,360 我敬畏你的直觉 能实话实说吗? 469 00:31:01,445 --> 00:31:02,355 请说 470 00:31:02,446 --> 00:31:04,816 - 我不喜欢你 你也不喜欢我 - 我喜欢你 471 00:31:04,907 --> 00:31:07,487 拜托 为什么?我们为什么…别装了 472 00:31:07,576 --> 00:31:09,236 因为我们还要一起工作 473 00:31:09,328 --> 00:31:11,458 对 我知道我们现在身陷麻烦之中 474 00:31:11,914 --> 00:31:15,464 但把这份工作做好 要求我们要表现得像好朋友 475 00:31:15,542 --> 00:31:17,462 一天两个小时 476 00:31:17,544 --> 00:31:20,804 剩下的时间 我们就当职场上的成年人 477 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 可以容忍与对方同处一室 478 00:31:23,175 --> 00:31:25,005 我认为划清界限你我都可以做到 479 00:31:25,093 --> 00:31:27,393 我知道我可以 看看你是否可以 480 00:31:27,888 --> 00:31:29,518 快点 格雷戈 怎么回事? 481 00:31:29,598 --> 00:31:32,558 是 30秒后开始直播 各位 请安静 482 00:31:32,643 --> 00:31:33,733 该死 483 00:31:33,810 --> 00:31:36,150 好 快 声音、麦克风 快点 484 00:31:36,230 --> 00:31:38,320 这里 谁帮我拿大衣? 485 00:31:40,359 --> 00:31:41,649 十秒后直播 486 00:31:43,153 --> 00:31:46,533 天啊 这种拍摄环境是用钱买不来的 老天 487 00:31:46,615 --> 00:31:50,075 - 哪台摄像机? - 待机 二号 开机 二号 请她开始 488 00:31:50,786 --> 00:31:52,656 三、二… 489 00:31:53,413 --> 00:31:55,373 {\an8}(突发新闻 野火威胁马里布 TMS团队东西两岸同时直播) 490 00:31:55,457 --> 00:31:57,457 {\an8}早上好 感谢大家收看 491 00:31:57,543 --> 00:31:59,593 {\an8}今天我们将从东、西海岸同时直播 492 00:31:59,670 --> 00:32:03,300 {\an8}给观众们带来 关于肆虐加州的亨特利野火之特别报道 493 00:32:03,382 --> 00:32:04,632 {\an8}艾丽克丝、布莱德莉 494 00:32:04,716 --> 00:32:05,716 (洛杉矶 纽约) 495 00:32:05,801 --> 00:32:07,801 大家早上好 我和布莱德莉目前正站在 496 00:32:07,886 --> 00:32:10,346 圣莫尼卡山脉的亨特利山谷附近 497 00:32:10,430 --> 00:32:13,600 这里是这次野火的发源地 造成的破坏非常严重 498 00:32:14,601 --> 00:32:16,141 {\an8}以下是我们目前掌握的消息 499 00:32:16,228 --> 00:32:19,268 {\an8}已有七人确认死亡 几十人受伤 500 00:32:19,356 --> 00:32:23,026 {\an8}伤者包括四名消防员 他们目前正在当地医院接受治疗 501 00:32:23,527 --> 00:32:25,527 {\an8}野火焚烧面积已达至少162平方公里 502 00:32:25,612 --> 00:32:30,242 {\an8}当地政府估计 近1500所民宅被烧毁 503 00:32:30,325 --> 00:32:34,035 随着野火继续肆虐 这些数字仍在上升 504 00:32:34,121 --> 00:32:37,421 {\an8}目前野火只有10%受到控制 505 00:32:37,499 --> 00:32:41,749 {\an8}十万居民被强制撤离 506 00:32:41,837 --> 00:32:45,167 {\an8}人员伤亡令人难以想象 507 00:32:45,674 --> 00:32:48,264 {\an8}确实如此 艾丽克丝 太令人难过了 508 00:32:48,927 --> 00:32:50,297 {\an8}天啊 太可怕了 509 00:32:50,387 --> 00:32:53,347 {\an8}希望你们两位在那边保持平安 510 00:32:53,682 --> 00:32:54,732 {\an8}谢谢你们 511 00:32:55,225 --> 00:32:57,475 {\an8}身处灾难现场令人感到紧张 512 00:32:57,561 --> 00:32:59,981 {\an8}但我们会互相照顾的 513 00:33:00,063 --> 00:33:03,693 {\an8}是的 下面让我们前往新闻发布会现场 514 00:33:03,775 --> 00:33:07,105 {\an8}去听洛杉矶县消防局长格拉汉姆希利队长 515 00:33:07,196 --> 00:33:09,526 给我们介绍救火行动的最新情况 516 00:33:09,615 --> 00:33:11,695 - 结束直播 - 好 很好 517 00:33:36,558 --> 00:33:37,558 给 518 00:33:38,101 --> 00:33:39,601 - 谢谢 - 你还好吗? 519 00:33:39,686 --> 00:33:42,436 是 我很好 只是被烟熏到了 520 00:33:45,025 --> 00:33:46,435 是烟熏的 我很好 521 00:33:46,527 --> 00:33:47,527 行 好吧 522 00:33:47,611 --> 00:33:49,661 接下来是救狗人的故事 好吗?五分钟 523 00:33:49,738 --> 00:33:50,738 好 524 00:33:51,823 --> 00:33:55,793 加油 好 一定要准备好工作 好吗? 525 00:33:57,079 --> 00:34:00,579 好 各位 准备直播 五、四… 526 00:34:03,669 --> 00:34:06,209 与我们一起参加直播的是提姆伊沃斯 527 00:34:06,296 --> 00:34:08,126 欢迎来到《The Morning Show》 提姆 528 00:34:08,215 --> 00:34:10,295 谢谢你今天来参加我们的节目 529 00:34:10,384 --> 00:34:11,394 我很荣幸 530 00:34:11,467 --> 00:34:15,757 我在过去15年中一直在看你们的节目 一起经历了所有的大型紧急事故 531 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 我是你们的粉丝 532 00:34:17,891 --> 00:34:18,731 {\an8}(不可思议的狗狗救援) 533 00:34:18,809 --> 00:34:20,099 {\an8}我通过这个节目看着你的女儿长大 534 00:34:20,185 --> 00:34:22,395 {\an8}-太好了 谢谢你 - 是 535 00:34:22,478 --> 00:34:25,148 {\an8}她现在已经长成大姑娘了 536 00:34:25,232 --> 00:34:27,532 {\an8}我现在算是空巢母亲了 537 00:34:28,694 --> 00:34:31,494 {\an8}提姆 你的行为非常英勇 538 00:34:31,572 --> 00:34:34,282 {\an8}你现在一共救出多少只狗了? 539 00:34:34,366 --> 00:34:36,906 {\an8}-18只 还有两只猫 - 天啊 太棒了 540 00:34:36,994 --> 00:34:40,414 {\an8}天啊 提姆 请带我们回顾一下当时的情景 541 00:34:40,914 --> 00:34:45,344 我得知我妻子已经去学校接上了女儿 542 00:34:45,418 --> 00:34:47,588 她们安全抵达了一家汽车旅馆 543 00:34:47,670 --> 00:34:51,050 - 我回家去收拾贵重物品… - 这个提姆很棒 544 00:34:51,132 --> 00:34:54,142 并接上我家养的两只狗 545 00:34:54,219 --> 00:34:59,269 玛吉是一只老年拉布拉多 还有提莉 是它生的小狗 546 00:34:59,975 --> 00:35:03,395 真感人 所以你一直保持着 这对母女的关系 547 00:35:03,478 --> 00:35:05,768 是 我不想拆散一家子 548 00:35:09,860 --> 00:35:13,240 这烟真是…不好意思 549 00:35:13,322 --> 00:35:14,822 怎么回事? 550 00:35:14,907 --> 00:35:17,157 是 这里有大量的烟 551 00:35:17,242 --> 00:35:20,832 提姆 你把两只狗狗弄上车之后 发生了什么事? 552 00:35:20,913 --> 00:35:24,833 那时野火已经烧得很近了 到处都是警笛声 553 00:35:24,917 --> 00:35:26,747 到处都是狗叫声 554 00:35:26,835 --> 00:35:28,745 {\an8}然后我突然意识到 555 00:35:28,837 --> 00:35:32,087 {\an8}有很多人像我妻子和女儿一样 556 00:35:32,174 --> 00:35:34,554 {\an8}他们在工作、在学校 557 00:35:34,635 --> 00:35:36,755 于是我就开始驾车在我家附近转 558 00:35:36,845 --> 00:35:38,805 检查不同人家的后院 559 00:35:38,889 --> 00:35:40,889 找到了这些被留下的狗狗 560 00:35:44,811 --> 00:35:47,061 嘿 格雷戈 该讲那几只流浪狗的事了 561 00:35:47,147 --> 00:35:49,017 好 现在讲流浪狗 562 00:35:49,483 --> 00:35:50,783 {\an8}是 好 563 00:35:51,527 --> 00:35:55,697 {\an8}提姆 今天这里有四只你救下的狗狗 564 00:35:56,532 --> 00:35:58,782 给…我们讲讲这几个大块头吧 565 00:35:58,867 --> 00:36:05,617 {\an8}好 这几个家伙来自一家人 悲惨的是 它们的家被烧毁了 566 00:36:05,958 --> 00:36:10,458 {\an8}我知道谁都不喜欢感到孤独 567 00:36:10,546 --> 00:36:16,466 {\an8}所以如果有人在情感上承受着痛苦 或是需要一个家庭 568 00:36:16,552 --> 00:36:19,142 {\an8}他们也许可以考虑 收养这些小天使中的一只 569 00:36:19,221 --> 00:36:20,931 {\an8}我想给你一个家 570 00:36:21,014 --> 00:36:22,854 格雷戈 现在到底是什么情况? 571 00:36:22,933 --> 00:36:24,353 她情绪就要失控了 572 00:36:24,434 --> 00:36:26,984 看起来这只似乎已经找到家了 573 00:36:27,771 --> 00:36:31,191 {\an8}-不是吗 艾丽克丝? - 今天所有的事都好有感染力 574 00:36:31,275 --> 00:36:34,185 {\an8}你的所作所为太令人感动了 575 00:36:34,278 --> 00:36:37,948 {\an8}我们会一起渡过难关 上帝会帮我们的 576 00:36:38,031 --> 00:36:39,281 唐尼 别再给艾丽克丝特写 577 00:36:39,366 --> 00:36:41,026 - 切到布莱德莉 停她身上 - 关麦 578 00:36:41,118 --> 00:36:42,698 {\an8}结束播出 快 结束 579 00:36:42,786 --> 00:36:45,616 {\an8}如果观众有兴趣收养这些可爱的狗狗 580 00:36:45,706 --> 00:36:48,206 {\an8}可以在我们的网站上找到相关信息 581 00:36:48,292 --> 00:36:50,542 {\an8}当然 除非艾丽克丝比大家抢先一步 582 00:36:50,961 --> 00:36:54,211 {\an8}请继续收看亨特利山谷野火特别报道 583 00:36:54,298 --> 00:36:55,588 {\an8}就在《The Morning Show》 584 00:36:55,674 --> 00:36:58,094 好 录制结束…结束了 585 00:37:04,224 --> 00:37:05,234 谢谢 586 00:37:07,644 --> 00:37:08,654 失陪一下 587 00:37:10,189 --> 00:37:11,189 她还好吧? 588 00:37:11,273 --> 00:37:13,653 - 说得非常好 谢谢你 - 我能… 589 00:37:14,067 --> 00:37:15,987 我能与她合影吗?或是… 590 00:37:23,827 --> 00:37:25,447 - 怎么回事? - 你必须做些什么 591 00:37:25,537 --> 00:37:27,207 - 她只需要五分钟 - 我没有五分钟 592 00:37:27,289 --> 00:37:29,669 - 她在哪? - 她在拖车里 天啊 593 00:37:30,375 --> 00:37:32,035 艾丽克丝 开门 594 00:37:32,461 --> 00:37:35,301 我必须要她在八分钟后出镜 595 00:37:38,967 --> 00:37:41,507 我没事 有什么问题吗? 596 00:37:44,515 --> 00:37:46,385 - 你觉得她没事? - 她说她没事 597 00:37:46,475 --> 00:37:49,595 - 不 她才不是没事 我要进去 - 等等 你要进去? 598 00:37:49,686 --> 00:37:52,606 是 相信我 我很擅长 与处在情绪崩溃边缘的人沟通 599 00:37:58,487 --> 00:38:00,907 我的天啊 你怎么搞的? 600 00:38:01,698 --> 00:38:04,988 说真的 我不想你进来这里 601 00:38:05,077 --> 00:38:09,867 我不想让任何人进来 你想证明什么?天啊 602 00:38:11,708 --> 00:38:12,878 我的天啊 603 00:38:20,342 --> 00:38:22,852 好了…来 604 00:38:23,887 --> 00:38:25,757 我帮你… 605 00:38:30,018 --> 00:38:31,478 吐出来吧 606 00:38:32,980 --> 00:38:33,980 没事的 607 00:38:37,484 --> 00:38:38,904 来… 608 00:38:41,780 --> 00:38:42,910 来 609 00:38:43,365 --> 00:38:44,445 好 610 00:38:48,203 --> 00:38:49,333 没事的 611 00:38:51,665 --> 00:38:54,915 你会好起来的 你会没事的 612 00:39:01,508 --> 00:39:02,508 给 613 00:39:04,595 --> 00:39:06,595 好 呼吸 喘口气 614 00:39:24,406 --> 00:39:25,446 好 615 00:39:28,994 --> 00:39:30,204 好 616 00:39:32,539 --> 00:39:34,669 你可以走了 我好了 617 00:39:36,418 --> 00:39:37,708 你可以走了 618 00:39:38,295 --> 00:39:40,295 好吧 我就待一会儿 619 00:39:40,380 --> 00:39:42,510 不…布莱德莉 拜托 620 00:39:43,592 --> 00:39:46,682 我想要你现在就离开 好吗? 621 00:39:47,971 --> 00:39:50,811 你都看到了 你看到我情绪崩溃 622 00:39:51,517 --> 00:39:54,387 你看到了精彩的一幕 好吗?所以 拜托 623 00:39:54,853 --> 00:39:56,363 请走吧 624 00:39:58,023 --> 00:39:59,153 请离开这里 625 00:39:59,233 --> 00:40:00,613 好 好吧 626 00:40:06,073 --> 00:40:08,703 是 我明白…我需要有人待命 所以… 627 00:40:09,785 --> 00:40:11,825 嘿 怎么样了? 628 00:40:11,912 --> 00:40:12,912 她正在冷静下来 629 00:40:12,996 --> 00:40:15,536 给她几分钟 然后派发型师、化妆师进去 630 00:40:15,624 --> 00:40:18,674 我去录制下一段节目 之后的事我就没把握了 631 00:40:19,253 --> 00:40:22,593 好 谢谢 632 00:40:23,173 --> 00:40:24,423 是 不客气 633 00:40:37,729 --> 00:40:38,729 嗨 634 00:40:39,273 --> 00:40:40,273 嗨 635 00:40:41,483 --> 00:40:43,193 好的 谢谢 636 00:40:48,532 --> 00:40:52,952 所以…到底怎么回事? 637 00:40:57,165 --> 00:41:00,035 我和杰森要离婚了 638 00:41:04,047 --> 00:41:06,757 天啊 我很遗憾 639 00:41:06,842 --> 00:41:09,512 不 很久以前就有预兆了 640 00:41:11,013 --> 00:41:13,603 我们的感情不和已经很多年了 641 00:41:17,060 --> 00:41:18,400 但是… 642 00:41:19,396 --> 00:41:20,686 主要是莉兹 643 00:41:23,025 --> 00:41:27,315 那是我的家人 我不知道我还拥有什么 644 00:41:28,155 --> 00:41:33,155 无论如何 我会处理好的 尽量减少给节目带来的影响 645 00:41:34,203 --> 00:41:36,253 当然 此事一定会有些后果 646 00:41:36,330 --> 00:41:40,330 但是 我们是全美国的家人 647 00:41:40,417 --> 00:41:41,587 真是鬼扯 648 00:41:52,429 --> 00:41:53,889 很好 推出去 649 00:41:56,099 --> 00:41:59,059 嘿 媒体在想尽各种办法来打听 650 00:41:59,144 --> 00:42:00,984 今天早上艾丽克丝情绪崩溃的事 651 00:42:01,063 --> 00:42:02,943 不行 不要让他们弄出新闻报道来 652 00:42:03,023 --> 00:42:05,073 艾丽克丝利维没有情绪崩溃 653 00:42:05,150 --> 00:42:09,530 她只是被大火、受害者 以及可爱的小狗狗们感动了 654 00:42:09,613 --> 00:42:11,453 - 坚持这种说法 - 是 收到 655 00:42:12,533 --> 00:42:14,163 该死 656 00:42:15,035 --> 00:42:16,035 嗨 弗雷德 657 00:42:16,119 --> 00:42:17,119 该死 奇普 658 00:42:17,204 --> 00:42:19,044 为什么我的地产管理人 659 00:42:19,122 --> 00:42:21,462 告诉我《The Morning Show》派了调查员 660 00:42:21,542 --> 00:42:26,672 想要采访我雇来给我家救火的消防员? 661 00:42:27,840 --> 00:42:30,840 是 那是布莱德莉明天要播的新闻 662 00:42:30,926 --> 00:42:35,216 我们不知道那些地址其中之一是你家 663 00:42:35,305 --> 00:42:37,845 弗雷德…洛基被烧伤了 664 00:42:37,933 --> 00:42:40,773 听着…我这里乱成一团了 我的房子可能会被烧毁 665 00:42:40,853 --> 00:42:43,563 我还要找地方去安置婕妮娃的马 666 00:42:44,314 --> 00:42:46,024 这条新闻不准播 667 00:42:52,781 --> 00:42:53,821 该死 668 00:43:12,676 --> 00:43:13,966 天啊 669 00:43:14,803 --> 00:43:18,433 - 我带来的东西都是烟味 - 我知道 很性感 不是吗? 670 00:43:20,267 --> 00:43:23,397 天啊 是野火 野火令人没有心情 671 00:43:24,146 --> 00:43:26,516 我要去看看奇普想要什么 然后我就要睡了 672 00:43:26,940 --> 00:43:28,820 - 晚安 - 晚安 673 00:43:32,070 --> 00:43:34,110 我理解你 这不是我决定的 674 00:43:34,573 --> 00:43:36,123 可你是制作人啊 675 00:43:36,200 --> 00:43:39,330 但这是弗雷德的电视网 我的权力很小 676 00:43:39,411 --> 00:43:41,501 这算什么新闻组织? 677 00:43:41,580 --> 00:43:43,420 老实跟你说 我不知道 678 00:43:43,498 --> 00:43:45,628 我希望我能回答那个问题 但是… 679 00:43:46,335 --> 00:43:49,085 我知道在你眼里我就是个棘手的麻烦 680 00:43:49,171 --> 00:43:50,551 但不知这会不会令你感觉好些 681 00:43:50,631 --> 00:43:54,471 与我共事过的所有人 都认为我是棘手的麻烦 682 00:43:54,968 --> 00:43:57,928 我要求别人做得更多 这就是我的性格 683 00:43:58,430 --> 00:44:02,520 还有…天啊 我希望有时候我不是这样 684 00:44:03,602 --> 00:44:06,652 但我意识到我无法改变这一点 685 00:44:06,730 --> 00:44:12,320 我想我学会了不去与之对抗 686 00:44:13,445 --> 00:44:16,065 听着 我明白 你无需向我道歉 687 00:44:16,156 --> 00:44:18,276 我不是在道歉 我只是在解释 688 00:44:18,367 --> 00:44:20,157 我明白 好吗? 689 00:44:20,244 --> 00:44:23,664 今天在那个屋子里 你向我提出那个故事 690 00:44:24,623 --> 00:44:27,253 - 那真是个好故事 - 是非常好的故事 691 00:44:27,334 --> 00:44:31,214 对 而我是不得不把这个故事否定的混蛋 692 00:44:31,296 --> 00:44:34,626 我曾经和你一样 我曾经也是这样 我会要求别人做得更多 693 00:44:34,716 --> 00:44:39,096 但我现在身处这个位置 我无法再去要求别人做得更多 694 00:44:39,179 --> 00:44:42,849 因为我必须考虑公司的利益 695 00:44:42,933 --> 00:44:46,653 不能让某些事情把公司给毁掉 696 00:44:46,728 --> 00:44:48,938 然后我有一天早上醒来 心想 697 00:44:49,022 --> 00:44:54,492 “我曾经总是去要求他人吗? 我曾经要求他人去做些什么呢?” 698 00:44:54,570 --> 00:44:57,700 我不知道我为什么一直在说要求 但是… 699 00:45:00,158 --> 00:45:02,368 把话说清楚 你现在不是在谈论毒品 对吗? 700 00:45:02,452 --> 00:45:04,912 不 我曾是个毒贩 那正是我想告诉你的 701 00:45:07,708 --> 00:45:10,168 你这个被控制的人还挺搞笑 702 00:45:11,628 --> 00:45:13,628 这是你对我说过最好听的话了 703 00:45:13,714 --> 00:45:16,184 - 这… - 我想把它刻在我的墓碑上 那… 704 00:45:16,258 --> 00:45:19,758 风向变了 各位 我们要收拾东西搬走了 705 00:45:19,845 --> 00:45:21,005 - 立刻 - 好… 706 00:45:21,096 --> 00:45:23,426 立刻 快 车子在外面等着呢 707 00:45:26,476 --> 00:45:28,436 - 嘿 布莱德莉 - 是 708 00:45:30,189 --> 00:45:33,149 如果我们不理弗雷德 还是去报道那条新闻如何? 709 00:45:36,570 --> 00:45:38,280 你能及时做好准备吗? 710 00:45:38,906 --> 00:45:41,196 能… 711 00:45:41,950 --> 00:45:43,370 - 那我们报吧 - 好 712 00:45:52,669 --> 00:45:55,919 嗨 打扰一下 各位 先生 你能和我聊几句吗? 713 00:45:56,006 --> 00:45:57,756 我是《The Morning Show》的 714 00:45:57,841 --> 00:46:01,221 你和你的团队 在这个私人住宅救火多长时间了? 715 00:46:01,303 --> 00:46:02,433 从昨晚开始的 716 00:46:02,513 --> 00:46:03,723 你认为这是否公平? 717 00:46:03,805 --> 00:46:06,725 某些有钱人可以请得起私人消防员 来拯救他们的家园 718 00:46:06,808 --> 00:46:09,098 而其他人则不得不听天由命 719 00:46:09,186 --> 00:46:12,106 这没有什么公不公平的 人们不顾一切地想要挽救家园 720 00:46:12,189 --> 00:46:14,189 不能因为做了力所能及之事就责怪他们 721 00:46:14,274 --> 00:46:17,864 在通往这里的路上 附近有个居民区都快被烧光了 722 00:46:17,945 --> 00:46:20,695 那些小型民宅附近的消防员数量少得多 723 00:46:20,781 --> 00:46:22,451 人们在拾取自己房子的碎片 724 00:46:22,533 --> 00:46:23,703 你对此怎么看? 725 00:46:23,784 --> 00:46:26,374 我希望所有人都有钱可以聘请额外的帮手 726 00:46:26,453 --> 00:46:30,963 我们只是在尽力而为 这里是美国 有钱说了算 727 00:46:31,416 --> 00:46:32,666 谢谢你 先生 728 00:46:32,751 --> 00:46:34,881 布莱德莉杰克森 马里布报道 729 00:46:58,402 --> 00:46:59,862 你去死吧 弗雷德 730 00:47:52,206 --> 00:47:53,246 克莱尔 731 00:47:53,665 --> 00:47:55,785 我感觉你离我好远 732 00:48:12,851 --> 00:48:14,521 你干什么? 733 00:48:18,440 --> 00:48:19,480 来了 734 00:48:26,698 --> 00:48:27,698 嗨 735 00:48:28,033 --> 00:48:29,033 嗨 736 00:48:34,498 --> 00:48:36,918 我想告诉你 737 00:48:37,000 --> 00:48:43,880 我知道我今天情绪很不稳定 738 00:48:45,759 --> 00:48:46,759 好吧 739 00:48:49,721 --> 00:48:51,221 还没说完 740 00:48:56,061 --> 00:49:01,321 还有 我之前情绪崩溃的原因是… 741 00:49:03,986 --> 00:49:05,986 我要离婚了 742 00:49:09,950 --> 00:49:11,370 我很遗憾 743 00:49:11,827 --> 00:49:14,197 没事 我能挺过去 744 00:49:16,456 --> 00:49:17,956 有什么我能帮上忙的吗? 745 00:49:18,041 --> 00:49:20,211 不 不必 746 00:49:23,839 --> 00:49:25,259 只是… 747 00:49:28,343 --> 00:49:29,553 我女儿 748 00:49:32,222 --> 00:49:33,602 我不想失去她 749 00:49:33,682 --> 00:49:36,522 我知道她会责怪我 会责怪我的工作 750 00:49:36,977 --> 00:49:38,057 而且… 751 00:49:40,105 --> 00:49:42,765 我无法忍受我女儿… 752 00:49:44,151 --> 00:49:45,901 对我抱有不好的看法 753 00:49:50,365 --> 00:49:51,865 这是很大的心理负担 754 00:49:53,827 --> 00:49:54,827 是 755 00:49:57,623 --> 00:49:58,873 好了 晚安 756 00:50:20,854 --> 00:50:21,944 艾丽克丝 757 00:50:23,106 --> 00:50:24,396 - 嘿 - 是 758 00:50:29,238 --> 00:50:33,988 听着 生活充满了麻烦事 每个人的生活都有麻烦、都很复杂 759 00:50:34,409 --> 00:50:37,829 家长们、孩子们 麻烦很多 760 00:50:38,956 --> 00:50:41,786 我的母亲就是个大麻烦 761 00:50:42,584 --> 00:50:44,804 我通常都不知道该如何与她相处 762 00:50:46,296 --> 00:50:51,426 这大概是因为…我父亲是个大酒鬼 763 00:50:51,510 --> 00:50:57,020 有一次他开车撞死了一个孩子 764 00:51:01,395 --> 00:51:05,605 我说出来是因为我曾非常生他的气 765 00:51:06,400 --> 00:51:08,400 把他从我的生活中赶了出去 766 00:51:09,611 --> 00:51:11,611 但我一直爱着他 767 00:51:13,532 --> 00:51:17,122 父母与孩子的关系就是如此 768 00:51:18,996 --> 00:51:22,996 我保证 无论你为女儿少做了哪些事 769 00:51:23,083 --> 00:51:26,383 你认为你没有给她完美的生活 770 00:51:26,461 --> 00:51:29,011 无论怎样 对她来说 771 00:51:30,507 --> 00:51:32,627 她都是非常爱你的 772 00:51:34,845 --> 00:51:35,965 谢谢你 773 00:51:39,474 --> 00:51:44,064 你在不忧伤的时候其实很招人爱 774 00:51:46,398 --> 00:51:49,528 我想告诉你 你可以相信我 775 00:51:50,527 --> 00:51:54,447 你可以对我倾诉 可以展现脆弱的一面 没关系的 776 00:51:57,910 --> 00:52:01,160 好 谢谢 777 00:52:02,956 --> 00:52:04,706 - 晚安 - 晚安 778 00:53:23,161 --> 00:53:24,751 嗨 科里 我是奇普 779 00:53:24,830 --> 00:53:25,910 怎么样? 780 00:53:26,415 --> 00:53:28,205 我觉得我准备好来谈了 781 00:54:32,981 --> 00:54:35,651 (布莱德莉 我是米切凯斯勒 我想和你见一面) 782 00:54:35,734 --> 00:54:38,284 (我有些消息 我想你会感兴趣的)