1
00:01:43,812 --> 00:01:45,022
See oligi tänane saade.
2
00:01:45,105 --> 00:01:47,315
Nii tore, et hommiku meiega veetsite.
3
00:01:47,399 --> 00:01:49,189
Õnnitlen esimese nädala puhul.
4
00:01:49,276 --> 00:01:51,066
Jah, tubli.
- Head reedet kõigile.
5
00:01:51,153 --> 00:01:53,823
Aitäh teile. Tõesti oli vahva.
6
00:01:53,906 --> 00:01:55,656
Toredat nädalavahetust, Ameerika.
7
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
Kava jätkub "Twistiga".
8
00:02:01,788 --> 00:02:04,668
Nagu Kelly ütleb... Eks ole ju?
9
00:02:06,001 --> 00:02:07,791
Nii äge laul.
10
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
Ja eetrist väljas.
11
00:02:10,297 --> 00:02:15,047
Ära sa enam mitte kunagi
mu enda majas minu kõlbelisuses kahtle.
12
00:02:25,938 --> 00:02:27,268
Heakene küll.
13
00:02:27,689 --> 00:02:30,609
Teen sulle kähku ühe asja selgeks.
14
00:02:30,692 --> 00:02:33,822
Selle saate tegemine
on keeruline maailm, eks ole?
15
00:02:33,904 --> 00:02:35,494
Reeglitest tuleb kinni pidada.
16
00:02:35,572 --> 00:02:38,202
Võid arvata, et sulle need ei kehti,
aga eksid.
17
00:02:38,283 --> 00:02:40,163
See saade nätsutab su läbi,
18
00:02:40,244 --> 00:02:42,754
sülitab välja su kondid ja kõhred
19
00:02:42,829 --> 00:02:44,869
ning su lennukuse pealekauba.
20
00:02:44,957 --> 00:02:47,207
Või kui sa üritadki seda saavutada,
21
00:02:47,292 --> 00:02:48,752
siis ma ei tea, mida öelda.
22
00:02:49,211 --> 00:02:52,551
Chip, mida sa öelda tahad?
- Sa teed siin head tööd.
23
00:02:52,631 --> 00:02:54,801
Ära ennast seejuures hävita,
24
00:02:54,883 --> 00:02:57,683
et torkida nuppe,
mida sa torkima ei peaks.
25
00:02:58,387 --> 00:02:59,757
Ole ettevaatlik.
26
00:02:59,847 --> 00:03:02,927
Miks? Sest sina oled patuoinas,
kui kanal süüdi jääb?
27
00:03:03,016 --> 00:03:04,096
Su karjäär hävineb?
28
00:03:04,184 --> 00:03:07,524
Kahjuks on see surmalaev juba merel.
29
00:03:08,939 --> 00:03:11,569
Kõik ei ole omakasuhuvilised sitarattad.
30
00:03:11,650 --> 00:03:14,400
Ma räägin sinuga sinust.
31
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
Chip.
- Pärast, Rena. Viis sekundit.
32
00:03:21,285 --> 00:03:22,405
Mitch on siin.
33
00:03:25,080 --> 00:03:28,250
Ennäe, Mort, kena habe. Mulle meeldib.
34
00:03:29,334 --> 00:03:30,344
Hei, Greg.
35
00:03:30,836 --> 00:03:32,586
Lindsey. Kuidas kutsikal läheb?
36
00:03:32,671 --> 00:03:34,971
Hästi, Mitch.
- Ära unusta puuritreeningut.
37
00:03:35,048 --> 00:03:36,298
Puuriga peab harjutama.
38
00:03:36,383 --> 00:03:37,803
Tere hommikust.
39
00:03:38,343 --> 00:03:40,763
Mida... Täitsa perses.
40
00:03:42,639 --> 00:03:43,929
Mitch?
41
00:03:45,642 --> 00:03:47,982
Servus, kapten. Kuidas Titanicul läheb?
42
00:03:48,437 --> 00:03:49,857
Miks sa siin oled?
43
00:03:50,397 --> 00:03:51,687
Töötasin siin 15 aastat.
44
00:03:51,773 --> 00:03:53,483
Ma tahan kõigile midagi öelda.
45
00:03:54,026 --> 00:03:57,236
See pole hea mõte.
- Minu arust on priima mõte.
46
00:03:59,740 --> 00:04:01,160
Kutsu turvad.
- Kutsusin.
47
00:04:01,241 --> 00:04:04,041
Ma jään siia, et seda tralli näha.
48
00:04:04,453 --> 00:04:07,793
Loodetavasti ei tee ta tralli
mantli alla peidetud kärbikuga.
49
00:04:07,873 --> 00:04:08,873
Issand.
50
00:04:09,750 --> 00:04:10,960
Tere kõigile.
51
00:04:15,422 --> 00:04:16,422
Tere.
52
00:04:20,385 --> 00:04:21,505
Teate,
53
00:04:21,595 --> 00:04:24,885
ma märkasin sisenedes,
et minu fotosid pole enam.
54
00:04:24,973 --> 00:04:26,313
Mis värk on?
55
00:04:26,391 --> 00:04:28,891
Kes seda tegi?
56
00:04:29,436 --> 00:04:30,556
Ma teen nalja.
57
00:04:31,563 --> 00:04:32,903
Nonoh...
58
00:04:34,816 --> 00:04:36,146
Päris piinlik.
59
00:04:38,445 --> 00:04:41,695
Tean, et te ei julge midagi öelda.
Ma räägin ise.
60
00:04:45,369 --> 00:04:46,749
See on nii pentsik.
61
00:04:48,205 --> 00:04:49,825
Kõigepealt on mul kahju.
62
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
See ei tähenda, et ma võtaksin süü omaks.
63
00:04:54,211 --> 00:04:58,131
Mul on kahju samamoodi
nagu mõnest bussi alla jäänust,
64
00:04:59,049 --> 00:05:00,799
kuigi ma polnud bussijuht.
65
00:05:01,301 --> 00:05:04,511
Mul on kahju, et saade jäi bussi alla.
66
00:05:04,930 --> 00:05:06,060
Me kõik saime pihta.
67
00:05:07,891 --> 00:05:09,431
Teiseks...
68
00:05:10,561 --> 00:05:11,651
Ma...
69
00:05:13,647 --> 00:05:16,067
Ma igatsen teid meeletult.
70
00:05:18,986 --> 00:05:21,406
Ma igatsen seda kohta, siin olemist.
71
00:05:22,447 --> 00:05:23,737
Igatsen kaassaatejuhte.
72
00:05:28,370 --> 00:05:29,540
Hei, Alex.
73
00:05:34,877 --> 00:05:37,957
Ma kuulsin, et intervjueerisid
ühte mu väidetavat ohvrit
74
00:05:38,714 --> 00:05:41,224
ja et peagi ilmub
New York Timesis artikkel.
75
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
Ja me teame, mida oodata.
76
00:05:45,846 --> 00:05:48,766
Päris kindlasti
ei ilmu minust muhe olemuslugu.
77
00:05:49,349 --> 00:05:51,729
See on teine põhjus, miks ma siin olen.
78
00:05:52,728 --> 00:05:56,648
Ma palun teil minu eest sõna võtta.
79
00:05:57,316 --> 00:06:01,776
Helistage Timesi, rääkige avalikult,
laske ennast tsiteerida.
80
00:06:02,696 --> 00:06:05,276
Teie tunnete mind
kõige paremini, nii et...
81
00:06:05,866 --> 00:06:06,946
Igal pool mujal
82
00:06:08,327 --> 00:06:09,907
tehakse sääsest elevant.
83
00:06:11,079 --> 00:06:12,579
Aga teie töötasite minuga.
84
00:06:12,664 --> 00:06:15,544
Me oleme aastaid kõrvuti rakkes olnud.
85
00:06:15,626 --> 00:06:17,916
Me oleme jaganud kogemusi perega.
86
00:06:18,003 --> 00:06:20,303
Me oleme kolleegid ja sõbrad.
87
00:06:20,380 --> 00:06:23,680
Ma palun teid kõiki kui sõpru,
88
00:06:24,092 --> 00:06:25,972
et te minu eest kostaksite.
89
00:06:36,563 --> 00:06:38,653
Mitch, nii ei saa. Sa pead lahkuma.
90
00:06:38,732 --> 00:06:40,902
Tean, et siin on neid,
kes tahavad seda teha.
91
00:06:40,984 --> 00:06:44,284
Ma tean, et siin on neid,
kes tahavad sõna võtta.
92
00:06:44,363 --> 00:06:46,113
Ei, ei.
93
00:06:46,198 --> 00:06:47,988
Ma saan aru, et see on hirmus.
94
00:06:48,075 --> 00:06:49,365
Vastukarvapai,
95
00:06:49,451 --> 00:06:51,621
öelda asju,
mis on hetkel ebapopulaarsed,
96
00:06:51,703 --> 00:06:54,213
hetkel ebapopulaarsete inimeste kohta.
97
00:06:55,791 --> 00:06:57,581
Aga see on minu elu!
98
00:07:00,504 --> 00:07:01,764
Kes minu eest kõneleb?
99
00:07:03,090 --> 00:07:05,880
Kes on valmis minu eest kõnelema?
100
00:07:12,057 --> 00:07:15,847
Teie olete siin ilmas need,
keda ma armastan!
101
00:07:25,696 --> 00:07:26,696
Kas leidub keegi?
102
00:07:27,948 --> 00:07:28,948
Ei?
103
00:07:30,284 --> 00:07:31,414
Vau.
104
00:07:33,745 --> 00:07:35,035
Olgu siis.
105
00:07:42,546 --> 00:07:43,586
Alex?
106
00:08:02,816 --> 00:08:05,816
Hea küll. Kuulge, ma saan aru.
107
00:08:06,278 --> 00:08:07,398
Ma mõistan.
108
00:08:08,614 --> 00:08:12,584
Aga ma tahan teile kõigile
südamepõhjast öelda...
109
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
kui tähtsad te mulle olete.
110
00:08:17,789 --> 00:08:20,999
Aga ma... Ma ei taha süütunnet tekitada.
111
00:08:21,919 --> 00:08:23,629
Ma tõesti armastan teid.
112
00:08:24,421 --> 00:08:28,011
Ja teie kõigiga
on olnud au koos töötada. Aitäh.
113
00:08:50,906 --> 00:08:51,946
Mitch Kessler!
114
00:08:53,909 --> 00:08:56,159
Ennäe, Bradley Jackson.
115
00:08:59,873 --> 00:09:01,543
Kes veel teadsid, mis toimub?
116
00:09:06,547 --> 00:09:07,837
Mis sa arvad?
117
00:09:13,470 --> 00:09:14,890
Õnnitlen uue töö puhul.
118
00:09:16,306 --> 00:09:17,846
Hoia selga vastu seina.
119
00:09:32,573 --> 00:09:33,783
Bill! Bill?
120
00:09:39,246 --> 00:09:40,246
Hei.
121
00:09:40,873 --> 00:09:41,923
Hei.
122
00:09:41,999 --> 00:09:43,829
Me just rääkisime sinust.
123
00:09:44,293 --> 00:09:45,293
Jah?
124
00:09:45,836 --> 00:09:47,746
Meie arust oled sa hämmastav.
125
00:09:48,422 --> 00:09:51,632
Tõesti? Mulle tundub,
et kõik tahavad mu pea teibasse lüüa.
126
00:09:52,176 --> 00:09:55,386
Ei, paljude arust
oled sa uskumatult inspireeriv.
127
00:09:56,263 --> 00:09:58,563
Aitäh selle eest. Ma olen tõesti tänulik.
128
00:09:58,640 --> 00:10:01,850
Kas sa tahaksid homme õhtul
meie pundiga välja tulla?
129
00:10:01,935 --> 00:10:05,185
Claire'il on sünnipäev ja me läheme jooma.
130
00:10:06,481 --> 00:10:07,901
Sul on sünna.
131
00:10:07,983 --> 00:10:09,823
Kindlasti on sul palju paremat teha.
132
00:10:09,902 --> 00:10:12,032
Ei, tegelikult pole mul midagi teha.
133
00:10:12,112 --> 00:10:14,622
Ma ei tunne siin kedagi. Äge oleks tulla.
134
00:10:14,698 --> 00:10:17,698
Ma pean ainult hotelli vahetama.
Aga mis kell?
135
00:10:18,118 --> 00:10:19,748
Üheksa paiku?
136
00:10:19,828 --> 00:10:20,948
Jah.
- Tom O'Donnellis.
137
00:10:21,038 --> 00:10:23,078
Tore.
- Birdly!
138
00:10:23,916 --> 00:10:27,536
See olen vist mina, Birdly.
Homme õhtul näeme siis.
139
00:10:27,628 --> 00:10:29,958
Tšau, Birdly.
- Tšau.
140
00:10:30,047 --> 00:10:31,717
Aitäh.
- Aga palun. Naudi.
141
00:11:52,504 --> 00:11:53,674
Kurat võtaks.
142
00:11:57,551 --> 00:11:59,511
Ja tema tegi seda minuga.
143
00:11:59,970 --> 00:12:02,720
Tema märgistas mu ära.
144
00:12:02,806 --> 00:12:05,726
Ta röövis minult
mu enesekindluse ja eneseväärtuse.
145
00:12:09,062 --> 00:12:10,152
Ja ma olin uppumas,
146
00:12:10,230 --> 00:12:12,690
aga mitte keegi
ei visanud mulle päästerõngast.
147
00:12:20,532 --> 00:12:21,532
KUTSE
148
00:12:21,617 --> 00:12:24,117
BROADWAY MUUSIKAÕHTUGA KOGUTAKSE RAHA
149
00:12:25,746 --> 00:12:27,246
NEW YORGI TEATRIFONDILE
150
00:12:27,331 --> 00:12:28,751
ÕHTUJUHID ALEX LEVY JA JASON CRAIG
151
00:12:41,178 --> 00:12:42,758
Oh issand.
152
00:12:50,395 --> 00:12:53,315
Tere. Palun jätke teade päras signaali.
153
00:12:57,611 --> 00:13:00,411
Hei, siin Chip. Helista mulle tagasi.
154
00:13:01,156 --> 00:13:03,156
Mul oleks teenet vaja.
155
00:13:34,481 --> 00:13:36,651
Hei, Mia.
- Tere hommikust, Bradley.
156
00:13:36,733 --> 00:13:39,033
Maggie Brener
New York Magazine'ist jõuab kohe.
157
00:13:39,111 --> 00:13:40,701
Administraator helistab sulle.
158
00:13:41,822 --> 00:13:43,282
Jah, ma olen kohe valmis.
159
00:13:43,365 --> 00:13:45,235
Kuule, see Ashley intervjuu.
160
00:13:45,325 --> 00:13:47,735
Me ei jõudnud seda arutada.
- Ma tean, Mia.
161
00:13:47,828 --> 00:13:49,748
Ma ei taha öelda, mida arvad.
162
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
See oli hea intervjuu, olen väga uhke,
163
00:13:52,124 --> 00:13:53,754
eriti pärast Mitchi tulekut.
164
00:13:53,834 --> 00:13:57,634
See tuletas meelde,
et sa tegid väga õigesti.
165
00:13:58,255 --> 00:14:00,045
Ta tunneb publikust puudust.
166
00:14:00,132 --> 00:14:03,262
Vaata, mis juhtus.
Kõik istusid ja kuulasid.
167
00:14:03,677 --> 00:14:05,597
Muidugi oleme uudishimulikud.
168
00:14:05,679 --> 00:14:09,769
Täpselt. Seepärast on ka
Maggie Brener uudishimulik.
169
00:14:09,850 --> 00:14:11,640
See on põnev katastroof
170
00:14:11,727 --> 00:14:13,597
ja Ashley ülestunnistus
171
00:14:13,687 --> 00:14:16,397
tekitas "Hommiku-TV" kohta uusi küsimusi.
172
00:14:16,481 --> 00:14:18,901
Ta ootab, et sina vastad neile.
173
00:14:21,236 --> 00:14:22,446
Mida sa tahad?
174
00:14:24,323 --> 00:14:26,623
Ma tahan, et sa seda ei unustaks.
175
00:14:28,160 --> 00:14:30,290
Maggie peab ennast kõigist targemaks.
176
00:14:33,457 --> 00:14:36,127
Mul pole aimugi,
miks "Hommiku-TV" minu valis.
177
00:14:36,210 --> 00:14:39,800
Mõnikord on tunne,
et nad võtsid vale inimese.
178
00:14:39,880 --> 00:14:43,430
Et keegi helistab ja ütleb,
et nad tegid suure vea.
179
00:14:43,509 --> 00:14:44,969
See muudabki su köitvaks.
180
00:14:45,385 --> 00:14:48,925
Sa ei teeskle mitte kunagi,
sinu autentsus on pealetükkimatu.
181
00:14:49,014 --> 00:14:50,854
Kuidas sa sellest kinni hoiad?
182
00:14:52,100 --> 00:14:57,060
Ma ei tea. Ei tohi uskuda,
mida teised sinust arvavad.
183
00:14:57,147 --> 00:14:59,317
Tuleb kaasakoogutajaid vältida.
184
00:14:59,816 --> 00:15:01,856
Ennekõike on surm paratamatu,
185
00:15:01,944 --> 00:15:03,864
nii et lõpuks ei jää keegi peale.
186
00:15:03,946 --> 00:15:06,106
Ei maksa seda paska pähe võtta.
187
00:15:07,449 --> 00:15:09,909
Ilmselt ei tohiks "pask" öelda.
188
00:15:09,993 --> 00:15:12,453
Ei ole hullu.
Me kõik valdame vahel võõrkeeli.
189
00:15:14,039 --> 00:15:18,789
Nii et sina muudad "Hommiku-TVd"
ega lase saatel ennast muuta?
190
00:15:19,753 --> 00:15:22,673
Noh, ma usun, et võime koos areneda.
191
00:15:24,466 --> 00:15:25,676
Õigus.
192
00:15:27,386 --> 00:15:30,056
Aga... Alex.
193
00:15:30,889 --> 00:15:33,559
Ma tunnen teda ammusest ajast,
ta on legend.
194
00:15:33,642 --> 00:15:34,642
Tõsi.
195
00:15:34,726 --> 00:15:37,186
Kas sa arvad, et ta on valmis selleks...
196
00:15:38,021 --> 00:15:41,191
sinu algatatud "Hommiku-TV"
feministlikuks revolutsiooniks?
197
00:15:42,609 --> 00:15:44,569
Eriti tema enda kodus.
198
00:15:45,028 --> 00:15:46,568
Minu arust on küll.
199
00:15:47,155 --> 00:15:51,365
Aga kas sina oled märganud
muutust taustakliimas
200
00:15:51,827 --> 00:15:53,117
pärast Mitchi lahkumist?
201
00:15:53,620 --> 00:15:57,170
Või kas see on üldse
vana kaardiväega võimalik?
202
00:15:57,583 --> 00:15:59,753
Kuna mind varem polnud,
ei näe ma muutust.
203
00:15:59,835 --> 00:16:02,125
Aga eile sa ajasid seda lugu taga
204
00:16:02,212 --> 00:16:03,842
Ashley Browni intervjueerides.
205
00:16:03,922 --> 00:16:06,302
Sa esitasid küsimusi kliima kohta,
206
00:16:06,383 --> 00:16:09,763
mis lubas Mitchil
kümme aastat takistamatult tegutseda.
207
00:16:09,845 --> 00:16:12,845
Kas võib eeldada, et oled uudishimulik?
208
00:16:20,522 --> 00:16:23,362
Jah, ma olen inimlik. Ja olen ajakirjanik.
209
00:16:23,442 --> 00:16:26,242
Kui ma näen kedagi,
kellel on lugu rääkida,
210
00:16:26,320 --> 00:16:28,910
püüan ma neile selleks ruumi tekitada.
211
00:16:30,449 --> 00:16:32,869
Kas sa oled seda ruumi Alexiga jaganud?
212
00:16:36,872 --> 00:16:38,872
Tema on seal kõigist kauem olnud.
213
00:16:41,877 --> 00:16:44,587
Jah, mina ja Alex
alles hakkasime koos töötama.
214
00:16:44,671 --> 00:16:46,341
Ma usun, et algus oli hea.
215
00:16:49,218 --> 00:16:53,308
Ma loodan, et osutume
väga mõjuvõimsaks tandemiks.
216
00:16:54,723 --> 00:16:57,523
Ma jään ootama kordusintervjuud
kümne aasta pärast.
217
00:16:58,185 --> 00:17:00,975
Vaatame, kas kõik läheb nii,
nagu sul kavas oli.
218
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
{\an8}UBA NEW YORGI BÜROO
219
00:17:09,655 --> 00:17:12,315
{\an8}Neli süüdistajat on oma loo rääkinud.
220
00:17:12,406 --> 00:17:15,656
{\an8}Kahe nimed on teada.
Pärast Ashleyt on veel kaks naist
221
00:17:15,743 --> 00:17:17,203
{\an8}valmis avalikult rääkima.
222
00:17:17,287 --> 00:17:18,407
{\an8}NEW YORK TIMESI HOONE
223
00:17:18,497 --> 00:17:20,537
{\an8}Nad väidavad, et Mitch ahistas neid.
224
00:17:20,624 --> 00:17:21,794
{\an8}Mõni rääkis juhtidega.
225
00:17:21,875 --> 00:17:24,745
Anname teile kaheksa tundi
Fredi tsitaadi edastamiseks.
226
00:17:24,837 --> 00:17:27,207
Nad peavad üksikasjalikult rääkima.
227
00:17:27,297 --> 00:17:30,047
Pean teadma,
kuivõrd see artikkel meid paljastab.
228
00:17:30,133 --> 00:17:31,133
Nõus.
229
00:17:31,218 --> 00:17:33,598
Muidu ei saa ma tsitaati pakkuda.
230
00:17:37,975 --> 00:17:39,885
CORY ELLISON
NÕUA ÜKSIKASJU VÕI VAIKID
231
00:17:40,310 --> 00:17:42,310
{\an8}Hästi, Rob, haarame härjal sarvist.
232
00:17:42,396 --> 00:17:43,436
{\an8}UBA LOS ANGELESE BÜROO
233
00:17:43,522 --> 00:17:45,862
{\an8}Sa tead, et te ei saa Fredi tsitaati,
234
00:17:45,941 --> 00:17:47,991
kui ta pole sisuga kursis.
235
00:17:48,068 --> 00:17:49,528
Me helistame viisakusest.
236
00:17:49,611 --> 00:17:51,491
Meie artikkel ilmub ka tsitaadita.
237
00:17:51,572 --> 00:17:53,122
Mõelge, mis mulje jääb.
238
00:17:53,198 --> 00:17:55,368
Kõik saavad aru, et Fred põikleb.
239
00:17:55,951 --> 00:17:57,041
Mille eest põikleb?
240
00:17:57,119 --> 00:18:00,369
Miljon udust lugu on liikvel.
Teie oma pole eriline.
241
00:18:00,455 --> 00:18:04,415
Te ütleksite, kui teil oleks
midagi uut või plahvatusohtlikku.
242
00:18:09,965 --> 00:18:12,755
Ma ütlen, mis meil on.
Nelja allika tsitaadid.
243
00:18:12,843 --> 00:18:15,263
Kolm on naised,
kes saates töötavad või töötasid
244
00:18:15,345 --> 00:18:17,965
ja üks on praegu saates töötav mees.
245
00:18:18,056 --> 00:18:21,596
Sündmused leidsid aset
Mitchi riietusruumis, autos,
246
00:18:22,019 --> 00:18:24,309
mujal filmides, hotellides,
247
00:18:24,396 --> 00:18:27,146
Põhja-Californias bensuka WC-s
248
00:18:27,232 --> 00:18:28,822
Shakespeare'i festivali ajal,
249
00:18:28,901 --> 00:18:31,401
Roomas paavsti valimise ajal,
250
00:18:31,486 --> 00:18:34,276
nädalavahetusel tema Hamptonsi suvilas,
251
00:18:34,364 --> 00:18:36,624
korduvalt ka tema jahi pardal.
252
00:18:37,326 --> 00:18:38,486
Ja nii edasi.
253
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
Väita võib mida iganes.
254
00:18:43,790 --> 00:18:45,380
Kas see on usaldusväärne?
255
00:18:45,459 --> 00:18:47,999
Mõni otsetsitaat, mõned teise isiku kaudu.
256
00:18:48,086 --> 00:18:51,466
Üks on Fredi endine assistent
Janine Friedman.
257
00:18:52,007 --> 00:18:54,637
Mitch keppis Janine'iga? Issand.
258
00:18:54,718 --> 00:18:56,638
Mis on Friedmani tsitaat?
259
00:18:58,805 --> 00:19:02,845
Janine ütles: "Staaride kaitsmine
oli alati au sees.
260
00:19:02,935 --> 00:19:05,265
Ma ei räägi seksuaalsetest süüdistustest,
261
00:19:05,354 --> 00:19:09,484
aga staare kui leivanumbreid
kaitstakse iga hinna eest.
262
00:19:09,566 --> 00:19:12,606
Ma teadsin,
et Mitchi tegevusest liikus kõlakaid.
263
00:19:12,694 --> 00:19:14,534
See oli üldteada."
264
00:19:15,989 --> 00:19:19,619
Aga kui vahetaks selle loo
Mitchi eilse kohaleilmumise vastu?
265
00:19:19,701 --> 00:19:22,791
Et turvad saatsid ta välja.
Kui see tsitaat ära jääb.
266
00:19:25,582 --> 00:19:26,962
Saada sõnum.
- Jah.
267
00:19:29,127 --> 00:19:30,707
See on põnev.
268
00:19:38,470 --> 00:19:39,510
Kuulge.
269
00:19:40,097 --> 00:19:42,307
Meil on lugu, mis teie artikliga sobib.
270
00:19:42,391 --> 00:19:45,191
See on Mitchi kohta, pealtnägijatega.
271
00:19:45,894 --> 00:19:47,104
Fantastiline.
272
00:19:47,187 --> 00:19:48,937
Aga Friedmani tsitaat jääb välja.
273
00:19:49,022 --> 00:19:50,692
Ma tahan seda enne kuulda.
274
00:19:51,108 --> 00:19:52,778
Ei, seda ei juhtu.
275
00:19:52,860 --> 00:19:55,280
Aga ma luban,
et see annab artiklile tiivad.
276
00:20:04,288 --> 00:20:05,618
Käigu perse. Blufivad.
277
00:20:06,081 --> 00:20:09,501
Vabandust, artikkel läheb
sellisel kujul. Aitäh.
278
00:20:10,794 --> 00:20:12,214
Mida põrgut?
279
00:20:16,508 --> 00:20:18,468
Te peate selle kuidagi peatama.
280
00:20:18,552 --> 00:20:20,722
Mustake süüdistajaid,
helistage allikatele.
281
00:20:20,804 --> 00:20:22,764
Laske neil oma sõnad tagasi võtta.
282
00:20:22,848 --> 00:20:26,228
Ostke nad ära. Aga peatage see otsekohe.
283
00:20:26,310 --> 00:20:28,480
Või otsige endale uus töö.
284
00:20:38,238 --> 00:20:40,988
Mul on sinust ja su mögast kopp ees.
285
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
Sa pead ennast geeniuseks.
286
00:20:43,535 --> 00:20:46,865
Ma olen karjääri jooksul
seitse sinusugust läbi nätsutanud.
287
00:20:46,955 --> 00:20:50,205
Ära tee nägu,
et oled Jeesuse teine ilmutus.
288
00:20:51,710 --> 00:20:53,380
Tegelikult ei salli sind keegi.
289
00:20:54,213 --> 00:20:55,803
Või ema ehk sallib,
290
00:20:55,881 --> 00:20:59,011
aga ta pööras sulle
liiga vähe tähelepanu ja...
291
00:21:00,302 --> 00:21:02,302
Nüüd kannatame seepärast kõik.
292
00:21:16,443 --> 00:21:17,993
Kas võib mileedi tuppa astuda?
293
00:21:18,070 --> 00:21:21,620
Nii viisakas sinust. Jah, palun tule.
294
00:21:22,407 --> 00:21:24,277
Võõpan mängunägu pähe.
295
00:21:24,368 --> 00:21:25,948
Mängunägu.
296
00:21:26,370 --> 00:21:29,000
Ja mina pidasin seda
lahedaks heategevusõhtuks.
297
00:21:29,081 --> 00:21:30,081
Ongi.
298
00:21:30,165 --> 00:21:33,665
Kahjuks pean ma vanamoeliselt
299
00:21:33,752 --> 00:21:36,002
Maggie Breneri suurt ego silitama.
300
00:21:36,088 --> 00:21:37,458
Milleks küll?
301
00:21:37,548 --> 00:21:40,298
Ta tegi täna Bradleyga
ajakirja jaoks intervjuu.
302
00:21:40,384 --> 00:21:43,014
Ja ma pean asjaga kursis olema.
303
00:21:43,554 --> 00:21:45,764
Alati on midagi põnevat oodata.
304
00:21:46,223 --> 00:21:49,023
Sa pead armeesid alistama.
Tee ennast ilusaks.
305
00:21:49,434 --> 00:21:51,404
Sa peaksid ütlema, et tegin juba.
306
00:21:51,478 --> 00:21:53,398
Sa tegid juba.
- Aitäh.
307
00:22:02,114 --> 00:22:04,074
HÄÄLSÕNUM
308
00:22:05,742 --> 00:22:08,002
Bradley, sinu isa siin.
309
00:22:08,829 --> 00:22:14,329
Ma olen siin oma autos
ja mõtlesin, et helistan sulle.
310
00:22:17,171 --> 00:22:19,131
Chip, see Ashley Browni intervjuu.
311
00:22:19,214 --> 00:22:20,554
Issand.
312
00:22:20,632 --> 00:22:22,382
Ma tean, tõeline pomm.
313
00:22:22,467 --> 00:22:26,757
Jah. Te lubasite pärast Mitchi
läbipaistvust, aga... Issand.
314
00:22:27,264 --> 00:22:29,104
Asume asja juurde.
315
00:22:29,183 --> 00:22:32,393
See teie artikkel
uute Mitchi süüdistajatega...
316
00:22:32,853 --> 00:22:34,273
Kommenteerid ametlikult?
317
00:22:35,939 --> 00:22:38,279
Ei, räägi mulle,
millega ma kohe taha saan.
318
00:22:39,401 --> 00:22:41,031
Kas sa ei kuulanud kõnet?
319
00:22:46,533 --> 00:22:47,583
Vabandust.
320
00:22:48,744 --> 00:22:50,004
Persse kah.
321
00:22:50,746 --> 00:22:52,576
Kui suur jama telekanalil tuleb?
322
00:22:52,664 --> 00:22:55,044
Ja saatel? Kui suure jama ma kaela saan?
323
00:22:55,834 --> 00:22:57,884
Palun ütle mulle midagi.
324
00:22:57,961 --> 00:22:59,841
Kui kaua me oleme sõbrad olnud?
325
00:22:59,922 --> 00:23:02,382
Samad kajastused, ööd samades motellides.
326
00:23:02,466 --> 00:23:04,256
Sa oled mu eksnaisi kohanud.
327
00:23:04,343 --> 00:23:07,893
Ma olen sind aidanud,
sebisin sulle selle töökoha.
328
00:23:09,014 --> 00:23:11,394
Me teame,
et saates polnud parim sisekliima,
329
00:23:11,475 --> 00:23:13,385
aga me ei teadnud kõike.
330
00:23:13,810 --> 00:23:15,400
Ja nüüd lööme platsi puhtaks.
331
00:23:16,772 --> 00:23:19,902
Sa pead mind aitama.
Käsi peseb ju alati kätt.
332
00:23:22,945 --> 00:23:23,945
Vabandust, Chip.
333
00:23:24,696 --> 00:23:27,446
Tõesti? Vabandust?
Pärast seda, mida minult said?
334
00:23:29,117 --> 00:23:31,537
Ma ei mäleta, mida ma sinult sain.
335
00:23:32,204 --> 00:23:33,794
Nagu kokku leppisime.
336
00:23:36,083 --> 00:23:39,923
Ma ei palu sul artiklit ohtu seada.
337
00:23:40,003 --> 00:23:42,133
Lihtsalt ära tulista mulle näkku.
338
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
Sa võlgned mulle seda.
339
00:23:47,845 --> 00:23:49,595
See võib artikli ohtu seada.
340
00:23:54,643 --> 00:23:57,023
Ma tean, kuhu su luukered
on maetud, sõber.
341
00:23:58,480 --> 00:24:00,020
Mina mõtleksin järele.
342
00:24:11,910 --> 00:24:13,080
TOETAGE TEATRIT
343
00:24:13,161 --> 00:24:15,001
Tere tulemast. Kas võin mantli võtta?
344
00:24:16,582 --> 00:24:18,132
Luba antud.
345
00:24:20,169 --> 00:24:21,709
Olge lahke.
- Aitäh.
346
00:24:21,795 --> 00:24:22,835
Aga palun. Nautige.
347
00:24:58,540 --> 00:25:01,670
Hoiatan, et Cory astus just sisse.
348
00:25:06,131 --> 00:25:08,681
Mängunägu.
- Naeratus.
349
00:25:15,641 --> 00:25:17,941
Tere, Cory. Nii hea, et tulla said.
350
00:25:18,018 --> 00:25:20,438
Oo, Alex, oleks see vaid siiras.
351
00:25:20,521 --> 00:25:22,981
Sa kutsusid mind poliitilistel põhjustel.
352
00:25:23,398 --> 00:25:25,068
Nojah, tõsi.
353
00:25:25,526 --> 00:25:27,396
Aga teeme näo, et äkki mitte.
354
00:25:27,819 --> 00:25:29,029
Ehk on lõbusam.
355
00:25:34,243 --> 00:25:36,793
Ja sa võid annetuseks muusikaliloo laulda.
356
00:25:38,288 --> 00:25:39,998
Äkki "Reeturite valssi"?
357
00:25:40,624 --> 00:25:41,714
"Hüljatutest"?
358
00:25:42,125 --> 00:25:46,415
See oli väga salakaval valik.
Muljetavaldav.
359
00:25:46,505 --> 00:25:47,915
Samad sõnad.
360
00:25:48,382 --> 00:25:51,262
Meil siiski on midagi ühist.
361
00:25:51,343 --> 00:25:52,683
Kes oskas arvata?
362
00:26:02,855 --> 00:26:03,855
Manhattan?
363
00:26:06,233 --> 00:26:07,363
Kõlab paslikult.
364
00:26:08,694 --> 00:26:10,244
Nii hea oli näha.
365
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
Tere, Geneva.
- Tere.
366
00:26:13,240 --> 00:26:14,410
Sa oled siin.
367
00:26:14,491 --> 00:26:17,491
Aitäh tulemast.
- Suur tänu, et seda teed, Alex.
368
00:26:17,578 --> 00:26:19,078
Jah, aitäh. Ilus koht.
369
00:26:19,162 --> 00:26:20,622
Aitäh.
370
00:26:20,706 --> 00:26:22,706
Kuidas edeneb?
- Normaalselt.
371
00:26:22,791 --> 00:26:25,461
Jah?
- Või tegelikult mitte päriselt.
372
00:26:25,544 --> 00:26:29,174
Kas sa kuulsid
metsatulekahjudest Los Angeleses?
373
00:26:29,256 --> 00:26:30,586
Ma tean, kohutav.
374
00:26:30,674 --> 00:26:33,934
Need on meie Malibu kodust
mõne kilomeetri kaugusel.
375
00:26:34,011 --> 00:26:35,971
Kahju kuulda.
- Elame üle.
376
00:26:36,054 --> 00:26:38,644
Me hüsteerilisele naabrile
meeldib draamat teha.
377
00:26:38,724 --> 00:26:41,194
Ma loodan, et sul on õigus, Fred.
378
00:26:41,935 --> 00:26:45,935
Loodetavasti saate vabalt võtta.
See ongi ju täna eesmärk, eks?
379
00:26:46,607 --> 00:26:48,977
Tee pakkumisi, Fred. Ära koonerda.
380
00:26:50,527 --> 00:26:52,237
Miks kõik mind kooneriks peavad?
381
00:26:52,863 --> 00:26:54,283
Sest sa oledki, kullake.
382
00:27:00,495 --> 00:27:02,365
Aitäh.
- Kas sa käid siin tihti?
383
00:27:04,124 --> 00:27:06,384
Jah. Sinu nägu tuleb tuttav ette.
384
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
Kas ostan joogi?
385
00:27:07,794 --> 00:27:10,714
Tore oleks, aga universumi
valitsemine võtab aja ära.
386
00:27:11,173 --> 00:27:12,423
Mõistagi.
387
00:27:13,509 --> 00:27:15,259
Kas sa Maggiet oled näinud?
388
00:27:16,303 --> 00:27:18,393
Issand. Loodan, et ta ikka tuleb.
389
00:27:18,472 --> 00:27:21,062
Kuidas su mängunägu vastu peab?
390
00:27:21,141 --> 00:27:24,811
Mu mängunägu on fantastiline.
Mul läheb hästi.
391
00:27:24,895 --> 00:27:27,355
Sa tead, et ma oskan ennast
alati kokku võtta.
392
00:27:27,439 --> 00:27:28,439
Seda ma tean.
393
00:27:28,524 --> 00:27:30,614
Jah, aga tead, mis mind hulluks ajab?
394
00:27:30,692 --> 00:27:33,402
Et kõik tahavad
ainult Bradley Jacksonist rääkida.
395
00:27:34,154 --> 00:27:37,534
"See Bradley on hämmastav."
"Issand, milline leid."
396
00:27:37,991 --> 00:27:40,411
"Bradley on tõeline ilmutus."
397
00:27:40,494 --> 00:27:42,004
"On vast tulehark."
398
00:27:42,079 --> 00:27:43,499
Täielik möga.
399
00:27:44,748 --> 00:27:46,788
Mina ju leidsin ta.
400
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
Seda ei mäleta keegi.
- Mina mäletan.
401
00:27:50,254 --> 00:27:52,264
Igatahes on aeg kõne pidada.
402
00:27:52,339 --> 00:27:54,259
Nii et tõmba hinge.
403
00:27:54,341 --> 00:27:58,011
Vaata mõlemale poole.
Tõmba kiiver pähe ja ole valvas.
404
00:27:58,554 --> 00:28:00,894
Ah, ära muretse.
Olen peaaegu alati valvas.
405
00:28:00,973 --> 00:28:02,183
"Peaaegu."
406
00:28:02,266 --> 00:28:03,556
Olgu.
407
00:28:07,437 --> 00:28:08,767
Vabandust.
408
00:28:08,856 --> 00:28:11,936
Tere kõigile.
Olge mureta, ma ei hakka laulma.
409
00:28:13,652 --> 00:28:17,572
Ma tahtsin teid kõiki tänada,
et täna tulla saite.
410
00:28:17,656 --> 00:28:21,736
Ja eriline tänu Geneva Micklenile,
kes tutvustas mulle
411
00:28:21,827 --> 00:28:26,827
seda imelist fondi,
mille pärast me täna kõik siin oleme.
412
00:28:27,666 --> 00:28:28,956
Aitäh.
413
00:28:29,042 --> 00:28:31,132
New Yorgi teatrifond
414
00:28:31,211 --> 00:28:34,631
püüab teatri kõigile kättesaadavaks muuta.
415
00:28:34,715 --> 00:28:37,925
Nad maksavad stipendiumeid
lavakunstitudengitele
416
00:28:38,010 --> 00:28:39,680
tulevastele teatrinäitlejatele.
417
00:28:39,761 --> 00:28:42,681
Palun heitke pilk oksjonituppa.
418
00:28:42,764 --> 00:28:44,854
Seal on fantastilisi esemeid.
419
00:28:45,601 --> 00:28:47,981
Ja Christian on terve õhtu siin.
420
00:28:48,061 --> 00:28:52,401
Tuhandedollarilise annetuse eest
saate laulda mõne oma lemmiklaulu.
421
00:28:52,482 --> 00:28:55,992
Nagu Cheyenne Jackson
just äsja nii kaunilt ette näitas.
422
00:28:56,570 --> 00:28:59,360
Saab ka magustoitu ja drinke.
423
00:28:59,448 --> 00:29:01,868
Palun nautige seda õhtut ja...
424
00:29:02,743 --> 00:29:04,373
Elagu Broadway.
425
00:29:05,370 --> 00:29:06,750
Aitäh. Nautige.
426
00:29:07,956 --> 00:29:10,166
Sul läks väga hästi. Suur tänu.
- Aitäh.
427
00:29:16,048 --> 00:29:18,048
IIRI PUBI
428
00:29:30,812 --> 00:29:32,862
Hei.
- Hei. Mida võin pakkuda?
429
00:29:33,857 --> 00:29:37,277
Mis sobiks emotsionaalselt
ülejõukäivaks kohustuseks?
430
00:29:37,736 --> 00:29:40,566
Jameson. See aitas meil pikka aega taluda
431
00:29:40,656 --> 00:29:42,316
kohustust brittidele valetada.
432
00:29:42,741 --> 00:29:45,331
Oivaline. Ma võtan seda jääga.
433
00:29:45,410 --> 00:29:46,830
Tegelikult lausa topelt.
434
00:29:46,912 --> 00:29:50,082
Topelt? Ma avan siis arve.
435
00:29:51,083 --> 00:29:52,333
Tore. Nimi on Bradley.
436
00:29:52,751 --> 00:29:53,791
Ma mäletan küll.
437
00:29:54,294 --> 00:29:56,094
Hea küll. Soovi mulle edu.
438
00:29:56,171 --> 00:29:57,211
Edu.
439
00:30:00,634 --> 00:30:02,304
See on Bradley Jackson.
440
00:30:02,386 --> 00:30:04,756
Bradley on siin. Kuidas see juhtus?
441
00:30:04,847 --> 00:30:06,387
Jah, Claire'iga kutsusime.
442
00:30:06,473 --> 00:30:09,143
Ja ta tuligi kohale? Huvitav.
443
00:30:09,226 --> 00:30:11,436
Issand, kui äge soeng.
- Kes tahab uut ringi?
444
00:30:11,520 --> 00:30:14,900
Meeldib? Mulle tehti nõme nägu pähe,
muutsin ära.
445
00:30:14,982 --> 00:30:17,072
Igatahes aitäh kutsumast.
446
00:30:17,150 --> 00:30:18,150
Palju õnne, Claire.
447
00:30:18,235 --> 00:30:19,695
See on sulle.
- Aitäh.
448
00:30:19,778 --> 00:30:21,778
Õnne Claire'ile.
- Aitäh.
449
00:30:21,864 --> 00:30:23,954
Claire'i terviseks.
- Suur tänu.
450
00:30:24,032 --> 00:30:25,952
Proosit.
- Meil algab just mäng
451
00:30:26,034 --> 00:30:29,874
"Võta üks pits iga korra eest,
kui vanasti tööl kellelegi külge lõid".
452
00:30:31,164 --> 00:30:32,794
Vanasti.
- Kas toon juurde?
453
00:30:32,875 --> 00:30:35,585
Tekiilat.
- Tekiilat.
454
00:30:35,669 --> 00:30:37,959
Jah, tekiilat. See läheb minu kaardile
455
00:30:38,046 --> 00:30:39,836
ja arve jääb lõpuni avatuks.
456
00:30:39,923 --> 00:30:40,923
Mu nimi on Bradley.
457
00:30:41,550 --> 00:30:44,090
Prl Jackson.
- Jackson kõlab nipsakalt.
458
00:30:45,679 --> 00:30:47,849
Oh issand.
459
00:30:47,931 --> 00:30:49,851
Ise oled nipsakas, Layla.
460
00:30:50,934 --> 00:30:53,734
Kuidas ta mind teab? See on nii imelik.
461
00:30:53,812 --> 00:30:56,022
Harju ära.
- Selleks see ongi.
462
00:30:56,106 --> 00:30:58,146
Aitab soovimatud mõtted unustada.
463
00:30:58,233 --> 00:31:00,823
Selle terviseks võtame, sõber. Eitamise.
464
00:31:00,903 --> 00:31:02,573
Eitamise!
465
00:31:02,654 --> 00:31:07,664
Mina...
466
00:31:17,294 --> 00:31:18,594
Võin
467
00:31:18,670 --> 00:31:23,840
Jah, ta võib
468
00:31:26,386 --> 00:31:29,136
Sa oled liiga hea. See oli tobe.
469
00:31:31,975 --> 00:31:33,305
Tekiila jääga.
470
00:31:34,603 --> 00:31:37,563
Daniel, sa oled liiga andekas.
471
00:31:38,357 --> 00:31:41,397
Ma pole Neil Diamond, aga ei saa kurta.
472
00:31:41,818 --> 00:31:44,568
Ei, laulsid ka hästi,
aga sa oled liiga andekas,
473
00:31:44,655 --> 00:31:48,025
et oodata, kuni valged
malemänguga su tuleviku otsustavad.
474
00:31:48,659 --> 00:31:50,789
Rõõm sind näha, Audra.
475
00:31:51,495 --> 00:31:52,865
Kus on "Sinu päeva" omad?
476
00:31:52,955 --> 00:31:56,665
Jimmy vanaema kodu
on California metsatulekahjude teel.
477
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
Ta läks vaatama, kas kõik on korras.
478
00:31:58,836 --> 00:32:00,376
Issand, kui kohutav.
479
00:32:00,462 --> 00:32:01,592
Jah, eks näis.
480
00:32:01,672 --> 00:32:02,882
Aga see tähendas,
481
00:32:02,965 --> 00:32:05,255
et ma soovin sinuga midagi arutada.
482
00:32:05,342 --> 00:32:06,342
Olgu.
483
00:32:07,135 --> 00:32:11,675
Parem küll kuskil,
kus ei kubiseks "Hommiku-TV" kubjastest.
484
00:32:11,765 --> 00:32:14,975
"Hommiku-TV" on pikka aega mu kodu olnud.
485
00:32:15,060 --> 00:32:18,360
Ma ei arva,
et mu töö siin on juba lõppenud.
486
00:32:18,814 --> 00:32:20,324
Kas sind hinnatakse?
487
00:32:20,858 --> 00:32:22,068
Ma olen motiveeritud.
488
00:32:22,943 --> 00:32:25,993
Olgu, eks lohuta ennast sellega.
Tule räägi minuga.
489
00:32:31,493 --> 00:32:35,623
Hei. Ole ponks geikutt
ja tule minuga muusikalilaule kuulama.
490
00:32:36,164 --> 00:32:38,044
Hästi.
- Olgu, lähme.
491
00:32:38,792 --> 00:32:39,882
Valus, eks?
- Jõhkralt.
492
00:32:39,960 --> 00:32:41,340
Enam pole midagi järel.
493
00:32:41,420 --> 00:32:44,010
Kas sa hakkad laulma?
- Palun sunni teda.
494
00:32:44,089 --> 00:32:45,089
Palun jätke.
495
00:32:45,174 --> 00:32:48,014
"Modern Major General" sobiks,
sest see on räägitav
496
00:32:48,093 --> 00:32:49,473
ja õppisin seda koolis.
497
00:32:49,553 --> 00:32:53,393
Kas see või mõni
Rex Harrisoni muusikal. Vaatame.
498
00:32:53,473 --> 00:32:54,643
Gilbert ja Sullivan.
499
00:32:54,725 --> 00:32:57,515
See meeldiks kõigile. Ootan huviga.
500
00:32:57,603 --> 00:32:59,353
Päris hea, Yanko.
- Olgu peale.
501
00:32:59,438 --> 00:33:01,768
Oi, Maggie. Naudi.
502
00:33:02,274 --> 00:33:04,994
Tere, Maggie.
- Tere, Alex.
503
00:33:05,819 --> 00:33:07,609
Kuidas läheb?
- Ilus pidu.
504
00:33:07,696 --> 00:33:10,526
Ja ilusad mehed.
- Ma tean. Nagu alati.
505
00:33:11,366 --> 00:33:13,616
Nii armas, et sa siia tulid.
506
00:33:13,702 --> 00:33:17,082
Ma tean, et sul oli juba pikk päev
mu uue kuriteokaaslasega.
507
00:33:17,164 --> 00:33:18,504
Ta on eriline, mis?
508
00:33:18,916 --> 00:33:20,376
Bradley, jah.
509
00:33:20,459 --> 00:33:24,049
Ta on huvitav leid.
- Jah, ma tean.
510
00:33:25,464 --> 00:33:26,474
Kas ta on siin?
511
00:33:27,841 --> 00:33:29,131
Ei, siin teda pole.
512
00:33:29,218 --> 00:33:31,758
Ta võttis õhtu vabaks.
513
00:33:31,845 --> 00:33:34,675
Ärateenitult.
- Väga tore.
514
00:33:34,765 --> 00:33:37,845
"Hommiku-TV" kahurist väljatulistamine
oli põrutav nädal.
515
00:33:37,935 --> 00:33:39,095
Tal oli raske nädal.
516
00:33:39,728 --> 00:33:44,398
Ta on ülimalt andekas,
aga see lõi ta päris oimetuks,
517
00:33:44,483 --> 00:33:46,403
kui ütlesin, et esmaspäeval eetrisse.
518
00:33:46,485 --> 00:33:47,945
Aga see on mõistetav.
519
00:33:49,780 --> 00:33:51,450
Esmaspäev oli sinu otsus?
520
00:33:51,949 --> 00:33:53,779
Jah, ma tean, mida saade vajab.
521
00:33:53,867 --> 00:33:56,247
Kiiret ja värsket algust.
522
00:33:56,328 --> 00:34:00,118
Feministlikku vaatenurka.
Minu arust tippkiirusel.
523
00:34:00,791 --> 00:34:03,211
Bradley sai suurepäraselt hakkama.
524
00:34:03,293 --> 00:34:07,713
Eelnev saatejuhikogemus oli null,
nii et tal läks väga hästi.
525
00:34:09,132 --> 00:34:12,142
Ja ilmselgelt suunas teda
sinu kindel käsi.
526
00:34:12,219 --> 00:34:14,469
Oled ju ka
hammasrataste vahelt läbi käinud.
527
00:34:14,554 --> 00:34:18,314
Nojah. Sa oled ju kursis, Maggie.
528
00:34:18,391 --> 00:34:21,401
See pole kunagi otsetee,
kui naised üritavad haarata võimu
529
00:34:21,478 --> 00:34:24,518
meeste ülemvõimuga impeeriumis, eks ole?
530
00:34:24,606 --> 00:34:26,776
Aga me tegime selle intervjuuga ajalugu.
531
00:34:28,150 --> 00:34:31,030
Sa räägid endast meie-vormis
nagu kuninganna? Armas.
532
00:34:31,112 --> 00:34:32,112
Aitäh.
533
00:34:32,864 --> 00:34:36,874
Või kas sa tõesti arvad,
et ma ei valinud kurssi
534
00:34:36,952 --> 00:34:39,662
nii kõrgete panustega intervjuu puhul?
535
00:34:40,414 --> 00:34:43,384
Ma tegin Bradleyga nädal otsa tööd,
juhendasin teda
536
00:34:44,126 --> 00:34:46,916
ja püüdsin Ashleyst tõe välja pinnida.
537
00:34:47,629 --> 00:34:52,469
See oli pingeline ja karm, aga me...
Me jõudsime sihile.
538
00:34:54,011 --> 00:34:56,261
Kas sind võib tsiteerida?
539
00:34:59,725 --> 00:35:00,725
Ei.
540
00:35:01,894 --> 00:35:04,194
Ma arvasin, et sulle pakuvad huvi
541
00:35:04,271 --> 00:35:07,521
"Hommiku-TV-s" aset leidvad muutused.
542
00:35:09,776 --> 00:35:14,236
Mina tundsin Mitchi kõrval istudes
teatavaid piiranguid.
543
00:35:15,282 --> 00:35:18,452
Ja nüüd on mul viimaks võimalus
parandada seal olukorda
544
00:35:18,535 --> 00:35:20,535
kõigi naiste ning iseenda jaoks.
545
00:35:23,415 --> 00:35:25,915
Mis on?
- Alex, me oleme liiga vanad tuttavad.
546
00:35:27,044 --> 00:35:28,964
Ma austan sind tohutult, aga...
547
00:35:29,922 --> 00:35:33,932
Ma ei kavatse kirjutada
feministlikku kiidulaulu
548
00:35:34,009 --> 00:35:35,299
naisele...
549
00:35:36,845 --> 00:35:40,515
kes eiras oma kaassaatejuhi
seksuaalset väärkäitumist.
550
00:35:44,353 --> 00:35:45,653
Vabandust?
551
00:35:45,729 --> 00:35:48,519
Bradley profiil tuleb priima.
552
00:35:51,276 --> 00:35:53,946
Ma mõistan sinu muret, et oled eksiteel.
553
00:35:54,029 --> 00:35:58,029
Sinu hirmu,
et su kõrval istub sinu asendaja.
554
00:35:59,993 --> 00:36:02,043
Ma tean, et see on sulle väga raske.
555
00:36:04,414 --> 00:36:06,124
Kas sa soovid kommenteerida?
556
00:36:10,295 --> 00:36:12,045
Mitteametlikult, Maggie.
557
00:36:13,006 --> 00:36:15,006
Ma ei karda ära eksida.
558
00:36:16,969 --> 00:36:18,099
Ükskõik kus.
559
00:36:18,887 --> 00:36:20,007
Mitte kunagi.
560
00:36:21,890 --> 00:36:23,310
Naudi pidu.
561
00:36:30,899 --> 00:36:33,109
Ma pole kuulnud, et Times tagasi tõmbuks.
562
00:36:33,193 --> 00:36:34,903
Raiped. Aga sina?
563
00:36:34,987 --> 00:36:37,487
Ei, mitte sõnagi. Raiped.
564
00:36:38,323 --> 00:36:40,623
Hei, pressifotograaf läks just ära, Chip.
565
00:36:40,701 --> 00:36:41,701
Kas kutsun tagasi?
566
00:36:41,785 --> 00:36:45,955
Võiksime W seltskonnaküljel
rikaste mölakatena särada.
567
00:36:47,374 --> 00:36:50,544
Ma eelistan olla
kaameratagune mölakas. Aitäh.
568
00:36:51,170 --> 00:36:52,300
Sa oled hilja siin.
569
00:36:52,921 --> 00:36:54,421
Ma olen purjuspäi siin.
570
00:36:55,549 --> 00:36:59,049
Miskipärast tundus täna,
et joomine on tähtsam.
571
00:37:01,180 --> 00:37:02,310
Otsin Geneva üles.
572
00:37:03,682 --> 00:37:07,942
Mulle ei meeldinud,
et mind Timesi kõnesse ei kaasatud.
573
00:37:10,147 --> 00:37:11,567
Sind polnud vaja.
574
00:37:12,441 --> 00:37:13,691
Ma tean, mida sa teed.
575
00:37:13,775 --> 00:37:15,525
Sa ootad, et artikkel ilmuks.
576
00:37:15,611 --> 00:37:17,911
Kui halva maigu jätab,
saan hommikul kinga.
577
00:37:17,988 --> 00:37:19,358
On mul õigus?
578
00:37:24,870 --> 00:37:26,080
Tundub, et on õigus.
579
00:37:27,956 --> 00:37:29,916
Mul on kahju, Charlie "Chip" Black.
580
00:37:31,210 --> 00:37:32,250
Kas on tõesti?
581
00:37:32,336 --> 00:37:34,046
Jah, siiralt on kahju.
582
00:37:34,963 --> 00:37:38,723
Olgu. Aga arvesta sellega,
et sinagi pole puutumatu.
583
00:37:39,426 --> 00:37:42,006
Sa oled sama ohverdatav nagu mina.
584
00:38:00,239 --> 00:38:01,449
Hei, kõik kombes?
585
00:38:02,241 --> 00:38:04,991
Jäta. Kas sul on võõrutusravi käsil?
586
00:38:05,077 --> 00:38:10,287
Tahad ära leppida? Cory.
- Ei, Alex, oota nüüd korraks.
587
00:38:10,374 --> 00:38:15,214
Ole nüüd. Las nad pildistavad,
kuidas me siin vestleme.
588
00:38:16,755 --> 00:38:17,965
Naeratame...
589
00:38:20,926 --> 00:38:23,596
Jah... Kas piisab?
590
00:38:24,721 --> 00:38:27,891
Ma ei mäleta,
millal me viimati lihtsalt rääkisime.
591
00:38:28,976 --> 00:38:30,846
Mida sa... Mida sa tahad, Cory?
592
00:38:30,936 --> 00:38:34,226
See oli enne seda,
kui Bradley kaassaatejuhiks kuulutasid.
593
00:38:34,314 --> 00:38:38,784
Ja ma olin sinuga vastik.
- Sa olid tropp.
594
00:38:38,861 --> 00:38:42,361
Ära muretse, ma ei hammusta.
Tahtsin, et seda minult kuuled.
595
00:38:44,032 --> 00:38:46,202
Olgu. Mida nimelt?
- Sul oli õigus.
596
00:38:48,287 --> 00:38:49,997
Jah, ma tunnistasin seda.
597
00:38:51,832 --> 00:38:55,632
Sa tegid midagi head.
See Bradley vemp oli geniaalne.
598
00:38:56,128 --> 00:38:59,968
Ja ma tahan leida võimaluse
sinuga koostööd teha.
599
00:39:02,259 --> 00:39:05,509
Minu arust oled sa omamoodi hull geenius
600
00:39:05,596 --> 00:39:09,886
ja mulle meeldib
töötada koos hullude geeniustega.
601
00:39:16,982 --> 00:39:18,692
Keri perse, Cory.
602
00:39:19,109 --> 00:39:21,649
Hoia energiat uueks tapatööks.
Ma ei lähe õnge.
603
00:39:22,279 --> 00:39:24,409
Sa ei usu mind.
- Ei.
604
00:39:24,489 --> 00:39:27,199
Oh, Alex.
605
00:39:28,577 --> 00:39:30,327
Ma püüan siis paremini.
606
00:39:38,128 --> 00:39:41,418
Kuulake kõik.
Palun korraks teie tähelepanu.
607
00:39:43,342 --> 00:39:49,262
Ma tahan kasutada juhust,
et tunnustada tänase õhtu perenaist.
608
00:39:49,348 --> 00:39:53,598
Alex, mida me sinuta teeksime?
Alexi terviseks!
609
00:39:54,770 --> 00:39:58,360
Vau. Aitäh. Väga armas sinust, aitäh.
610
00:39:59,775 --> 00:40:03,235
Ma pühendan selle laulu sulle, Alex Levy.
611
00:40:03,320 --> 00:40:06,160
Sa muudad mu töö nii vahvaks.
See meeldib sulle.
612
00:40:06,573 --> 00:40:07,743
Mida sa teed?
613
00:40:09,159 --> 00:40:12,159
Ei tee miski sulle viga
614
00:40:12,663 --> 00:40:15,753
Kuni mina olen siin
- Püha jumal.
615
00:40:18,168 --> 00:40:21,668
Ei tee miski sulle viga, oo ei
616
00:40:21,755 --> 00:40:24,465
Kuni mina olen siin
617
00:40:25,968 --> 00:40:30,138
Deemonid kõikjal luusivad
618
00:40:30,222 --> 00:40:33,982
Nüüdsel a'al
619
00:40:35,018 --> 00:40:39,018
Ma nad ulguma saadan usinalt
620
00:40:39,606 --> 00:40:42,356
Küll oskan ma
- Seda sa teed.
621
00:40:44,069 --> 00:40:47,359
See on duett, Alex Levy.
- Issake, ei. Jääb ära.
622
00:40:47,447 --> 00:40:50,327
Sa oled muusikalinohik.
Mine laulma! Mine!
623
00:40:50,409 --> 00:40:55,539
Ei tee keegi sulle viga
Ei julge nad
624
00:40:58,417 --> 00:41:03,667
Kui hülgavad sind teised,
siis vilista ja tulen ma
625
00:41:03,755 --> 00:41:05,715
Ta teab sõnu peast!
626
00:41:06,425 --> 00:41:10,345
Deemonid sind naeratades lummavad
627
00:41:10,429 --> 00:41:12,719
Viivuks vaid
628
00:41:12,806 --> 00:41:17,096
Aga viimaks
629
00:41:18,562 --> 00:41:22,522
Miski ei tee sulle viga
630
00:41:23,233 --> 00:41:30,243
Kuni mina olen siin
631
00:41:33,785 --> 00:41:36,905
Kui oled lähedal ja nupukas
632
00:41:36,997 --> 00:41:39,577
Ei ole truudus see
633
00:41:40,417 --> 00:41:43,797
Ei ma iial, pole vaja
634
00:41:43,879 --> 00:41:49,969
Saladusi hoida sinu eest
Nagu mõni teeb
635
00:41:54,890 --> 00:41:57,230
Mis kurat praegu toimub?
636
00:41:57,309 --> 00:42:00,809
Ei tea, aga see on imelik ja põnev
ja mulle väga meeldib.
637
00:42:00,896 --> 00:42:03,816
Ei julge nad
638
00:42:05,692 --> 00:42:07,612
Kui hülgavad sind teised
639
00:42:07,694 --> 00:42:11,534
Siis vilista ja tulen ma
640
00:42:13,492 --> 00:42:17,502
Deemonid sind naeratades lummavad
641
00:42:17,579 --> 00:42:19,539
Viivuks vaid
642
00:42:19,623 --> 00:42:24,043
Aga viimaks
643
00:42:25,754 --> 00:42:30,014
Miski ei tee sulle viga
644
00:42:30,843 --> 00:42:32,723
Kuni mina
645
00:42:32,803 --> 00:42:39,773
Olen siin
646
00:43:01,915 --> 00:43:03,165
Braavo, Alex!
647
00:43:16,096 --> 00:43:17,096
Jah?
648
00:43:19,808 --> 00:43:22,388
Jah, ma olen valmis seda tsitaati andma.
649
00:43:22,477 --> 00:43:24,147
Friedmani tsitaat jääb välja?
650
00:43:24,563 --> 00:43:28,113
Mis muutus? Olgu peale, ära ütle.
651
00:43:29,151 --> 00:43:31,151
Oivaline. Oled valmis?
652
00:43:33,572 --> 00:43:36,242
Alex. Alex, mis toimub?
653
00:43:36,325 --> 00:43:38,155
Ma pean siit ära minema.
654
00:43:38,243 --> 00:43:40,663
See on sinu pidu. Mida ma teistele ütlen?
655
00:43:40,746 --> 00:43:43,286
Ütle, et asi on läbi. Jätku oma laulmine.
656
00:43:43,373 --> 00:43:46,173
Kas midagi juhtus?
- Iga viie minuti tagant juhtub.
657
00:43:46,251 --> 00:43:48,751
Ma ei suuda praegu
nendega samas toas olla.
658
00:43:48,837 --> 00:43:50,877
Miks on tänaval olla parem...
659
00:43:50,964 --> 00:43:53,554
Mis toimub, Alex?
- Ma lähen Mitchi juurde.
660
00:43:54,176 --> 00:43:55,176
Eks ole?
661
00:43:55,969 --> 00:43:57,509
Ma pean temaga rääkima.
662
00:43:57,596 --> 00:43:59,096
Ta on linnas.
663
00:43:59,181 --> 00:44:02,311
Meil on praegu palju teoksil
ja ma tahan temaga rääkida.
664
00:44:02,392 --> 00:44:04,272
Kas sõbra nägemine on kuritegu?
665
00:44:04,353 --> 00:44:06,443
Ei, mitte kuritegu.
666
00:44:07,648 --> 00:44:11,438
Siis palun ära võimenda seda üle.
667
00:44:12,236 --> 00:44:13,356
Ei võimendagi.
668
00:44:13,904 --> 00:44:17,744
Mine juba. Ma valetan su eest
ja tegelen sinu peoga.
669
00:44:18,659 --> 00:44:19,829
Aitäh.
670
00:44:28,877 --> 00:44:33,417
Kas enam ei saa keegi
seksika kolleegiga krõpsutada?
671
00:44:33,507 --> 00:44:37,927
Ei ole ju nii raske kohtuda nendega,
keda iga päev ei näe.
672
00:44:38,011 --> 00:44:40,351
Kust selle vaba aja leiaks?
673
00:44:40,430 --> 00:44:42,980
Tsölibaadil on eeliseid.
674
00:44:43,058 --> 00:44:44,178
Nagu näiteks?
675
00:44:44,852 --> 00:44:46,442
Ma ei tea.
676
00:44:47,646 --> 00:44:49,936
Jätke. Mis tähtsust sellel on?
677
00:44:50,023 --> 00:44:52,993
Mehed topivad oma riistu
sobimatutesse kohtadesse.
678
00:44:53,068 --> 00:44:55,948
Aga kes võib öelda,
et meie ei teeks sedasama,
679
00:44:56,029 --> 00:44:57,989
kui oleksime teise varustusega?
680
00:44:58,073 --> 00:45:00,783
Hannah.
- Mehed ongi lihtsalt sellised.
681
00:45:00,868 --> 00:45:03,118
Ja see ei muutu mitte kunagi.
682
00:45:03,203 --> 00:45:06,793
Ükskõik kuidas endale valetada
ja mis jutte sellest rääkida.
683
00:45:06,874 --> 00:45:09,174
Nii et... mazel tov!
684
00:45:10,377 --> 00:45:11,997
Hannah on nihilistlik jota.
685
00:45:12,671 --> 00:45:14,801
Sitaks õige.
- Ja ma naudin seda!
686
00:45:15,799 --> 00:45:19,219
Abi oleks sellest, kui turva
suudaks Mitchi eemal hoida.
687
00:45:19,887 --> 00:45:23,557
See oli nii kurb. Tema nägu.
Ja ta mäletas mu koera.
688
00:45:23,640 --> 00:45:26,600
Ei. Kurb oli see,
kuidas kõik püüdsid teeselda,
689
00:45:26,685 --> 00:45:29,555
et ei teadnud, mida Mitch teeb,
ega osalenud selles.
690
00:45:29,646 --> 00:45:31,356
Nii et polnud ainult Mitch.
691
00:45:31,440 --> 00:45:33,230
Mitch oli ainus, kes...
692
00:45:33,317 --> 00:45:35,857
Oota. Kes tahab teada?
693
00:45:36,486 --> 00:45:37,486
Vabandust?
694
00:45:40,199 --> 00:45:44,039
Rena küsis, kas seda tahab teada
tõerääkija Bradley Jackson
695
00:45:44,119 --> 00:45:48,169
või inimlik Bradley Jackson,
kes kolleegidega lõbutsema tuli?
696
00:45:49,333 --> 00:45:50,633
Tõesti?
697
00:45:51,502 --> 00:45:53,002
Mul on palju töökohti olnud.
698
00:45:53,086 --> 00:45:55,836
See oleks paras šokk,
kui ainult Mitch seda tegi.
699
00:45:55,923 --> 00:46:00,473
Aga siin ei tee kõik intervjuusid,
millega eetris tõde koukida.
700
00:46:00,552 --> 00:46:02,972
Kas ma poleks pidanud
ausat vastust küsima?
701
00:46:03,055 --> 00:46:07,015
Mõned meist armastavad oma tööd,
olgugi see ebatäiuslik.
702
00:46:08,477 --> 00:46:12,307
Kuulge, ma ei ürita teile
topelt ega kolmekordselt keerata.
703
00:46:12,397 --> 00:46:15,397
Ma olen ajaloo tunnistaja nagu teiegi.
704
00:46:15,484 --> 00:46:18,614
Vive la révolution! Munad maha tal.
705
00:46:19,571 --> 00:46:22,991
Eks näis, Claire,
kas arvad seda ka kümne aasta pärast.
706
00:46:23,075 --> 00:46:26,365
Äkki on sul liiga teine vaatenurk
707
00:46:26,453 --> 00:46:30,003
ja sind on liiga kaua koolitatud,
nii et nüüd õhutad mehi tagant.
708
00:46:30,082 --> 00:46:32,332
Issake, Claire.
- Mida see tähendab?
709
00:46:32,417 --> 00:46:34,797
Ma ei süüdista sind, aga loodan, et tahan
710
00:46:34,878 --> 00:46:37,458
kümne aasta pärast
ikka Mitchil munad maha võtta.
711
00:46:37,548 --> 00:46:39,048
Ta on siis ikka nilbik.
712
00:46:42,135 --> 00:46:44,425
Esiteks kui vana sa oled? 24?
713
00:46:44,513 --> 00:46:47,433
Tegelikult proovi 20 aastat vastu pidada.
714
00:46:47,516 --> 00:46:50,476
Ja kui kaua sa oled seda tööd teinud?
18 kuud?
715
00:46:50,561 --> 00:46:53,611
Mida sa tead saate minevikust
ja mida mina olen näinud?
716
00:46:53,689 --> 00:46:56,859
Mida ma olen selles saates nägema pidanud.
717
00:46:57,276 --> 00:47:01,236
Selleks ei pea siin 20 aastat tööd rabama,
et mõista,
718
00:47:01,321 --> 00:47:03,071
kuidas Mitch täiega puusse pani.
719
00:47:03,156 --> 00:47:04,446
Olgu, jätame...
720
00:47:04,533 --> 00:47:06,243
Mõistagi ei vaidle keegi vastu,
721
00:47:06,326 --> 00:47:09,906
aga see pole nii mustvalge,
nagu sina seda kirjeldad.
722
00:47:10,247 --> 00:47:13,537
Eks ole? Sest see on keeruline.
Inimesed on keerulised.
723
00:47:13,625 --> 00:47:14,915
Mitch oli keeruline.
724
00:47:17,421 --> 00:47:19,211
Ja ta oli saate osa.
725
00:47:19,298 --> 00:47:20,628
Ja ma hoolin väga...
726
00:47:24,052 --> 00:47:25,352
sellest saatest.
727
00:47:33,604 --> 00:47:35,524
Mia, ma olen väga...
728
00:47:35,606 --> 00:47:37,936
Olen väga purjus. Vabandust, oleme kõik...
729
00:47:38,025 --> 00:47:40,935
Ei, mina palun teie kõigi ees vabandust.
730
00:47:41,028 --> 00:47:44,488
See on mulle raske. Mul on paha tunne...
731
00:47:47,618 --> 00:47:50,948
Mul on paha tunne,
sest see Timesi tulevane artikkel...
732
00:47:52,748 --> 00:47:54,418
Sellest on raske üle saade.
733
00:47:58,295 --> 00:48:00,125
Kas meil või Mitchil?
734
00:48:07,638 --> 00:48:10,888
Teate mis? Ma tellin auto treppi,
las võtab mind sleppi.
735
00:48:11,850 --> 00:48:13,190
Anna andeks, Mia.
736
00:48:13,268 --> 00:48:15,348
Ei, sellest pole midagi.
737
00:48:16,813 --> 00:48:17,903
Andestust.
738
00:48:19,149 --> 00:48:20,609
Vabandust.
739
00:48:21,026 --> 00:48:23,566
Palju õnne. Palju õnne.
740
00:48:24,196 --> 00:48:25,196
Aitäh.
741
00:48:28,909 --> 00:48:30,989
Nägemist, Mia.
- Jah, homme näeme.
742
00:48:31,078 --> 00:48:33,328
Nägemist, Mia.
- Nägemist.
743
00:48:36,959 --> 00:48:39,839
Mul on väga kahju,
et tahtsin tal munad maha võtta.
744
00:49:00,399 --> 00:49:02,939
Hea, et helistasid. Vaimustav vestlus.
745
00:49:04,278 --> 00:49:07,528
Issand. Ma mõtlesin just praegu,
746
00:49:07,614 --> 00:49:10,664
kui tore on ennast kellegagi
nii mugavalt tunda,
747
00:49:10,742 --> 00:49:13,792
et võid vaikides istuda
ja pole sundust rääkida.
748
00:49:13,871 --> 00:49:16,161
Sa helistasid valele mehele.
749
00:49:17,708 --> 00:49:20,338
Ma olen viimasel ajal
palju valeotsuseid teinud.
750
00:49:20,419 --> 00:49:23,129
Jah, ma tahtsingi selle kohta küsida.
751
00:49:23,213 --> 00:49:25,223
Mis selle Bradley Jacksoniga toimub?
752
00:49:25,299 --> 00:49:28,509
Ära küsi.
- Kas see oli telekanali vigur?
753
00:49:28,594 --> 00:49:30,894
See oli minu enda vigur.
754
00:49:31,555 --> 00:49:35,805
Ma panin nad sellel
lollakal ajakirjanike üritusel fakti ette.
755
00:49:35,893 --> 00:49:38,273
See oli...
- Tõsi ka? Päriselt?
756
00:49:38,353 --> 00:49:39,353
Jah, just nii.
757
00:49:40,147 --> 00:49:42,107
Taevake. Ja tead, mis?
758
00:49:42,191 --> 00:49:46,701
Nüüd pole enam mingit tagasiteed. Ei.
759
00:49:46,778 --> 00:49:49,358
Sinu maailmal lendasid
pärast mind rattad alt.
760
00:49:49,448 --> 00:49:51,408
Lendasid otse minema. Ma ei...
761
00:49:51,491 --> 00:49:53,791
Kas sind huvitaks minu aus arvamus?
762
00:49:54,828 --> 00:49:55,828
Retooriline küsimus?
763
00:49:55,913 --> 00:49:57,963
Jah, muidugi.
- Muidugi.
764
00:49:58,040 --> 00:50:01,420
Ta ei pea kaua vastu
ja sina pead selleks valmis olema.
765
00:50:01,502 --> 00:50:04,212
Sest inimesed on nii rumalad,
766
00:50:04,296 --> 00:50:07,216
et kui miski neil nina all lokku lööb,
siis küsivad:
767
00:50:07,299 --> 00:50:08,549
"Vau, mis see veel on?"
768
00:50:08,634 --> 00:50:11,554
Aga siis taipavad,
et neile ei meeldi lokkulööjad
769
00:50:11,637 --> 00:50:13,097
ja nad astuvad edasi.
770
00:50:13,180 --> 00:50:15,680
Nii et mina soovitaksin sul
771
00:50:16,099 --> 00:50:19,389
eemale hoida, et Bradley Jacksoni pritsmed
772
00:50:19,478 --> 00:50:21,308
sulle juustesse ei plahvataks.
773
00:50:21,396 --> 00:50:23,766
Issand, kui armas.
- Noh...
774
00:50:23,857 --> 00:50:26,357
Kujutan ette. Olgu, aga mis seejärel saab?
775
00:50:26,443 --> 00:50:29,663
Oletades, et ma pääsen
Bradley Jacksoni jäänustest,
776
00:50:29,738 --> 00:50:31,408
mis on suur oletus.
777
00:50:31,490 --> 00:50:33,280
Elu läheb edasi.
778
00:50:33,367 --> 00:50:34,907
Saadet vaadatakse edasi,
779
00:50:34,993 --> 00:50:37,413
sest see aitab seedida maailma õudusi.
780
00:50:37,496 --> 00:50:40,666
Ja sina oled roosilõhnaline.
781
00:50:40,749 --> 00:50:44,919
Pärast Bradley Jacksoni põhjakõrbemist
armastatakse sind veel rohkem.
782
00:50:45,003 --> 00:50:48,093
Ja pärast seda fiaskot, mis ma nüüd olen,
783
00:50:48,882 --> 00:50:52,592
oled sina see elukogenud
ja stabiilne ja tark saatejuht,
784
00:50:53,011 --> 00:50:54,811
kelle peale kõik saavad loota,
785
00:50:55,222 --> 00:50:57,022
kes selle üle elas,
786
00:50:57,516 --> 00:50:59,016
kes iial ei muutunud.
787
00:51:06,483 --> 00:51:09,493
Ja siis leiad sa uue kaassaatejuhi,
ilmselt mehe.
788
00:51:10,529 --> 00:51:15,159
Ja kuigi see kõlab absurdselt,
on ta ilmselt valge heteroseksuaalne mees,
789
00:51:15,242 --> 00:51:18,412
kes on nägus,
mitte liiga hirmutavalt nägus,
790
00:51:18,495 --> 00:51:20,035
aga omamoodi...
791
00:51:20,122 --> 00:51:22,832
Nagu sinu parima sõbra isa,
kes alati meeldis.
792
00:51:22,916 --> 00:51:26,626
Ta on väga tark ja ta on ajakirjanik
793
00:51:26,712 --> 00:51:32,432
ning ta pole vaid kaamerapleikar,
ei midagi enamat.
794
00:51:32,509 --> 00:51:35,299
Temas on tõelist sügavust.
795
00:51:35,387 --> 00:51:37,927
Ja te saate omavahel hästi läbi.
796
00:51:38,557 --> 00:51:41,977
Te ajate teineteist naerma
nii eetris kui vabal ajal.
797
00:51:42,060 --> 00:51:44,520
Sa ei saa oma tööd tagasi.
798
00:51:44,938 --> 00:51:47,318
Mina? Ma ei räägi endast.
- Mitte kunagi.
799
00:51:47,399 --> 00:51:49,399
Ma rääkisin sellest nimetust mehest.
800
00:51:49,484 --> 00:51:53,034
Sellest mehest, kes elab kõverpeeglimajas.
801
00:51:54,698 --> 00:51:57,198
Tõesti? Nagu me kõik, mis?
802
00:51:57,284 --> 00:51:59,914
Jah, ma tean. Peab paika.
803
00:52:12,466 --> 00:52:14,086
Sina igatsed mind.
804
00:52:14,843 --> 00:52:18,103
Tunnista seda. Sa igatsed mind, selge see.
805
00:52:18,180 --> 00:52:19,260
Sa helistasid mulle.
806
00:52:20,390 --> 00:52:22,940
Sõida edasi, sitaratas.
807
00:52:24,019 --> 00:52:25,269
Tead mis?
808
00:52:25,354 --> 00:52:27,444
Mul on idee. Võiksime kohtama minna.
809
00:52:27,898 --> 00:52:30,278
Paige läks ära ja sina elad mehest lahus.
810
00:52:30,984 --> 00:52:33,154
Issand jumal. Mitch, kuula ennast.
811
00:52:33,237 --> 00:52:34,857
Me oleme vallalised.
812
00:52:34,947 --> 00:52:38,867
Esimest korda oleme mõlemad vallalised
ja võiksime seda teha.
813
00:52:38,951 --> 00:52:42,451
See on... Kindlasti on iga tüdruku unistus
814
00:52:42,538 --> 00:52:44,158
seksuaalkiskjaga pesa punuda.
815
00:52:44,248 --> 00:52:48,788
Ja tuua ilmale
kaks ja pool uut kiskjat ja...
816
00:52:49,419 --> 00:52:50,419
Olgu.
817
00:52:50,504 --> 00:52:54,474
Aga ma usun,
et maailm ootab minult midagi enamat.
818
00:52:54,967 --> 00:52:58,137
Jah, sul on õigus, nii see on.
819
00:53:06,395 --> 00:53:08,225
Aga ka pärast saadet on elu.
820
00:53:09,773 --> 00:53:13,073
Mulle see nii halba muljet ei jäta.
Oleks hullematki.
821
00:53:25,247 --> 00:53:26,367
Aitäh.
822
00:53:29,543 --> 00:53:31,043
Ma tõesti igatsen sind.
823
00:53:31,628 --> 00:53:33,258
Mina igatsen sind ka.
824
00:53:39,219 --> 00:53:40,679
Anna andeks.
825
00:54:16,715 --> 00:54:18,465
Mitch, artikkel avaldati just.
826
00:54:18,550 --> 00:54:20,010
Raisk.
827
00:54:23,889 --> 00:54:24,889
Persse.
828
00:54:28,769 --> 00:54:30,769
Kuulge, Timesi artikkel avaldati.
829
00:54:30,854 --> 00:54:31,984
Sa raisk.
830
00:54:39,530 --> 00:54:43,780
Issand jumal. Paavsti valimise ajal?
Ma tean vist, kellega.
831
00:54:44,326 --> 00:54:46,696
"See naine ütles, et hr Kessler kutsus ta
832
00:54:46,787 --> 00:54:50,117
bensiinijaama WC-sse kaasa." Jessas.
833
00:54:51,041 --> 00:54:55,051
"Vaatamata Bradley Jacksoni
plahvatuslikule Ashley Browni intervjuule
834
00:54:55,546 --> 00:54:59,756
ei ole teateid teistest
kinnimätsitud juhtumitest."
835
00:55:05,848 --> 00:55:07,518
MITCH KESSLERI PATUD
836
00:55:19,403 --> 00:55:20,573
Ma tulen kohe tagasi.
837
00:55:36,211 --> 00:55:37,591
Halloo?
838
00:55:37,671 --> 00:55:39,591
Hei, paps?
839
00:55:40,090 --> 00:55:43,390
See olen mina. Bradley.
840
00:55:45,012 --> 00:55:47,352
Loodetavasti pole halb aeg.
841
00:55:49,016 --> 00:55:50,516
Miks sa helistasid?
842
00:55:50,601 --> 00:55:53,601
Nojah, see on hea küsimus.
843
00:55:56,481 --> 00:55:59,861
Ju vist... Palju aeg on möödas. Ju vist...
844
00:56:00,777 --> 00:56:02,737
Ma polnud kindel, et tahad rääkida.
845
00:56:03,864 --> 00:56:06,534
Sa tahtsid pärast 15 aastat
järsku lobiseda?
846
00:56:09,995 --> 00:56:11,655
Tundub, et sa oled baaris.
847
00:56:12,372 --> 00:56:13,622
Küll sina tead.
848
00:56:16,210 --> 00:56:17,790
Olgu, anna andeks.
849
00:56:18,462 --> 00:56:20,922
Ma lihtsalt... Me helistan, sest...
850
00:56:23,509 --> 00:56:28,099
Sest ma mõtlesin sinu peale.
Ma mõtlen sinu peale alati.
851
00:56:29,973 --> 00:56:32,103
Ja ma olen sinu saadet vaadanud.
852
00:56:32,976 --> 00:56:36,186
Ehk on see minust egoistlik,
aga ma tahtsin helistada
853
00:56:37,147 --> 00:56:39,357
ja tahtsin sulle öelda, kui uhke,
854
00:56:40,817 --> 00:56:42,317
kui väga...
855
00:56:45,072 --> 00:56:49,082
Kui uhke, kui väga uhke ma olen.
856
00:56:49,159 --> 00:56:51,079
Hea, kui vanaema sind näeks.
857
00:56:54,206 --> 00:56:59,126
Ma teadsin alati,
et sa oled nii tark. Bradley.
858
00:57:01,046 --> 00:57:02,046
Kuidas sa...
859
00:57:03,340 --> 00:57:06,640
minuga juba väiksena
poliitika üle väitlesid.
860
00:57:07,511 --> 00:57:09,181
Ma ei taha öelda...
861
00:57:09,263 --> 00:57:14,733
et sa tänu minule nii erakordseks said.
862
00:57:16,311 --> 00:57:18,271
Ei, sootuks vastupidi.
863
00:57:19,690 --> 00:57:25,570
Ei, kui mõelda sinu lätetele
ja sellele, kui kaugele sa jõudnud oled...
864
00:57:28,532 --> 00:57:30,452
Ma tegin sulle põrgut.
865
00:57:35,706 --> 00:57:37,116
Kas sa kuuled veel?
866
00:57:41,420 --> 00:57:43,260
Ka mina tegin sulle põrgut.
867
00:57:45,716 --> 00:57:47,756
Sa arvasid, et pead seda tegema.
868
00:57:52,222 --> 00:57:53,772
Me tegin, mida pidin tegema.
869
00:57:55,225 --> 00:57:56,725
Ära helista mulle enam.
870
00:57:57,769 --> 00:58:00,609
Ega sa emale ei helistanud?
Ta on päris habras.
871
00:58:02,566 --> 00:58:04,526
Ei, ma pole talle helistanud. Ma...
872
00:58:05,569 --> 00:58:07,199
Ma ei taha tüli tekitada.
873
00:58:07,279 --> 00:58:09,199
Siis ära tekitagi. Pean lõpetama.
874
00:58:09,281 --> 00:58:11,241
Hüva. Head ööd.
875
00:58:12,534 --> 00:58:13,994
Ole tubli, pisike.
876
00:58:17,164 --> 00:58:18,424
Olen alati olnud.
877
00:58:42,314 --> 00:58:45,534
Hei.
- Hei. Kas ma ühe dringi saaksin?
878
00:58:48,195 --> 00:58:49,655
Maja kulul.
879
00:58:54,451 --> 00:58:56,701
Veel üks?
- Jah. Lase tulla.
880
00:58:56,787 --> 00:58:58,247
Olgu.
- Mis su nimi on?
881
00:58:58,330 --> 00:59:00,040
Andrew olen.
- Andrew.
882
00:59:00,123 --> 00:59:02,293
Jah. Ja kes sina oled?
- Bradley.
883
00:59:02,376 --> 00:59:03,786
See on sinu kaardil.
- Jah?
884
00:59:03,877 --> 00:59:04,917
Mis on ikka alles.
885
00:59:27,234 --> 00:59:28,994
Olgu peale.
886
00:59:32,364 --> 00:59:33,874
Ma pean minema.
- Mida?
887
00:59:33,949 --> 00:59:36,869
Jah.
- Ära tee nalja.
888
00:59:38,537 --> 00:59:40,657
FRED MICKLEN ÜTLES: "TA TULI VÄLJA SAATA.
889
00:59:40,747 --> 00:59:42,167
TA EI SAA ENAM IIAL TÖÖD."
890
00:59:47,337 --> 00:59:50,087
See kuradi persevest.
891
00:59:58,182 --> 01:00:00,522
Ma... Ma pean nüüd koju minema.
892
01:00:00,601 --> 01:00:03,101
Kuule, Alex. Sa teadsid seda kõike.
893
01:00:03,187 --> 01:00:05,227
Jah, teadsin küll.
894
01:00:06,732 --> 01:00:10,192
Ma teadsin teoorias, aga seda lugeda
895
01:00:10,277 --> 01:00:12,357
oli väga teistsugune tunne.
896
01:00:12,446 --> 01:00:14,486
Kas sa võiksid...
- Hea küll.
897
01:00:14,573 --> 01:00:16,583
Ma pean koju minema, Mitch. Palun.
898
01:00:17,075 --> 01:00:18,485
Olgu.
- Olgu.
899
01:00:23,749 --> 01:00:24,749
Olgu.
900
01:00:47,272 --> 01:00:49,692
RENA
OLEKS VÕINUD HULLEM OLLA!
901
01:01:08,669 --> 01:01:10,459
Ma ei saa tema toanumbrit öelda.
902
01:01:10,546 --> 01:01:12,706
Saate küll. Ma elan siin. Tema ka.
903
01:01:12,798 --> 01:01:14,508
Mul on õigus naabri aadressi teada.
904
01:01:14,591 --> 01:01:17,511
Kuigi ta siin elab,
ei saa ma toa numbrit öelda.
905
01:01:17,594 --> 01:01:19,514
Helistage talle, et olen siin.
906
01:01:19,596 --> 01:01:21,306
Ei helista, sest ta pole kohal.
907
01:01:21,390 --> 01:01:22,930
Miks te...
- Bradley.
908
01:01:23,016 --> 01:01:25,346
Vabandust, et hiljaks jäin.
- Cory.
909
01:01:25,435 --> 01:01:28,435
Ma ütlesin, et tunnen sind,
aga ta ei kuulanud.
910
01:01:28,522 --> 01:01:30,482
Jah, palun vabandust. Tule kaasa.
911
01:01:30,566 --> 01:01:31,726
Mühkam.
- Ei hullu.
912
01:01:31,817 --> 01:01:34,237
Ära tema pärast muretse. Ta teeb oma...
913
01:01:34,319 --> 01:01:35,779
Hea, et ma su leidsin.
914
01:01:35,863 --> 01:01:39,243
Ma kuulsin, et sa elad nüüd siin.
915
01:01:39,324 --> 01:01:42,494
Jah, mind koliti siia ümber.
- Mis toas sa oled?
916
01:01:42,578 --> 01:01:43,828
Ma elan üleval.
917
01:01:45,706 --> 01:01:46,746
Olgu nii.
918
01:01:47,374 --> 01:01:49,134
Kas tahad rääkida, mis juhtus?
919
01:01:50,586 --> 01:01:52,206
Ei. Ma ei tea.
- Olgu peale.
920
01:01:52,296 --> 01:01:55,966
Või tean küll.
Ma tegin midagi väga rumalat.
921
01:01:56,049 --> 01:01:57,629
Ei ole midagi. Oota.
922
01:01:57,718 --> 01:02:01,808
Ma keppisin ühe baarmeniga.
- Olgu peale...
923
01:02:01,889 --> 01:02:03,769
Mul pole kahju, et keppisin.
924
01:02:03,849 --> 01:02:06,389
Aga ma olen mures,
925
01:02:06,476 --> 01:02:08,556
sest ma olen nüüd kuulus või nii.
926
01:02:08,645 --> 01:02:09,855
Ma ei tea.
927
01:02:09,938 --> 01:02:13,648
Ma ei tea, mida ma teen.
928
01:02:13,734 --> 01:02:16,364
Ei. Kõik on hästi, tule siia.
929
01:02:16,445 --> 01:02:17,445
Toetu minu peale.
930
01:02:18,238 --> 01:02:19,738
Las ma aitan sind.
931
01:02:20,616 --> 01:02:23,736
Ära muretse.
- Mul on lihtsalt piinlik.
932
01:02:23,827 --> 01:02:27,367
Pole vaja. Las ma aitan. Kõik saab korda.
933
01:02:48,685 --> 01:02:51,145
Jah?
- Fred, Mitch siinpool.
934
01:02:51,230 --> 01:02:53,230
"Fred Micklen ütles Timesile:
935
01:02:53,315 --> 01:02:56,025
'Ta tuli stuudiosse emotsionaalselt.
936
01:02:56,109 --> 01:02:57,569
Ta tuli välja saata.
937
01:02:57,653 --> 01:03:01,323
Seda on valus vaadata,
aga tema teod tõid talle selle kaela.
938
01:03:01,406 --> 01:03:03,986
Kõik on läbi. Ta ei saa enam iial tööd.'"
939
01:03:06,912 --> 01:03:09,922
Kui mind maha tõmmatakse,
siis vean ma su endaga kaasa.
940
01:03:14,002 --> 01:03:17,712
Ma tõmban su maha, persevest.