1 00:01:47,316 --> 00:01:50,686 {\an8}Labrīt! Mēs atkal jums raidām, un paldies, ka skatāties. 2 00:01:51,111 --> 00:01:54,661 {\an8}Kaut arī mēs vēl grīļojamies no pagājušās nedēļas šoka, 3 00:01:54,740 --> 00:01:57,990 {\an8}šodien raidījumā The Morning Show ir ļoti īpaša diena, 4 00:01:58,076 --> 00:02:00,866 {\an8}jo blakus man sēž šī meitene. 5 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 {\an8}JAUNS SĀKUMS! - TMS 6 00:02:02,748 --> 00:02:07,878 {\an8}Pagaidiet! Vienu mirkli! Kur viņa ir? Bredlij? 7 00:02:08,711 --> 00:02:10,131 Sūtiet iekšā! Ceturtā kamera. 8 00:02:10,214 --> 00:02:11,554 Tagad. Ej! 9 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 - Gatavojas pirmā. Aiziet, pirmā! - Bredlija Džeksone. 10 00:02:17,846 --> 00:02:19,846 Tev nebūs sirdstrieka. Nebūs. 11 00:02:19,932 --> 00:02:21,582 Jūtos tik pašpārliecināta. Vai tāda izskatos? 12 00:02:21,600 --> 00:02:22,770 Tu izskaties lieliski. 13 00:02:22,851 --> 00:02:25,021 - Sveika, Bredlij! - Sveika! 14 00:02:26,605 --> 00:02:31,565 "Dievs, dod man rāmu garu, lai spēju pieņemt to, ko nevaru mainīt." 15 00:02:31,652 --> 00:02:34,862 {\an8}-Ak kungs! O! - Lūdzu! Sēdies savā tronī! 16 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 {\an8}BREDLIJA DŽEKSONE: JAUNĀ TMS VADĪTĀJA 17 00:02:36,740 --> 00:02:37,910 {\an8}Tas ir vienreizīgi! 18 00:02:37,991 --> 00:02:41,451 {\an8}Kellijas balss liek justies tā, it kā tu spētu paveikt jebko, taisnība? 19 00:02:41,537 --> 00:02:43,787 {\an8}Tev ir pilnīga taisnība. Man patīk viņas mūzika. 20 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 {\an8}Bet, paklau, Bredlijas jaunkundz, runa tagad ir par tevi. 21 00:02:47,376 --> 00:02:50,046 {\an8}Tu esi klāt. Laipni lūgta, Bredlija Džeksone! 22 00:02:50,128 --> 00:02:51,508 {\an8}Liels paldies, Aleksa! 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,718 {\an8}Es pat nespēju izteikt, 24 00:02:53,799 --> 00:02:57,929 {\an8}cik saviļņota es esmu, sēžot šajā leģendārajā studijā blakus tev. 25 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 {\an8}Sapņi piepildās. 26 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 {\an8}Es esmu dzīvs pierādījums tam, ka tā nav tikai klišeja. 27 00:03:03,392 --> 00:03:06,192 {\an8}Esmu skatījusies šo raidījumu, kopš sāku mācīties staigāt. 28 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 Ak kungs! 29 00:03:07,354 --> 00:03:11,154 Un sēdēt tev blakus... Iekniebiet man! 30 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 Man jāteic, ka tas ir abpusēji. 31 00:03:14,319 --> 00:03:18,029 Pagājušās nedēļas intervijā es uzreiz sajutu, ka starp mums ir kāda saikne. 32 00:03:18,115 --> 00:03:19,115 Kuce! 33 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 - Jā, es jutos tāpat. - Jā. 34 00:03:21,493 --> 00:03:23,503 Žurnālistikas liktenis vai kas tāds. 35 00:03:23,579 --> 00:03:24,709 Šī doma man patīk. Jā. 36 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 Tas ir kā pirmajā randiņā, kad viss notiek tik viegli... 37 00:03:27,541 --> 00:03:30,341 Vai tas tev izklausās pēc pilnīgām muļķībām? 38 00:03:30,419 --> 00:03:33,549 Domā: vai tas atbilst šim raidījumam? Jā. 39 00:03:34,131 --> 00:03:35,171 {\an8}Pavisam viena. 40 00:03:35,257 --> 00:03:37,177 {\an8}Ne uz ilgu. Ne uz ilgu. 41 00:03:37,259 --> 00:03:39,089 {\an8}Tad par ko mēs varētu uzskatīt šo? 42 00:03:39,178 --> 00:03:41,428 {\an8}Laikam par... Vai šis būtu mūsu otrais randiņš? 43 00:03:41,513 --> 00:03:45,183 {\an8}Negribu tevi biedēt, Aleks, bet man šķiet, ka mēs jau dzīvojam kopā. 44 00:03:45,267 --> 00:03:47,307 {\an8}Ak kungs, tas gan bija ātri! 45 00:03:50,355 --> 00:03:53,065 Tā jūs drīz tiksiet līdz guļamistabai. 46 00:03:53,859 --> 00:03:56,319 {\an8}Esam sagatavojuši tev, Bredlija, nelielu pārsteigumu. 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,823 {\an8}-Tiešām? - Jā. 48 00:03:57,905 --> 00:03:59,945 - Vai video gatavs? - Gatavs. 49 00:04:00,032 --> 00:04:01,032 Un mūsu skatītājiem - 50 00:04:01,116 --> 00:04:04,446 mums pieslēgsies Bredlijas mamma no Rietumvirdžīnijas. 51 00:04:04,536 --> 00:04:05,596 {\an8}CIEMOS PIE BREDLIJAS MAMMAS 52 00:04:05,621 --> 00:04:07,411 {\an8}Sendija Džeksone, vai jūs tur esat? 53 00:04:07,497 --> 00:04:08,537 ŅUJORKA - RIETUMVIRDŽĪNIJA 54 00:04:08,582 --> 00:04:10,082 Sveiki! Sveiciens visiem! 55 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 Sveika, Sendij! 56 00:04:11,502 --> 00:04:14,342 Sveika, mamm! Esmu raidījumā The Morning Show. Kā tev tas patīk? 57 00:04:14,796 --> 00:04:16,046 Es esmu tik lepna. 58 00:04:16,589 --> 00:04:18,469 Tādai jums arī vajadzētu būt. 59 00:04:18,550 --> 00:04:20,390 Bredlija ir vienreizīga. 60 00:04:20,469 --> 00:04:23,679 {\an8}Kā tas bija - vērot, kā viņa aug? 61 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 {\an8}O, tas bija brīnišķīgi. 62 00:04:25,849 --> 00:04:30,809 {\an8}Viņa vienmēr bija tik gudra, dzīvīga un smieklīga. Ar viņu bija jautri. 63 00:04:30,896 --> 00:04:34,856 {\an8}Tas mūsu ģimenē bija brīnišķīgs laiks. Tik daudz mīlestības un prieka! 64 00:04:34,942 --> 00:04:38,242 {\an8}Un mēs vienmēr zinājām, ka Bredlija ir īpaša. 65 00:04:38,779 --> 00:04:40,529 {\an8}Tu biji lieliska mamma. 66 00:04:41,615 --> 00:04:46,245 {\an8}Sendij, kad sākāt pamanīt Bredlijas potenciālu? 67 00:04:46,328 --> 00:04:48,158 {\an8}Jau ļoti agri. 68 00:04:48,247 --> 00:04:52,917 {\an8}Viņa vienmēr bija gudrākā klasē un visu darīja ļoti uzcītīgi. 69 00:04:53,001 --> 00:04:56,381 Viņa rakstīja skolas avīzei. Uzvarēja visos burtošanas konkursos. 70 00:04:56,463 --> 00:05:00,973 Iesaistījās zupas virtuves darbā un vienmēr bija gatava man palīdzēt. 71 00:05:01,051 --> 00:05:03,601 Mēs vienmēr kopā gatavojām vakariņas. 72 00:05:05,848 --> 00:05:08,388 {\an8}Tas mūsu ģimenē bija ļoti laimīgs laiks. 73 00:05:08,475 --> 00:05:10,135 Tu skuķi, labāk savācies, 74 00:05:10,227 --> 00:05:12,397 citādi beigsi, sūkājot krānus zem promenādes. 75 00:05:12,980 --> 00:05:16,020 Ģimene ir viss, vai ne, Sendij? 76 00:05:16,108 --> 00:05:18,608 Ģimene sevī ietver tik daudz. 77 00:05:19,194 --> 00:05:21,824 Un dzirdēju, ka jūs esot sagatavojusi vairākas fotogrāfijas 78 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 par Bredlijas bērnību un gribētu mums tās parādīt. 79 00:05:24,283 --> 00:05:27,293 {\an8}Jā, tiešām. Vakar pie tā strādāju līdz vēlai naktij. 80 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 - Gatavojas X. - Vai parādīt? 81 00:05:28,912 --> 00:05:30,162 Lai iet, Amerika! 82 00:05:30,247 --> 00:05:31,667 - Rādīsim X. Aiziet X. - Lai iet! 83 00:05:41,550 --> 00:05:43,590 Es jūtos kā savās bērēs. 84 00:05:44,136 --> 00:05:46,136 Producenti ir tiešām labi pastrādājuši. 85 00:05:46,221 --> 00:05:48,021 Viņi nomainījuši mammas tekstu. 86 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 Tiešām? 87 00:05:49,516 --> 00:05:51,886 Jā. Tajā, ko viņi man rādīja, vēl bija daļa patiesības. 88 00:05:51,977 --> 00:05:53,557 Šī bija pilnīga pasaku zeme. 89 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 Tas bija neitrāli. 90 00:05:55,314 --> 00:05:57,274 - Nepārspīlē! Spēlē līdzi! - Un esam atpakaļ. 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,357 - Pieci, četri... - Tu pie tā pieradīsi. 92 00:05:59,443 --> 00:06:01,493 Trīs, divi... 93 00:06:02,821 --> 00:06:08,621 Bija tik jauki satikt tavu mammu, Bredlij! Un cik skaistā vietā tu esi uzaugusi! 94 00:06:08,702 --> 00:06:10,872 Jā, Rietumvirdžīnija ir ļoti skaista. 95 00:06:11,413 --> 00:06:14,083 Tomēr viss nebija tik perfekti, kā izskatījās. 96 00:06:16,335 --> 00:06:17,455 Viņa aiziet no scenārija. 97 00:06:18,170 --> 00:06:21,300 Tieši tas Amerikai tevī patīk, Bredlij. 98 00:06:21,882 --> 00:06:22,882 Tu esi patiesa. 99 00:06:24,134 --> 00:06:25,764 {\an8}Jā, patiesību sakot, 100 00:06:25,844 --> 00:06:28,684 {\an8}negribu, lai jaunas sievietes, kas skatās šo raidījumu, domātu 101 00:06:28,764 --> 00:06:31,644 {\an8}ka ir jābūt nevainojamai bērnībai, lai dzīvē ko sasniegtu. 102 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 {\an8}Jā. 103 00:06:32,768 --> 00:06:34,848 Bija arī grūti laiki, un es izdarīju daudz muļķību. 104 00:06:34,937 --> 00:06:37,267 Protams. Kā mēs visi. 105 00:06:37,356 --> 00:06:39,396 Jā, nē. Es nerunāju par 106 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 saderēšanu un nolēkšanu no šķūņa jumta, jo es to izdarīju. 107 00:06:43,237 --> 00:06:45,987 Mani vairākkārt uz laiku izslēdza. 108 00:06:46,073 --> 00:06:49,203 Manis dēļ skolas vieglatlētikas komanda nedabūja čempiona titulu, 109 00:06:49,284 --> 00:06:50,874 jo biju lietojusi alkoholu. 110 00:06:50,953 --> 00:06:54,213 Galu galā, man bija aborts 15 gadu vecumā. 111 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 - Nē! - Ak mans Dievs! 112 00:07:02,089 --> 00:07:03,919 Velns parāvis! 113 00:07:04,258 --> 00:07:05,298 Jā! 114 00:07:05,384 --> 00:07:07,554 Bredlijai bija aborts? 115 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 Apžēliņ! 116 00:07:11,849 --> 00:07:15,019 Tas ir nopietni... 15 gadu vecumā. 117 00:07:15,102 --> 00:07:19,112 Jā, tā bija. Un to es gribēju pateikt. 118 00:07:19,189 --> 00:07:22,569 Dzīve ir grūta, un cilvēki tiek galā ar daudz ko. 119 00:07:22,651 --> 00:07:24,571 Sākam laika ziņas! Novācam šo katastrofu! 120 00:07:24,653 --> 00:07:27,033 Kāds dabūjiet Jenko uz skatuves tūlīt pat! 121 00:07:27,114 --> 00:07:28,744 Dzīve nav rožu dārzs. 122 00:07:28,824 --> 00:07:30,914 Dabūjiet Koriju Elisonu un Čārliju Bleku! Tūlīt! 123 00:07:30,993 --> 00:07:32,333 Bet tu vari augt. 124 00:07:32,995 --> 00:07:35,655 - Tviteris uzsprāgs. - Vai Rietumkrasta pārraidē to izgriezt? 125 00:07:35,747 --> 00:07:37,997 Nedrīkst - sieviešu grupas mūs uzdurs uz mieta. 126 00:07:38,083 --> 00:07:39,333 Ko lai darām? 127 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 Atstāj! 128 00:07:41,295 --> 00:07:42,335 Ej pēc Jenko! Tagad! 129 00:07:42,421 --> 00:07:45,341 Kas veidoja mani un manu pasaules skatījumu. 130 00:07:45,424 --> 00:07:48,724 Jo šodien man ir jāstādās Amerikai priekšā, vai ne? 131 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 Jā. 132 00:07:49,887 --> 00:07:52,927 Domāju, ka man ir jābūt pilnīgi godīgai pret viņiem, pret jums. 133 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 Tāda tu pilnīgi noteikti biji. 134 00:07:55,851 --> 00:07:58,901 Un paldies, ka mums atklājies, Bredlij! 135 00:07:59,897 --> 00:08:01,687 Jenko. Ej! Tā, pārej pie Jenko! 136 00:08:01,773 --> 00:08:04,743 Un nu pastāsti mums jaunākās laika ziņas, Jenko! 137 00:08:04,818 --> 00:08:06,148 Kāda būs šī diena? 138 00:08:06,236 --> 00:08:07,446 {\an8}Satriecoša. Satriecoša. 139 00:08:07,529 --> 00:08:10,529 {\an8}Ņemiet bērnus! Šonedēļ jāiet uz parku. Laiks būs saulains. 140 00:08:10,616 --> 00:08:13,866 Diena būs skaista. Bet neaizmirstiet uzlikt mazulim cepurīti! 141 00:08:13,952 --> 00:08:15,202 Lietojiet arī saules krēmu - 142 00:08:15,287 --> 00:08:17,657 vismaz 30. numuru, sevišķi mazajiem. 143 00:08:17,748 --> 00:08:20,128 Kāds pasakiet Jenko ausī, lai nepiemin vairs bērnus! 144 00:08:20,209 --> 00:08:21,379 Visu nedēļas nogali. 145 00:08:21,460 --> 00:08:25,210 Un, ja jums nav bērnu, uzsmērējiet saules krēmu sev! 146 00:08:25,297 --> 00:08:27,967 Var paņemt kaut ko, kas domāts vēlākam, lai aizpildītu laiku? 147 00:08:28,050 --> 00:08:31,470 Liekam Elisoni un Markusa Samuelsona ēdienu gatavošanu kopā ar Aleksu, 148 00:08:31,553 --> 00:08:33,763 un jūs visu pārstrādājiet! 149 00:08:33,847 --> 00:08:35,087 Tā, lai der. Padariet vieglāku! 150 00:08:35,140 --> 00:08:36,940 Čip, varbūt viņai izspruka. Šī ir pirmā diena. 151 00:08:37,017 --> 00:08:38,887 Nekas neizspruka. Tas bija tīšām. 152 00:08:38,977 --> 00:08:41,357 Rādīsim viņu, cik maz vien var. Vairs nekāda riska! 153 00:08:41,438 --> 00:08:44,938 Nelaidiet Bredliju Džeksoni tuvumā nekam, kur viņa varētu pateikt jebko 154 00:08:45,025 --> 00:08:47,315 par jebko, kas nav laižams ēterā! 155 00:08:47,402 --> 00:08:48,492 - Čip! - Ko? 156 00:08:48,570 --> 00:08:50,450 Zvana Freds un grib runāt ar... 157 00:08:50,531 --> 00:08:52,161 Saki, lai iet ieskrieties! Paldies! 158 00:08:52,241 --> 00:08:53,741 Kā daudzi no jums Vašingtonā zina. 159 00:08:53,825 --> 00:08:57,445 Man prieks paziņot, ka šogad šie svētki noritēs bez lietus. 160 00:08:57,538 --> 00:09:00,078 Un visiem maniem draugiem jūrniekiem Norfolkā: 161 00:09:00,165 --> 00:09:03,625 ja brīvdienās tukšosiet kādu trauku, neaizmirstiet patukšot arī to, kurā cinks. 162 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 Turpretim draugiem dienvidos 163 00:09:05,254 --> 00:09:07,804 laiks visu nedēļas nogali būs mākoņains. 164 00:09:07,881 --> 00:09:11,391 Izskatās, ka saule tur neparādīsies līdz otrdienas rītam. 165 00:09:11,468 --> 00:09:13,218 Lūk, tāda būs situācija valstī. 166 00:09:13,303 --> 00:09:15,353 Paskatīsimies, kā būs tur, kur dzīvojat jūs! 167 00:09:16,807 --> 00:09:17,927 Un beidzam! 168 00:09:18,809 --> 00:09:21,649 Tu tikko salaidi dēlī, vai tas bija tīšām? 169 00:09:24,106 --> 00:09:25,606 Es tiešām nezinu. 170 00:09:33,115 --> 00:09:35,025 Viņa ir piektās kategorijas viesuļvētra. 171 00:09:35,117 --> 00:09:36,867 Man viņa šķiet satriecoša. 172 00:10:16,909 --> 00:10:18,989 Atnākšu pēc brīža. Mums jārunā. 173 00:10:19,953 --> 00:10:20,953 Labi. 174 00:10:23,957 --> 00:10:26,247 Nav pagājusi vēl minūte, un jau divi reklāmdevēji 175 00:10:26,335 --> 00:10:27,625 atsaukuši rītdienas reklāmu. 176 00:10:27,711 --> 00:10:29,051 Zinu. Baigā ķeza. 177 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 Mums jāizdomā, kā tikt galā ar sekām. 178 00:10:31,173 --> 00:10:33,803 Tev jāizdomā, kā tikt galā ar tām sekām! 179 00:10:33,884 --> 00:10:37,514 Tā ir tava vaina, Korij! Tas ir tavs nolādētais eksperiments! 180 00:10:37,596 --> 00:10:38,596 Teicu, ka tā ir kļūda. 181 00:10:38,680 --> 00:10:42,230 Ka viņa ir neizvērtēta, neparedzama un neapstiprināta, un man bija taisnība. 182 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 Nepagāja ne 10 minūtes, kad jau paziņoja 183 00:10:44,102 --> 00:10:47,482 par savu padsmitnieces abortu visai Amerikas vidienei. 184 00:10:48,607 --> 00:10:51,277 Bredlijas Džeksones atzīšanās ir satricinājusi internetu 185 00:10:51,360 --> 00:10:53,490 un izraisījusi sašutumu visā valstī. 186 00:10:53,570 --> 00:10:56,620 Dzīvības aizstāvju līga ir izteikusi nosodījumu aģentūrai UBA 187 00:10:56,698 --> 00:10:59,408 un raidījumam TMS, bet Ģimenes plānošanas biedrība tviterī... 188 00:10:59,493 --> 00:11:02,083 - Vai vari, lūdzu, to izslēgt? - Protams. 189 00:11:04,581 --> 00:11:08,381 Ak kungs! Velns parāvis! 190 00:11:08,460 --> 00:11:11,760 Velns parāvis! Velns! 191 00:11:14,842 --> 00:11:15,842 Tā. 192 00:11:18,470 --> 00:11:20,220 Nu atvaino! Tā ir patiesība. 193 00:11:20,305 --> 00:11:22,885 Es nespēju noticēt, ka tas notika 15 gadu vecumā. 194 00:11:22,975 --> 00:11:24,935 Vai tu to sagudroji, lai būtu, ko strīdēties? 195 00:11:25,018 --> 00:11:27,478 Nē, nesagudroju! Apžēliņ, kāpēc lai es to darītu? 196 00:11:27,563 --> 00:11:28,813 Tev vajadzēja man izstāstīt. 197 00:11:28,897 --> 00:11:31,857 Man varēja būt mazbērns. Es būtu varējusi viņu audzināt. 198 00:11:31,942 --> 00:11:35,072 Ak tā, jo tas tev tik labi izdevās ar mani un Helu? 199 00:11:35,153 --> 00:11:38,033 Tu domā, ka es ienestu šādu problēmu mūsu ārprātīgajā vidē? 200 00:11:38,115 --> 00:11:40,365 Mūsu mājā? Tu domā, es to jebkad darītu? 201 00:11:40,450 --> 00:11:41,540 Tu nesaproti! 202 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 Velns! 203 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 Velns! 204 00:12:22,242 --> 00:12:24,372 {\an8}OTRDIENA 205 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 {\an8}Ak mans Dievs! 206 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 {\an8}BREDLIJAS BĒRNAM NEBIJA IZVĒLES 207 00:12:39,885 --> 00:12:41,485 TMS RUNĀ PAR ABORTU AR BREDLIJU DŽEKSONI 208 00:12:41,553 --> 00:12:42,613 KAD DZIRDAT BREDLIJU DŽEKSONI 209 00:12:42,638 --> 00:12:43,638 Ak Dievs! 210 00:12:43,722 --> 00:12:45,322 BOIKOTĒJIET BREDLIJU, TMS BĒRNU SLEPKAVU 211 00:13:08,914 --> 00:13:09,964 Labrīt, Bredlij! 212 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 Kāp iekšā! 213 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 Labi. 214 00:13:21,927 --> 00:13:25,177 Vai šī ir tā daļa, kur tu aizved mani uz noliktavu un nošauj? 215 00:13:25,264 --> 00:13:26,314 Sliktāk. 216 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 Es vedu tevi uz studiju. 217 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 Tu kāpsi atpakaļ tajā zirgā 218 00:13:31,520 --> 00:13:34,730 un vadīsi raidījumu tā, it kā vakardienas nebūtu bijis. 219 00:13:34,815 --> 00:13:36,685 Šis tiešām ir drausmīgs darbs. 220 00:13:36,775 --> 00:13:38,895 Jā. Visi darbi ir drausmīgi. 221 00:13:39,444 --> 00:13:41,744 Tu dari to, ko varbūt nemaz negribi darīt, 222 00:13:41,822 --> 00:13:45,492 apmaiņā pret nozīmīgumu un naudu un nedrīksti ļaut, lai tas tevi nogalina. 223 00:13:45,576 --> 00:13:47,406 Kāpēc tu vispār ar mani vēl runā? 224 00:13:47,494 --> 00:13:51,584 Es runāju ar tevi, Bredlij, tāpēc, ka man tas ir jādabū cauri. 225 00:13:52,583 --> 00:13:55,883 Es tevi izvēlējos, un es riskēju ar visu. 226 00:13:55,961 --> 00:13:57,881 Es nevaru pieļaut, ka tas mani iznīcina. 227 00:13:57,963 --> 00:14:00,263 "Tas" esmu es? Mana mute? 228 00:14:00,340 --> 00:14:02,590 Tas, kas es būtībā esmu? 229 00:14:02,676 --> 00:14:04,176 - Vai tas? - Jā. 230 00:14:04,261 --> 00:14:07,471 Tu vari to formulēt tā vai citādi - kā gribi. 231 00:14:07,556 --> 00:14:09,926 Bet mēs uzvarēsim. 232 00:14:11,101 --> 00:14:12,691 Tu vari izsprukt, tu taču zini. 233 00:14:12,769 --> 00:14:15,059 Amerikas iedzīvotāji nezina, ka tu mani izvēlējies. 234 00:14:15,147 --> 00:14:17,187 Viņi varēs vainot tikai aģentūru, kad būšu atlaista. 235 00:14:17,232 --> 00:14:19,942 Nē. Tie, kas ir iekšpusē, zina. 236 00:14:20,027 --> 00:14:23,317 Čips zina. Korijs Elisons zina. Freds Miklens zina. 237 00:14:23,405 --> 00:14:24,655 Sūdabrāļi! 238 00:14:25,365 --> 00:14:26,525 Tie sūdabrāļi. 239 00:14:27,784 --> 00:14:31,624 Un es neļaušu viņiem domāt, ka viņiem bija taisnība. 240 00:14:32,206 --> 00:14:35,166 Es labāk nomirtu. 241 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 Labi. 242 00:14:42,966 --> 00:14:44,086 Es saprotu. 243 00:14:46,428 --> 00:14:47,848 Es mēģināšu. 244 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 Labi. Paldies. 245 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 {\an8}Pirms pārejam pie galvenajiem šodienas stāstiem, 246 00:15:01,109 --> 00:15:04,149 {\an8}Bredlij, es zinu, ka tu gribēji uzrunāt Ameriku pati. 247 00:15:04,238 --> 00:15:06,448 {\an8}-Jā. Paldies, Aleks. - Nav par ko. 248 00:15:06,865 --> 00:15:09,575 {\an8}Es saprotu, ka daudzus no jums vakar aizvainoja tas, 249 00:15:09,660 --> 00:15:12,200 {\an8}ka pieminēju abortu, ko izdarīju padsmitnieces vecumā. 250 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 {\an8}Kaut arī es savu izvēli nenožēloju, 251 00:15:15,707 --> 00:15:18,207 {\an8}es ļoti atvainojos, ka tik nevērīgi pieskāros tēmai, 252 00:15:18,293 --> 00:15:20,883 {\an8}kuru daudzi amerikāņi uztver tik personiski. 253 00:15:21,338 --> 00:15:24,258 {\an8}Es apsolu, ka turpmāk šajā jaunajā darbā 254 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 es ik dienas cītīgi strādāšu, lai nopelnītu jūsu piedošanu, 255 00:15:27,886 --> 00:15:30,346 uzticību un atbalstu. 256 00:15:31,098 --> 00:15:32,098 Paldies. 257 00:15:32,850 --> 00:15:35,520 Paldies. Labi teikts, Bredlij. 258 00:15:35,602 --> 00:15:37,692 Nu, tas nāk no sirds. 259 00:15:40,357 --> 00:15:41,417 BREDLIJA: NU, TAS NĀK NO SIRDS. 260 00:15:41,441 --> 00:15:43,071 Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm! 261 00:15:45,362 --> 00:15:47,992 Nē, viņa neintervēs Miča upuri. 262 00:15:48,073 --> 00:15:51,083 Fred, tā ir saasināta reakcija. 263 00:15:51,159 --> 00:15:54,659 Viņa kāpj uz augšu. Tu nevari noliegt. Viņas pirmdienas reitings... 264 00:15:54,746 --> 00:15:57,616 Protams, ka reitings bija augsts. Mēs to ellīgi izreklamējām. 265 00:15:57,708 --> 00:16:00,168 Bet pēc tā, ko viņa izdarīja vakar? Nē. 266 00:16:00,252 --> 00:16:03,092 Es gribētu norādīt, ka neviens vairs nerunā par Miču. 267 00:16:03,172 --> 00:16:04,422 Ā, vai tas būtu mūsu princips? 268 00:16:04,506 --> 00:16:07,296 Sarīkot jaunu skandālu, lai netiktu pieminēts vecais? 269 00:16:07,718 --> 00:16:10,138 Tas, ko Bredlija izdarīja vakar, bija kliedzoši. 270 00:16:10,220 --> 00:16:13,930 Tas grauj mūsu tēlu gluži citādi nekā Mičs. 271 00:16:14,016 --> 00:16:17,976 UBA ziņu biznesā izcēlās ar taisnīgumu un objektivitāti, 272 00:16:18,061 --> 00:16:21,061 un ar vienu nolāpītu teikumu viņa mūs ir politizējusi. 273 00:16:21,148 --> 00:16:23,978 Bredlija piektdien intervēs Ešliju Braunu. 274 00:16:25,068 --> 00:16:27,488 - Ko, lūdzu? - Mēs to jau esam izreklamējuši. 275 00:16:27,571 --> 00:16:31,621 Mēs uztaisījām masīvu kampaņu. Ir intriga. To nevarēs neskatīties. 276 00:16:32,284 --> 00:16:35,914 Bredlija šo interviju padarīs patiesu un caurskatāmu, 277 00:16:35,996 --> 00:16:38,116 kas mums šobrīd ir vajadzīgs visvairāk. 278 00:16:38,582 --> 00:16:41,592 Nedrīkst izskatīties tā, it kā mēs būtu pārdomājuši. 279 00:16:42,127 --> 00:16:44,797 Mums jāsaglabā stāja. Ak kungs! 280 00:16:47,007 --> 00:16:50,337 Uz vakar notikušo mēs varam atbildēt ar to, ka šo interviju atceļam. 281 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Tas pat izskatījās tā, it kā kāds to virzītu. 282 00:16:53,180 --> 00:16:54,560 Labi, Fred. Lieta tāda: 283 00:16:54,640 --> 00:16:57,180 puse valsts viņu ienīst, otra puse mīl. 284 00:16:57,267 --> 00:16:59,727 Ja nedosim viņai Ešlijas interviju, kad reklāmas jau iet, 285 00:16:59,811 --> 00:17:03,151 kreiso blogi izšļāks savu augstprātīgo politkorektuma sēklu 286 00:17:03,232 --> 00:17:05,822 pa visu interneta seju. 287 00:17:05,901 --> 00:17:09,241 Vienā mirklī mēs kļūsim par piemēru visam, pret ko viņi ir nostājušies. 288 00:17:09,320 --> 00:17:12,820 Ietekmīgais patriarhāts apklusina sievieti tāpēc, ka viņa runājusi par savu dzemdi. 289 00:17:12,907 --> 00:17:16,987 Modrais tviteris mums nekad to nepiedos. 290 00:17:19,748 --> 00:17:21,908 Tu izklausies pēc kretīna, kad saki "modrais tviteris". 291 00:17:22,416 --> 00:17:24,706 - Tu zini, ja? - Jā, es dzirdēju. Es zinu. 292 00:17:24,795 --> 00:17:26,915 Klau, Fred, mēs jau esam mainījuši savu kursu. 293 00:17:27,005 --> 00:17:29,295 Kāpēc gan mums nepamēģināt? 294 00:17:29,383 --> 00:17:31,053 Jo mūs joprojām pamet reklāmdevēji. 295 00:17:31,134 --> 00:17:33,604 Atgriezīsies. Vienmēr atgriežas. Sevišķi, kad reitingi kāpj. 296 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 Tāds jau ir kapitālisma skaistums. 297 00:17:35,722 --> 00:17:37,352 Vienā dienā 298 00:17:37,432 --> 00:17:42,102 Bredlija Džeksone ir padarījusi rīta ziņas personiskas, negaidītas un aizraujošas. 299 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 Tev viņai būtu jāpateicas, un tu arī pateiksies. 300 00:17:44,523 --> 00:17:48,653 Tagad vienkārši nomierināsimies un izbaudīsim šo braucienu! 301 00:17:48,735 --> 00:17:53,275 Tas būs labs. Bredlija Džeksone mūs izglābs. 302 00:17:54,324 --> 00:17:55,584 Tāpēc jau es viņu izvēlējos. 303 00:17:59,371 --> 00:18:00,371 Lūdzu! 304 00:18:01,039 --> 00:18:02,839 {\an8}Piektdien - The Morning Show speciālizlaidums. 305 00:18:02,875 --> 00:18:06,875 {\an8}Bijusī TMS darbiniece Ešlija Brauna tiešraidē tiksies ar Bredliju Džeksoni, 306 00:18:06,962 --> 00:18:09,722 {\an8}lai noskaidrotu, par ko Brauna apsūdz Miču Kesleru. 307 00:18:09,798 --> 00:18:12,888 {\an8}Atklāta intervija, kuru jūs negribēsiet palaist garām. 308 00:18:12,968 --> 00:18:14,718 Vienīgi The Morning Show. 309 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 Mija! 310 00:18:19,600 --> 00:18:23,900 Bredlija tomēr taisīs to interviju, bet sagatavosim rezerves plānu. 311 00:18:23,979 --> 00:18:26,229 Freds pašlaik ir kā tikšķoša bumba. 312 00:18:27,566 --> 00:18:28,816 - Ko? - Viņa ir klāt. 313 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 - Viņa ir klāt. Labi. - Kurš ir klāt? 314 00:18:31,904 --> 00:18:34,324 Izmeklētāja no Stern and Young, ko aģentūra nolīga. 315 00:18:34,406 --> 00:18:36,866 Vai to nevar pārcelt? Šī nedēļa jau tā ir traka. 316 00:18:36,950 --> 00:18:39,370 Tēls jāuzlabo. Nevaram atlikt. Viss būs kārtībā. 317 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 Mums tikai jābūt uzmanīgiem. 318 00:18:42,372 --> 00:18:45,332 Par Miču uzpeldēs vēl šis tas. Tas ir nenovēršami. 319 00:18:45,918 --> 00:18:49,548 Mums citam cits jāatbalsta, lai varam izdzīvot, 320 00:18:49,630 --> 00:18:50,800 un tad atkal būsim sliedēs. 321 00:18:50,881 --> 00:18:53,881 Mums vajag... to aizsargāt. 322 00:18:55,052 --> 00:18:56,552 Aizsargāt raidījumu. 323 00:18:56,637 --> 00:18:59,927 Jā. Aizsargāt raidījumu. Paldies. 324 00:19:03,977 --> 00:19:05,767 Mani sauc Vikija Menderlija. 325 00:19:05,854 --> 00:19:07,274 Esmu no Stern and Young, 326 00:19:07,356 --> 00:19:10,646 un es vadīšu izmeklēšanu par Miču Kesleru. 327 00:19:12,069 --> 00:19:15,489 Es tikšos ar katru no jums individuāli. 328 00:19:16,365 --> 00:19:19,485 Es negribu, ka jūs par to baidītos vai uztrauktos. 329 00:19:19,576 --> 00:19:24,366 Mēs vienkārši aprunāsimies. Tas būs konfidenciāli un droši. 330 00:19:24,831 --> 00:19:28,381 Esmu šeit tikai tādēļ, lai izpētītu un izprastu šeit valdošo kultūru, 331 00:19:28,460 --> 00:19:32,340 kas ļāva nepamanīt Miča Keslera nepiedienīgo uzvedību. 332 00:19:33,090 --> 00:19:35,220 Mēs gribam atrast vājos punktus. 333 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 Tāpēc sadarbosimies, 334 00:19:36,677 --> 00:19:40,597 lai padarītu šo par drošu un efektīvu darbavietu visiem! 335 00:19:41,056 --> 00:19:43,556 Es augstu novērtēšu jebkādu jūsu palīdzību, 336 00:19:43,642 --> 00:19:45,392 kas šo procesu atvieglos. 337 00:19:45,477 --> 00:19:49,307 Protams, Vikij. Mēs te esam, lai palīdzētu, tāpēc... ko vien vajag. 338 00:19:53,360 --> 00:19:56,700 Tas, ka viņš ņēmās ar raidījuma cilvēkiem? 339 00:19:56,780 --> 00:19:59,120 Nu jā, baumas bija, 340 00:19:59,199 --> 00:20:01,949 bet es ne mirkli neticēju, ka tā varētu būt taisnība. 341 00:20:03,453 --> 00:20:05,623 Kā ir tagad, pēc Miča? 342 00:20:05,706 --> 00:20:09,586 Vai domājat, ka šeit ir tāda vide, kas piedod seksuālus pārkāpumus, 343 00:20:09,668 --> 00:20:11,548 nepiedienīgas seksuālās attiecības? 344 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 Vai zināt par ko tādu? 345 00:20:13,672 --> 00:20:16,182 Nē, pasarg Dievs! Nekā tāda. 346 00:20:21,221 --> 00:20:24,681 {\an8}Patiesībā viņi ir izdarījuši labi, vienreiz pieņemot konservatīvo, 347 00:20:24,766 --> 00:20:27,556 {\an8}bet nu, protams, viņu izmanto, lai virzītu savu programmu. 348 00:20:27,644 --> 00:20:29,524 {\an8}Kā? Viņa nupat pateica, ka viņai bijis aborts. 349 00:20:29,605 --> 00:20:31,395 {\an8}Viņi vēsta, ka Ģimenes plānošanas biedrība 350 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 {\an8}un citas organizācijas, ko finansē valdība... 351 00:20:33,984 --> 00:20:38,074 Viņi šauj pilnīgi garām. Viņa nav ne konservatīva, ne liberāla. 352 00:20:38,155 --> 00:20:40,865 Nē, viņa ir performanču māksliniece. 353 00:20:40,949 --> 00:20:44,369 Tas ir kā katru rītu skatīties Amerikas karoga dedzināšanu. 354 00:20:44,453 --> 00:20:46,333 Tikai mazāk politiski un strīdīgāk. 355 00:20:46,413 --> 00:20:48,293 Jā. Vai nav forši? 356 00:20:50,876 --> 00:20:55,006 Jā, ja vien skatīties, kā zvaigzne eksplodējot pārvēršas par supernovu 357 00:20:55,088 --> 00:20:57,088 un melno caurumu, tev šķiet forši. 358 00:20:57,674 --> 00:20:59,264 - Man šķiet. - Jā, nu, protams. 359 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Tu saproti mani, vai ne? Tas man patīk. 360 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 Hei, hei! 361 00:21:15,526 --> 00:21:16,646 Klēra, pagaidi! 362 00:21:16,735 --> 00:21:20,905 - Ko? - Vai es tev tā darīju? 363 00:21:21,490 --> 00:21:22,570 Kā tad? 364 00:21:23,700 --> 00:21:27,580 Nu, zini... kā Mičs. Vai es tā darīju? 365 00:21:27,663 --> 00:21:28,713 Ak Dievs! 366 00:21:28,789 --> 00:21:33,789 Tu domā, ka tāpēc, ka esi vecāks par mani un formāli darbā esi mans priekšnieks, 367 00:21:33,877 --> 00:21:37,587 es nevaru kniebties ar tevi citādi kā vien, ja tu mani izmanto? 368 00:21:38,090 --> 00:21:40,130 Vai tāpēc, ka tu esi dižais laika vecis, 369 00:21:40,217 --> 00:21:42,177 es uzreiz zaudēju spēju izvēlēties pati? 370 00:21:42,261 --> 00:21:43,641 Es nezinu. 371 00:21:46,014 --> 00:21:50,104 Es zinu tikai, ko es jūtu, kad esmu ar tevi. 372 00:21:50,185 --> 00:21:53,555 Es zinu, ko jūtu, kad esam tikai tu un es. 373 00:21:55,607 --> 00:21:58,817 Man nevajag neko citu, tikai tevi... 374 00:21:58,902 --> 00:22:01,202 - Vai tu atbildi uz savu jautājumu? - Nē. 375 00:22:01,280 --> 00:22:04,410 Klēra, tā izmeklētāja runāja par nevienādu varu 376 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 un netaisnīgu seksuālo dinamiku. 377 00:22:06,285 --> 00:22:08,115 - Tas ir par šo... Par mums. - Jenko, mīļais! 378 00:22:08,912 --> 00:22:13,582 Mana ģimene varētu nopirkt un pārdot tevi ar visu tavu dzimtaskoku 379 00:22:13,667 --> 00:22:15,457 uz priekšu un atpakaļ. 380 00:22:15,544 --> 00:22:17,554 Manam tēvam nav nekāda sakara ar UBA, 381 00:22:17,629 --> 00:22:20,049 bet viņš varētu panākt, ka tevi atlaiž, ar vienu zvanu. 382 00:22:20,966 --> 00:22:22,796 Ja šajās attiecībās vara nav līdzsvarā, 383 00:22:22,885 --> 00:22:25,845 tad man tās ir vairāk. 384 00:22:33,437 --> 00:22:36,477 Un es neplānoju tuvākajā laikā pārstāt tevi izmantot, 385 00:22:36,565 --> 00:22:40,685 tāpēc izmet no galvas tās muļķības! 386 00:22:42,529 --> 00:22:43,859 Labi. 387 00:22:43,947 --> 00:22:45,567 Esam tikai tu un es, ja? 388 00:22:45,657 --> 00:22:46,657 - Jā. - Jā. 389 00:22:52,706 --> 00:22:54,576 {\an8}TREŠDIENA 390 00:22:59,505 --> 00:23:00,835 Un, kad atgriezīsimies, 391 00:23:00,923 --> 00:23:06,303 W Magazine aksesuāru sadaļas vadītāja un saulesbriļļu guru Dilaila Fraja 392 00:23:06,386 --> 00:23:08,846 parādīs mums aktuālās šīs vasaras tendences. 393 00:23:08,931 --> 00:23:12,391 {\an8}Es par to esmu sajūsmā. Pārceļoties šurp, aizmirsu saulesbrilles. 394 00:23:12,476 --> 00:23:14,306 {\an8}-Par ko gan tu domāji? - Es nezinu. 395 00:23:14,394 --> 00:23:16,694 {\an8}Neuztraucies! Dilaila par to parūpēsies tavā vietā. 396 00:23:16,772 --> 00:23:17,862 {\an8}Nevaru sagaidīt. 397 00:23:17,940 --> 00:23:21,110 {\an8}Un pēc tam mēs ar Elisoni tiksimies 398 00:23:21,193 --> 00:23:23,033 {\an8}ar pēdējās jāuniešu sensācijas autori. 399 00:23:23,111 --> 00:23:26,821 {\an8}TURPINĀJUMĀ: ALEGRA DŽEIMSONE PAR JAUNO ROMĀNU DVĒSELES RADINIEKI 400 00:23:26,907 --> 00:23:30,657 {\an8}Atvainojiet! Gribēju teikt "jauniešu sensācijas". 401 00:23:31,828 --> 00:23:32,998 {\an8}Būs jau labi, Bredlij! 402 00:23:33,080 --> 00:23:35,250 {\an8}Jā, es saku "jāunieši". 403 00:23:35,332 --> 00:23:38,842 {\an8}Zinu, kā vajag, un atvainojos, bet esmu tik nogurusi, 404 00:23:38,919 --> 00:23:40,129 ka knapi varu nosēdēt. 405 00:23:40,212 --> 00:23:41,422 Jā, mēs esam nelietojamas. 406 00:23:41,505 --> 00:23:44,755 {\an8}Mums šonakt jāizguļas, lai rīt būtu gatavas sagaidīt Kelliju Klārksoni. 407 00:23:44,842 --> 00:23:47,052 {\an8}Ak kungs, Kellija būs šeit! 408 00:23:47,135 --> 00:23:49,595 {\an8}-Un, kas tevi nenogalina, padara stiprāku. - Tā ir. 409 00:23:49,680 --> 00:23:51,850 {\an8}-Esmu liela Kellijas pielūdzēja. - Es zinu. 410 00:23:51,932 --> 00:23:54,522 - Šonakt droši vien nespēšu aizmigt. - Tev jāizguļas! 411 00:23:54,601 --> 00:23:57,401 Mēs aizsegsim tavas miegainās acis ar Dilailas saulesbrillēm. 412 00:23:57,479 --> 00:23:58,689 Viņa par to parūpēsies. 413 00:23:58,772 --> 00:24:00,692 Tūlīt par viņas piedāvāto vasaras stilu. 414 00:24:00,774 --> 00:24:04,824 Un tad mēs ar Elisoni sarunāsimies ar Alegru Džeimsoni par viņas jauno grāmatu. 415 00:24:04,903 --> 00:24:06,953 {\an8}Palieciet pie televizora! 416 00:24:07,030 --> 00:24:09,990 {\an8}-Mans ķermenis, mana izvēle! - Aborts aptur pukstošu sirdi. 417 00:24:10,075 --> 00:24:12,365 Ak Dievs, viņi neies prom, ne? 418 00:24:12,452 --> 00:24:16,582 Vairāk nekā divi ziņu cikli. Par nosēšanos uz Mēness 2019. gadā bija viens. 419 00:24:16,957 --> 00:24:19,247 Viņa iznīcinās mūs visus. Vai vismaz Aleksu un Čipu. 420 00:24:19,334 --> 00:24:21,174 Tikai pār manu līķi! 421 00:24:21,253 --> 00:24:23,553 Neviens gan tur augšā pat nepamanītu manu līķi. 422 00:24:23,630 --> 00:24:27,010 Viņiem tik būtu jākāpj tam pāri pa ceļam uz skatuvi. 423 00:24:27,092 --> 00:24:30,102 Šī vieta balstās uz cilvēku upuriem. Beigās mēs visi būsim uz altāra. 424 00:24:30,179 --> 00:24:31,259 MANS ĶERMENIS - MANA IZVĒLE 425 00:24:31,346 --> 00:24:34,136 ABORTS NOGALINA BĒRNUS 426 00:24:34,224 --> 00:24:38,984 Nē, neesmu neko ne redzējis, ne dzirdējis. 427 00:24:40,522 --> 00:24:42,692 Kāpēc prasāt? Vai kāds teica, ka esmu? 428 00:24:42,774 --> 00:24:45,744 Es neesmu ar viņu gulējusi. Page Six rakstīja muļķības. 429 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 Mičs labi flirtēja. Es arī to daru, godīgi sakot. Arī Aleksa. 430 00:24:50,782 --> 00:24:53,372 Es te esmu tikai kādus 18 mēnešus, 431 00:24:53,452 --> 00:24:55,622 tāpēc diez vai mācēšu pastāstīt par šejienes kultūru 432 00:24:55,704 --> 00:24:57,714 ilgā laika posmā, 433 00:24:57,789 --> 00:25:01,339 bet viss, ko esmu redzējusi, ir bijis korekti. 434 00:25:01,418 --> 00:25:05,008 Godīgi sakot, man patika, ka viņš te bija. Viņš bija jautrs. Man viņa pietrūkst. 435 00:25:06,423 --> 00:25:09,643 Tālāk parādīsim iedvesmojošu stāstu no Misisipi, 436 00:25:09,718 --> 00:25:11,798 kur vidusskolas skolnieces šodien ir pametušas klasi, 437 00:25:11,887 --> 00:25:15,887 lai izrādītu atbalstu Bredlijai Džeksonei, jaunajai The Morning Show vadītājai, 438 00:25:15,974 --> 00:25:18,244 pēc tam, kad gubernators mēģināja no jauna pieņemt likumu, 439 00:25:18,268 --> 00:25:20,438 {\an8}kas aizliegtu veikt abortu pēc sešām nedēļām. 440 00:25:20,521 --> 00:25:24,071 {\an8}To izraisīja pretrunīgais komentārs, kuru viņš pauda nedēļas sākumā, 441 00:25:24,149 --> 00:25:27,989 {\an8}nosaucot TMS Bredliju Džeksoni par bīstamu draudu Amerikai. 442 00:25:28,070 --> 00:25:31,280 {\an8}Misisipi likumi abortu jautājumā jau tagad ir vieni no stingrākajiem valstī. 443 00:25:31,365 --> 00:25:34,945 {\an8}Štata dienvidos demonstrācijas ilga gandrīz sešas stundas, 444 00:25:35,035 --> 00:25:37,075 proti, tik ilgi, cik studentei aizņemtu 445 00:25:37,162 --> 00:25:39,752 brauciens uz štata pēdējo atlikušo abortu klīniku. 446 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 Šis ir ievērības cienīgs materiāls. 447 00:25:41,625 --> 00:25:43,455 Sociālo mediju spēks kā uz delnas. 448 00:25:43,544 --> 00:25:45,384 Nemaz nerunājot par Bredliju Džeksoni. 449 00:25:45,462 --> 00:25:48,972 Viņas komentārs ir aizsācis debates par abortiem visā valstī. 450 00:25:49,049 --> 00:25:52,719 Gubernatora mēģinājums izmantot Džeksoni kā zibensnovedēju savas politikas labā 451 00:25:52,803 --> 00:25:54,393 ir izraisījis pretēju efektu. 452 00:25:54,471 --> 00:25:55,471 Piekrītu. 453 00:25:55,556 --> 00:25:59,306 Es domāju arī, ka šīs demonstrācijas ir par ko vairāk nekā abortu likums. 454 00:25:59,393 --> 00:26:02,193 Tās notiek tāpēc, ka cilvēki dzirdēja Bredlijas stāstu un nodomāja: 455 00:26:02,271 --> 00:26:03,311 "Tā varētu būt es. 456 00:26:03,397 --> 00:26:06,897 Un es pati gribu izvēlēties savu nākotni, tāpat kā viņa." 457 00:26:06,984 --> 00:26:09,494 Tagad uzklausīsim mūsu kolēģi no notikuma vietas, 458 00:26:09,570 --> 00:26:11,530 kur pārsteidzošā 37 skolu... 459 00:26:14,116 --> 00:26:16,736 {\an8}CETURTDIENA 460 00:26:23,584 --> 00:26:25,094 Gatavojas trešā. Aiziet, trešā! 461 00:26:43,937 --> 00:26:45,727 Aiziet, Bredlija Džeksone, kāp augšā! 462 00:26:45,814 --> 00:26:48,654 - Ak kungs, es? - Ej, jā! Ej, ej! 463 00:26:48,734 --> 00:26:50,694 Labi. Nāku. 464 00:26:51,612 --> 00:26:54,492 {\an8}Sveika! Es zinu, ka šī nedēļa ir bijusi traka. 465 00:26:54,573 --> 00:26:55,993 {\an8}-Ak vai! - Vai ne? 466 00:26:56,074 --> 00:26:58,954 {\an8}Bet tu esi patiesības paudēja, Bredlija Džeksone. 467 00:26:59,036 --> 00:27:01,826 {\an8}Tu esi godīga, es tevi mīlu un esmu ar tevi. 468 00:27:01,914 --> 00:27:03,794 Labi. Dejosim kopā! 469 00:27:18,013 --> 00:27:20,023 Mūsu reitingi visu nedēļu nemitīgi kāpj, 470 00:27:20,098 --> 00:27:21,978 jo īpaši vecuma grupā no 18 līdz 34, 471 00:27:22,059 --> 00:27:24,599 kur šādi skaitļi nav pieredzēti gadiem. 472 00:27:37,908 --> 00:27:39,488 {\an8}Kellija Klārksone! Aplaudēsim! 473 00:27:40,536 --> 00:27:43,996 {\an8}Liels paldies, ka atnācāt! Man ir liels prieks. 474 00:27:44,831 --> 00:27:46,711 Paldies! Ar to mūsu raidījums izskan. 475 00:27:46,792 --> 00:27:48,542 Tālāk skatieties The Twist! 476 00:27:49,169 --> 00:27:50,589 Ar kultūru viss ir kārtībā. 477 00:27:51,046 --> 00:27:53,626 Un Miču te visi mīlēja. 478 00:27:54,550 --> 00:27:58,100 Viņš bija kā saulīte. Palīdzēja visiem justies kā ģimenei. 479 00:27:58,428 --> 00:28:01,638 Nu, man nav pārāk daudz, ko teikt par Miču. 480 00:28:02,599 --> 00:28:04,889 Viņš bija pasaules valdnieks, un viņš to zināja. 481 00:28:05,310 --> 00:28:10,650 Es redzēju, kā viņš runā ar cilvēkiem, kā sasveicinoties apskauj sievietes. 482 00:28:10,732 --> 00:28:12,942 Jā, viņam likās, ka viņš ir diezgan neaizskarams. 483 00:28:19,199 --> 00:28:22,909 Te viņa ir. Kellijas Klārksones patiesības paudēja. 484 00:28:23,996 --> 00:28:27,246 Tas viss ir tik dīvaini. Kāpēc esi te? 485 00:28:27,583 --> 00:28:31,043 Man augšā ir tikšanās ar Fredu. Gribēju tik garāmejot sasveicināties. 486 00:28:32,212 --> 00:28:35,302 Vai pievienosies to cilvēku korim, kuri atgādina, lai labi uzvedos? 487 00:28:35,757 --> 00:28:37,087 Vai tu mani esi satikusi? 488 00:28:38,427 --> 00:28:39,967 Jā, esmu. 489 00:28:40,053 --> 00:28:42,063 Tu zini, ka tev izdodas, vai ne? 490 00:28:42,139 --> 00:28:43,139 Tiešām? 491 00:28:44,016 --> 00:28:45,176 Es nezinu. 492 00:28:46,310 --> 00:28:49,350 Tagad gatavojos rītdienas intervijai ar Ešliju. 493 00:28:53,442 --> 00:28:56,282 Vai nav savādi būt viņa vecajā ģērbtuvē? 494 00:28:56,820 --> 00:29:01,200 Es vēl īsti neesmu pieradusi, bet... jā, dažbrīd tā šķiet. 495 00:29:02,618 --> 00:29:05,038 Interesanti, kas te regulāri notika. 496 00:29:07,331 --> 00:29:09,671 Jā, interesanti gan. 497 00:29:11,960 --> 00:29:16,550 Starp mums runājot, interesanti arī, kurš zināja. 498 00:29:21,887 --> 00:29:23,887 Labi. Es nu iešu. 499 00:29:34,107 --> 00:29:36,107 ALEKSA LĪVIJA 500 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 Iekšā! 501 00:29:42,533 --> 00:29:44,793 Hei! Ir brītiņš? 502 00:29:45,244 --> 00:29:46,254 Protams. 503 00:29:47,538 --> 00:29:51,498 - Es tikai gribēju pateikt, ka... - Ak Dievs, man viss labi. 504 00:29:52,042 --> 00:29:53,462 Tev tas nav jādara. 505 00:29:53,544 --> 00:29:55,714 Es neko vēl neesmu sācis darīt. 506 00:29:56,630 --> 00:29:58,550 Esam pazīstami pietiekami ilgi, Čip. 507 00:29:58,966 --> 00:30:00,126 Es zinu, ka mani pazīsti. 508 00:30:01,218 --> 00:30:03,758 Kellijai Klārksonei Bredlija patīk labāk nekā es. 509 00:30:03,846 --> 00:30:05,136 Es izdzīvošu. 510 00:30:07,057 --> 00:30:10,687 Zini, viņa ir jauna. Šonedēļ sacēla vētru. 511 00:30:10,769 --> 00:30:13,899 - Drīz tas norims. - Kāpēc? Mēs negribam, lai tas norimst. 512 00:30:13,981 --> 00:30:15,231 Tas ir lieliski. 513 00:30:17,317 --> 00:30:20,647 Es taču viņu radīju, vai ne? 514 00:30:20,737 --> 00:30:21,907 Jā. 515 00:30:21,989 --> 00:30:25,829 Esmu viņas doktors Frankenšteins. Viņa ir mans briesmonis. 516 00:30:26,618 --> 00:30:30,788 Un, godīgi sakot, viņa pārsniedz manas cerības. 517 00:30:30,873 --> 00:30:33,633 Vai es gribētu nelielu atzinību? 518 00:30:34,585 --> 00:30:35,585 Protams. 519 00:30:36,003 --> 00:30:38,423 Bet tas arī nav pārsteigums, jo cilvēki liek vilties, 520 00:30:38,505 --> 00:30:41,255 un tu nedrīksti ļaut, lai tevi tas ietekmē. 521 00:30:43,677 --> 00:30:46,967 Nu, tas ir... Es tiešām lepojos ar tevi. 522 00:30:47,055 --> 00:30:49,725 Ak Dievs, izbeidz! 523 00:30:49,808 --> 00:30:52,018 - Ko? - Tas ir mulsinoši. 524 00:30:52,102 --> 00:30:55,022 Patiesas emocijas tev nesanāk diez ko labi. Mazliet samocīti. 525 00:30:55,105 --> 00:30:57,315 Nu jā. Tā ir. 526 00:30:57,399 --> 00:30:58,569 Jā. 527 00:30:58,650 --> 00:30:59,860 Tomēr, es... 528 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 lepojos ar tevi. 529 00:31:05,991 --> 00:31:07,241 Paldies. 530 00:31:09,786 --> 00:31:12,706 Ir vēl kaut kas, ko es tev gribu pateikt. 531 00:31:13,707 --> 00:31:14,707 Klāj vaļā! 532 00:31:14,791 --> 00:31:16,251 Zvanīja New York Magazine. 533 00:31:16,960 --> 00:31:20,760 Megija Brenere grib taisīt rakstu par Bredliju. 534 00:31:24,301 --> 00:31:25,431 Megija Brenere? 535 00:31:30,098 --> 00:31:33,138 Tas labi. Tas ir labi. 536 00:31:36,188 --> 00:31:39,018 Tas tiešām novērš uzmanību no tā, ka Mičs ir prom, vai ne? 537 00:31:41,235 --> 00:31:42,645 - Jā, taisnība. - Jā. 538 00:31:42,736 --> 00:31:44,356 - Jā. - Jā. 539 00:31:49,785 --> 00:31:50,945 Nu labi. 540 00:32:07,845 --> 00:32:09,215 Tātad viņš jūs paveda? 541 00:32:09,763 --> 00:32:11,853 Tajā laikā tā nešķita. 542 00:32:14,017 --> 00:32:16,437 Mums bija tādas vieglas darba attiecības - 543 00:32:16,520 --> 00:32:18,440 mēs gandrīz varējām pabeigt otra teikumus. 544 00:32:18,522 --> 00:32:19,982 Viņš spēja nolasīt manas domas. 545 00:32:21,942 --> 00:32:24,152 Tas kļuva ļoti pievilcīgi. 546 00:32:25,946 --> 00:32:28,616 Un tad viņš sāka stāstīt par savām ģimenes problēmām. 547 00:32:29,324 --> 00:32:32,744 Viņš ar sievu visu laiku strīdējās. Bija grūti audzināt bērnus. 548 00:32:32,828 --> 00:32:34,658 Viņiem nebija seksa. Un tā tālāk. 549 00:32:35,956 --> 00:32:37,826 Mičs bija ļoti vientuļš. 550 00:32:38,876 --> 00:32:40,086 Es arī. 551 00:32:41,378 --> 00:32:43,668 Mūsu pasaule bija šis darbs. 552 00:32:47,009 --> 00:32:48,219 Un viņš mani ielaida. 553 00:32:49,928 --> 00:32:54,808 Izveidoja tādu tuvību, kur es jutos pamanīta. 554 00:32:56,894 --> 00:33:01,444 Cienīta. Es viņu ļoti apbrīnoju. Viņš to zināja. 555 00:33:02,441 --> 00:33:04,071 Viņš zināja. Un tad... 556 00:33:06,820 --> 00:33:10,870 Mēs pirmoreiz pārgulējām tieši pirms vēlēšanām. 557 00:33:13,243 --> 00:33:14,543 Cik ilgi tas turpinājās? 558 00:33:14,620 --> 00:33:17,000 Šis romāns? Kādu gadu. 559 00:33:18,624 --> 00:33:21,544 - Un kurš no jums... - Es. Es to izbeidzu. 560 00:33:22,628 --> 00:33:23,628 Kāpēc? 561 00:33:24,796 --> 00:33:26,256 Kļuva pārāk sarežģīti. 562 00:33:27,841 --> 00:33:29,431 Un kā pēc tam? 563 00:33:29,927 --> 00:33:32,467 - Pēc tam? - Pēc tam, kad izšķīrāties. 564 00:33:32,971 --> 00:33:37,141 Kā tas bija? Vai tas uz jums kaut kā atsaucās? 565 00:33:37,226 --> 00:33:40,186 Nē. Nemaz. Mēs bijām profesionāli. 566 00:33:41,480 --> 00:33:43,230 Tā ir smaga nasta. 567 00:33:44,066 --> 00:33:46,106 Es saprotu, kāpēc izlēmāt to pastāstīt Times. 568 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Ko? Nē. 569 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 Nē. Es to nenopludināju uz Times. 570 00:33:50,572 --> 00:33:54,412 Ā! Jūs ne? Piedodiet! Es tikai... 571 00:33:54,952 --> 00:33:58,082 Tā kā jūs sūdzējāties personāldaļai nedēļu pirms viņa atlaišanas, 572 00:33:58,163 --> 00:34:00,123 kā dēļ aģentūra veic šo izmeklēšanu, es pieņēmu... 573 00:34:00,207 --> 00:34:03,537 Es iesniedzu sūdzību, jo nespēju vairs noskatīties, kā Mičs vēsta par Es arī 574 00:34:03,627 --> 00:34:06,457 ar to iejūtīgo, nevainīgo smaidu. 575 00:34:06,547 --> 00:34:08,087 Tam bija jābeidzas. 576 00:34:08,757 --> 00:34:12,337 Bet es necentos panākt viņa atlaišanu. 577 00:34:14,346 --> 00:34:18,346 Es neiegrimšu detaļās pa telefonu, bet pagaidām jūs esat drošībā. 578 00:34:18,433 --> 00:34:20,643 Neviens nav apsūdzējis ne raidījumu, ne aģentūru. 579 00:34:20,726 --> 00:34:21,726 Tikai Miču. 580 00:34:21,812 --> 00:34:24,192 Labi. Kāds ir nākamais solis? 581 00:34:24,273 --> 00:34:26,283 Es veikšu izmeklēšanu. Aprunāšos ar visiem. 582 00:34:26,358 --> 00:34:29,358 Noskaidrošu vājos punktus. Jūs vēl neesat drošībā. 583 00:34:29,444 --> 00:34:31,454 Labi. Informējiet mani! 584 00:34:37,995 --> 00:34:43,075 {\an8}Rīt Bredlija Džeksone tiešraidē sarunāsies ar bijušo TMS darbinieci Ešliju Braunu. 585 00:34:43,166 --> 00:34:46,296 {\an8}Skarbā patiesība par Miču Kesleru, kuru neviens nezināja. 586 00:34:46,378 --> 00:34:48,548 Intervija, par kuru runās visi. 587 00:34:48,630 --> 00:34:49,950 Tikai raidījumā The Morning Show. 588 00:34:50,841 --> 00:34:54,091 Velns! Tas šķiet kaut kā muļķīgi, ne? 589 00:34:54,178 --> 00:34:55,548 Ko? Kas ir muļķīgi? 590 00:34:55,637 --> 00:34:57,807 Tas, ko viņi tur pārdod un mēs gatavojam. 591 00:34:58,557 --> 00:35:01,267 Nē. Mārketings dara savu darbu. Mums ir vajadzīgas acis. 592 00:35:01,351 --> 00:35:03,561 Es tikai ceru, ka daudzas acis mūsos nevilsies. 593 00:35:03,645 --> 00:35:05,145 Tas varētu pavērsties pret mums. 594 00:35:05,230 --> 00:35:07,820 Šī ir spēcīga intervija, Bredlij. Ešlija ir gatava. 595 00:35:07,900 --> 00:35:09,740 Pirms nedēļas es to nebūtu teikusi. 596 00:35:09,818 --> 00:35:11,278 Mēs esam labi pastrādājušas. 597 00:35:11,361 --> 00:35:12,821 Jā. Laikam. 598 00:35:12,905 --> 00:35:16,525 Man tikai tas šķiet pārāk droši. 599 00:35:16,617 --> 00:35:18,537 Droši? Ko tu... Tas nav droši. 600 00:35:18,619 --> 00:35:20,789 Jā. Droši. Bezzobaini. 601 00:35:20,871 --> 00:35:23,961 Ešlijai un Mičam darbavietā izvēršas flirts. 602 00:35:24,416 --> 00:35:26,126 Mičs aiziet par tālu. 603 00:35:26,210 --> 00:35:28,210 Robeža netiek pārkāpta, 604 00:35:28,295 --> 00:35:31,085 bet Ešlija izjūt šo spiedienu un aiziet. 605 00:35:31,173 --> 00:35:33,553 - Tas viss? - Nav tā, ka tas nekas nebūtu. 606 00:35:33,634 --> 00:35:35,644 Nē, nav. Tas ir šausmīgi. 607 00:35:35,719 --> 00:35:39,309 Un es viņu cienu par to, ka viņa atgriežas šajā raidījumā. 608 00:35:39,389 --> 00:35:43,189 Tomēr mani nepamet sajūta, ka daru to, ko kāds cits grib dabūt cauri. 609 00:35:43,268 --> 00:35:46,938 Nē. Tu palīdzi izstāstīt Ešlijas stāstu. Viņas patiesību. 610 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 Nu, tā ir viena no patiesībām. 611 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 Tā ir patiesība, kas ir izpētīta, izvētīta un apstiprināta 612 00:35:51,818 --> 00:35:56,028 telpās, kas pilnas ar juristiem, direktoriem, krīzes vadības speciālistiem, 613 00:35:56,114 --> 00:35:58,914 lai tikai mazinātu kaitējumu aģentūrai. 614 00:35:58,992 --> 00:36:02,452 Un, zini, UBA te parādās ļoti maz, 615 00:36:02,538 --> 00:36:05,168 citādi viņi šo interviju nepieļautu. Mēs to zinām. 616 00:36:05,249 --> 00:36:06,249 Jā, jā. 617 00:36:06,333 --> 00:36:09,213 Tā ir kā caurspīdīguma ilūzija bez jebkāda riska. 618 00:36:09,294 --> 00:36:12,054 Labi. Tu nekļūdies. UBA ir bizness. Pareizi? 619 00:36:12,130 --> 00:36:14,420 Viņi sev nešaus galvā sabiedriskā labuma vārdā. 620 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 Jā. 621 00:36:15,592 --> 00:36:18,142 Bet tas nenozīmē, ka šī intervija nav svarīga. 622 00:36:18,220 --> 00:36:19,890 Tāda pieredze kā Ešlijai ir daudzām. 623 00:36:19,972 --> 00:36:24,852 Tas ir seksuāls pārkāpums, kas viltīgi kļuvis par rutīnu. 624 00:36:24,935 --> 00:36:25,975 Tas ir svarīgi. 625 00:36:26,854 --> 00:36:28,154 Tas attiecas uz daudziem. 626 00:36:28,230 --> 00:36:30,270 Tas mūsu skatītājiem kaut ko nozīmēs. 627 00:36:32,651 --> 00:36:33,941 Labi. 628 00:36:34,027 --> 00:36:36,947 - Es ceru, ka tev taisnība. - Nē, man ir pilnīga taisnība. 629 00:36:37,364 --> 00:36:40,584 Klau, tev bija gara nedēļa. Ne tā mierīgākā. 630 00:36:41,702 --> 00:36:42,702 Bet tev izdevās lieliski. 631 00:36:42,786 --> 00:36:46,286 Tas tevi norūda, tāpēc koncentrēsimies. 632 00:36:46,373 --> 00:36:48,043 Pacenties ar šo, labi? 633 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Labi. 634 00:36:49,835 --> 00:36:50,915 Es sapratu. 635 00:37:03,265 --> 00:37:06,095 {\an8}PIEKTDIENA 636 00:37:13,275 --> 00:37:14,775 Sāksim uzreiz ar otro kameru! 637 00:37:15,319 --> 00:37:17,359 - Tikai tad nemaini! - Nē. 638 00:37:17,779 --> 00:37:19,659 - Man tas der. - Sveiki visapkārt! 639 00:37:19,740 --> 00:37:23,040 O! Paldies Dievam, piektdiena klāt? Kas par nedēļu! 640 00:37:23,118 --> 00:37:24,698 Paskat tik! Korijs. 641 00:37:24,786 --> 00:37:27,456 Šodien liela diena. Gribēju redzēt raidījumu dzīvajā. 642 00:37:27,539 --> 00:37:29,419 - Kā tev iet? - Labi. Nāc tik iekšā! 643 00:37:29,499 --> 00:37:30,879 - Paldies. - Jā. 644 00:37:32,461 --> 00:37:33,751 Tu zināji, ka viņš būs? 645 00:37:33,837 --> 00:37:34,917 Nebija ne jausmas. 646 00:37:36,715 --> 00:37:40,005 {\an8}Un, kad atgriezīsimies, man būs saruna ar Ešliju Braunu, 647 00:37:40,093 --> 00:37:43,513 {\an8}bijušo The Morning Show darbinieci, kurai ir emocionāls stāsts 648 00:37:43,597 --> 00:37:46,517 {\an8}par savu pieredzi ar Miču Kesleru. 649 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 {\an8}Palieciet ar mums! 650 00:37:47,684 --> 00:37:48,914 {\an8}BREDLIJAS SARUNA AR MIČA APSŪDZĒTĀJU 651 00:37:48,936 --> 00:37:51,356 Un beidzam! Atpakaļ pēc divām minūtēm! 652 00:37:52,397 --> 00:37:54,147 Nu tā. Es nu eju. 653 00:37:54,233 --> 00:37:58,203 Klau! Tev viss izdosies. Tu esi gatava. 654 00:37:58,612 --> 00:38:00,702 Tikai turies pie scenārija, ja? 655 00:38:00,781 --> 00:38:03,371 Un atceries, ka visu laiku būšu ar tevi. 656 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 - Labi. - Labi? 657 00:38:04,826 --> 00:38:06,326 - Paldies, Aleks. - Jā. 658 00:38:13,168 --> 00:38:14,458 Atpakaļ pēc 30! 659 00:38:16,630 --> 00:38:18,840 {\an8}NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM NEIENĀKT 660 00:38:27,891 --> 00:38:29,181 Sveika, Ešlij! 661 00:38:29,852 --> 00:38:32,192 Bredlija Džeksone. Priecājos iepazīties. 662 00:38:32,271 --> 00:38:34,691 Esmu tik uztraukusies. Ceru, ka mikrofons to neuztvers. 663 00:38:34,773 --> 00:38:37,113 Būs labi. Es būšu ar jums. 664 00:38:37,192 --> 00:38:38,532 - Labi. - Ja? 665 00:38:38,610 --> 00:38:40,110 Gribat apsēsties? 666 00:38:41,655 --> 00:38:46,905 Un esam atpakaļ pēc četrām, trīs, divām... 667 00:38:47,327 --> 00:38:48,497 Tekstu! 668 00:38:51,582 --> 00:38:54,172 {\an8}Tātad līdz tam jūs strādājāt audio nodaļā. 669 00:38:54,251 --> 00:38:58,091 {\an8}Jā. Es visiem piespraudu mikrofonu. 670 00:38:58,172 --> 00:39:00,302 {\an8}Tas ir ātri, bet intīmi. 671 00:39:00,841 --> 00:39:03,221 {\an8}Un, protams, Mičs te bija ik dienas. 672 00:39:03,302 --> 00:39:08,142 {\an8}Viņš mēdza mani ķircināt, kad laidu mikrofonu viņam aiz krekla. 673 00:39:08,807 --> 00:39:10,557 {\an8}Tas bija tāds flirtiņš. 674 00:39:10,642 --> 00:39:14,352 {\an8}Man viņš šķita jautrs... 675 00:39:15,439 --> 00:39:18,569 {\an8}un man patika tas, ka raidījuma zvaigzne pievērš man uzmanību. 676 00:39:19,234 --> 00:39:20,864 {\an8}Ja godīgi, arī es flirtēju. 677 00:39:20,944 --> 00:39:22,074 {\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA 678 00:39:22,154 --> 00:39:25,874 {\an8}Bet es nedomāju, ka tas pavērsīsies tā. 679 00:39:26,658 --> 00:39:28,078 {\an8}Un kad tas notika? 680 00:39:29,620 --> 00:39:31,910 {\an8}Es... piedodiet! Tas vienkārši... 681 00:39:31,997 --> 00:39:34,367 {\an8}Nekas. Nesteidzieties, Ešlij! 682 00:39:38,629 --> 00:39:43,049 Tas bija 2009. gadā lielā ražošanas sapulcē. 683 00:39:43,133 --> 00:39:44,433 Tur bija visi. 684 00:39:45,260 --> 00:39:49,390 Iznāca tā, ka es sēžu blakus Mičam, par ko... viņš bija parūpējies. 685 00:39:49,890 --> 00:39:51,560 Un viņš apsēdās man blakus. 686 00:39:52,392 --> 00:39:54,272 Mēs visi bijām tajā sapulcē, 687 00:39:54,353 --> 00:39:58,693 un es sajutu roku uz savas kājas zem galda... 688 00:40:00,150 --> 00:40:01,320 un tas bija viņš. 689 00:40:02,110 --> 00:40:03,740 Viņa roka tur uzkavējās. 690 00:40:04,821 --> 00:40:08,411 Tad sajutu, ka viņš manu kāju saspiež tā... 691 00:40:09,993 --> 00:40:12,663 Provokatīvi. Seksuāli. 692 00:40:13,205 --> 00:40:15,915 Un ko jūs tajā brīdī domājāt? 693 00:40:17,417 --> 00:40:21,507 {\an8}Ja godīgi, tas bija aizraujoši. 694 00:40:22,714 --> 00:40:23,974 {\an8}Ļoti aizraujoši. 695 00:40:25,300 --> 00:40:30,180 Bet arī šokējoši un nomācoši. 696 00:40:30,973 --> 00:40:32,023 Mulsinoši. 697 00:40:32,975 --> 00:40:34,845 Kā jūs tobrīd reaģējāt? 698 00:40:35,519 --> 00:40:38,229 Nekā. Bet vajadzēja. 699 00:40:39,314 --> 00:40:43,364 Bet tas viss notika tik ātri un publiski. 700 00:40:43,944 --> 00:40:47,074 Man nebija laika padomāt, un es neko neizdarīju. 701 00:40:48,699 --> 00:40:50,369 Un tas atvēra durvis. 702 00:40:50,742 --> 00:40:56,792 Un mēs flirtējām arvien vairāk. 703 00:40:57,416 --> 00:41:03,046 {\an8}Daudz. Un tas kļuva... mokoši. 704 00:41:04,089 --> 00:41:06,929 {\an8}Mokoši? Ko jūs ar to domājat? 705 00:41:08,260 --> 00:41:10,260 {\an8}Es nespēju koncentrēties uz darbu. 706 00:41:10,929 --> 00:41:16,809 {\an8}Spēju domāt tikai par Miča seksuālajiem mājieniem. 707 00:41:16,894 --> 00:41:21,114 {\an8}Un... es zināju, ko viņš grib. 708 00:41:22,065 --> 00:41:28,275 {\an8}Man pa galvu malās jautājums: "Vai man viņam to dot?" 709 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 {\an8}Kas notiktu, ja jūs to nedarītu? 710 00:41:31,450 --> 00:41:34,240 {\an8}Jā. Par to arī es iedomājos. 711 00:41:35,245 --> 00:41:38,745 Bet es to nedarīju. Tomēr man bija bail. 712 00:41:38,832 --> 00:41:45,462 Man bija sajūta, ka visa mana karjera ir šī viena cilvēka rokās. 713 00:41:46,548 --> 00:41:51,598 Es biju ļoti apmulsusi. Es nesapratu, kā vispār justies. 714 00:41:52,554 --> 00:41:56,734 Un beigās tā visa kļuva par daudz. 715 00:41:57,893 --> 00:41:59,483 Un es aizgāju. 716 00:42:02,523 --> 00:42:07,243 Vai jūs kādam atklājāties, pastāstījāt, kam ejat cauri? 717 00:42:08,987 --> 00:42:10,047 {\an8}"ES NESPĒJU KONCENTRĒTIES..." 718 00:42:10,072 --> 00:42:11,322 {\an8}Nē. 719 00:42:12,783 --> 00:42:14,413 {\an8}Vai ziņojāt personāldaļai? 720 00:42:15,869 --> 00:42:17,499 {\an8}Par Miču? Nē. 721 00:42:20,374 --> 00:42:21,464 Kāpēc to nedarījāt? 722 00:42:24,002 --> 00:42:27,802 Laikam... man bija kauns. 723 00:42:30,717 --> 00:42:33,297 Es negribēju, lai Mičs uzzina, ka esmu sūdzējusies. 724 00:42:36,807 --> 00:42:40,727 Tātad jums bija sajūta, ka šī informācija nonāks atpakaļ pie Miča. 725 00:42:42,813 --> 00:42:44,313 Nē, es... 726 00:42:48,610 --> 00:42:50,570 Paga! Šis jautājums nebija apstiprināts. 727 00:42:51,780 --> 00:42:53,280 Laikam... 728 00:42:54,283 --> 00:42:57,083 - Uz kurieni tu virzies, Bredlij? - Viss kārtībā, Ešlij. 729 00:42:58,161 --> 00:43:01,921 Es zinu, ka ir neveikli būt atpakaļ šeit, pie tiem cilvēkiem, ar kuriem strādājāt 730 00:43:01,999 --> 00:43:03,629 šajā studijā, un... 731 00:43:04,293 --> 00:43:06,173 Mans jautājums laikam ir: 732 00:43:06,253 --> 00:43:11,263 vai šeit bija tāda kultūra - šajā aģentūrā, šajā raidījumā -, 733 00:43:11,341 --> 00:43:14,301 ka sūdzēties nebija iespējams? 734 00:43:15,512 --> 00:43:16,682 Nē. 735 00:43:16,763 --> 00:43:18,143 Ko, ellē, viņa dara? 736 00:43:20,434 --> 00:43:21,644 Nē, es... 737 00:43:22,311 --> 00:43:26,861 Es neko neteicu tāpēc, ka negribēju, lai kāds to zina. 738 00:43:28,817 --> 00:43:30,107 Ko zina? 739 00:43:33,864 --> 00:43:35,914 Cilvēkiem vajadzēja zināt, ka Mičs ar jums flirtē. 740 00:43:35,991 --> 00:43:37,621 Jūs teicāt, ka tas notika publiski. 741 00:43:43,832 --> 00:43:48,092 Es nerunāju par flirtēšanu. Es runāju par to, kas notika. 742 00:43:51,340 --> 00:43:52,840 Vai pirms tam viņa uz to norādīja? 743 00:43:52,925 --> 00:43:55,335 - Nē. Viņa ne... - Saki, lai izbeidz! 744 00:43:55,427 --> 00:43:59,217 - Bredlij! - Mija! Neapturi viņu! 745 00:44:04,603 --> 00:44:05,653 Ešlij, es esmu ar jums. 746 00:44:06,855 --> 00:44:07,855 Jūs esat drošībā. 747 00:44:07,940 --> 00:44:11,030 Es neprasu, lai jūs teiktu to, ko ir neērti teikt. 748 00:44:13,654 --> 00:44:15,574 - Bredlij! - Bet patiesība ir svarīga. 749 00:44:15,656 --> 00:44:16,736 Atsauc to! 750 00:44:16,823 --> 00:44:19,623 Dažreiz tas ir vienīgais ierocis, kas mums ir, 751 00:44:19,701 --> 00:44:22,161 pret ietekmīgajiem vīriešiem, kuri cenšas mūs apklusināt. 752 00:44:22,246 --> 00:44:24,706 Bredlij, tūlīt izbeidz! 753 00:44:24,790 --> 00:44:29,750 Un jūsu patiesība, Ešlij, varētu palīdzēt daudzām citām sievietēm. 754 00:44:31,630 --> 00:44:33,010 Freds pie telefona. 755 00:44:33,882 --> 00:44:38,142 {\an8}STĀSTA KESLERA APSŪDZĒTĀJA: "PROBLĒMA BIJA MIČS" 756 00:44:44,518 --> 00:44:48,438 {\an8}Mēs ar Miču tomēr pārkāpām robežu... 757 00:44:50,691 --> 00:44:51,981 {\an8}dažas reizes. 758 00:44:54,111 --> 00:44:55,701 {\an8}Viņa ģērbtuvē. 759 00:44:59,533 --> 00:45:03,253 {\an8}Viņš iesauca mani iekšā. Sākām skūpstīties. 760 00:45:04,663 --> 00:45:06,463 {\an8}Es sniedzu viņam orālo seksu. 761 00:45:13,463 --> 00:45:15,263 FREDS MIKLENS 762 00:45:16,216 --> 00:45:19,336 Viņš mani nekad nespieda, nekad. 763 00:45:20,929 --> 00:45:22,259 Bet laikam es... 764 00:45:24,057 --> 00:45:25,267 Es laikam... 765 00:45:27,519 --> 00:45:31,729 īsti nezināju, kā to nedarīt. 766 00:45:34,568 --> 00:45:37,238 Un es nevienam neizstāstīju, bet... 767 00:45:38,780 --> 00:45:40,070 visi zināja. 768 00:45:41,241 --> 00:45:42,491 Viņš neceļ. 769 00:45:42,951 --> 00:45:43,951 Velns! 770 00:45:44,036 --> 00:45:45,446 Es to jutu. 771 00:45:46,496 --> 00:45:47,786 Es jutu... 772 00:45:49,499 --> 00:45:55,379 ka šie cilvēki, kurus es... cienīju, skatās uz mani citādi. 773 00:45:56,840 --> 00:45:58,260 Zaudē cieņu pret mani. 774 00:45:59,259 --> 00:46:01,049 Tas jums noteikti bija ļoti grūti. 775 00:46:01,470 --> 00:46:02,510 Tā bija. 776 00:46:06,808 --> 00:46:11,978 Man bija sajūta, ka es... skatos uz sevi no malas. 777 00:46:13,357 --> 00:46:16,817 Un es ieraudzīju sevi tā, kā mani redzēja pārējie. 778 00:46:16,902 --> 00:46:22,572 Šī... padauza guļ ar Miču, lai taisītu karjeru. 779 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 Un es nepazinu... kas ir tā sieviete. 780 00:46:28,622 --> 00:46:33,422 Es sevi nepazinu. Un to man nodarīja viņš. 781 00:46:34,169 --> 00:46:35,629 Viņš mani iezīmēja. 782 00:46:36,088 --> 00:46:39,968 Viņš nozaga manu pašpaļāvību, manu pašcieņu. 783 00:46:42,219 --> 00:46:44,389 Un tad es... grimu 784 00:46:44,471 --> 00:46:47,181 un neviens man nepameta glābšanas riņķi. 785 00:46:47,266 --> 00:46:48,476 Neviens. 786 00:46:50,894 --> 00:46:54,274 Es biju viena. Gluži viena. 787 00:46:56,149 --> 00:46:58,489 Biju starp cilvēkiem, bet... 788 00:46:59,152 --> 00:47:00,782 Izolēta. 789 00:47:06,618 --> 00:47:10,958 Liels paldies, Ešlij. Paldies, ka izstāstījāt savu patiesību. 790 00:47:11,707 --> 00:47:13,957 Jūs esat neticami drosmīga sieviete. 791 00:47:18,672 --> 00:47:20,092 Pēc mirkļa būsim atpakaļ. 792 00:47:23,969 --> 00:47:25,349 Un beidzam! 793 00:47:29,558 --> 00:47:31,978 Paldies. Drīkstu jūs apskaut? 794 00:47:38,317 --> 00:47:39,817 Vai atnest salveti? 795 00:47:40,402 --> 00:47:41,532 Tūlīt atgriezīšos. 796 00:47:48,327 --> 00:47:50,077 Kas, ellē, tas bija? 797 00:47:52,039 --> 00:47:54,329 Es tevi te ievedu. Es tevi aizstāvēju. 798 00:47:54,416 --> 00:47:56,126 Es izvilku tevi no nekurienes 799 00:47:56,210 --> 00:47:59,420 un iedevu dzīves lielāko iespēju. 800 00:48:00,506 --> 00:48:02,466 Tas, ko nupat izdarīji, bija pārdroši. 801 00:48:03,133 --> 00:48:05,593 Tu pakļāvi riskam šo raidījumu un visus, kas te strādā. 802 00:48:05,677 --> 00:48:07,217 Vai tu zināji? 803 00:48:12,518 --> 00:48:13,688 Ko, lūdzu? 804 00:48:13,769 --> 00:48:15,149 Par Miču. 805 00:48:15,938 --> 00:48:18,358 Par to, kas notiek viņa ģērbtuvē. 806 00:48:19,483 --> 00:48:20,533 Zināji? 807 00:48:22,027 --> 00:48:23,277 Kā tu uzdrīksties? 808 00:48:35,499 --> 00:48:39,709 Teicama intervija, Čip. Nevaru sagaidīt, kas būs tālāk. 809 00:48:39,795 --> 00:48:41,415 Paķeršu vēl tēju.