1 00:01:32,342 --> 00:01:34,802 द मॉर्निंग शो 2 00:01:44,313 --> 00:01:46,613 द मॉर्निंग शो 3 00:01:47,316 --> 00:01:50,686 {\an8}सुप्रभात। आपका स्वागत है और हमसे जुड़ने के लिए धन्यवाद। 4 00:01:51,111 --> 00:01:54,661 {\an8}जबकि हम अभी भी पिछले सप्ताह के सदमे से जूझ रहे हैं, 5 00:01:54,740 --> 00:01:57,990 {\an8}आज यहाँ "द मॉर्निंग शो" में एक बहुत ही ख़ास दिन है 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,866 {\an8}मेरे ठीक बगल में बैठी हुई इस लड़की के कारण। 7 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 {\an8}एक नई शुरुआत!- टीएमएस 8 00:02:02,748 --> 00:02:07,878 {\an8}रुको, रुको, एक सेकंड़ रुको। वह कहाँ है? ब्रैडली? 9 00:02:08,711 --> 00:02:10,131 उसे अंदर भेजो। टेक चार। 10 00:02:10,214 --> 00:02:11,554 अब। चलो, चलो। 11 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 - स्टैण्ड बाय, वन। उसे लो, वन। - ब्रैडली जैक्सन। 12 00:02:17,846 --> 00:02:19,846 तुम्हें हार्ट अटैक नहीं आने वाला। नहीं आएगा। 13 00:02:19,932 --> 00:02:21,522 इतना सशक्त लग रहा है। सशक्त दिखती हूँ? 14 00:02:21,600 --> 00:02:22,830 - इतना सशक्त है। - तुम बढ़िया हो। 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,021 - हैलो, ब्रैडली। - हैलो। 16 00:02:26,605 --> 00:02:31,565 "भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकारने की शांति प्रदान करें जिन्हें मैं नहीं बदल सकता।" 17 00:02:31,652 --> 00:02:34,862 {\an8}-हे भगवान। वाह! - आ जाओ। अपनी ख़ास कुर्सी पर बैठो। 18 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 {\an8}ब्रैडली जैक्सन: नई टीएमएस होस्ट 19 00:02:36,740 --> 00:02:37,910 {\an8}यह अद्भुत है। ठीक है। 20 00:02:37,991 --> 00:02:41,451 {\an8}केली के पाइप संगीत से इतना अच्छा लगता है कि आप कुछ भी कर सकते हैं। सही ना? 21 00:02:41,537 --> 00:02:43,787 {\an8}तुम एकदम सही हो। मुझे भी केली का संगीत पसंद है। 22 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 {\an8}लेकिन सुनो, सुश्री ब्रैडली, अभी यह तुम्हारे बारे में है। 23 00:02:47,376 --> 00:02:50,046 {\an8}तुम मशहूर हो गई हो। तुम्हारा स्वागत है, ब्रैडली जैक्सन। 24 00:02:50,128 --> 00:02:51,508 {\an8}बहुत धन्यवाद, ऐलेक्स। 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,718 {\an8}वाह, मैं बता नहीं सकती कि 26 00:02:53,799 --> 00:02:57,929 {\an8}इस महान स्टुडियो में तुम्हारे साथ बैठकर मैं कितनी रोमांचित हो रही हूँ। 27 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 {\an8}सच हुए सपने, सही है। 28 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 {\an8}मैं इस बात का जीता जागता सबूत हूँ कि यह बस आम जैसा नहीं है। 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,192 {\an8}इस शो को तब से देख रही हूँ जब मैं नन्हीं सी गुड़िया थी। 30 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 ओह, हे भगवान। 31 00:03:07,354 --> 00:03:11,154 तुम्हारे साथ बैठना, विश्वास नहीं होता। मतलब, कोई मुझे चुटकी काटो। 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,943 वैसे, मैं बता दूँ कि यह भावना आपसी है। 33 00:03:14,319 --> 00:03:18,029 जब हमने पिछले सप्ताह हमारा इंटरव्यू किया, तो इस भावना का तुरंत एहसास हुआ। 34 00:03:18,115 --> 00:03:19,115 कुतिया। 35 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 - मुझे भी ऐसे ही लगा। - बिलकुल। 36 00:03:21,493 --> 00:03:23,503 पत्रकारिता की किस्मत या वैसे कुछ। 37 00:03:23,579 --> 00:03:24,709 मुझे पसंद आया। एकदम। 38 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 जैसे आप पहली डेट पर जाते हो और यह बस इतनी आसानी से हो जाता है... 39 00:03:27,541 --> 00:03:30,341 क्या तुम्हें यह संपूर्ण, एकदम बकवास लगता है? 40 00:03:30,419 --> 00:03:33,549 तुम्हारा मतलब, क्या यह शो जैसा लगता है? हाँ। 41 00:03:34,131 --> 00:03:35,171 {\an8}एकदम एकल। 42 00:03:35,257 --> 00:03:37,177 {\an8}ज़्यादा देर तक नहीं। ज़्यादा देर नहीं लगेगा। 43 00:03:37,259 --> 00:03:39,089 {\an8}तो, हम इसे क्या मानें? 44 00:03:39,178 --> 00:03:41,428 {\an8}मुझे लगता है हमारा... क्या यह हमारी दूसरी डेट होगी? 45 00:03:41,513 --> 00:03:45,183 {\an8}मैं तुम्हें डराना नहीं चाहती, ऐलेक्स, लेकिन हमारा संबंध पहले से ही बन चुका है। 46 00:03:45,267 --> 00:03:47,307 {\an8}हे भगवान, कितनी तेज़ी से हुआ। 47 00:03:50,355 --> 00:03:53,065 तो, आशा करता हूँ की तुम बेडरूम तक जल्दी ही पहुँच जाओगी। 48 00:03:53,859 --> 00:03:56,319 {\an8}हमारे पास तुम्हारे लिए कुछ ख़ास है, ब्रैडली। 49 00:03:56,403 --> 00:03:57,823 {\an8}-मेरे लिए? - हाँ। हमारे पास है। 50 00:03:57,905 --> 00:04:00,005 - फीड के साथ सब सेट किया है? - शुरू करने के लिए तैयार। 51 00:04:00,032 --> 00:04:01,032 और हमारे दर्शकों के लिए, 52 00:04:01,116 --> 00:04:04,446 ब्रैडली की माँ हम से जुड़ रही हैं वेस्ट वर्जिनिया से। 53 00:04:04,536 --> 00:04:05,536 {\an8}ब्रैडली की माँ से मिलना 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,411 {\an8}सैण्डी जैक्सन, आप वहाँ हैं? 55 00:04:07,497 --> 00:04:08,557 न्यू यॉर्क - वेस्ट वर्जिनिया 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,082 कैसे हो सब लोग। सभी को नमस्ते। 57 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 हैलो, सैण्डी। 58 00:04:11,502 --> 00:04:14,342 हैलो, माँ। मैं "द मॉर्निंग शो" पर हूँ। कैसा लग रहा है? 59 00:04:14,796 --> 00:04:16,046 मुझे तुम्हारे ऊपर बहुत गर्व है। 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,469 आपको होना ही चाहिए। 61 00:04:18,550 --> 00:04:20,390 ब्रैडली बहुत अद्भुत है। 62 00:04:20,469 --> 00:04:23,679 {\an8}उसे बड़े होते हुए देखना कैसा था? 63 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 {\an8}ओह, यह अद्भुत था। 64 00:04:25,849 --> 00:04:30,809 {\an8}वह हमेशा बहुत चतुर और समझदार और मज़ेदार थी और बहुत मज़ा आता था। 65 00:04:30,896 --> 00:04:34,856 {\an8}यह हमारे परिवार के लिए एक अद्भुत समय था, और इतना सारा प्यार और ख़ुशी। 66 00:04:34,942 --> 00:04:38,242 {\an8}और हम हमेशा से जानते थे कि ब्रैडली कुछ ख़ास थी। 67 00:04:38,779 --> 00:04:40,529 {\an8}आप हमेशा एक महान माँ थीं। 68 00:04:41,615 --> 00:04:46,245 {\an8}सैण्डी, आपने पहली बार ब्रैडली की क्षमता को कब पहचाना? 69 00:04:46,328 --> 00:04:48,158 {\an8}बहुत पहले से। 70 00:04:48,247 --> 00:04:52,917 {\an8}वह हमेशा अपनी कक्षा में सबसे चतुर थी और उसने जो कुछ भी किया, उसमें बहुत मेहनत की। 71 00:04:53,001 --> 00:04:56,381 उसने स्कूल के पेपर के लिए लिखा था। हर वर्तनी की प्रतियोगिता जीती। 72 00:04:56,463 --> 00:05:00,973 सार्वजनिक रसोई में काम किया। मेरी मदद के लिए हमेशा तैयार रहती थी। 73 00:05:01,051 --> 00:05:03,601 हमने हर रात एक साथ खाना बनाया। 74 00:05:05,848 --> 00:05:08,388 {\an8}हमारे परिवार के लिए इतना खुशी का समय था। 75 00:05:08,475 --> 00:05:10,135 बेहतर है संभल जाओ, लड़की, 76 00:05:10,227 --> 00:05:12,397 नहीं तो नारकीय जीवन बिताना पड़ेगा। 77 00:05:12,980 --> 00:05:16,020 वैसे, परिवार सब कुछ है। है ना, सैण्डी? 78 00:05:16,108 --> 00:05:18,608 परिवार का मतलब बहुत कुछ होता है। 79 00:05:19,194 --> 00:05:21,824 मैंने सुना है आपने बढ़ती हुई ब्रैडली की एक क्लिप डाली है 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 जिसे आप शेअर करना चाहती हैं। 81 00:05:24,283 --> 00:05:27,293 {\an8}हाँ, डाली है। उसके लिए मैं कल देर रात काम करती रही। 82 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 - एक्स तैयार है। - हम उसे चलाएँ? 83 00:05:28,912 --> 00:05:30,162 चलो, चलाते हैं, अमेरिका। 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,727 - रोल एक्स, टेक एक्स। - चलो उसे चलाएँ। 85 00:05:41,550 --> 00:05:43,590 लग रहा है जैसे अपना अंतिम संस्कार देख रही हूँ। 86 00:05:44,136 --> 00:05:46,136 निर्माताओं ने इसके साथ बहुत अच्छा काम किया। 87 00:05:46,221 --> 00:05:48,021 उन्होंने मेरी माँ वाली स्क्रिप्ट बदल दी। 88 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 उन्होंने बदली दी? 89 00:05:49,516 --> 00:05:51,886 हाँ। जो दिखाया वह किसी प्रकार की वास्तविकता को दर्शाता है। 90 00:05:51,977 --> 00:05:53,557 यह बस एक फंतासी पर आधारित है। 91 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 यह एकदम बेकार था। 92 00:05:55,314 --> 00:05:57,334 - ज़्यादा उत्तेजित मत होना। बस देखती जाओ। - हम वापस आ गये। 93 00:05:57,357 --> 00:05:59,357 - पाँच, चार... - तुम्हें इसकी आदत हो जाएगी। 94 00:05:59,443 --> 00:06:01,493 तीन, दो... 95 00:06:02,821 --> 00:06:08,621 तुम्हारी माँ से मिलकर अच्छा लगा, ब्रैडली। किस अद्भुत जगह में तुम पली-बढ़ी हो। 96 00:06:08,702 --> 00:06:10,872 हाँ, वेस्ट वर्जिनिया अद्भुत है। 97 00:06:11,413 --> 00:06:14,083 लेकिन यह सब इतना सही नहीं था जितना कि यह प्रतीत होता है। 98 00:06:16,335 --> 00:06:17,455 वह स्क्रिप्ट से हट रही है। 99 00:06:18,170 --> 00:06:21,300 तुम्हारी इसी बात से अमेरिका को तुम से प्यार है, ब्रैडली। 100 00:06:21,882 --> 00:06:22,882 तुम असली हो। 101 00:06:24,134 --> 00:06:25,764 {\an8}हाँ, बस असली होने के लिए, 102 00:06:25,844 --> 00:06:28,684 {\an8}मैं नहीं चाहती कि यह शो देखती हुई युवा महिलाएँ यह सोचें 103 00:06:28,764 --> 00:06:31,644 {\an8}की सफल होने के लिए आपको सही बचपन चाहिए। 104 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 {\an8}सही। 105 00:06:32,768 --> 00:06:34,848 कठिन समय था, और मैंने बहुत सारी बेवकूफ़ियाँ की। 106 00:06:34,937 --> 00:06:37,267 बेशक। हम सबने की। 107 00:06:37,356 --> 00:06:39,396 हाँ, नहीं। मैं उसकी बात नहीं कर रही हूँ 108 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 कि एक खलिहान की छत से कूदने की चुनौती लेना, क्योंकी मैंने ऐसा किया। 109 00:06:43,237 --> 00:06:45,987 मुझे कई बार निलंबित किया गया। 110 00:06:46,073 --> 00:06:49,203 मेरे कारण मेरी हाई स्कूल ट्रैक टीम के हाथ से चैम्पियनशिप निकल गई 111 00:06:49,284 --> 00:06:50,874 क्योंकि मुझे शराब पिये हुए पाया गया था। 112 00:06:50,953 --> 00:06:54,213 मैंने 15 साल की उम्र में अपना गर्भपात करवाया था। 113 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 - उसने नहीं करवाया था। - हे भगवान। 114 00:07:02,089 --> 00:07:03,919 बकवास! 115 00:07:04,258 --> 00:07:05,298 हाँ, बिलकुल। 116 00:07:05,384 --> 00:07:07,554 ब्रैडली का गर्भपात हुआ था? 117 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 हे भगवान। 118 00:07:11,849 --> 00:07:15,019 यह बहुत है... 15 साल की उम्र के लिए। 119 00:07:15,102 --> 00:07:19,112 हाँ, यह हुआ था। और यही मेरा मतलब है। 120 00:07:19,189 --> 00:07:22,569 जीवन कठिन है और लोग उस से उबरते हैं और... 121 00:07:22,651 --> 00:07:24,571 मौसम के हाल पर जाते हैं। यह बेकार शो बंद करें। 122 00:07:24,653 --> 00:07:27,033 कोई यैनको को तुरंत स्टेज पर ले आओ। 123 00:07:27,114 --> 00:07:28,744 जिंदगी हमेशा आसान नहीं होती। 124 00:07:28,824 --> 00:07:30,914 कोरी एलिसन को ले आओ! चार्ली ब्लैक को अभी ले आओ! 125 00:07:30,993 --> 00:07:32,333 लेकिन तुम बढ़ सकती हो। 126 00:07:32,995 --> 00:07:35,715 - ट्विटर पर ट्विट की बाढ़ आई है। - हम उसे काट कर वेस्ट कोस्ट से फीड लें? 127 00:07:35,747 --> 00:07:37,997 नहीं काट सकते। अगर काटा तो महिलाओं के ग्रुप विरोध करेंगे। 128 00:07:38,083 --> 00:07:39,333 तो हम क्या करें? 129 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 उसे चलने दो। 130 00:07:41,295 --> 00:07:42,335 अब यैनको को लो। 131 00:07:42,421 --> 00:07:45,341 मुझे बनाया और मुझे दुनिया के बारे में मेरा दृष्टिकोण दिया। 132 00:07:45,424 --> 00:07:48,724 क्योंकि यह मेरा ख़ुद का अमेरिका से परिचय करवाने का दिन है, है ना? 133 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 हाँ। 134 00:07:49,887 --> 00:07:52,927 मुझे लगा कि मुझे आप लोगों के साथ, उनके साथ पारदर्शी होना चाहिए। 135 00:07:53,557 --> 00:07:55,767 तुम निश्चित रूप से रही हो। 136 00:07:55,851 --> 00:07:58,901 और सब कुछ ईमानदारी से बताने के लिए धन्यवाद, ब्रैडली। 137 00:07:59,897 --> 00:08:01,687 यैनको। शुरु हो जाओ! ठीक है, येनको को लो। 138 00:08:01,773 --> 00:08:04,743 ठीक है, हम मौसम पर अपडेट लेते हैं, यैनको। 139 00:08:04,818 --> 00:08:06,148 आज का हाल कैसा है? 140 00:08:06,236 --> 00:08:07,446 {\an8}अद्भुत। अद्भुत। 141 00:08:07,529 --> 00:08:10,529 {\an8}बच्चों को लें। इस हफ्ते पार्क में जाएँ। इन दिनों धूप रहेगी, दोस्तों। 142 00:08:10,616 --> 00:08:13,866 यह सुंदर होगा। लेकिन अपने बच्चे के सिर पर हैट रखना भूलना मत, ठीक है? 143 00:08:13,952 --> 00:08:15,202 और वह सनस्क्रीन लोशन भी लगाना। 144 00:08:15,287 --> 00:08:17,657 एसपीएफ 30 और उससे ज्यादा, ख़ासकर नन्हें मुन्नों को। 145 00:08:17,748 --> 00:08:20,128 कोई यैनको के कान में कहो कि बच्चों का संदर्भ मत दो। 146 00:08:20,209 --> 00:08:21,379 पूरा सप्ताहांत। 147 00:08:21,460 --> 00:08:25,210 अगर आपके बच्चे नहीं हैं तो आपको भी सनस्क्रीन लगाना चाहिए। 148 00:08:25,297 --> 00:08:27,977 क्या तुम सप्ताह में, बाद में किसी और प्रोग्राम से यह समय भर सकते हो? 149 00:08:28,050 --> 00:08:31,470 चलो हम ऐलेक्स के साथ एलिसन और मार्कस सैमुअलसन कुकिंग सेगमेंट डालते हैं, 150 00:08:31,553 --> 00:08:33,763 और आप लोग बस इसे ठीक ठाक कर लेना। 151 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 उसे असरदार बनाओ। मज़ेदार बनाओ। 152 00:08:35,140 --> 00:08:36,940 चिप, शायद वह गलती से हुआ, उसका यह पहला दिन है। 153 00:08:37,017 --> 00:08:38,887 वह गलती नहीं थी। उसे जानबूझकर किया गया था। 154 00:08:38,977 --> 00:08:41,357 शो के बाकी हिस्से में उसे कम से कम रखेंगे। अब और ख़तरा नहीं। 155 00:08:41,438 --> 00:08:44,938 ब्रैडली जैक्सन को मैं ऐसी किसी चीज के पास देखना नहीं चाहता जहाँ से वह कुछ कह सके 156 00:08:45,025 --> 00:08:47,315 ऐसी किसी चीज के बारे में जिससे बात और बिगड़े! 157 00:08:47,402 --> 00:08:48,492 - चिप! - क्या है? 158 00:08:48,570 --> 00:08:50,450 फ्रेड का फोन है, कहता उसे बात करनी है... 159 00:08:50,531 --> 00:08:52,161 उसे कहो भाड़ में जाए। धन्यवाद! 160 00:08:52,241 --> 00:08:53,741 जैसा की डीसी के लोगों को पता है। 161 00:08:53,825 --> 00:08:57,445 मुझे बताने में ख़ुशी हो रही है, इस साल त्योहार पर बारिश नहीं होगी। 162 00:08:57,538 --> 00:09:00,078 और नॉरफ़ॉक के, मेरे सभी नाविक मित्रों को, 163 00:09:00,165 --> 00:09:03,625 यदि आप इस सप्ताहांत कुछ पी रहे हैं तो सनस्क्रीन लगाना न भूलें। 164 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 दूसरी ओर, दक्षिण के दोस्त, 165 00:09:05,254 --> 00:09:07,804 पूरे सप्ताहांत गरजते बादल देखेंगे। 166 00:09:07,881 --> 00:09:11,391 ऐसा लग रहा है कि वहाँ मंगलवार की सुबह तक सूरज छिपा रहेगा। 167 00:09:11,468 --> 00:09:13,218 और दोस्तों, देशभर में यही हाल रहेगा। 168 00:09:13,303 --> 00:09:15,353 आइए देखें आपकी जगह का हाल कैसा रहेगा। 169 00:09:16,807 --> 00:09:17,927 और बस इतना ही। 170 00:09:18,809 --> 00:09:21,649 अभी-अभी तुमसे गलती हुई, या जानबूझकर किया? 171 00:09:24,106 --> 00:09:25,606 मैं वास्तव में नहीं जानती। 172 00:09:33,115 --> 00:09:35,025 किसी को बिगाड़ने में उसका ज़बाब नहीं। 173 00:09:35,117 --> 00:09:36,867 मुझे लगता है कि वह अद्भुत है। 174 00:10:16,909 --> 00:10:18,989 मैं अभी वापस आती हूँ। हमें बात करनी है। 175 00:10:19,953 --> 00:10:20,953 अच्छा। 176 00:10:23,957 --> 00:10:26,277 अभी एक मिनट भी नहीं हुआ है और दो विज्ञापनदाताओं ने कॉल करके 177 00:10:26,335 --> 00:10:27,625 अपने विज्ञापन वापस ले लिए हैं। 178 00:10:27,711 --> 00:10:29,051 जानता हूँ। सब गड़बड़ है। 179 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 हमें सोचना पड़ेगा कि इसे कैसे ठीक करें। 180 00:10:31,173 --> 00:10:33,803 नहीं। तुम्हें सोचना पड़ेगा कि इसे कैसे ठीक करें! 181 00:10:33,884 --> 00:10:37,514 यह तुम्हारे कारण हुआ है, कोरी! यह तुम्हारा असफल प्रयोग है! 182 00:10:37,596 --> 00:10:38,596 माना कि उसे लेना गलती थी। 183 00:10:38,680 --> 00:10:42,230 वह अप्रशिक्षित और अनपेक्षित और अप्रत्याशित थी, और मैं सही था। 184 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 उसने दस मिनट में ही अपने बचपन के 185 00:10:44,102 --> 00:10:47,482 गर्भपात के बारे में मध्य अमेरिका को बता दिया। 186 00:10:48,607 --> 00:10:51,277 ब्रैडली जैक्सन का रहस्योद्घाटन वायरल हो गया है 187 00:10:51,360 --> 00:10:53,490 और उसने समूचे राष्ट्र में हलचल मचा दी है। 188 00:10:53,570 --> 00:10:56,620 प्रो-लाईफ एक्शन लीग ने यूबीए की निंदा की, 189 00:10:56,698 --> 00:10:59,408 जबकी प्लॅन्ड पेरेंटहूड ने ट्वीट किया कि... 190 00:10:59,493 --> 00:11:02,083 - ठीक है, कृपया उसे बस बंद करो। - अवश्य। 191 00:11:04,581 --> 00:11:08,381 हे भगवान, यह क्या हो गया। 192 00:11:08,460 --> 00:11:11,760 अब क्या करूँ। 193 00:11:14,842 --> 00:11:15,842 ठीक है, कोई बात नहीं। 194 00:11:18,470 --> 00:11:20,220 मुझे दु:ख है। यही सच है। 195 00:11:20,305 --> 00:11:22,885 मैं विश्वास नहीं कर सकती कि जब तुम 15 वर्ष की थी तब यह हुआ। 196 00:11:22,975 --> 00:11:24,935 या तुमने विवाद पैदा करने को यह झूठी कहानी बनाई? 197 00:11:25,018 --> 00:11:27,478 नहीं, यह झूठ नहीं था! हे भगवान, मैं वैसा क्यों करूँगी? 198 00:11:27,563 --> 00:11:28,813 तुम मुझे बताती। 199 00:11:28,897 --> 00:11:31,857 मुझे मेरा नातिन मिल सकता था। मैं उसे पालती पोसती। 200 00:11:31,942 --> 00:11:35,072 ओह, जैसे आपने मुझे और हैल को पाला है? 201 00:11:35,153 --> 00:11:38,033 आपको लगता है मैं उस मुसीबत को अपनी पागल दुनिया में लाती? 202 00:11:38,115 --> 00:11:40,365 हमारे घर में? आपको लगता है मैं संभवत: ऐसा करती? 203 00:11:40,450 --> 00:11:41,540 आप समझती नहीं हो। 204 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 बकवास। 205 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 बकवास। 206 00:12:22,242 --> 00:12:24,372 {\an8}मंगलवार 207 00:12:24,453 --> 00:12:25,453 {\an8}हे, भगवान। 208 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 {\an8}ब्रैडली के बच्चे के पास कोई चारा नहीं था। 209 00:12:39,885 --> 00:12:41,525 "द मॉर्निंग शो" पर ब्रैडली जैक्सन से गर्भपात पर चर्चा 210 00:12:41,553 --> 00:12:42,613 जब आप ब्रैडली जैक्सन को सुनेंगे 211 00:12:42,638 --> 00:12:43,638 हे भगवान। 212 00:12:43,722 --> 00:12:45,082 ब्रैडली टीएमएस बेबी किलर को निकालो 213 00:13:08,914 --> 00:13:09,964 सुप्रभात ब्रैडली 214 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 कार में बैठो। 215 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 ठीक है। 216 00:13:21,927 --> 00:13:25,177 तो, अब तुम किसी एकांत जगह जाकर मुझे गोली मारोगी? 217 00:13:25,264 --> 00:13:26,314 उस से भी बुरा। 218 00:13:27,683 --> 00:13:29,643 मैं तुम्हें स्टुडियो ले जा रही हूँ। 219 00:13:29,726 --> 00:13:31,436 तुम वापस उस ख़ास कुर्सी पर बैठोगी, 220 00:13:31,520 --> 00:13:34,730 और ऐसे शो करोगी जैसे कल कुछ हुआ ही नहीं था। 221 00:13:34,815 --> 00:13:36,685 यह वास्तव में जटिल काम है। 222 00:13:36,775 --> 00:13:38,895 हाँ। सारे काम जटिल होते हैं। 223 00:13:39,444 --> 00:13:41,744 आपको वे काम करने पड़ते हैं जो शायद आप करना न चाहे 224 00:13:41,822 --> 00:13:45,492 प्रासंगिकता और धन के बदले में, और आप इसे आपको बर्बाद करने नहीं दे सकते। 225 00:13:45,576 --> 00:13:47,406 अब भी मेरे से बात क्यों कर रही हो? 226 00:13:47,494 --> 00:13:51,584 इसलिए बात कर रही हूँ ब्रैडली क्योंकि मुझे यह चलाना है। 227 00:13:52,583 --> 00:13:55,883 मैंने तुम्हें चुना है, और मेरे हिसाब से सब ठीक है। 228 00:13:55,961 --> 00:13:57,881 इसके कारण मैं असफल नहीं होना चाहती। 229 00:13:57,963 --> 00:14:00,263 "इस" से तुम्हारा मतलब मैं? मेरी बकवास? 230 00:14:00,340 --> 00:14:02,590 जोकि मै हमेशा करती हूँ? 231 00:14:02,676 --> 00:14:04,176 - वे बातें? - हाँ। 232 00:14:04,261 --> 00:14:07,471 अगर तुम उसे वैसे कहना चाहती हो, तो जैसे मर्जी कह सकती हो। 233 00:14:07,556 --> 00:14:09,926 लेकिन हमें यह बाज़ी जीतनी ही है। 234 00:14:11,101 --> 00:14:12,691 तुम इससे निकल सकती हो यह जानती हो, सही? 235 00:14:12,769 --> 00:14:15,059 अमेरिका के लोग नहीं जानते कि तुमने मुझे चुना है। 236 00:14:15,147 --> 00:14:17,147 जब मुझे निकाल दोगी तो वे नेटवर्क को दोष देंगे। 237 00:14:17,232 --> 00:14:19,942 नहीं। नेटवर्क के लोग जानते हैं। 238 00:14:20,027 --> 00:14:23,317 चिप जानता है। कोरी एलिसन को पता है। फ़्रेड मिकलेन जानता है। 239 00:14:23,405 --> 00:14:24,655 बेकार लोग। 240 00:14:25,365 --> 00:14:26,525 वे बेकार लोग। 241 00:14:27,784 --> 00:14:31,624 मैं उन्हें ऐसे ही सोचने नहीं दूँगी कि वे सही थे। 242 00:14:32,206 --> 00:14:35,166 इससे मैं लड़ती रहूँगी। 243 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 ठीक है। 244 00:14:42,966 --> 00:14:44,086 मैं समझती हूँ। 245 00:14:46,428 --> 00:14:47,848 कोशिश करूँगी। 246 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 बढ़िया। धन्यवाद। 247 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 {\an8}आज की ताज़ा ख़बरों पर जाने से पहले, 248 00:15:01,109 --> 00:15:04,149 {\an8}ब्रैडली, मैं जानती हूँ कि अमेरिका से तुम ख़ुद बात करना चाहती हो। 249 00:15:04,238 --> 00:15:06,448 {\an8}-हाँ, धन्यवाद, ऐलेक्स। - कोई बात नहीं। 250 00:15:06,865 --> 00:15:09,575 {\an8}मैं जानती हूँ कि आप मेंं से कइयों को कल बुरा लगा होगा 251 00:15:09,660 --> 00:15:12,200 {\an8}जब मैंने मेरी किशोरावस्था में हुए मेरे गर्भपात का ज़िक्र किया। 252 00:15:12,704 --> 00:15:15,624 {\an8}जबकी मुझे अपने जीवन में लिए अपने निर्णयों पर कोई दु:ख नहीं है, 253 00:15:15,707 --> 00:15:18,207 {\an8}इतनी आसानी से उस मुद्दे पर चर्चा करने पर मुझे बहुत दु:ख है 254 00:15:18,293 --> 00:15:20,883 {\an8}जो कई अमेरिकियों के लिए इतना व्यक्तिगत है। 255 00:15:21,338 --> 00:15:24,258 {\an8}यहाँ अपने इस नई भूमिका को निभाते हुए मेरा आपसे वादा है, 256 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 कि आपसे क्षमा और आपका विश्वास और समर्थन की हकदार बनने करने के लिए 257 00:15:27,886 --> 00:15:30,346 मैं हर दिन कड़ी मेहनत करूँगी। 258 00:15:31,098 --> 00:15:32,098 धन्यवाद। 259 00:15:32,850 --> 00:15:35,520 बहुत अच्छे से कहा, ब्रैडली, धन्यवाद। 260 00:15:35,602 --> 00:15:37,692 यह मेरे दिल की आवाज़ थी। 261 00:15:40,357 --> 00:15:41,417 ब्रैडली: यह मेरे दिल की आवाज़ थी। 262 00:15:41,441 --> 00:15:43,071 और हम बंद कर रहे हैं। दो मिनट में वापिस। 263 00:15:45,362 --> 00:15:47,992 नहीं, वह मिच पीड़ित का साक्षात्कार नहीं कर रही है। 264 00:15:48,073 --> 00:15:51,083 खैर, फ़्रेड, यह एक चरम प्रतिक्रिया है। 265 00:15:51,159 --> 00:15:54,659 वह अच्छा कर रही है। तुम इससे इनकार नहीं कर सकते। सोमवार के लिए उसकी रेटिंग्स... 266 00:15:54,746 --> 00:15:57,616 बेशक रेटिंग्स बहुत अच्छी थी। हमें उसका फायदा हुआ। 267 00:15:57,708 --> 00:16:00,168 लेकिन कल जो उसने किया उसके बाद क्या? नहीं। 268 00:16:00,252 --> 00:16:03,092 मैं यह बताना चाहूँगा कि अभी कोई भी मिच के बारे में बात नहीं कर रहा है। 269 00:16:03,172 --> 00:16:04,422 ओह, तो यह हमारा स्टैंडर्ड है? 270 00:16:04,506 --> 00:16:07,296 एक नए घोटाले द्वारा परेशान होना ताकि पुराने को भुला दिया जाए? 271 00:16:07,718 --> 00:16:10,138 कल ब्रैडली ने जो किया वह बहुत विचलित करने वाला था। 272 00:16:10,220 --> 00:16:13,930 यह मिच की तुलना में पूरी तरह अलग तरीके से हमारी अखंडता को नुकसान पहुँचाता है। 273 00:16:14,016 --> 00:16:17,976 समाचार व्यवसाय में यूबीए की ईमानदार और निष्पक्ष प्रतिष्ठा है, 274 00:16:18,061 --> 00:16:21,061 और एक ही वाक्य में उसने हमारा राजनीतिकरण किया। 275 00:16:21,148 --> 00:16:23,978 ब्रैडली शुक्रवार को ऐशली ब्राउन का साक्षात्कार कर रही हैं। 276 00:16:25,068 --> 00:16:27,488 - माफ़ कीजिए? - हम पहले ही प्रोमो चला चुके हैं। 277 00:16:27,571 --> 00:16:31,621 हमने सप्ताह के अंत का बड़ा प्रोग्राम चलाया। वह बहुत रोचक और सम्मोहक है। 278 00:16:32,284 --> 00:16:35,914 ब्रैडली साक्षात्कार में प्रामाणिकता, पारदर्शिता लाएगी, 279 00:16:35,996 --> 00:16:38,116 जो अभी हमें चाहिए। 280 00:16:38,582 --> 00:16:41,592 हम ऐसे नहीं दिख सकते जैसे हमने सिर्फ़ अपना मन बदला है। 281 00:16:42,127 --> 00:16:44,797 हमें नि़डर रहना होगा। हे भगवान। 282 00:16:47,007 --> 00:16:50,337 हम साक्षात्कार को हटा कर कल क्या हुआ इसका जवाब दे सकते हैं। 283 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 यह वास्तव दिखेगा जैसे कोई इन्हें चला रहा है। 284 00:16:53,180 --> 00:16:54,560 ठीक है, फ़्रेड, तो सुनो। 285 00:16:54,640 --> 00:16:57,180 आधा देश उससे नफरत करता है, लेकिन आधा देश उससे प्यार करता है। 286 00:16:57,267 --> 00:16:59,727 हम उसे ऐशली साक्षात्कार मध्य-प्रचार धारा से निकाल देते हैं, 287 00:16:59,811 --> 00:17:03,151 तो वे खुले विचारों के ग्रुप अपने ढेर सारे, पर राजनीतिक दृष्टी से सही ब्लोग्ज से 288 00:17:03,232 --> 00:17:05,822 इंटरनेट को जाम कर देंगे। 289 00:17:05,901 --> 00:17:09,241 हमें पता चले बिना, हम उन सभी चीजों का उदाहरण बनेंगे, जिनके ख़िलाफ वे खड़े हैं। 290 00:17:09,320 --> 00:17:12,820 शक्तिशाली पितृसत्ता एक महिला को उसके गर्भाशय की बात करने के लिए चुप कराती है। 291 00:17:12,907 --> 00:17:16,987 और वोक ट्वीटर हमें कभी माफ़ नहीं करेगा। 292 00:17:19,748 --> 00:17:21,828 "वोक ट्वीटर" कहते हुए तुम्हारी आवाज गधे जैसी होती है। 293 00:17:22,416 --> 00:17:24,706 - तुम यह जानते हो? - जानता हूँ। यह सुना है। मुझे पता है। 294 00:17:24,795 --> 00:17:26,915 देखो, फ़्रेड, हम पहले से ही यहाँ सही कर चुके हैं। 295 00:17:27,005 --> 00:17:29,295 हम बस इसे काम करने का मौका क्यों नहीं देते? 296 00:17:29,383 --> 00:17:31,053 हमें विज्ञापनदाताओं को संभालना है। 297 00:17:31,134 --> 00:17:33,604 वे वापस आएंगे। वे हमेशा आते हैं। ख़ासकर अगर रेटिंग्स ऊपर हों। 298 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 यह पूंजीवाद की सुंदरता है, है ना? 299 00:17:35,722 --> 00:17:37,352 एक दिन में, 300 00:17:37,432 --> 00:17:42,102 ब्रैडली जैक्सन ने सुबह की ख़बर को व्यक्तिगत, अप्रत्याशित, रोमांचक बना दिया। 301 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 तुम्हें उसका धन्यवाद करना चाहिए। और तुम करोगे। 302 00:17:44,523 --> 00:17:48,653 चलो अब बस सब लोग शांत होकर इस बात पर सहमत हों। 303 00:17:48,735 --> 00:17:53,275 सब अच्छा होने वाला है। ब्रैडली जैक्सन हमें बचाने जा रही है। 304 00:17:54,324 --> 00:17:55,584 इसीलिए मैंने उसे चुना है। 305 00:17:59,371 --> 00:18:00,371 आपका स्वागत है। 306 00:18:01,039 --> 00:18:02,789 {\an8}शुक्रवार, "मॉर्निंग शो" की ख़ास पेशकश। 307 00:18:02,875 --> 00:18:06,875 {\an8}पूर्व टीएमएस कर्मचारी, ऐशली ब्राउन, मिच केस्सलर के ख़िलाफ अपने आरोपों पर 308 00:18:06,962 --> 00:18:09,722 {\an8}चर्चा करने के लिए ब्रैडली जैक्सन के साथ बैठी। लाईव। 309 00:18:09,798 --> 00:18:12,888 {\an8}एकदम खुला साक्षात्कार जिसे आप छोड़ना नहीं चाहेंगे। 310 00:18:12,968 --> 00:18:14,718 केवल "द मॉर्निंग शो" पर। 311 00:18:14,803 --> 00:18:15,803 मिया। 312 00:18:19,600 --> 00:18:23,900 ब्रैडली अभी भी साक्षात्कार कर रही है, चलो हमारी आकस्मिक योजना तैयार करते हैं। 313 00:18:23,979 --> 00:18:26,229 फ़्रेड अभी एक बम की तरह है जो बस फूटने वाला है। 314 00:18:27,566 --> 00:18:28,816 - क्या? - वह यहाँ है। 315 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 - वह यहाँ है। बढ़िया। - रुको, कौन यहाँ है? 316 00:18:31,904 --> 00:18:34,324 नेटवर्क ने स्टर्न और यंग से काम पर रखा हुआ एक जाँचकर्ता है। 317 00:18:34,406 --> 00:18:36,866 इसमें देरी नहीं कर सकते? हम इस सप्ताह पहले से ही व्यस्त हैं। 318 00:18:36,950 --> 00:18:39,370 यह जनता की सोच के बारे में है। देर नहीं कर सकते, सब सही होगा। 319 00:18:40,537 --> 00:18:42,287 हमें बस सावधानी बरतनी होगी। 320 00:18:42,372 --> 00:18:45,332 मिच के बारे में और भी बुरा आने वाला है। यह तो होना ही है। 321 00:18:45,918 --> 00:18:49,548 और हमें एक-दूसरे के समर्थन की ज़रूरत है ताकि हम बच जाएँ, 322 00:18:49,630 --> 00:18:50,800 फिर हम सब ठीक कर लेंगे। 323 00:18:50,881 --> 00:18:53,881 हमें... उसकी रक्षा करने की आवश्यकता है। 324 00:18:55,052 --> 00:18:56,552 शो को सुरक्षित रखें। 325 00:18:56,637 --> 00:18:59,927 हाँ। "शो को सुरक्षित रखें।" धन्यवाद। 326 00:19:03,977 --> 00:19:05,767 मेरा नाम विकी मंडेरली है। 327 00:19:05,854 --> 00:19:07,274 मैं स्टर्न और यंग से हूँ 328 00:19:07,356 --> 00:19:10,646 और मैं मिच केस्सलर की जाँच को आगे बढ़ा रही हूँ। 329 00:19:12,069 --> 00:19:15,489 मैं व्यक्तिगत रूप से आप सभी के साथ निजी वार्तालाप करूँगी। 330 00:19:16,365 --> 00:19:19,485 मैं नहीं चाहती कि आप इस बारे में डरें या चिंतित हों, ठीक है? 331 00:19:19,576 --> 00:19:24,366 हम सिर्फ बात कर रहे हैं। यह सब गोपनीय है। आप सुरक्षित है। 332 00:19:24,831 --> 00:19:28,381 मैं केवल "द मॉर्निंग शो" में उस संस्कृति को समझने के लिए यहाँ हूँ 333 00:19:28,460 --> 00:19:32,340 जिससे मिच केस्सलर का अनुचित व्यवहार अनियंत्रित हो गया। 334 00:19:33,090 --> 00:19:35,220 हम यह पता लगाना चाहते हैं कि ख़ामियाँ कहाँ हैं। 335 00:19:35,300 --> 00:19:36,590 इसलिए, हम साथ काम कर सकते हैं 336 00:19:36,677 --> 00:19:40,597 इसे सभी के लिए एक सुरक्षित, अत्यधिक काम करने वाला कार्यस्थल बनाने के लिए। 337 00:19:41,056 --> 00:19:43,556 तो इस प्रक्रिया को सुविधाजनक बनाने में आप जो भी मदद करें 338 00:19:43,642 --> 00:19:45,392 उसकी बहुत सराहना की जाएगी। 339 00:19:45,477 --> 00:19:49,307 तुम्हें मदद मिलेगी, विकी। हम यहाँ मदद करने के लिए हैं, इसलिए... जो भी चाहिए। 340 00:19:53,360 --> 00:19:56,700 तथ्य यह है कि शो में क्या वास्तव में उसके लोगों के साथ अनैतिक संबंध थे? 341 00:19:56,780 --> 00:19:59,120 मेरा मतलब है, हाँ, अफ़वाहें थी, 342 00:19:59,199 --> 00:20:01,949 लेकिन मैंने ख़ुद कभी विश्वास नहीं किया कि यह वास्तव में सच था। 343 00:20:03,453 --> 00:20:05,623 अब मिच के बाद क्या? 344 00:20:05,706 --> 00:20:09,586 तुम्हें लगता है कि यह एक ऐसा वातावरण है, जो यौन दुराचार 345 00:20:09,668 --> 00:20:11,548 अनुचित यौन संबंधो को माफ़ करता है? 346 00:20:11,628 --> 00:20:13,588 क्या तुम्हें किसी दुराचार का पता है? 347 00:20:13,672 --> 00:20:16,182 नहीं, भगवान, नहीं। नहीं, कदापि नहीं। कोई नहीं। 348 00:20:21,221 --> 00:20:24,681 {\an8}उन्होंने वास्तव में एक अच्छी बात की और एक रूढ़िवादी को काम पर रखा। 349 00:20:24,766 --> 00:20:27,556 {\an8}लेकिन अब, वे सिर्फ अपने एजेंडे को बढ़ाने के लिए उसका उपयोग कर रहे हैं। 350 00:20:27,644 --> 00:20:29,524 {\an8}कैसे? उसने बस इतना कहा कि उसका गर्भपात हुआ था। 351 00:20:29,605 --> 00:20:31,395 {\an8}वे संदेश भेज रहे हैं कि नियोजित पितृत्व 352 00:20:31,481 --> 00:20:33,901 {\an8}और अन्य संगठन जो हमारी सरकार द्वारा वित्त पोषित हैं... 353 00:20:33,984 --> 00:20:38,074 असल मुद्दा वे समझ नहीं रहे हैं। वह रूढ़िवादी या उदारवादी नहीं है। 354 00:20:38,155 --> 00:20:40,865 नहीं, वह एक प्रदर्शन कलाकार है। 355 00:20:40,949 --> 00:20:44,369 यह ऐसे देखने जैसा है कि कोई न कोई हर सुबह अमेरिकी झंडा जलाता है। 356 00:20:44,453 --> 00:20:46,333 लेकिन कम राजनीतिक और अधिक विवादास्पद। 357 00:20:46,413 --> 00:20:48,293 मुझे पता है। यह बढ़िया है ना? 358 00:20:50,876 --> 00:20:55,006 ठीक है, हाँ, अगर तुम्हें लगता है कि एक सितारे का विस्फोट हो कर सुपरनोवा में 359 00:20:55,088 --> 00:20:57,088 बदलना और उसकी जगह एक ब्लैक होल बनना बढ़िया है। 360 00:20:57,674 --> 00:20:59,264 - हाँ, लगता है। - तुम्हें तो लगता ही है। 361 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 तुम मुझे समझते रहे हो ना? मुझे वह पसंद है। 362 00:21:12,105 --> 00:21:13,315 अरे, अरे। 363 00:21:15,526 --> 00:21:16,646 क्लेअर, रुको, रुको। 364 00:21:16,735 --> 00:21:20,905 - क्या? - क्या मैंने तुमसे वह सब किया था? 365 00:21:21,490 --> 00:21:22,570 क्या सब? 366 00:21:23,700 --> 00:21:27,580 जानती हो, वह सब... जैसे मिच ने किया था। क्या मैंने तुम्हारे साथ वैसे किया था? 367 00:21:27,663 --> 00:21:28,713 हे भगवान। 368 00:21:28,789 --> 00:21:33,789 तुम सोचते हो, तुम मुझ से उम्र में बड़े हो और तकनीकी रूप से काम में वरिष्ठ हो, 369 00:21:33,877 --> 00:21:37,587 इसलिए तुम्हारा फायदा उठाए बिना साथ सोने का फैसला नहीं कर सकती? 370 00:21:38,090 --> 00:21:40,130 क्या, क्योंकि तुम बड़े शक्तिशाली मौसम विशेषज्ञ हो, 371 00:21:40,217 --> 00:21:42,177 मैं अपने यौन विकल्पों में सभी एजेंसी खो दूँगी? 372 00:21:42,261 --> 00:21:43,641 पता नहीं। 373 00:21:46,014 --> 00:21:50,104 मेरा मतलब है, मुझे पता है कि जब मैं तुम्हारे साथ होता हूँ तो क्या लगता है। 374 00:21:50,185 --> 00:21:53,555 मुझे पता है कि मुझे क्या लगता है जब सिर्फ तुम और मैं होते हैं। 375 00:21:55,607 --> 00:21:58,817 मुझे तुम्हारे सिवा कुछ भी नहीं चाहिए, लेकिन... 376 00:21:58,902 --> 00:22:01,202 - तुम अपने ही सवाल का जवाब दे रहे हो? - नहीं दे रहा। 377 00:22:01,280 --> 00:22:04,410 क्लेयर, अन्वेषक अधिकार असंतुलन और असमान यौन गतिशीलता 378 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 के बारे में बातें करती रही। 379 00:22:06,285 --> 00:22:08,115 - वह यह है... यह हम है। - यैनको, प्यारे। 380 00:22:08,912 --> 00:22:13,582 मेरा परिवार तुम्हें और तुम्हारे पूरे ख़ानदान को दर्जनों बार 381 00:22:13,667 --> 00:22:15,457 ख़रीद और बेच सकता है। 382 00:22:15,544 --> 00:22:17,554 मेरे पिता का यूबीए से कोई लेना-देना नहीं है, 383 00:22:17,629 --> 00:22:20,049 लेकिन वह फिर भी वह एक फोन कॉल से तुम्हें निकलवा सकते हैं। 384 00:22:20,966 --> 00:22:22,796 यदि इस संबंध में शक्ति असंतुलन है, 385 00:22:22,885 --> 00:22:25,845 तो यह वही है जो मेरा तुम्हारे ऊपर है। 386 00:22:33,437 --> 00:22:36,477 कभी भी तुम्हारे से फायदा लेना बंद करने की मेरी कोई योजना नहीं है, 387 00:22:36,565 --> 00:22:40,685 इसलिए, बेहतर है कि इस बकवास का समर्थन करने के लिए कोई अन्य रास्ता देखो। 388 00:22:42,529 --> 00:22:43,859 ठीक है। 389 00:22:43,947 --> 00:22:45,567 यह सिर्फ तुम और मैं हैं, ठीक है? 390 00:22:45,657 --> 00:22:46,657 - ठीक है। - अच्छा है। 391 00:22:52,706 --> 00:22:54,576 {\an8}बुधवार 392 00:22:59,505 --> 00:23:00,835 और जब हम वापस आते हैं, 393 00:23:00,923 --> 00:23:06,303 डब्ल्यू मैगज़ीन सहायक निदेशक, हमारी पसंदीदा सनग्लास गुरु, डलायला फ्राय 394 00:23:06,386 --> 00:23:08,846 हमें गर्मियों के लिए सबसे नए रुझान दिखाएँगी। 395 00:23:08,931 --> 00:23:12,391 {\an8}उसके लिए बहुत उत्साहित हूँ। मैं यहाँ आ गई और अपना धूप का चश्मा लाना भूल गई। 396 00:23:12,476 --> 00:23:14,306 {\an8}-तुम क्या सोच रही थी? - मुझे नहीं पता। 397 00:23:14,394 --> 00:23:16,694 {\an8}चिंता मत करो। तुम्हारी चिंता डलायला दूर कर देगी। 398 00:23:16,772 --> 00:23:17,862 {\an8}मैं इंतज़ार नहीं कर सकती। 399 00:23:17,940 --> 00:23:21,110 {\an8}और इस घंटे में बाद में, एलिसन और मैं नवीनतम "या" सनसनी 400 00:23:21,193 --> 00:23:23,033 {\an8}के लेखक के साथ बैठेंगी। 401 00:23:23,111 --> 00:23:26,821 {\an8}आ रही है: अलेग्रा जेमसन अपने उपन्यास "सोलमेट्स" के बारे में बताने 402 00:23:26,907 --> 00:23:30,657 {\an8}माफ़ कीजिएगा। मैं कहना चाहती थी "वाई ए सेंसेशन।" 403 00:23:31,828 --> 00:23:32,998 {\an8}ठीक है, ब्रैडली? 404 00:23:33,080 --> 00:23:35,250 {\an8}मुझे पता है कि मैं "वाईए" हूँ। 405 00:23:35,332 --> 00:23:38,842 {\an8}मैं ठीक हूँ, लेकिन मुझे खेद है कि मैं अभी थक गई हूँ, 406 00:23:38,919 --> 00:23:40,159 मुश्किल से ध्यान दे पा रही हूँ। 407 00:23:40,212 --> 00:23:41,422 कोई नहीं, हम अस्तव्यस्त हैं। 408 00:23:41,505 --> 00:23:44,755 {\an8}हमें आज रात सोने की जरूरत है ताकि हम कल केली क्लार्कसन के लिए एक साथ काम करें। 409 00:23:44,842 --> 00:23:47,052 {\an8}ओह, मेरे भगवान, केली यहाँ आने वाली है। 410 00:23:47,135 --> 00:23:49,595 {\an8}-जो नहीं मारता है वह आपको मजबूत बनाता है। - सही कहा। 411 00:23:49,680 --> 00:23:51,910 {\an8}-मैं केली क्लार्कसन की बड़ी प्रशंसक हूँ। - मैं जानती हूँ। 412 00:23:51,932 --> 00:23:54,532 - मैं आज रात शायद सोने वाली नहीं हूँ। - तुम्हें सोने की ज़रूरत है। 413 00:23:54,601 --> 00:23:57,401 हम तुम्हारी नींद भरी आँखों को डलायला के धूप के चश्मे से ढँकेंगे। 414 00:23:57,479 --> 00:23:58,689 वह इसका ख्याल रखेगी। 415 00:23:58,772 --> 00:24:00,692 आगे आ रही हैं उसकी गर्मियों की शैलियाँ। 416 00:24:00,774 --> 00:24:04,824 बाद में, एलिसन और मैं एलेग्रा जेम्सन से उनकी नई किताब के बारे में बातें करेंगी। 417 00:24:04,903 --> 00:24:06,953 {\an8}इसलिए कहीं मत जाइए। 418 00:24:07,030 --> 00:24:09,990 {\an8}-मेरा शरीर, मेरी पसंद! - गर्भपात दिल की धड़कन बंद करता है। 419 00:24:10,075 --> 00:24:12,365 हे भगवान, यह बंद नहीं हो रहा है, है ना? 420 00:24:12,452 --> 00:24:16,582 दो समाचार चक्र और गिनती शुरु। 2019 में चंद्रमा की लैंडिंग को केवल एक मिला था। 421 00:24:16,957 --> 00:24:19,247 वह हम सब की मौत बनेगी। या कम से कम ऐलेक्स और चिप के लिए। 422 00:24:19,334 --> 00:24:21,174 मैं मरते दम तक ऐसा नहीं होने दूँगी। 423 00:24:21,253 --> 00:24:23,553 वैसे, वहाँ ऊपर, मेरी मौत का किसी को पता भी नहीं चलेगा। 424 00:24:23,630 --> 00:24:27,010 शो करने के लिए उन्हें बस मेरी सड़ती लाश पर कदम रखना होगा। 425 00:24:27,092 --> 00:24:30,102 यह स्थान मानव बलि पर चलता है। हम सभी अंत में वेदी पर समाप्त हो जाएँगे। 426 00:24:30,179 --> 00:24:31,259 मेरा शरीर मेरी पसंद 427 00:24:31,346 --> 00:24:34,136 गर्भपात बच्चों को मार डालता है। 428 00:24:34,224 --> 00:24:38,984 नहीं, मैंने कभी कुछ नहीं देखा या सुना। 429 00:24:40,522 --> 00:24:42,692 क्यों? क्या किसी ने कहा कि मैंने किया? 430 00:24:42,774 --> 00:24:45,744 मैं उसके साथ कभी नहीं सोई। वह पेज छह लेख बकवास था। 431 00:24:45,819 --> 00:24:50,699 मिच एक इश्कबाज था, बहुत अच्छा। मैं भी हूँ, निष्पक्ष भाव से। और ऐलेक्स भी है। 432 00:24:50,782 --> 00:24:53,372 मैं यहाँ केवल 18 महीने रही हूँ, 433 00:24:53,452 --> 00:24:55,622 इसलिए मैं लंबे समय के संस्कृति की बात करने वाली 434 00:24:55,704 --> 00:24:57,714 सबसे अच्छी इंसान नहीं हूँ, 435 00:24:57,789 --> 00:25:01,339 लेकिन जो कुछ मैंने देखा है वह सब सही था। 436 00:25:01,418 --> 00:25:05,008 ईमानदारी से, मुझे उसके आसपास रहना पसंद था। वह मज़ेदार था। मुझे उसकी याद आती है। 437 00:25:06,423 --> 00:25:09,643 आगे, हमारे पास मिसिसिपी से आने वाली एक प्रेरणादायक कहानी है, जिसमें 438 00:25:09,718 --> 00:25:11,798 हाई स्कूल की लड़कियाँ "द मोर्निंग शो" की नई सह-एंकर 439 00:25:11,887 --> 00:25:15,887 ब्रैडली जैक्सन के लिए अपना समर्थन दिखाने, आज क्लास से बाहर जा रही हैं 440 00:25:15,974 --> 00:25:18,194 जब राज्यपाल ने छह हफ्ते के गर्भपात को बंद करने वाले 441 00:25:18,268 --> 00:25:20,438 {\an8}क़ानून को फिर से लागू करने की कोशिश की। 442 00:25:20,521 --> 00:25:24,071 {\an8}यह कार्रवाई उस विवादित टिप्पणी के बाद हुई जो उन्होंने इस सप्ताह के शुरू में की थी 443 00:25:24,149 --> 00:25:27,989 {\an8}जिसमें "द मॉर्निंग शो" की ब्रैडली जैक्सन को उन्होंने "अमेरिका के लिए एक ख़तरा" कहा। 444 00:25:28,070 --> 00:25:31,280 {\an8}मिसिसिपी में पहले से ही देश के कुछ सख़्त गर्भपात कानून हैं। 445 00:25:31,365 --> 00:25:34,945 {\an8}राज्य के दक्षिणी हिस्सों में, निदर्शन लगभग छह घंटे तक चला है, 446 00:25:35,035 --> 00:25:37,075 जो दर्शाता है कि छात्र को कितना समय लगेगा 447 00:25:37,162 --> 00:25:39,752 राज्य के एकमात्र गर्भपात क्लिनिक में जाने के लिए। 448 00:25:39,831 --> 00:25:41,541 यह फुटेज उल्लेखनीय है। 449 00:25:41,625 --> 00:25:43,455 सोशल मीडिया की शक्ति का प्रदर्शन। 450 00:25:43,544 --> 00:25:45,384 और ब्रैडली जैक्सन का तो जबाब ही नहीं। 451 00:25:45,462 --> 00:25:48,972 उसकी टिप्पणी के कारण गर्भपात पर राष्ट्रव्यापी बहस फिर शुरु हो गई है। 452 00:25:49,049 --> 00:25:52,719 और राज्यपाल का अपने एजेंडे को आगे बढ़ाने जैक्सन का बिजली की छड़ के रूप में उपयोग 453 00:25:52,803 --> 00:25:54,393 का पांसा, लगता है उल्टा पड़ गया। 454 00:25:54,471 --> 00:25:55,471 मैं सहमत हूँ। 455 00:25:55,556 --> 00:25:59,306 मैं यह भी तर्क दूँगी कि ये निदर्शन गर्भपात बिल से परे हैं। 456 00:25:59,393 --> 00:26:02,193 वे इसलिए हो रहे हैं क्योंकि लोगों ने ब्रैडली की कहानी सुनी और सोचा, 457 00:26:02,271 --> 00:26:03,311 "यह मेरे साथ हो सकता है। 458 00:26:03,397 --> 00:26:06,897 और मैं अपना भविष्य अपनी पसंद से बनाना चाहती हूँ जैसे उसने किया था।" 459 00:26:06,984 --> 00:26:09,494 ठीक है, अब हमें जमीन पर खड़े अपने स्रोत से सूचना मिली है 460 00:26:09,570 --> 00:26:11,530 कि एक चौंका देने वाले 37 स्कूल... 461 00:26:14,116 --> 00:26:16,736 {\an8}गुरुवार 462 00:26:23,584 --> 00:26:25,094 तीन तैयार, शुरु करो तीन। 463 00:26:43,937 --> 00:26:45,727 चलो, ब्रैडली जैक्सन, यहाँ आओ। 464 00:26:45,814 --> 00:26:48,654 - हे भगवान, मैं? - हाँ, चलो, शुरू हो जाओ। 465 00:26:48,734 --> 00:26:50,694 ठीक है। आ रही हूँ। 466 00:26:51,612 --> 00:26:54,492 {\an8}सब ठीक है, मुझे पता है कि यह सप्ताह भागदौड़ का रहा है। 467 00:26:54,573 --> 00:26:55,993 {\an8}-हे भगवान। - ठीक है? 468 00:26:56,074 --> 00:26:58,954 {\an8}लेकिन तुम सच बोलने वाली महिला हो ब्रैडली जैक्सन। 469 00:26:59,036 --> 00:27:01,826 {\an8}तुम ईमानदार हो, मैं तुम्हें प्यार करती हूँ और तुम्हारे साथ हूँ। 470 00:27:01,914 --> 00:27:03,794 ठीक है, चलो। मेरे साथ नाचो। 471 00:27:10,714 --> 00:27:12,764 {\an8}ज़िंदगी का मतलब 472 00:27:18,013 --> 00:27:20,023 हमारे दर्शक सप्ताह भर लगातार बढ़ रहे हैं, 473 00:27:20,098 --> 00:27:21,978 ख़ास कर 18 से 34 आयु वर्ग के क्षेत्र में, 474 00:27:22,059 --> 00:27:24,659 यह लाइव देख रहे लोग इतने ज़्यादा है जितने सालों में कभी नहीं देखे। 475 00:27:37,908 --> 00:27:39,488 {\an8}सब स्वागत करें, केली क्लार्कसन का! 476 00:27:40,536 --> 00:27:43,996 {\an8}यहाँ आने का धन्यवाद। तुमने मेरा दिन मज़ेदार बना दिया। 477 00:27:44,831 --> 00:27:46,711 आप सभी को धन्यवाद। यह हमारा आज का शो है। 478 00:27:46,792 --> 00:27:48,542 "द ट्विस्ट" के लिए बने रहें। 479 00:27:49,169 --> 00:27:50,589 संस्कृति ठीक है। 480 00:27:51,046 --> 00:27:53,626 और मिच के बारे में, यहाँ हर कोई उसे प्यार करता था। 481 00:27:54,550 --> 00:27:58,100 वह यहाँ की शान था। उसने सभी को एक परिवार की तरह महसूस कराया। 482 00:27:58,428 --> 00:28:01,638 वैसे, मेरे पास मिच के बारे में कहने के लिए बहुत कुछ नहीं है। 483 00:28:02,599 --> 00:28:04,889 वह दुनिया का राजा था, और वह यह जानता था। 484 00:28:05,310 --> 00:28:10,650 मैंने देखा वह लोगों से कैसे बातें करता था, महिलाओं को किस तरह से नमस्ते करता था। 485 00:28:10,732 --> 00:28:12,942 हाँ, उसने सोचा कि उसे कोई छू नहीं सकता था। 486 00:28:19,199 --> 00:28:22,909 वह यहाँ है। केली क्लार्कसन का सच बताने वाली। 487 00:28:23,996 --> 00:28:27,246 यह सब बस इतना अज़ीब है। तुम यहाँ क्यों हो? 488 00:28:27,583 --> 00:28:31,043 मेरी फ़्रेड के साथ ऊपर बैठक है। मैं बस रुक कर नमस्ते कहना चाहता था। 489 00:28:32,212 --> 00:28:35,302 मुझे ठीक से व्यवहार करने की सीख तुम भी देने जा रहे हो? 490 00:28:35,757 --> 00:28:37,087 क्या तुम मुझ से मिले हो? 491 00:28:38,427 --> 00:28:39,967 हाँ, मिला हूँ। 492 00:28:40,053 --> 00:28:42,063 तुम्हें पता है कि तुम इसे बर्बाद कर रही हो, है ना? 493 00:28:42,139 --> 00:28:43,139 मैं कर रही हूँ? 494 00:28:44,016 --> 00:28:45,176 पता नहीं। 495 00:28:46,310 --> 00:28:49,350 अभी मैं कल के इस ऐशली साक्षात्कार की तैयारी कर रही हूँ। 496 00:28:53,442 --> 00:28:56,282 भगवान, उसकी पुरानी ड्रेसिंग रूम क्या कभी जानी पहचानी लगेगी? 497 00:28:56,820 --> 00:29:01,200 इसे इस्तेमाल करने का मौका शायद ही मिला हो, लेकिन... हाँ, कभी-कभी अजीब लगता है। 498 00:29:02,618 --> 00:29:05,038 मैं सोचता रहता हूँ कि यहाँ क्या होता रहता था। 499 00:29:07,331 --> 00:29:09,671 हाँ, मैं भी यही सोचती हूँ। 500 00:29:11,960 --> 00:29:16,550 हमारे बीच की बात, मैं यह भी सोचता हूँ कि कौन-कौन जानता था। 501 00:29:21,887 --> 00:29:23,887 ठीक है, मैं इसे तुम्हारे पर छोड़ता हूँ। 502 00:29:34,107 --> 00:29:36,107 ऐलेक्स लीवी 503 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 अंदर आ जाओ। 504 00:29:42,533 --> 00:29:44,793 थोड़ा समय है? 505 00:29:45,244 --> 00:29:46,254 अवश्य। 506 00:29:47,538 --> 00:29:51,498 - मैं कहना चाहता था कि... - ओह, भगवान, मैं ठीक हूँ। 507 00:29:52,042 --> 00:29:53,462 तुम्हें यह नहीं करना है। 508 00:29:53,544 --> 00:29:55,714 मैंने सचमुच अभी तक कुछ नहीं किया। 509 00:29:56,630 --> 00:29:58,550 हम एक दूसरे को काफी पहले से जानते हैं, चिप। 510 00:29:58,966 --> 00:30:00,126 मुझे पता है मुझे जानते हो। 511 00:30:01,218 --> 00:30:03,758 केली क्लार्कसन मेरे से ज़्यादा ब्रैडली को पसंद करती है। 512 00:30:03,846 --> 00:30:05,136 मैं जी लूँगी। 513 00:30:07,057 --> 00:30:10,687 तुम्हें पता है, ज़ाहिर है वह नई है। उसने इस हफ़्ते हलचल मचा दी। 514 00:30:10,769 --> 00:30:13,899 - यह जल्द ही समाप्त हो जाएगी। - क्यों? हम नहीं चाहते हैं की यह हो। 515 00:30:13,981 --> 00:30:15,231 यह बढ़िया है। 516 00:30:17,317 --> 00:30:20,647 मतलब, मैंने उसे बनाया, सही? 517 00:30:20,737 --> 00:30:21,907 हाँ। 518 00:30:21,989 --> 00:30:25,829 मैं उसकी निर्माता हूँ। वह मेरा निर्माण। 519 00:30:26,618 --> 00:30:30,788 और ईमानदारी से कहती हूँ, वास्तव में वह मेरी उम्मीदों से बढ़ कर है। 520 00:30:30,873 --> 00:30:33,633 और सुनो, इसका मुझे थोड़ा श्रेय मिलेगा? 521 00:30:34,585 --> 00:30:35,585 अवश्य। 522 00:30:36,003 --> 00:30:38,423 लेकिन इसमें आश्चर्य नहीं होता, क्योंकि लोग निराशाजनक हैं, 523 00:30:38,505 --> 00:30:41,255 और तुम इसका असर अपने ऊपर होने नहीं दे सकते। 524 00:30:43,677 --> 00:30:46,967 वैसे, यह है... मुझे वास्तव में तुम पर गर्व है। 525 00:30:47,055 --> 00:30:49,725 हे भगवान, बस करो। 526 00:30:49,808 --> 00:30:52,018 - क्या? - यह शर्मनाक है। 527 00:30:52,102 --> 00:30:55,022 तुम सचमुच प्रामाणिक भावना अच्छी तरह से व्यक्त नहीं करते। यह दर्दनाक है। 528 00:30:55,105 --> 00:30:57,315 सही। सब सच है। 529 00:30:57,399 --> 00:30:58,569 हाँ। 530 00:30:58,650 --> 00:30:59,860 फिर भी मुझे... 531 00:31:01,486 --> 00:31:02,696 तुम पर गर्व है। 532 00:31:05,991 --> 00:31:07,241 धन्यवाद। 533 00:31:09,786 --> 00:31:12,706 एक और छोटीसी बात कहना चाहता था। 534 00:31:13,707 --> 00:31:14,707 कहो। 535 00:31:14,791 --> 00:31:16,251 न्यू यॉर्क मैगज़ीन का कॉल आया था। 536 00:31:16,960 --> 00:31:20,760 मैगी ब्रेनर, ब्रैडली पर एक फ़ीचर करना चाहती है। 537 00:31:24,301 --> 00:31:25,431 मैगी ब्रेनर? 538 00:31:30,098 --> 00:31:33,138 यह अच्छा है। यह अच्छा है। 539 00:31:36,188 --> 00:31:39,018 यह वास्तव में मिच से ध्यान हटा रहा है, है ना? 540 00:31:41,235 --> 00:31:42,645 - हाँ, यह सच है। - हाँ। 541 00:31:42,736 --> 00:31:44,356 - हाँ। - हाँ। 542 00:31:49,785 --> 00:31:50,945 तो ठीक है। 543 00:32:07,845 --> 00:32:09,215 तो, उसने तुम्हें बहकाया? 544 00:32:09,763 --> 00:32:11,853 उस समय ऐसा महसूस नहीं हुआ था। 545 00:32:14,017 --> 00:32:16,437 हमारा काम का आसान सा संबंध था, 546 00:32:16,520 --> 00:32:18,440 जहाँ हम एक दूसरे के वाक्य लगभग पूरा कर सकते थे। 547 00:32:18,522 --> 00:32:19,982 वह मेरे मन को पढ़ सकता था। 548 00:32:21,942 --> 00:32:24,152 यह बहुत आकर्षक हो गया था। 549 00:32:25,946 --> 00:32:28,616 फिर उसने अपने वैवाहिक मुद्दों के बारे में बातें करना शुरू कर दिया। 550 00:32:29,324 --> 00:32:32,744 वह और उसकी पत्नी हर समय झगड़ते रहते थे। बच्चों की परवरिश करना बहुत मुश्किल था। 551 00:32:32,828 --> 00:32:34,658 उन्होंने कभी सेक्स नहीं किया था। इत्यादि। 552 00:32:35,956 --> 00:32:37,826 मिच सचमुच अकेला पड़ गया था। 553 00:32:38,876 --> 00:32:40,086 मैं भी अकेली थी। 554 00:32:41,378 --> 00:32:43,668 यह काम हमारी दुनिया था। 555 00:32:47,009 --> 00:32:48,219 और उसने मुझे पास आने दिया। 556 00:32:49,928 --> 00:32:54,808 उसने ऐसी अंतरंगता बनाई जिसमें लगा कि मेरा कुछ वजूद है। 557 00:32:56,894 --> 00:33:01,444 मेरा आदर है। मैं उसकी बहुत प्रशंसा करती थी। वह यह जानता था। 558 00:33:02,441 --> 00:33:04,071 वह यह जानता था। और फिर... 559 00:33:06,820 --> 00:33:10,870 चुनाव से पहले हम साथ सोये नहीं थे। 560 00:33:13,243 --> 00:33:14,543 यह कितने समय तक चला? 561 00:33:14,620 --> 00:33:17,000 यह रिश्ता? लगभग एक साल। 562 00:33:18,624 --> 00:33:21,544 - और आप में से किसने... - मैंने। मैंने समाप्त किया। 563 00:33:22,628 --> 00:33:23,628 क्यों? 564 00:33:24,796 --> 00:33:26,256 यह बहुत जटिल हो गया था। 565 00:33:27,841 --> 00:33:29,431 और उसके बाद? 566 00:33:29,927 --> 00:33:32,467 - "बाद"? - उससे संबंध तोड़ने के बाद। 567 00:33:32,971 --> 00:33:37,141 तुम्हारे लिए यह कैसा था? उसका कोई प्रभाव पड़ा? 568 00:33:37,226 --> 00:33:40,186 नहीं। बिल्कुल नहीं। हम पूरी तरह से पेशेवर थे। 569 00:33:41,480 --> 00:33:43,230 तुम्हें काफ़ी कुछ झेलना पड़ा। 570 00:33:44,066 --> 00:33:46,106 समझती हूँ। "टाइम्स" को बताने का निर्णय क्यों लिया? 571 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 क्या? नहीं। 572 00:33:48,529 --> 00:33:50,489 नहीं। मैंने इसे " टाइम्स" में लीक नहीं किया। 573 00:33:50,572 --> 00:33:54,412 ओह। तुमने नहीं किया? मुझे माफ़ करो। मैं तो बस... 574 00:33:54,952 --> 00:33:58,082 चूँकि तुमने उसे निकाले जाने के एक सप्ताह पहले एचआर को शिकायत की थी, 575 00:33:58,163 --> 00:34:00,163 वह, जिसकी नेटवर्क जाँच कर रहा था, मैंने मान लिया... 576 00:34:00,207 --> 00:34:03,537 मैंने शिकायत की क्योंकि मैं "मी टू" पर मिच रिपोर्ट देखना सह नहीं पा रही थी 577 00:34:03,627 --> 00:34:06,457 उस नकली सहानुभूति वाली, दयालु, आकर्षक हँसी के साथ। 578 00:34:06,547 --> 00:34:08,087 जिसे समाप्त करना ही था। 579 00:34:08,757 --> 00:34:12,337 लेकिन मेरा ऐसा इरादा कभी नहीं था कि उसे निकाल दिया जाए। 580 00:34:14,346 --> 00:34:18,346 मैं फ़ोन पर विशिष्टताओं पर नहीं आऊँगी, लेकिन, अभी तक, तुम सुरक्षित हो। 581 00:34:18,433 --> 00:34:20,643 किसी ने शो या नेटवर्क को अभी तक फंसाया नहीं है। 582 00:34:20,726 --> 00:34:21,726 सिर्फ मिच को। 583 00:34:21,812 --> 00:34:24,192 ठीक है अच्छा है। अब आगे क्या? 584 00:34:24,273 --> 00:34:26,283 अपनी जाँच को आगे बढ़ाती हूँ। सबसे बात करती हूँ। 585 00:34:26,358 --> 00:34:29,358 पता लगाती हूँ कि तुम कहाँ असुरक्षित हो। तुम अभी ख़तरे से बाहर नहीं हो। 586 00:34:29,444 --> 00:34:31,454 ठीक है। जानकारी देते रहना। 587 00:34:37,995 --> 00:34:43,075 {\an8}कल। पूर्व टीएमएस कर्मचारी ऐशली ब्राउन के साथ ब्रैडली जैक्सन की लाइव बैठक। 588 00:34:43,166 --> 00:34:46,296 {\an8}मिच केस्सलर के बारे में दर्दनाक सच्चाई जिसे कोई नहीं जानता था। 589 00:34:46,378 --> 00:34:48,548 साक्षात्कार, जिसके बारे में सभी बात करेंगे। 590 00:34:48,630 --> 00:34:49,920 केवल "द मॉर्निंग शो" पर। 591 00:34:50,841 --> 00:34:54,091 बकवास। यह असंगत की तरह लगता है, है ना? 592 00:34:54,178 --> 00:34:55,548 क्या? असंगत क्या है? 593 00:34:55,637 --> 00:34:57,807 वे बेच क्या रहे हैं और हम कर क्या रहे हैं। 594 00:34:58,557 --> 00:35:01,267 नहीं, मार्केटिंग अपना काम कर रही है। हमें दर्शक चाहिए। 595 00:35:01,351 --> 00:35:03,561 आशा करती हूँ कि हम बहुत दर्शकों को निराश नहीं करेंगे। 596 00:35:03,645 --> 00:35:05,145 यह चीज़ हम पर उलटी पड़ सकती है। 597 00:35:05,230 --> 00:35:07,820 यह एक मज़बूत साक्षात्कार है, ब्रैडली। ऐशली तैयार है। 598 00:35:07,900 --> 00:35:09,780 यह ऐसा नहीं है जो मैं एक हफ़्ता पहले कह सकती थी। 599 00:35:09,818 --> 00:35:11,278 हमने अच्छा काम किया है। 600 00:35:11,361 --> 00:35:12,821 हाँ, मुझे ऐसा लगता हैं। 601 00:35:12,905 --> 00:35:16,525 मैं कुछ नहीं कर सकती, लेकिन ऐसा महसूस करती हूँ कि यह थोड़ा सुरक्षित है। 602 00:35:16,617 --> 00:35:18,537 "सुरक्षित"? तुम क्या... यह "सुरक्षित" नहीं है। 603 00:35:18,619 --> 00:35:20,789 हाँ, सुरक्षित। नरम। 604 00:35:20,871 --> 00:35:23,961 ऐशले और मिच के पास यह चुलबुली कार्यस्थल गतिशीलता है। 605 00:35:24,416 --> 00:35:26,126 मिच हद पार करना चाहता है, 606 00:35:26,210 --> 00:35:28,210 यह कभी हद पार नहीं करता, 607 00:35:28,295 --> 00:35:31,085 लेकिन ऐशली सारा दबाव महसूस करती है, वह इससे बाहर निकलती है। 608 00:35:31,173 --> 00:35:33,553 - बस, इतना ही? - हाँ, यह कुछ तो है। 609 00:35:33,634 --> 00:35:35,644 हाँ, यह कुछ तो है। यह भयंकर है। 610 00:35:35,719 --> 00:35:39,309 और मैं उसे शो में वापस आने का बहुत श्रेय देती हूँ। 611 00:35:39,389 --> 00:35:43,189 इसमें बेबस हूँ लेकिन ऐसा लग रहा है जैसे किसी और के एजेंडे को आगे बढ़ा रही हूँ। 612 00:35:43,268 --> 00:35:46,938 नहीं। तुम ऐशली की कहानी बताने में मदद कर रही हो। उसकी सच्चाई। 613 00:35:47,022 --> 00:35:48,732 वैसे, यह एक सच है। 614 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 यह सच्चाई है जिसे कुरेदा गया, जिसकी पूरी तरह से तहकीकात की गई 615 00:35:51,818 --> 00:35:56,028 कमरों में भरे वकीलों और अधिकारियों और संकट प्रबंधन विशेषज्ञों द्वारा, 616 00:35:56,114 --> 00:35:58,914 सभी नेटवर्क के नुकसान को कम करने की कोशिश में लगे हुए। 617 00:35:58,992 --> 00:36:02,452 और, यहाँ यूबीए का प्रदर्शन बहुत कम है। 618 00:36:02,538 --> 00:36:05,168 अन्यथा वे इस साक्षात्कार को कभी नहीं होने देते। यह हम जानते हैं। 619 00:36:05,249 --> 00:36:06,249 ठीक है, ठीक है। 620 00:36:06,333 --> 00:36:09,213 यह वास्तविक जोखिम के बिना पारदर्शिता के भ्रम की तरह है। 621 00:36:09,294 --> 00:36:12,054 अच्छा, ठीक है। तुम गलत नहीं हो। यूबीए एक व्यवसाय है, सही? 622 00:36:12,130 --> 00:36:14,420 ज़्यादा भले के लिए वे अपने आपको बर्बाद नहीं करेंगे। 623 00:36:14,508 --> 00:36:15,508 सही। 624 00:36:15,592 --> 00:36:18,142 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि यह साक्षात्कार महत्वपूर्ण नहीं है। 625 00:36:18,220 --> 00:36:19,890 ऐशली का अनुभव आम है। 626 00:36:19,972 --> 00:36:24,852 यह असंयमित दिनचर्या के स्तर पर यौन दुराचार है। 627 00:36:24,935 --> 00:36:25,975 यह बात मायने रखती है। 628 00:36:26,854 --> 00:36:28,154 यह भरोसेमंद है। 629 00:36:28,230 --> 00:36:30,270 यह हमारे दर्शकों के लिए कुछ मतलब रखती है। 630 00:36:32,651 --> 00:36:33,941 ठीक है। 631 00:36:34,027 --> 00:36:36,947 - आशा है तुम सही हो। - नहीं, देखो। मैं पूरी तरह से सही हूँ। 632 00:36:37,364 --> 00:36:40,584 देखो, तुम्हें इस हफ़्ते बहुत काम था। इसमें बहुत कठिनाइयाँ थीं। 633 00:36:41,702 --> 00:36:42,702 लेकिन तुमने बढ़िया किया। 634 00:36:42,786 --> 00:36:46,286 तुम इस सब से उबर कर आई हो, तो बस हम ध्यान केंद्रित करते हैं। 635 00:36:46,373 --> 00:36:48,043 इसे पार लगाओ, ठीक है? 636 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 ठीक है। 637 00:36:49,835 --> 00:36:50,915 मैं समझ गई। 638 00:37:03,265 --> 00:37:06,095 {\an8}शुक्रवार 639 00:37:13,275 --> 00:37:14,775 चलो कैमरा दो पर जाते हैं। 640 00:37:15,319 --> 00:37:17,359 - तो, बस, कोई जिब नहीं। - हाँ। 641 00:37:17,779 --> 00:37:19,659 - मुझे उस से कोई समस्या नहीं। - सभी को नमस्ते। 642 00:37:19,740 --> 00:37:23,040 वाह, टीजीआईएफ, क्या मैं सही हूँ? क्या सप्ताह है? 643 00:37:23,118 --> 00:37:24,698 देखो कौन आया है? यह है कोरी। 644 00:37:24,786 --> 00:37:27,456 बहुत बड़ा दिन है। मैं इस शो को लाइव देखना चाहता था। 645 00:37:27,539 --> 00:37:29,419 - कैसे हो? - ओह, हाँ, स्वागत है। 646 00:37:29,499 --> 00:37:30,879 - धन्यवाद। - कोई बात नहीं। 647 00:37:32,461 --> 00:37:33,751 तुम जानते थे कि वह आ रहा है? 648 00:37:33,837 --> 00:37:34,917 कुछ पता नहीं था। 649 00:37:36,715 --> 00:37:40,005 {\an8}और जब हम वापस आएंगे, मैं ऐशली ब्राऊन के साथ बैठूँगी, 650 00:37:40,093 --> 00:37:43,513 {\an8}एक पूर्व "मॉर्निंग शो" कर्मचारी जो एक भावनात्मक कहानी बताएगी 651 00:37:43,597 --> 00:37:46,517 {\an8}मिच केस्सलर के साथ के उसके अनुभवों के बारे में। 652 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 {\an8}हमारे साथ बने रहिए। 653 00:37:47,684 --> 00:37:48,914 {\an8}ब्रैडली बैठती है केस्सलर आरोपी के साथ 654 00:37:48,936 --> 00:37:51,356 और हम बंद हैं। दो मिनट में वापस आते हैं। 655 00:37:52,397 --> 00:37:54,147 ठीक है। अब मैं करती हूँ। 656 00:37:54,233 --> 00:37:58,203 सुनो, तुम बढ़िया करने वाली हो। तुम तैयार हो। 657 00:37:58,612 --> 00:38:00,702 बस, स्क्रिप्ट का ध्यान रखना, ठीक है? 658 00:38:00,781 --> 00:38:03,371 और बस याद रखना, मैं हर समय तुम्हारे साथ हूँ। 659 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 - ठीक है। - ठीक है? 660 00:38:04,826 --> 00:38:06,326 - धन्यवाद, ऐलेक्स - कोई बात नहीं। 661 00:38:13,168 --> 00:38:14,458 हम 30 सेकंड में वापस आते हैं। 662 00:38:16,630 --> 00:38:18,840 {\an8}केवल अधिकृत कर्मियों के लिए 663 00:38:27,891 --> 00:38:29,181 हैलो, ऐशली। 664 00:38:29,852 --> 00:38:32,192 ब्रैडली जैक्सन। मिलकर अच्छा लग रहा है। 665 00:38:32,271 --> 00:38:34,691 मैं बहुत घबराई हूँ। आशा है माईक से यह सुनाई नहीं देगा। 666 00:38:34,773 --> 00:38:37,113 अरे, सब ठीक होने वाला है। हम इसमें साथ हैं। 667 00:38:37,192 --> 00:38:38,532 - ठीक है। - सब सही है? 668 00:38:38,610 --> 00:38:40,110 तुम बैठना चाहोगी? 669 00:38:41,655 --> 00:38:46,905 और हम वापस हैं चार, तीन, दो... 670 00:38:47,327 --> 00:38:48,497 उसे बोलने का संकेत दो। 671 00:38:51,582 --> 00:38:54,172 {\an8}तो, इस बिंदु तक, तुम ऑडियो विभाग में काम कर रही थी?। 672 00:38:54,251 --> 00:38:58,091 {\an8}हाँ। इसलिए मैंने सब पर माईक लगाए थे। 673 00:38:58,172 --> 00:39:00,302 {\an8}यह छोटा सा लेकिन अंतरंग काम है। 674 00:39:00,841 --> 00:39:03,221 {\an8}इसलिए, निश्चित रूप से मैं हर दिन मिच के आसपास थी। 675 00:39:03,302 --> 00:39:08,142 {\an8}वह मुझे चिढ़ाना पसंद करता था, जब मैं माइक उसकी शर्ट के नीचे रखती थी। 676 00:39:08,807 --> 00:39:10,557 {\an8}जानते हो, ख़िलवाड़ वाली बातें। 677 00:39:10,642 --> 00:39:14,352 {\an8}और लगता है कि मुझे लगा कि वह मज़ेदार था... 678 00:39:15,439 --> 00:39:18,569 {\an8}और शो के स्टार का मेरी ओर ध्यान देना, मुझे पसंद आया। 679 00:39:19,234 --> 00:39:20,864 {\an8}ईमानदारी से, मैं भी उस से वही करती थी। 680 00:39:20,944 --> 00:39:22,074 {\an8}केस्सलर आरोपी कहती है 681 00:39:22,154 --> 00:39:25,874 {\an8}लेकिन यह ऐसा मोड़ लेगा यह मैंने कभी नहीं चाहा था। 682 00:39:26,658 --> 00:39:28,078 {\an8}और यह कब हुआ था? 683 00:39:29,620 --> 00:39:31,910 {\an8}मैं... माफ़ करना। यह सब बस... 684 00:39:31,997 --> 00:39:34,367 {\an8}कोई बात नहीं। आराम से समय लो, ऐशली। 685 00:39:38,629 --> 00:39:43,049 यह 2009 था, और एक बड़ी उत्पादन बैठक थी। 686 00:39:43,133 --> 00:39:44,433 सब लोग वहीं थे। 687 00:39:45,260 --> 00:39:49,390 मुझे मिच के बगल में बैठना पड़ा, जिसे... उसने सुनिश्चित्त किया था। 688 00:39:49,890 --> 00:39:51,560 और वह मेरी बगल में बैठा। 689 00:39:52,392 --> 00:39:54,272 तो, हम सब इस मीटिंग में थे, 690 00:39:54,353 --> 00:39:58,693 और मुझे टेबल के नीचे से अपनी जांघ पर एक हाथ महसूस हुआ... 691 00:40:00,150 --> 00:40:01,320 और यह उसका था। 692 00:40:02,110 --> 00:40:03,740 वह वहीं पर हाथ फेरता रहा। 693 00:40:04,821 --> 00:40:08,411 फिर मैंने महसूस किया कि उसने मेरी जांघ को इस तरह से दबाया जिससे लगा... 694 00:40:09,993 --> 00:40:12,663 यौन भावना से भरपूर । 695 00:40:13,205 --> 00:40:15,915 और जब ऐसा हुआ तो तुम्हारे मन में क्या विचार आ रहा था? 696 00:40:17,417 --> 00:40:21,507 {\an8}यदि ईमानदारी से कहूँ, तो यह रोमांचक था। 697 00:40:22,714 --> 00:40:23,974 {\an8}वास्तव में रोमांचक। 698 00:40:25,300 --> 00:40:30,180 लेकिन चौंकाने वाला और भारी भी। 699 00:40:30,973 --> 00:40:32,023 भ्रामक। 700 00:40:32,975 --> 00:40:34,845 उस पल तुम्हारी क्या प्रतिक्रिया थी? 701 00:40:35,519 --> 00:40:38,229 मेरी कोई प्रतिक्रिया नहीं थी। लेकिन मुझे देनी चाहिए थी। 702 00:40:39,314 --> 00:40:43,364 लेकिन यह सब इतनी तेज़ी से हुआ, और वहाँ इतने सारे लोग थे। 703 00:40:43,944 --> 00:40:47,074 मेरे पास सोचने का समय नहीं था और इसलिए मैंने कुछ नहीं किया। 704 00:40:48,699 --> 00:40:50,369 और उससे हमारे संबंधो को बढ़ावा मिला। 705 00:40:50,742 --> 00:40:56,792 और हमारे जो प्रेमसंबंध थे, वे बढ़ते गये। 706 00:40:57,416 --> 00:41:03,046 {\an8}बहुत बढ़े। और यह बन गया... खपत करने वाला। 707 00:41:04,089 --> 00:41:06,929 {\an8}"खपत करने वाला"? मतलब स्पष्ट करो। 708 00:41:08,260 --> 00:41:10,260 {\an8}मैं अपनी नौकरी पर ध्यान केंद्रित नहीं कर सकी। 709 00:41:10,929 --> 00:41:16,809 {\an8}बस यही सोचती रहती कि मिच मेरे साथ किस तरह का यौन संबंध बनाएगा। 710 00:41:16,894 --> 00:41:21,114 {\an8}और... मुझे पता चला कि वह क्या चाहता था। 711 00:41:22,065 --> 00:41:28,275 {\an8}मेरे दिमाग में यही सवाल था, "क्या मैं समर्पण कर दूँ?" 712 00:41:28,822 --> 00:41:31,032 {\an8}या अगर तुम नहीं करती तो क्या होता? 713 00:41:31,450 --> 00:41:34,240 {\an8}हाँ। यह बात मेरे मन में आई थी। 714 00:41:35,245 --> 00:41:38,745 लेकिन मैंने कभी नहीं किया। लेकिन उस समय मैं डरी हुई थी। 715 00:41:38,832 --> 00:41:45,462 मुझे ऐसा लगा जैसे मेरा पूरा करियर इसी एक व्यक्ति के हाथ में है। 716 00:41:46,548 --> 00:41:51,598 मैं बहुत उलझन में थी। क्या करूँ कुछ समझ में नहीं आ रहा था। 717 00:41:52,554 --> 00:41:56,734 और अंततः यह बहुत अधिक हो गया। 718 00:41:57,893 --> 00:41:59,483 और इसलिए मैंने नौकरी छोड़ दी। 719 00:42:02,523 --> 00:42:07,243 क्या तुमने कभी किसी से अपना मन खोला, उन्हें बताया कि तुम पर क्या बीती थी? 720 00:42:08,987 --> 00:42:10,047 {\an8}"मैं ध्यान केंद्रित नहीं कर पाई..." 721 00:42:10,072 --> 00:42:11,322 {\an8}नहीं, मैंने नहीं किया। 722 00:42:12,783 --> 00:42:14,413 {\an8}क्या तुमने एचआर को सूचना दी? 723 00:42:15,869 --> 00:42:17,499 {\an8}मिच के बारे में? नहीं। 724 00:42:20,374 --> 00:42:21,464 क्यों नहीं? 725 00:42:24,002 --> 00:42:27,802 मुझे लगता है कि मैंने सिर्फ... शर्मिंदगी महसूस की। 726 00:42:30,717 --> 00:42:33,297 मैं नहीं चाहती थी कि मिच को पता चले कि मैं शिकायत कर रही हूँ। 727 00:42:36,807 --> 00:42:40,727 तो तुम्हें लगा कि कैसे न कैसे यह बात मिच पर आएगी। 728 00:42:42,813 --> 00:42:44,313 नहीं, मैं... 729 00:42:48,610 --> 00:42:50,570 रुकिए। यह सवाल मंज़ूर नहीं किया गया था। 730 00:42:51,780 --> 00:42:53,280 मुझे लगता है कि... 731 00:42:54,283 --> 00:42:57,083 - यह क्या पूछ रही हो, ब्रैडली? - कोई बात नहीं, ऐशली। 732 00:42:58,161 --> 00:43:01,921 मुझे पता है कि उन सभी के साथ यहाँ काम करना असहज है, जिनके साथ तुम काम करती थी 733 00:43:01,999 --> 00:43:03,629 स्टूडियो में और... 734 00:43:04,293 --> 00:43:06,173 मैं यह पूछना चाहती हूँ कि: 735 00:43:06,253 --> 00:43:11,263 क्या इस शो में, इस नेटवर्क पर संस्कृति के बारे में कुछ था, 736 00:43:11,341 --> 00:43:14,301 जिससे शिकायत करना असंभव हो गया था? 737 00:43:15,512 --> 00:43:16,682 नहीं। 738 00:43:16,763 --> 00:43:18,143 वह क्या बेकार का पूछ रही है? 739 00:43:20,434 --> 00:43:21,644 नहीं, मैं... 740 00:43:22,311 --> 00:43:26,861 मैंने कुछ नहीं कहा क्योंकि मैं नहीं चाहती थी कि कोई भी इसे जानें। 741 00:43:28,817 --> 00:43:30,107 कौन सी बात न जाने? 742 00:43:33,864 --> 00:43:35,914 मिच की तुम्हारे साथ छेड़खानी लोगों को बतानी ही थी। 743 00:43:35,991 --> 00:43:37,631 तुमने कहा कि उसने इसे सबके सामने किया है। 744 00:43:43,832 --> 00:43:48,092 मैं छेड़खानी की बात नहीं कर रही हूँ। मैं बात कर रही हूँ कि क्या हुआ। 745 00:43:51,340 --> 00:43:52,900 क्या उसने प्रेप के समय इसका संकेत दिया था? 746 00:43:52,925 --> 00:43:55,335 - नहीं। उसने कभी नहीं... - उसे रोको। 747 00:43:55,427 --> 00:43:59,217 - ब्रैडली। - मिया। उसे मत रोको। 748 00:44:04,603 --> 00:44:05,653 ऐशली, मैं यहाँ हूँ। 749 00:44:06,855 --> 00:44:07,855 तुम सुरक्षित हो। 750 00:44:07,940 --> 00:44:11,030 मैं नहीं चाहती कि तुम वह कहो जो तुम्हें कहने में सहज न लगे। 751 00:44:13,654 --> 00:44:15,574 - ब्रैडली। - लेकिन सच्चाई मायने रखती है। 752 00:44:15,656 --> 00:44:16,736 इसे निकाल दो। 753 00:44:16,823 --> 00:44:19,623 कभी-कभी यही एकमात्र हथियार है जो हमारे पास बचता है 754 00:44:19,701 --> 00:44:22,161 उन शक्तिशाली पुरुषों के खिलाफ जो हमें चुप करवा रहे हैं। 755 00:44:22,246 --> 00:44:24,706 ब्रैडली, उसे अभी चुप कराओ। 756 00:44:24,790 --> 00:44:29,750 और तुम्हारा सच, ऐशली। यह अनेक महिलाओं की मदद कर सकता है। 757 00:44:31,630 --> 00:44:33,010 फ़्रेड फोन पर है। 758 00:44:33,882 --> 00:44:38,142 {\an8}केस्सलर आरोपी कहती है "मिच ही समस्या था" 759 00:44:44,518 --> 00:44:48,438 {\an8}मिच और मैंने हद पार की थी... 760 00:44:50,691 --> 00:44:51,981 {\an8}अनेकों बार, 761 00:44:54,111 --> 00:44:55,701 {\an8}उसके ड्रेसिंग रूम में। 762 00:44:59,533 --> 00:45:03,253 {\an8}वह मुझे अंदर बुलाता था। हम चूमना शुरू करते। 763 00:45:04,663 --> 00:45:06,463 {\an8}मैं उसे मुख मैथून देती। 764 00:45:13,463 --> 00:45:15,263 फ़्रेड मिकलेन 765 00:45:16,216 --> 00:45:19,336 उसने मेरे साथ कभी भी ज़बरदस्ती नहीं की। 766 00:45:20,929 --> 00:45:22,259 लेकिन मुझे लगता है मैं... 767 00:45:24,057 --> 00:45:25,267 मैं अभी भी बस... 768 00:45:27,519 --> 00:45:31,729 वास्तव में नहीं जानती कि इसे कैसे सहना है। 769 00:45:34,568 --> 00:45:37,238 और मैंने कभी किसी को नहीं बताया, लेकिन... 770 00:45:38,780 --> 00:45:40,070 हर कोई जानता था। 771 00:45:41,241 --> 00:45:42,491 वह उठा नहीं रहा है। 772 00:45:42,951 --> 00:45:43,951 बकवास! 773 00:45:44,036 --> 00:45:45,446 मैं इसे महसूस कर सकती थी। 774 00:45:46,496 --> 00:45:47,786 मैं महसूस कर सकती थी... 775 00:45:49,499 --> 00:45:55,379 इन लोगों को जिन्हें मैं... सम्मान देती थी वे मुझे अलग भाव से देख रहे थे। 776 00:45:56,840 --> 00:45:58,260 नफ़रत से। 777 00:45:59,259 --> 00:46:01,049 इस से तुम्हें बहुत दु:ख हुआ होगा। 778 00:46:01,470 --> 00:46:02,510 दु:ख तो हुआ था। 779 00:46:06,808 --> 00:46:11,978 मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं... ख़ुद को बाहर से देख रही हूँ। 780 00:46:13,357 --> 00:46:16,817 और मैंने ख़ुद को उनकी नज़रों से देखा। 781 00:46:16,902 --> 00:46:22,572 यह... वेश्या अपने कैरियर को आगे बढ़ाने के लिए मिच के साथ सो रही है। 782 00:46:24,201 --> 00:46:27,621 और मैं नहीं जानती थी... वह व्यक्ति कौन थी। 783 00:46:28,622 --> 00:46:33,422 मैंने ख़ुद को नहीं पहचाना। और उसने मेरे साथ ऐसा किया। 784 00:46:34,169 --> 00:46:35,629 उसने मेरे ऊपर ठप्पा लगा दिया। 785 00:46:36,088 --> 00:46:39,968 उसने मेरा विश्वास, आत्म-सम्मान बर्बाद किया। 786 00:46:42,219 --> 00:46:44,389 और मैं वहाँ... ग्लानि में डूब रही थी, 787 00:46:44,471 --> 00:46:47,181 और मुझे इस से उबारने वाला कोई न था। 788 00:46:47,266 --> 00:46:48,476 कोई भी नहीं। 789 00:46:50,894 --> 00:46:54,274 मैं अकेली थी। एकदम अकेली। 790 00:46:56,149 --> 00:46:58,489 लोगों में घिरी हुई लेकिन... 791 00:46:59,152 --> 00:47:00,782 एकदम अकेली। 792 00:47:06,618 --> 00:47:10,958 बहुत बहुत धन्यवाद, ऐशली। हमें अपनी सच्चाई बताने के लिए धन्यवाद। 793 00:47:11,707 --> 00:47:13,957 तुम एक अविश्वसनीय बहादुर महिला हो। 794 00:47:18,672 --> 00:47:20,092 हम अभी वापस आते हैं। 795 00:47:23,969 --> 00:47:25,349 और हम बंद हो रहे हैं। 796 00:47:29,558 --> 00:47:31,978 धन्यवाद। एक झप्पी दो। 797 00:47:38,317 --> 00:47:39,817 तुम्हें टिशू पेपर दूँ? 798 00:47:40,402 --> 00:47:41,532 मैं अभी आती हूँ। 799 00:47:48,327 --> 00:47:50,077 वह बकवास क्या था? 800 00:47:52,039 --> 00:47:54,329 मैंने तुम्हें चुना। तुम पर बाज़ी लगाई। 801 00:47:54,416 --> 00:47:56,126 गुमनामी से उठाकर यहाँ पहुँचाया 802 00:47:56,210 --> 00:47:59,420 तुम्हें अपनी ज़िंदगी का सुनहरा मौका दिया। 803 00:48:00,506 --> 00:48:02,466 तुमने जो किया वह एकदम लापरवाही थी। 804 00:48:03,133 --> 00:48:05,613 तुमने बस इस शो को और इसमें काम करने वाले सभी को जोखिम में डाला। 805 00:48:05,677 --> 00:48:07,217 तुम्हें इसका एहसास है? 806 00:48:12,518 --> 00:48:13,688 मैं समझी नहीं? 807 00:48:13,769 --> 00:48:15,149 मिच के बारे में। 808 00:48:15,938 --> 00:48:18,358 उसके ड्रेसिंग रूम में जो चल रहा था उसके बारे में। 809 00:48:19,483 --> 00:48:20,533 क्या तुम्हें पता था? 810 00:48:22,027 --> 00:48:23,277 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 811 00:48:35,499 --> 00:48:39,709 उत्कृष्ट साक्षात्कार, चिप। मैं बाकी शो का इंतजार नहीं कर सकता। 812 00:48:39,795 --> 00:48:41,415 मैं और चाय लेने जा रहा हूँ।