1 00:02:54,842 --> 00:02:58,552 Bradley Jackson. Suur tänu, et saite nii ruttu kohtuma tulla. 2 00:02:58,637 --> 00:03:01,347 Te olete telekanalis kahe toimetuse juht. 3 00:03:01,431 --> 00:03:04,981 Te ei pea teesklema, et see oli minu poolt suur vastutulek. 4 00:03:05,310 --> 00:03:06,940 Te eeldasite, et tulen, eks? 5 00:03:07,354 --> 00:03:10,404 Ma võtan viski jääga. Aitäh. 6 00:03:11,483 --> 00:03:15,153 Milles asi on? Hilisõhtune kohtumine hotellis... 7 00:03:16,363 --> 00:03:19,123 Ei, vabandust, ma olen selline veidrik, 8 00:03:19,199 --> 00:03:21,739 et magan naistega, kellele ma meeldin. 9 00:03:21,827 --> 00:03:23,117 Ei, ma ei löö külge. 10 00:03:23,203 --> 00:03:24,753 Seda naist näete? - Jah. 11 00:03:24,830 --> 00:03:26,830 Tema on Cecily, New Yorgi assistent. 12 00:03:28,292 --> 00:03:29,382 Ma magan temaga. 13 00:03:30,335 --> 00:03:31,585 Olgu nii. 14 00:03:31,879 --> 00:03:32,879 See oli nali. 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,551 Ma pole mures. Ma ei löö araks. 16 00:03:36,633 --> 00:03:38,643 See on jäägitult selge. - Aitäh. 17 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 Aitäh. - Teid tuntakse siin. 18 00:03:40,762 --> 00:03:42,432 Jah, ma käin siin tihti. 19 00:03:43,056 --> 00:03:45,886 Bradley, mis on sinu lugu? 20 00:03:46,560 --> 00:03:47,850 Minu lugu? - Jah. 21 00:03:47,936 --> 00:03:51,226 Kes teab? Ilmselt on paljudel samasugune lugu. 22 00:03:51,315 --> 00:03:54,275 Tüdruk kasvas maal lehmade ja maisipõldude vahel 23 00:03:54,359 --> 00:03:59,409 ning unistas elust, kus oleks vähem sõnnikut ja rohkem ideesid. 24 00:03:59,489 --> 00:04:00,659 Midagi tuumakat. 25 00:04:01,366 --> 00:04:05,446 Aga suureks kasvades tuli avastus, et sõnnik on täitsa tähtis. 26 00:04:06,914 --> 00:04:09,794 Tegelikult pole paljud lood üldsegi sellised. 27 00:04:11,502 --> 00:04:12,672 Mis on sinu lugu? 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,013 Ma ei peaks ilmselt küsima, 29 00:04:16,089 --> 00:04:20,339 sest teoorias oled sina tähtsam, aga tühja kah. Eks ole? 30 00:04:20,427 --> 00:04:22,547 "Teoorias tähtsam" on parim 31 00:04:22,638 --> 00:04:24,218 telekanali juhi kirjeldus. 32 00:04:24,765 --> 00:04:28,635 Mis on minu lugu? Tark poiss, isa läks ära, hoolitsesin ema eest, 33 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 vandusin, et kunagi valitsen maailma ja teen kõik tümaks. 34 00:04:33,565 --> 00:04:35,475 Kuidas sellega edeneb? 35 00:04:35,567 --> 00:04:36,897 Tegelikult päris hästi. 36 00:04:38,153 --> 00:04:39,153 Selle terviseks. 37 00:04:39,238 --> 00:04:40,528 Oo jaa. 38 00:04:43,075 --> 00:04:44,985 Mida sa minust tahad? 39 00:04:45,869 --> 00:04:47,369 Kas iga töökohtumine on sulle 40 00:04:47,454 --> 00:04:49,334 nagu ülekuulamine vaenlase laagris? 41 00:04:49,414 --> 00:04:53,214 Ka väikese aruga peaksid teadma, et töökohtumised ongi sellised. 42 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 Miks sa pole oma nutikusega karjääriredelil praeguseks juba kõrgemal? 43 00:04:59,341 --> 00:05:02,851 "Praeguseks"? Kas ma olen liiga vana, et olla noor äge reporter? 44 00:05:02,928 --> 00:05:05,598 Peaksin juba midagi asjalikumat tegema? 45 00:05:05,681 --> 00:05:06,891 Võimalik. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,808 Sa oled uskumatult tark ja huvitav. 47 00:05:09,893 --> 00:05:12,483 Sul on olemas just see, mida me alati otsime. 48 00:05:12,563 --> 00:05:14,693 Mis on sind kammitsenud? 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,494 Ma ei tea. 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,409 Ilmselt on mind kammitsenud see, 51 00:05:21,488 --> 00:05:23,278 mida sa minus ninakaks pead. 52 00:05:23,699 --> 00:05:26,079 Ma ei mõtle nagu teised inimesed. 53 00:05:26,159 --> 00:05:30,159 Ma ütlen oma arvamuse välja, ei mängi mänge, ei mahu raamidesse. 54 00:05:30,247 --> 00:05:31,247 Mis raamidesse? 55 00:05:31,832 --> 00:05:33,042 Kõigisse raamidesse. 56 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 Õige küll. Kiiksuga tüdruk. 57 00:05:35,252 --> 00:05:37,342 Mida? - Ma ei mõelnud seda halvasti. 58 00:05:39,047 --> 00:05:43,007 Sa tahtsid minuga kohtuda, et näha, kas ma olen hull või mitte. 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,181 Sa oled tõesti hea intervjueerija. 60 00:05:46,263 --> 00:05:47,643 Aitäh, olen tõesti. 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,483 Lisaks küsimusele, kas sa oled hull, 62 00:05:50,559 --> 00:05:52,559 oli veel üks põhjus sinuga kohtuda. 63 00:05:52,644 --> 00:05:57,024 Ma arvan, et ehk saame sind "Hommiku-TV-s" välireporterina kasutada. 64 00:05:59,401 --> 00:06:01,201 Mis mõttes "ehk saate"? 65 00:06:01,278 --> 00:06:04,238 Noh, ma olen sinu minevikku takseerinud. 66 00:06:04,323 --> 00:06:08,663 Sa oled töökohti vahetanud, sul on kirev kohalik minevik... 67 00:06:08,744 --> 00:06:12,374 Topeltperse-Jacksonit võin ma selgitada. 68 00:06:12,456 --> 00:06:13,496 Mis topeltperse? 69 00:06:14,124 --> 00:06:16,294 Mida? - Ei, mina küsisin enne. 70 00:06:16,376 --> 00:06:18,126 Ei, ma tegin ainult nalja. 71 00:06:18,212 --> 00:06:20,212 Topeltperse-Jacksonist tahaks kuulda. 72 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 Aga praegu... 73 00:06:21,840 --> 00:06:25,050 Praegu püüan otsustada, kas anda sulle võimalus. 74 00:06:26,053 --> 00:06:29,603 Ma tahan Mitch Kessleri skandaali abil midagi uut teha. 75 00:06:29,681 --> 00:06:32,021 Ma tahan uudse hoiakuga tarku inimesi. 76 00:06:32,809 --> 00:06:34,389 Kas see on tööpakkumine? 77 00:06:34,937 --> 00:06:37,357 Ma ei tahaks produtsendi varvastel tallata, 78 00:06:37,439 --> 00:06:40,279 aga leppisin homseks kokku kohtumise Charlie Blackiga, 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,939 "Hommiku-TV" tegevprodutsendiga. 80 00:06:42,027 --> 00:06:43,527 Ma tean teda küll. - Muidugi. 81 00:06:43,612 --> 00:06:46,702 Kas sa oleksid valmis kohtuma homme kell 9.30? 82 00:06:46,782 --> 00:06:48,082 Seda võin ma teha. 83 00:06:50,452 --> 00:06:51,542 Hästi. 84 00:06:51,620 --> 00:06:52,700 Aitäh selle eest. 85 00:06:52,788 --> 00:06:54,868 Ja ma ei kuulegi Topeltperse-Jacksonist? 86 00:06:54,957 --> 00:06:58,457 Teinekord. Ma pean ette valmistuma. Suhtun töösse tõsiselt. 87 00:06:58,544 --> 00:07:00,424 Teadsin, et hakkad meeldima. - Hei. 88 00:07:00,879 --> 00:07:02,209 Sa ei tunne mind. 89 00:07:27,531 --> 00:07:28,821 Jason. 90 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 Mida sina siin teed? 91 00:07:31,076 --> 00:07:33,576 Sa ei tohi enam lihtsalt niisama tulla. 92 00:07:33,662 --> 00:07:34,962 Alex, perse päralt, 93 00:07:35,038 --> 00:07:37,828 meie tütar helistas ja oli murest segane. 94 00:07:37,916 --> 00:07:40,376 Küsis, kas mina tean, kus sa oled. 95 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 No hea küll, siin ma olen. 96 00:07:42,671 --> 00:07:43,921 Olen kodus ja kombes. 97 00:07:44,715 --> 00:07:47,675 Helistan Lizzyle ja ütlen talle ka. Aitäh. 98 00:07:47,759 --> 00:07:49,089 Kus sa käisid? 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,642 Ma lihtsalt... Und ei tulnud. 100 00:07:52,723 --> 00:07:56,563 Ja kui und ei tulnud, läksin parki jalutama. 101 00:07:58,270 --> 00:08:00,310 Sa läksid keset ööd parki jalutama? 102 00:08:00,397 --> 00:08:01,897 Jah. - Vihmaga? 103 00:08:01,982 --> 00:08:03,072 Noh... 104 00:08:03,817 --> 00:08:05,817 Mis sinuga toimub, Alex? - Mis on? 105 00:08:05,903 --> 00:08:08,453 Kas sinuga on kõik hästi? - Jah, kõik on hästi. 106 00:08:08,906 --> 00:08:11,656 Ma käisin keset ööd jalutamas. 107 00:08:12,242 --> 00:08:15,912 Millal veel saaksin ma segamatult pargis jalutada? 108 00:08:15,996 --> 00:08:17,656 Miks sa mind nii vaatad? 109 00:08:17,748 --> 00:08:20,958 Palun sind, mul oli elu halvim päev. 110 00:08:21,043 --> 00:08:24,923 Ma pole jõudnud asju seedida. Seepärast läksin jalutama. 111 00:08:25,005 --> 00:08:27,255 Hea küll. - Kõik on hästi. 112 00:08:27,341 --> 00:08:30,471 Homme õhtul üritusel näeme. 113 00:08:32,179 --> 00:08:33,299 Kuradi üritus. 114 00:08:33,388 --> 00:08:35,638 Jah, mina ootan seda sama innukalt. 115 00:08:35,724 --> 00:08:37,234 Tõesti? - Jah. Head ööd. 116 00:09:08,006 --> 00:09:09,106 MITCH KESSLERI #METOO PALJASTUSED 117 00:09:09,132 --> 00:09:11,132 JA ALEX LEVY VASTUS KERGITASID HOMMIKU-TV REITINGUT 118 00:10:29,129 --> 00:10:30,299 Olgu. 119 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 Persse. 120 00:10:54,238 --> 00:10:55,528 Issand. 121 00:11:03,914 --> 00:11:05,544 Sa kohtud pärast saadet 122 00:11:05,624 --> 00:11:08,254 UBA PR-tiimiga, et tänane kõne üle vaadata. 123 00:11:08,335 --> 00:11:10,335 Vaadati juba. - See on Fredi käsk. 124 00:11:10,420 --> 00:11:12,880 Jään su auhinda ootama. Ostsin uue kleidi. 125 00:11:12,965 --> 00:11:14,415 Ootan selle nägemist. 126 00:11:14,508 --> 00:11:16,758 Soeng ja grimm kell kolm sinu juures. 127 00:11:16,844 --> 00:11:18,514 Olgu pealegi Fredi käsk. 128 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 Tean, mida öelda tahan, pole vaja ümber kirjutada. 129 00:11:21,348 --> 00:11:22,598 Palun helista neile. 130 00:11:23,141 --> 00:11:25,691 Pole ime, et nad sinu kõne pärast närvis on. 131 00:11:25,769 --> 00:11:28,359 Oled esimest korda pärast juhtunut avalikkuse ees. 132 00:11:28,438 --> 00:11:31,898 Mida? Kas ajakirjanduspreemia vastuvõtmine 133 00:11:31,984 --> 00:11:37,494 pärast minu kaassaatejuhi vallandamist kiskjalikkuse eest võib olla hell teema? 134 00:11:37,990 --> 00:11:41,200 Terve saal on täis raisakotkaid, kes ootavad su ämbrit... 135 00:11:41,285 --> 00:11:43,905 Miks sa mulle sellist stressi tekitad? 136 00:11:44,371 --> 00:11:46,831 Korralda mulle insult, siis ma ei pea minema. 137 00:11:46,915 --> 00:11:48,165 Aita välja vingerdada! 138 00:11:48,250 --> 00:11:49,540 Saan aru, aga... 139 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 Ma vajan seda. - Olgu. 140 00:11:54,047 --> 00:11:55,047 Hei, Sarah. 141 00:11:55,132 --> 00:11:56,722 Kas sa helistasid kell neli? 142 00:11:56,800 --> 00:11:59,470 Sõnum vilkus, kui ärkasin. 143 00:11:59,928 --> 00:12:00,968 Jah. 144 00:12:01,555 --> 00:12:04,345 Hea küll... Ma pean sinult midagi küsima. 145 00:12:06,810 --> 00:12:08,190 Kas sinu arust 146 00:12:09,021 --> 00:12:13,531 võib telekanali mökutamine minu uue tehingu heakskiitmisega... 147 00:12:14,735 --> 00:12:16,395 viidata sellele... 148 00:12:18,030 --> 00:12:20,320 et midagi tavatut on teoksil? 149 00:12:21,617 --> 00:12:22,697 Nagu näiteks? 150 00:12:24,036 --> 00:12:25,156 Nagu... 151 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 katse mind välja vahetada? 152 00:12:29,917 --> 00:12:31,667 Või et nad kaaluvad asendamist? 153 00:12:31,752 --> 00:12:34,382 Noh, see pole kunagi hea. 154 00:12:34,463 --> 00:12:36,803 Aga see ei tähenda tingimata midagi sellist. 155 00:12:38,300 --> 00:12:40,890 Hea uudis on see, et nad on sul peos. 156 00:12:40,969 --> 00:12:42,509 Nad vajavad sind tohutult. 157 00:12:44,014 --> 00:12:48,814 Sa pead selle lepingu ära vormistama. Ma tahan kõike, mida küsisime. 158 00:12:49,937 --> 00:12:50,937 Kas kõik on hästi? 159 00:12:51,021 --> 00:12:52,271 Jah, korras. 160 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 Miks kõik seda küsivad? 161 00:12:54,399 --> 00:12:56,399 Ma tahan seda, mida küsisin. 162 00:12:57,486 --> 00:13:00,406 Ja kõige tähtsam on kaassaatejuhi heakskiitmine. 163 00:13:01,365 --> 00:13:04,025 Sarah, ma tahan seda süžeed kontrollida, 164 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 et mind välja ei kirjutataks. 165 00:13:06,745 --> 00:13:08,865 Alex, kust see hirm järsku tuli? 166 00:13:08,956 --> 00:13:10,456 Lihtsalt aimdus. 167 00:13:10,541 --> 00:13:12,671 Aga see on väga-väga tähtis. 168 00:13:13,085 --> 00:13:14,625 Kaassaatejuhi heakskiitmine. 169 00:13:15,170 --> 00:13:17,460 Sa pead selle läbi suruma. Tõsiselt ka. 170 00:13:17,548 --> 00:13:18,588 Kauple välja. 171 00:13:19,132 --> 00:13:21,642 Ja teata kohe, kui nad ühendust võtavad. 172 00:13:21,718 --> 00:13:23,678 Mitte siis, kui tundub, et õige aeg. 173 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 Hästi? 174 00:13:26,098 --> 00:13:27,218 Hea küll. 175 00:13:32,938 --> 00:13:33,938 Jah. Niisiis. 176 00:13:34,022 --> 00:13:36,822 Ma pole kunagi saatnud enda arust kohatut sõnumit. 177 00:13:36,900 --> 00:13:39,530 Kaebuse esitanud naiste arust oli see kohatu. 178 00:13:39,611 --> 00:13:42,741 Kas nende reaktsioon oli sinu arust õigustatud? 179 00:13:44,449 --> 00:13:45,619 Muidugi. 180 00:13:46,285 --> 00:13:49,655 Aga need naised ei kaevanud selle käitumise üle mulle. 181 00:13:49,746 --> 00:13:51,156 Aga sa olid nende ülemus. 182 00:13:51,248 --> 00:13:53,038 Sa olid võimupositsioonil. 183 00:13:53,458 --> 00:13:56,038 Kas sa võisid luua keskkonna, 184 00:13:56,128 --> 00:13:57,748 kus nad said sellest rääkida? 185 00:14:00,924 --> 00:14:04,514 Hei. Mida sa... Ei, ei. 186 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 Siin seda ei tee. - Issi, ma tahan kohe. 187 00:14:06,889 --> 00:14:08,809 Ei, jäta. - Pane mind, issi. 188 00:14:08,891 --> 00:14:11,891 Palun, issi. - Ei, täna siin Veruca Salti ei tee. 189 00:14:11,977 --> 00:14:15,307 Jäta. - Anna mulle, mida ma tahan. 190 00:14:15,397 --> 00:14:16,767 Claire. 191 00:14:17,524 --> 00:14:20,074 Sa ei tohi keelduda. Mäletad? - Claire, palun. 192 00:14:20,152 --> 00:14:22,492 Kasuta turvasõna, kui tahad, et ma lõpetan. 193 00:14:22,571 --> 00:14:23,821 Olgu. "Kliimamuutus". 194 00:14:26,867 --> 00:14:29,867 Sul ongi tõsi taga. - Jah, ma räägin surmtõsiselt. 195 00:14:38,420 --> 00:14:39,840 Olgu, aitab. 196 00:14:39,922 --> 00:14:42,512 Ära lukusta ust. Tead, kui halva mulje see jätab? 197 00:14:42,591 --> 00:14:44,381 Meil võib eravestlus olla. 198 00:14:44,468 --> 00:14:46,798 Jäta. - Küsin oma karjääri osas nõu. 199 00:14:46,887 --> 00:14:48,257 Selleks pole lukku vaja. 200 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 Lukustatud ukse taga tehakse ainult ühte asja. 201 00:14:51,475 --> 00:14:54,015 Sa tead ju, et meie vahel on midagi muud kui... 202 00:14:54,102 --> 00:14:56,482 Meie teame seda, aga mitte keegi teine. 203 00:14:59,566 --> 00:15:02,856 Me peame olema nii kuradi ettevaatlikud. 204 00:15:03,612 --> 00:15:06,072 Või läheme kohe personaliosakonda teavitama. 205 00:15:06,156 --> 00:15:07,656 See oleks jõle piinlik. 206 00:15:09,159 --> 00:15:10,829 Mis mulje see jätaks? 207 00:15:12,704 --> 00:15:17,004 Mis mulje jätaks see, et mul on tõsine suhe 208 00:15:17,084 --> 00:15:19,344 minust poole noorema assistendiga? 209 00:15:19,878 --> 00:15:21,508 Kas see võib halva mulje jätta? 210 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 Mis mõttes? 211 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 Hei. Tere hommikust. - Hommikust. 212 00:15:28,846 --> 00:15:31,136 Oled valmis? - Jah, muidugi. Tule sisse. 213 00:15:31,223 --> 00:15:33,143 Võta... Aitäh, jäta see siia. 214 00:15:33,225 --> 00:15:34,225 Jah, muidugi. 215 00:15:34,309 --> 00:15:36,769 Suur aitäh, et vulkaaniinfot otsisid. 216 00:15:36,854 --> 00:15:40,694 Lahe. Anna teada, kui pean veel mõne purske kohta infot kaevama. 217 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Teeme nii. - Hästi. 218 00:15:43,318 --> 00:15:45,448 Aga veel tähtsam, lausa kõige tähtsam, 219 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 on tagada turvaline töökeskkond 220 00:15:47,739 --> 00:15:50,079 kõigile "Hommiku-TV" töötajatele. 221 00:15:50,868 --> 00:15:53,538 Siin ei teadnud keegi, mis meie nina all toimub. 222 00:15:53,996 --> 00:15:56,536 Tulekul on karmid nädalad. Me oleme triaažis. 223 00:15:56,623 --> 00:16:00,173 Reitingukuu alguseks tuleb olukord stabiliseerida. Aega on... 224 00:16:00,252 --> 00:16:01,802 Kolm nädalat. - Just. 225 00:16:02,462 --> 00:16:04,802 Pole mõtet valetada. Asi on halb. 226 00:16:04,882 --> 00:16:06,182 Töökohad, saade 227 00:16:06,717 --> 00:16:09,547 ja telekanal ise on vaekausil. 228 00:16:09,636 --> 00:16:12,216 Ei ole. - Nende saade "Sinu päev, Ameerika"... 229 00:16:12,306 --> 00:16:13,426 NALJA SAAB 230 00:16:13,515 --> 00:16:15,055 reiting hiilib lähemale. 231 00:16:15,475 --> 00:16:18,225 Ja see pole niisama jura, vaid reklaamiraha. 232 00:16:18,979 --> 00:16:21,689 Reklaamirahast sõltuvad telekanal, teie töökohad... 233 00:16:22,274 --> 00:16:23,484 teie perekonnad. 234 00:16:24,776 --> 00:16:28,406 Me hakkame väsimatult otsima Ameerika uut perekonda 235 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 ja senikaua ootan ma teilt kõigilt täielikku pühendumist. 236 00:16:33,702 --> 00:16:36,752 Tore, suur tänu, Fred. Hea küll, tegudele. 237 00:16:41,960 --> 00:16:43,550 Kui kaugel Alexi leping on? 238 00:16:43,629 --> 00:16:46,419 Ta nõuab kaassaatejuhi heakskiitmist, aga klatime. 239 00:16:46,507 --> 00:16:48,177 Issand, tal on luulud. 240 00:16:49,092 --> 00:16:52,182 Koosta nimekiri meestest, keda praegu Alexi kõrvale panna, 241 00:16:52,262 --> 00:16:55,392 ja otsi ka nooremaid, kes pärast Alexit sobiksid. 242 00:16:55,474 --> 00:16:58,024 Lisa paar naist ka lekete puhuks. 243 00:16:58,101 --> 00:17:01,811 Nimekiri on paar päeva töös olnud. Veel midagi? 244 00:17:04,733 --> 00:17:06,903 Kui sind uudistetoimetusse määrati, 245 00:17:07,528 --> 00:17:10,358 ei teadnud me, et tulekul on ajaloo suurim kriis. 246 00:17:12,074 --> 00:17:14,584 Leidub neid, kelle arust oleks pidanud teadma. 247 00:17:16,787 --> 00:17:18,037 Ma tean, mida sa teed. 248 00:17:18,579 --> 00:17:22,039 See, et sa siin alles alustasid, pole selline trump, nagu arvad. 249 00:17:22,125 --> 00:17:25,745 Ma ei lao trumpe lauale, vaid ütlen nii, nagu asi on. 250 00:17:25,838 --> 00:17:28,668 Kui oleksime teadnud, siis oleksime selle peatanud. 251 00:17:30,342 --> 00:17:32,932 Aga me ei teadnud. Õigus? 252 00:17:35,973 --> 00:17:37,103 Õigus. 253 00:17:47,609 --> 00:17:49,819 Persevest. - Mul on midagi head. 254 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 Jah? Mis uudist? 255 00:17:50,988 --> 00:17:55,908 Mul on siseinfot. "Sinu päev" kutsus järgmiseks nädalaks ühe Mitchi ohvri. 256 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 Kelle? - Ashley Browni. 257 00:17:58,287 --> 00:18:00,537 Helitehnik Ashley? Pole ammu kuulnud. 258 00:18:00,622 --> 00:18:02,172 Kas sa meelitad ta siia? 259 00:18:02,249 --> 00:18:04,289 Teen, mida vähegi suudan. 260 00:18:04,376 --> 00:18:07,626 See on meile põrutav. Sa ei tea, kuidas ma selle info hankisin. 261 00:18:07,713 --> 00:18:10,013 Palun ära räägi. Ma ei taha... 262 00:18:10,090 --> 00:18:11,880 Olgu, õnneküpsisest leidsin. 263 00:18:11,967 --> 00:18:14,847 Vabandust, sul on õigus. See on mõistagi põrutav. 264 00:18:15,679 --> 00:18:19,059 On miljon põhjust, miks "Sinu päev" ei tohi meie ohvrit kutsuda. 265 00:18:20,726 --> 00:18:22,136 Tee mida iganes. 266 00:18:22,227 --> 00:18:23,227 Hästi, boss. 267 00:18:23,312 --> 00:18:24,902 Rena. - Jah? 268 00:18:25,814 --> 00:18:28,324 Kus on tänane saateplaan? 269 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 Ma otsin seda... 270 00:18:29,484 --> 00:18:31,534 Kas leht kirjaga "tänane saateplaan"? 271 00:18:32,362 --> 00:18:34,572 Jah, ole sa türatud. - Võta heaks. 272 00:18:34,656 --> 00:18:35,816 Aitäh. 273 00:18:36,533 --> 00:18:38,993 Seitse... Miks me teeme seda seitsme... 274 00:18:39,077 --> 00:18:40,697 Rena, kutsu Mia. 275 00:18:40,787 --> 00:18:42,787 Ainult seitse minutit, et... 276 00:18:42,873 --> 00:18:44,253 Kuidas sa vastu pead? 277 00:18:44,791 --> 00:18:46,751 Ma ei tunne stressi tõttu oma keha. 278 00:18:46,835 --> 00:18:50,045 Olen nagu tühjas ruumis hõljuv keha, telefon käes. 279 00:18:50,130 --> 00:18:53,260 Nii see on. Ma tahan, et täna Bradley Jacksoniga kohtud. 280 00:18:53,342 --> 00:18:57,602 Selle Bradley Jacksoniga, kes eile saates käis? Mis hea pärast? 281 00:18:57,679 --> 00:19:00,469 Me peame uusi inimesi koolitama, kõike proovima. 282 00:19:00,557 --> 00:19:02,807 Praegu on hea aeg uusi inimesi koolitada. 283 00:19:02,893 --> 00:19:05,443 Minu arust võib temast hea korrespondent saada. 284 00:19:06,688 --> 00:19:09,778 Ma saan aru, et koolitada on alati hea, aga... 285 00:19:10,275 --> 00:19:12,145 Kohe praegu? 286 00:19:12,236 --> 00:19:15,526 Sa nägid ju tema videot, eks? Korrespondent? Ma ei... 287 00:19:15,614 --> 00:19:17,784 Ma tõesti nägin seda. 288 00:19:17,866 --> 00:19:19,946 Lisaks mulle veel viis miljonit inimest, 289 00:19:20,035 --> 00:19:22,365 sest see oli uskumatult hea meelelahutus. 290 00:19:22,454 --> 00:19:25,174 Ta suhtles ka Alex Levyga nagu võrdne võrdsega. 291 00:19:25,249 --> 00:19:28,959 See pole lihtne. Me peame avatud olema, Chipper. 292 00:19:29,044 --> 00:19:31,884 Enam pole tolku sellest, mis minevikus toimis. 293 00:19:32,756 --> 00:19:35,296 Te kohtute kell 9.30. Anna teada, kuidas läks. 294 00:19:37,719 --> 00:19:39,139 Tore. - Hästi. 295 00:19:45,269 --> 00:19:46,269 Jah. 296 00:19:50,315 --> 00:19:51,355 Ei. 297 00:19:53,652 --> 00:19:55,242 Põtki vastu. 298 00:19:57,489 --> 00:20:00,159 Ei mingit kaassaatejuhi heakskiitmist. 299 00:20:02,077 --> 00:20:03,497 Seda ei juhtu ealeski. 300 00:20:03,579 --> 00:20:05,579 15-AASTANE VERSTAPOST 301 00:20:09,585 --> 00:20:10,585 VAIKUST! 302 00:20:10,669 --> 00:20:13,549 Ei, me oleme graafikus. Sind viiakse maniküüri. 303 00:20:13,630 --> 00:20:15,050 Hästi. - Julie sobib, eks? 304 00:20:15,132 --> 00:20:16,552 Jah, pole paha. - Ta on hea. 305 00:20:16,633 --> 00:20:19,183 Kas Lizzy on pärast kooli valmis? 306 00:20:19,261 --> 00:20:22,181 Jah. Ta saab sinuga seal kokku ja on väga elevil. 307 00:20:22,264 --> 00:20:23,274 Hästi. 308 00:20:23,348 --> 00:20:24,388 Viimane kontroll. 309 00:20:24,474 --> 00:20:25,644 Uus tekst. 310 00:20:25,726 --> 00:20:27,636 Sarah helistab. Kohe? Ei? - Aitäh. 311 00:20:27,728 --> 00:20:28,728 Vabandust? - Sarah. 312 00:20:28,812 --> 00:20:30,152 Jah, kohe. 313 00:20:30,856 --> 00:20:32,646 Vabandust. Aitäh. 314 00:20:33,108 --> 00:20:36,198 Sarah, ma lähen kohe eetrisse. Kas nad andsid järele? 315 00:20:36,278 --> 00:20:38,108 Ei. Jäid endale kindlaks. 316 00:20:38,530 --> 00:20:41,070 Saatejuhi heakskiitu ei saa. 317 00:20:41,658 --> 00:20:43,658 Ma helistan pärast saadet tagasi. 318 00:20:46,371 --> 00:20:47,661 Hoia seda. 319 00:20:58,550 --> 00:20:59,890 Alex, kuhu sa lähed? 320 00:20:59,968 --> 00:21:01,258 Kas sa vajad midagi? 321 00:21:02,137 --> 00:21:03,677 Kõik korras? - Jah. 322 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 Ta ei saa kohe... - Hei. 323 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 Mida sa teed? 90 sekundit eetrini. 324 00:21:09,520 --> 00:21:12,020 Ma pean Chipiga rääkima. Räägime. 325 00:21:12,105 --> 00:21:14,355 Mis toimub? Sa oled minuti pärast eetris. 326 00:21:14,441 --> 00:21:16,821 Kuule. Hei... - Mida? 327 00:21:16,902 --> 00:21:20,572 Luba mulle, et sa lõpetad me läbirääkimised. 328 00:21:20,656 --> 00:21:21,696 Tean, et kardad. 329 00:21:21,782 --> 00:21:23,832 Mitchi värk pööras kõik pea peale... 330 00:21:23,909 --> 00:21:26,409 Miks mitte keegi seda ei mõista? 331 00:21:26,495 --> 00:21:29,575 Mitchi aeg on läbi. Eks ole? 332 00:21:29,665 --> 00:21:32,835 Ma tahaksin nüüdsest peale kõike kontrollida. 333 00:21:32,918 --> 00:21:34,588 Tahan kaassaatejuhi heaks kiita. 334 00:21:35,504 --> 00:21:38,054 Vastasel korral ei lähe ma eetrisse. 335 00:21:40,676 --> 00:21:43,176 Kõnnime laua juurde. Kõnnime. 336 00:21:43,262 --> 00:21:44,682 Kõndida võib. - Kõnnime. 337 00:21:44,763 --> 00:21:46,893 Aga ma ei lähe eetrisse, kui sa ei luba. 338 00:21:46,974 --> 00:21:48,564 Ma selgitaksin midagi. - Olgu. 339 00:21:48,642 --> 00:21:50,272 Kui sa telekanaliga tembutad, 340 00:21:50,352 --> 00:21:51,732 ei luba nad sulle midagi. 341 00:21:51,812 --> 00:21:53,652 Nad arvavad, et läksid lolliks. 342 00:21:53,730 --> 00:21:57,730 Äkki tulebki vahel lolliks minna, et sind tõsiselt võetaks. 343 00:21:59,361 --> 00:22:01,151 Ma olen sind 15 aastat tundnud. 344 00:22:01,613 --> 00:22:04,663 Me tegime koos karjääri, nägime vett ja vilet. 345 00:22:05,284 --> 00:22:07,294 Viimasel ajal rohkem vett, aga olgu. 346 00:22:08,579 --> 00:22:12,039 Sa oled ainus, kes suudaks selle ära korraldada. 347 00:22:12,958 --> 00:22:14,788 Ja sa teed seda, kui juba lubad. 348 00:22:15,335 --> 00:22:17,165 Sa pead lubama, Chip. 349 00:22:18,088 --> 00:22:19,338 Kolmkümmend sekundit. 350 00:22:20,007 --> 00:22:23,887 Ma püüan sind kaitsta, aga sa paned mu võimatusse olukorda. 351 00:22:23,969 --> 00:22:26,469 Ma ei saa sulle lubada, et surun selle läbi. 352 00:22:26,555 --> 00:22:29,465 Las Alison ja Yanko lähevad eetrisse. 353 00:22:29,558 --> 00:22:30,598 Mina ei lähe. 354 00:22:31,018 --> 00:22:34,228 Ja ma ei taha sinu kaitset. Sa võiksid mind austada. 355 00:22:34,646 --> 00:22:36,436 Mingi tervituskaardi tekst või? 356 00:22:36,523 --> 00:22:37,523 20 sekundit. 357 00:22:37,774 --> 00:22:39,324 Ma olen valmis asendama. 358 00:22:40,027 --> 00:22:42,397 Alison. Lase käia. - Ei. 359 00:22:43,030 --> 00:22:45,410 Nad hakkavad sind hulluks pidama. 360 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 Ma ei lähe eetrisse. 361 00:22:47,242 --> 00:22:48,792 Kümme sekundit. 362 00:22:49,578 --> 00:22:50,658 Üheksa... 363 00:22:52,164 --> 00:22:53,294 Kaheksa. 364 00:22:54,291 --> 00:22:55,381 Seitse. 365 00:22:56,084 --> 00:23:00,304 Ma luban. Hea küll! Mine istu maha! 366 00:23:00,380 --> 00:23:05,050 Viis, neli, kolm, kaks... 367 00:23:07,137 --> 00:23:09,717 Tere hommikust, mina olen Alex Levy. 368 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 Ja mina Daniel Henderson. 369 00:23:11,350 --> 00:23:13,730 Siin on meie peateemad. 370 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 Tere, mina olen Bradley Jackson. 371 00:23:25,322 --> 00:23:27,822 Mul on kohtumine Charlie Blackiga. 372 00:23:28,492 --> 00:23:30,832 Kas teda hüütakse Chipiks või Charlieks? 373 00:23:30,911 --> 00:23:33,621 Ametlikult on ta Charlie, aga hüütakse Chipiks. 374 00:23:33,914 --> 00:23:36,634 Hea küll. Sel juhul kohtun ma Charlie Chipiga. 375 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 Hei. Chip, kas sa otsisid mind? 376 00:23:45,133 --> 00:23:46,763 Jah. Kõnni minuga kaasa. 377 00:23:47,177 --> 00:23:49,637 Teine päev ankrutoolis. Päris hästi läks. 378 00:23:49,721 --> 00:23:51,351 Ma olen tänase pärast elevil. 379 00:23:51,431 --> 00:23:53,351 Kas ma võin sulle nõu anda? - Ikka. 380 00:23:53,433 --> 00:23:55,733 Siin avaneb peagi võimalusi. - Jah. 381 00:23:55,811 --> 00:23:57,811 Tead, mis Mitchi kasuks rääkis? 382 00:23:57,896 --> 00:24:01,436 Temaga koos võiks isegi ARK-is sabas seista. 383 00:24:01,525 --> 00:24:04,525 Lobe suhtleja, taktitundeline, nutikas, aga lobe. 384 00:24:04,611 --> 00:24:06,031 Minu arust oled sa hea. 385 00:24:06,113 --> 00:24:08,573 Ilmselt parim ajakirjanik, kes meil on. 386 00:24:08,657 --> 00:24:10,777 Aga ma kuulsin sinu vaidlust pealt. 387 00:24:10,868 --> 00:24:13,658 Tean, et sinu arust on "Gilmore'i tüdrukute" muusikal 388 00:24:13,745 --> 00:24:17,365 uus abordivastaste kampaania, täiesti arusaadav. 389 00:24:17,457 --> 00:24:19,747 Aga ma ütlen niipalju, et ära ütle seda. 390 00:24:19,835 --> 00:24:22,495 Sellise jutuga sa kaasankruks ei saa. 391 00:24:22,588 --> 00:24:24,378 Sul on head šansid. 392 00:24:24,464 --> 00:24:27,434 Bossid kaaluvad kõiki väga hoolikalt. 393 00:24:27,509 --> 00:24:29,929 Ära riku oma võimalusi liigse tõsidusega. 394 00:24:30,012 --> 00:24:34,062 Püüa olla pisut... pehmem ja ligipääsetavam. 395 00:24:35,767 --> 00:24:37,597 Et olgu ma vähem must? 396 00:24:37,686 --> 00:24:39,726 Kas sa said sellest tõesti nii aru? 397 00:24:39,813 --> 00:24:41,323 Seda sa ju ütlesid. - Persse. 398 00:24:41,398 --> 00:24:44,688 Endale aru andmata. Ma olen seda terve elu näinud. 399 00:24:44,776 --> 00:24:47,906 Ära ole teistest targem, ära ole liiga jõuline ja põikpäine. 400 00:24:47,988 --> 00:24:49,868 Daniel, see pole mustanahalisus. 401 00:24:49,948 --> 00:24:52,488 Ole rohkem "Hommiku-TV" vaimus, Daniel. 402 00:24:52,576 --> 00:24:56,036 Ma olen ju sinu poolel. Sinu nahavärviga pole see üldse seotud. 403 00:24:56,872 --> 00:24:58,872 Seda ütlete te alati. 404 00:25:00,375 --> 00:25:01,785 Raisk. Tead mis? 405 00:25:01,877 --> 00:25:04,377 Ole tänasel üritusel nii hea 406 00:25:04,463 --> 00:25:06,763 ja suhtle, määri bossidele mett mokale. 407 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 Teeskle, et oled unelmate isa. 408 00:25:08,842 --> 00:25:10,892 Ja ära "Gilmore'i tüdrukuid" maha tee. 409 00:25:10,969 --> 00:25:13,809 Kuule, see koht võib sulle saada. 410 00:25:15,557 --> 00:25:16,767 Eks? 411 00:25:17,267 --> 00:25:19,557 Arusaadav. - Aitäh. 412 00:25:19,853 --> 00:25:21,863 Aitäh. - Võta heaks. 413 00:25:21,939 --> 00:25:23,109 Jah. 414 00:25:23,190 --> 00:25:24,320 Kivisöenaine on siin. 415 00:25:25,817 --> 00:25:27,737 Issand. Kas peame praegu kohtuma? 416 00:25:27,819 --> 00:25:29,779 Nagu poleks miljon tähtsamat asja. 417 00:25:29,863 --> 00:25:31,913 Kas Cory Ellison kepib temaga või... 418 00:25:32,324 --> 00:25:34,794 Kuradi ajaraiskamine. 419 00:25:34,868 --> 00:25:38,708 Aitäh, et leidsite aega kohtuda. Ma tean, et teil on palju tööd. 420 00:25:39,456 --> 00:25:41,416 Pole probleemi. Üldse pole kiire. 421 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 Teie reklaamvideo oli hea. - Aitäh. 422 00:25:43,794 --> 00:25:47,134 Ma märkasin, et olete mitu aastat töökohti vahetanud. 423 00:25:47,214 --> 00:25:50,934 Kolm aastat SENN-is, enne seda kuus kuus BDC-s... 424 00:25:51,009 --> 00:25:54,099 Jah, saan aru. Ma olen tõesti mitmel pool olnud. 425 00:25:54,596 --> 00:25:57,386 Aga ma otsin platvormi, kus oma ideid esitleda. 426 00:25:57,724 --> 00:26:01,274 Sellest rääkides tõin... - Vabandust. Mis ideid? 427 00:26:01,353 --> 00:26:03,943 Mul on mõni lugu, mis "Hommiku-TV-sse" sobiks. 428 00:26:04,022 --> 00:26:06,652 Vabandust. Mul on väike segadus. 429 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 Te kandideerite korrespondendiks, mitte produtsendiks? 430 00:26:10,195 --> 00:26:13,655 Sest korrespondendid esitavad produtsentide kirjutatud lugusid. 431 00:26:13,740 --> 00:26:16,790 Mulle meeldib ise produtseerida 432 00:26:16,869 --> 00:26:20,369 ja ma usun, et mõni minu lugu sobiks "Hommiku-TV-sse" väga hästi. 433 00:26:20,455 --> 00:26:22,115 Kas ma võin näiteid tuua? 434 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Jah, olgu peale. 435 00:26:23,500 --> 00:26:25,750 Chicagos on üks memme ja taadi äri. 436 00:26:25,836 --> 00:26:28,006 Selle asemele tuleb supermarket. 437 00:26:28,088 --> 00:26:30,628 Ajalooselts püüab seda peatada. 438 00:26:30,716 --> 00:26:31,796 Aga ootamatu pööre. 439 00:26:31,884 --> 00:26:34,934 Memm ja taat on ajalooseltsi peale vihased, 440 00:26:35,012 --> 00:26:37,642 sest nad takistavad varandust teenida. 441 00:26:37,723 --> 00:26:40,523 Mul on üks allikas, kes võib rääkida... 442 00:26:40,601 --> 00:26:42,021 Ma saan põhimõttest aru. 443 00:26:43,645 --> 00:26:46,895 Ülikooli sisseastumised. Mitte mitmekesisus... 444 00:26:46,982 --> 00:26:48,112 Täitsa perses. 445 00:26:50,694 --> 00:26:51,704 Andeks. - Ülikoolid. 446 00:26:51,778 --> 00:26:54,358 Aga mitte mitmekesisuse, vaid raha seisukohast. 447 00:26:54,448 --> 00:26:55,738 Ei. 448 00:26:55,824 --> 00:26:57,494 Ei? Olgu. 449 00:26:59,161 --> 00:27:02,461 Siinsamas New Yorgis püütakse avada mälestusmärk 450 00:27:02,539 --> 00:27:05,919 immigrantidele, kes hukkusid 1911. aasta vabrikupõlengus. 451 00:27:06,001 --> 00:27:07,881 Sel suvel avamise mõte... 452 00:27:07,961 --> 00:27:09,881 See oli 1911. aastal? 453 00:27:10,214 --> 00:27:12,384 Jah, tulekahju oli 1911. aastal. 454 00:27:13,425 --> 00:27:14,675 Olgu. 455 00:27:14,760 --> 00:27:18,100 Ma ei tea, kuidas seda viisakalt öelda, aga te raiskate aega. 456 00:27:18,180 --> 00:27:19,560 Teie lood ei sobi meile. 457 00:27:19,640 --> 00:27:22,980 Te ei tulnud nagunii siia seda arutama, nii et... 458 00:27:23,560 --> 00:27:25,270 Need lood ei sobi teile? 459 00:27:26,438 --> 00:27:27,438 Vabandust. 460 00:27:27,523 --> 00:27:30,733 Kas te kuulasite üldse? Sest tundus, et mõtted olid mujal. 461 00:27:30,817 --> 00:27:32,647 Te ei küsinud midagi. 462 00:27:32,736 --> 00:27:34,566 Kuidas need teile ei sobi? 463 00:27:34,655 --> 00:27:36,985 Kas te räägite päris tõsiselt? 464 00:27:37,741 --> 00:27:38,831 Jah. 465 00:27:38,909 --> 00:27:39,989 Olgu. 466 00:27:40,494 --> 00:27:43,544 Need pole huvitavad. Kohtumine on läbi. 467 00:27:43,956 --> 00:27:46,376 Need polnud teie jaoks huvitavad? 468 00:27:46,458 --> 00:27:49,038 Kas te olete viimasel ajal oma saadet vaadanud? 469 00:27:49,127 --> 00:27:53,007 Vabandust, aga sel nädalal nägin tutvumislehel kohtunud kaksikuid 470 00:27:53,090 --> 00:27:57,140 ja naist, kes vahistati teraapialoomade võltslitsentside müümise eest. 471 00:27:57,219 --> 00:28:01,309 Ja kui mitut erinevat sorti jäätist on olemas? Kas pean jätkama? 472 00:28:01,390 --> 00:28:02,810 Ei, te peate lahkuma. 473 00:28:02,891 --> 00:28:05,351 Teie saade on rämps. - Aitäh. 474 00:28:05,435 --> 00:28:06,595 Pole uudiste moodigi. 475 00:28:06,687 --> 00:28:09,687 Te lasite lati alla, et "Sinu päeva" vaatajaid tõmmata, 476 00:28:09,773 --> 00:28:10,983 aga astusite ämbrisse. 477 00:28:11,275 --> 00:28:13,185 Arvate, et see aitab tööd saada? 478 00:28:13,277 --> 00:28:14,987 Mina pakkusin häid lugusid. 479 00:28:15,070 --> 00:28:17,360 Need on inimlikud, poliitilised, huvitavad. 480 00:28:17,447 --> 00:28:20,197 Vabrikupõlengu lugu on praegu nii ajakohane, 481 00:28:20,284 --> 00:28:22,164 haakub praeguste immigrantidega. 482 00:28:22,244 --> 00:28:26,294 Kahju küll, kui orjavabrikusse sisse põlenud lapsimmigrandid 483 00:28:26,373 --> 00:28:28,043 ei ole teie arust väärtuslikud, 484 00:28:28,125 --> 00:28:30,125 aga see võib aidata teha uudisloo 485 00:28:30,210 --> 00:28:33,420 praegu terves New Yorgis tegutsevatest orjavabrikutest. 486 00:28:33,505 --> 00:28:37,505 Aga andku jumal, et te ei kalduks kõrvale mõnusalt halbadest uudistest. 487 00:28:37,593 --> 00:28:39,223 Kas ma pean turvad kutsuma? 488 00:28:39,303 --> 00:28:41,513 Miks? Hakkas hirmus? - Ma tahan, et lahkute! 489 00:28:41,597 --> 00:28:45,347 Just teiesuguste pärast on põhikanalite uudised alla käinud. 490 00:28:45,434 --> 00:28:49,274 Aitäh, Chip Charlie Chip. Või mis kuradi nimi see oli. 491 00:28:49,354 --> 00:28:51,024 See kõlas jäätisesordi moodi. 492 00:28:51,440 --> 00:28:55,110 Pange see oma paljastavatesse uudistesse. 493 00:28:58,780 --> 00:29:00,070 Mida perset? 494 00:29:38,403 --> 00:29:42,453 Ma räägin sinuga ausalt, Mitch. Rahaliselt on see raske. 495 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 Pole hullu. Võin vööd koomale tõmmata. 496 00:29:44,826 --> 00:29:46,616 Sellest ei piisa. 497 00:29:46,703 --> 00:29:49,963 UBA ei maksa sinu lepinguraha välja. 498 00:29:50,290 --> 00:29:51,710 Nad ütlesid seda? - Jah. 499 00:29:51,792 --> 00:29:54,382 Õigusosakond saatis lepingu rikkumise teate, 500 00:29:54,461 --> 00:29:55,751 mis ei jäta kahtlust. 501 00:29:55,838 --> 00:29:59,338 Kuidas ma sain oma lepingut rikkuda? 502 00:30:00,008 --> 00:30:01,008 Kõik olid nõus. 503 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 Ma võin vaid öelda... - Kõik olid seksiga nõus. 504 00:30:04,513 --> 00:30:08,433 Lähitulevikus pole sul mingit sissetulekut. 505 00:30:08,517 --> 00:30:10,057 Olgu nii. 506 00:30:11,478 --> 00:30:12,518 Hea küll. 507 00:30:13,230 --> 00:30:14,940 Mida sa soovitad mul teha? 508 00:30:15,023 --> 00:30:17,483 Sa pead nüüd valima hakkama. 509 00:30:17,568 --> 00:30:22,318 Sul on Southamptoni maja, Aspeni suvila, New Yorgi korter... 510 00:30:22,406 --> 00:30:25,076 Ma ei anna seda korterit ära. 511 00:30:25,158 --> 00:30:29,498 Sa suudad sellel tasemel kõige rohkem kaks aastat vastu pidada. 512 00:30:29,580 --> 00:30:34,250 Kuidas see võimalik on? Ma teenisin Jumalastki rohkem raha. Eks? 513 00:30:34,334 --> 00:30:36,344 Jumal ei rikkunud oma moraaliklauslit. 514 00:30:36,420 --> 00:30:39,130 Moraaliklauslit? Tõesti? 515 00:30:39,214 --> 00:30:41,094 Ah sa mait! 516 00:30:41,175 --> 00:30:42,505 Persse. 517 00:30:42,593 --> 00:30:44,603 Milline pasahunnik. 518 00:30:44,678 --> 00:30:46,098 Moraaliklausel! 519 00:30:46,972 --> 00:30:49,182 Need tüübid tulevad soomusautoga 520 00:30:49,266 --> 00:30:53,686 ja annavad sulle kõik, mida oled tahtnud, üheainsa erandiga: 521 00:30:53,770 --> 00:30:56,230 sinu lepingusse pannakse moraaliklausel. 522 00:30:56,315 --> 00:30:59,275 Nojah, ma pole idioot. 523 00:30:59,359 --> 00:31:02,569 Kõik seletavad, et seda ei kasutata mitte kunagi. 524 00:31:02,654 --> 00:31:04,494 See pole isegi... Igaks petteks. 525 00:31:04,573 --> 00:31:07,373 Ja ma olen neid igavesti tundnud. 526 00:31:07,451 --> 00:31:12,791 Ma olen nendega koos töötanud ja nad kiidavad mu käitumise täiega heaks. 527 00:31:12,873 --> 00:31:15,963 See sobib neile, mida tõestab ka see, 528 00:31:16,043 --> 00:31:20,713 et nad pakkusid hommikuste uudiste kõige paremat lepingut. 529 00:31:20,797 --> 00:31:22,667 Ja ma ei taha olla see, kes ütleb: 530 00:31:22,758 --> 00:31:26,178 "Ma kirjutan alla, kui moraaliklausli välja võtate." Halb mulje. 531 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 Tead, mis on moraaliklausel? 532 00:31:28,722 --> 00:31:30,852 See on liikuv sihtmärk! 533 00:31:30,933 --> 00:31:32,733 See, mida nad ise tahavad! 534 00:31:33,018 --> 00:31:35,768 Jah? Nagu tuul puhub. 535 00:31:38,440 --> 00:31:41,690 Ah sa mait. 536 00:31:42,945 --> 00:31:45,605 Mitch, ma olen su mänedžer, mitte advokaat. 537 00:31:48,617 --> 00:31:51,327 Moraaliklausel. 538 00:32:01,588 --> 00:32:02,798 Vägistaja! 539 00:32:04,007 --> 00:32:06,587 Mida sa mulle ütlesid? 540 00:32:07,386 --> 00:32:10,756 Ära kõnni minema. Vägistaja? Mind ei süüdistata vägistamises. 541 00:32:10,848 --> 00:32:13,098 Seksuaalses väärkäitumises süüdistatakse. 542 00:32:13,183 --> 00:32:15,353 Ära vehi minu poole käega! 543 00:32:16,019 --> 00:32:18,309 Head päeva, kuradi persevest. 544 00:32:35,873 --> 00:32:37,043 Jah? 545 00:32:37,124 --> 00:32:39,084 Ashley, mina olen Hannah Schoenfeld. 546 00:32:39,168 --> 00:32:40,378 "Hommiku-TV-st". 547 00:32:40,460 --> 00:32:44,590 Ole mureta, ei midagi hullu. Meie arust on tore, et rääkida tahad. 548 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 Miks sa siis tulid? 549 00:32:46,550 --> 00:32:49,180 Kas ma võin sisse tulla? Teen kiiresti. 550 00:32:49,261 --> 00:32:53,061 See pole hea mõte. - Viis minutit. Mõõda stopperiga. 551 00:32:55,309 --> 00:32:56,889 Sul on lugu rääkida. 552 00:32:56,977 --> 00:33:00,187 Ameerika peab seda kuulma ja me pakume sulle platvormi. 553 00:33:01,023 --> 00:33:02,573 "Hommiku-TV-s"? 554 00:33:02,649 --> 00:33:04,069 Jah. 555 00:33:04,151 --> 00:33:06,151 Miks ma peaksin naasma sinna... 556 00:33:06,236 --> 00:33:10,446 Kuriteopaika, jah. Tagasiminek nõuaks suurt vaprust. 557 00:33:10,866 --> 00:33:13,616 Sa oledki vapper. Muidu sa ei räägiks sellest. 558 00:33:14,620 --> 00:33:18,580 Ma otsin huvitavaid lugusid. See ongi minu töö. 559 00:33:18,665 --> 00:33:21,955 Ja sind vaadates ma näen seda lugu. 560 00:33:22,503 --> 00:33:25,093 Vapper naine, keda ründas võimukas mees, 561 00:33:25,172 --> 00:33:27,592 saab oma võimu kaamerate ees tagasi. 562 00:33:28,050 --> 00:33:31,890 Aga "Sinu päevas" ei räägi sa seda lugu. 563 00:33:32,554 --> 00:33:35,854 Räägin küll. Vahet pole, kus rääkida. 564 00:33:36,683 --> 00:33:39,483 Meie vestlus on läbi. Ma ei tule tagasi. 565 00:33:41,230 --> 00:33:42,770 Kas pean turvad kutsuma? 566 00:33:42,856 --> 00:33:44,356 Hästi. Ma lahkun. 567 00:33:45,400 --> 00:33:48,650 Aga on väga oluline, kus sa seda räägid. 568 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 Sa teed suure vea. 569 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 Miks? 570 00:33:54,284 --> 00:33:58,254 Sest see on televisioon, mitte naisõigusluse kursus. 571 00:33:59,081 --> 00:34:02,921 Paljude vaatajate reaktsioon on rumal ja lahmiv. 572 00:34:03,001 --> 00:34:04,961 Tähtsaim ongi see, kuidas rääkida. 573 00:34:05,045 --> 00:34:08,335 Kui sa teed seda "Sinu päevas", oled sa vihane naine. 574 00:34:11,301 --> 00:34:12,551 Miks? 575 00:34:12,636 --> 00:34:16,926 Sest "Sinu päev" on meie vaenlane ja hommikusaadete vaataja teab seda. 576 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 Nad peavad sind mõrraks, keda võimas telekanal põlastas, 577 00:34:21,520 --> 00:34:23,810 kes sai võimukalt mehelt korvi, 578 00:34:23,897 --> 00:34:26,397 kes on kibestunud oma karjääri ja elu pärast, 579 00:34:26,942 --> 00:34:28,492 ihkab kättemaksu, 580 00:34:28,569 --> 00:34:30,649 tahab sama valusalt haiget teha 581 00:34:30,737 --> 00:34:34,567 ja keda manipuleerib konkureeriv saade, mis tahab vastasele keerata. 582 00:34:34,658 --> 00:34:36,578 Sind koheldakse lihakäntsakana, 583 00:34:36,659 --> 00:34:38,999 mis lendab prügisse, kui sind enam vaja pole. 584 00:34:39,996 --> 00:34:41,866 Ja siis on see tehtud. Suva. 585 00:34:41,956 --> 00:34:43,326 Võtame järgmise loo. 586 00:34:43,958 --> 00:34:48,588 Ei, ma ei saa seda teha. Ma ei peaks seda üldse tegema. 587 00:34:48,672 --> 00:34:50,972 Jah, peaksid küll. 588 00:34:52,717 --> 00:34:54,387 Aga kui sa seda tõesti teed... 589 00:34:55,469 --> 00:34:59,769 kui sa avalikult räägid, milline kiskja on Mitch Kessler... 590 00:35:00,851 --> 00:35:03,731 siis peab sul olema julgust seda tema majas teha. 591 00:35:05,022 --> 00:35:06,862 Muidu on see tähenduseta. 592 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 Tule "Hommiku-TV-sse". 593 00:35:14,990 --> 00:35:16,780 Tule tapamajja tagasi. 594 00:35:17,784 --> 00:35:20,124 Näita kõigile, et sul on julgust. 595 00:35:21,246 --> 00:35:23,366 Eriti aga talle. 596 00:35:33,592 --> 00:35:34,682 Aitäh. 597 00:35:39,932 --> 00:35:41,522 Halloo? - Tere, Bradley. 598 00:35:41,600 --> 00:35:44,190 Siin Cecily, Cory Ellisoni abi. 599 00:35:44,520 --> 00:35:47,560 Cory kutsub sind õhtusele ajakirjanduspreemia üritusele. 600 00:35:47,981 --> 00:35:49,401 Pidulik riietus. 601 00:35:50,192 --> 00:35:53,032 Väga armas, aga ma lähen lennujaama. 602 00:35:53,111 --> 00:35:56,161 Me vahetame pileti ise ümber. 603 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 Auto tuleb hotelli järele. 604 00:35:58,325 --> 00:36:01,445 Ma ei võtnud pidulikku riietust kaasa. 605 00:36:01,537 --> 00:36:03,657 Me saadame mõned kleidid. 606 00:36:04,331 --> 00:36:06,251 Cecily, ma olen segaduses. 607 00:36:06,333 --> 00:36:10,003 Minu kohtumine Chip Charlie Blackiga ei läinud hästi. 608 00:36:10,087 --> 00:36:11,917 Ta ei palka mind nagunii. 609 00:36:12,005 --> 00:36:14,715 Ma tean vaid, et Cory palus helistada. 610 00:36:14,800 --> 00:36:18,140 Minu isiklik soovitus oleks näole anda. 611 00:36:20,848 --> 00:36:22,888 Hea küll, ma tulen siis. 612 00:36:22,975 --> 00:36:24,055 Fantastiline. 613 00:36:36,572 --> 00:36:38,992 Pildista külje pealt. Tule siiapoole. 614 00:36:43,036 --> 00:36:46,916 Miks sa siin oled? - Kas ta läheb jälle eetrisse? 615 00:36:46,999 --> 00:36:48,709 Mis uudist Mitchist on? 616 00:36:52,671 --> 00:36:53,761 Hei, Mitch. 617 00:36:56,300 --> 00:36:57,970 Millest see au? 618 00:36:58,427 --> 00:37:01,427 Kas on juba keemilise kastreerimise aeg? 619 00:37:01,722 --> 00:37:03,682 Ei, see on järgmisel neljapäeval. 620 00:37:03,765 --> 00:37:05,095 Õige jah. 621 00:37:05,184 --> 00:37:08,604 See mahub tõrvaga ülevalamise ja tuleriidale heitmise vahele. 622 00:37:09,104 --> 00:37:10,444 Teeme nii. 623 00:37:10,856 --> 00:37:14,026 Ja muide, keri perse. 624 00:37:17,362 --> 00:37:19,242 Ära helista enam ajakirjanikele. 625 00:37:20,115 --> 00:37:22,735 Keegi kuulab vist ebaseaduslikult kõnesid pealt. 626 00:37:22,826 --> 00:37:24,486 Ei, kellelegi vihjati, 627 00:37:24,578 --> 00:37:27,458 et Mitch Kessler helistab New Yorgi reportereid läbi 628 00:37:27,539 --> 00:37:30,419 ja tahab oma loo kellelegi ära rääkida. 629 00:37:31,084 --> 00:37:33,714 Mida perset, Mitch? Sa tead, et ei tohi. 630 00:37:33,795 --> 00:37:36,295 Sa oled veel pikka aega mürgine. 631 00:37:36,381 --> 00:37:40,551 Kui kaua ma pean ihunuhtlust vagusi ja mehiselt taluma? 632 00:37:42,054 --> 00:37:45,604 Ma ei tea, kui ruttu see üle läheb, aga mitte ühe päevaga. 633 00:37:45,891 --> 00:37:47,231 Aastatega. 634 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 Sa pead talveunne jääma. 635 00:37:49,353 --> 00:37:52,903 Ma olen paari aastaga piisavalt neid lugusid teinud 636 00:37:52,981 --> 00:37:56,071 ja tean, et kui Me Too kamp uksele prõmmib, 637 00:37:56,151 --> 00:37:57,151 on kaks valikut. 638 00:37:57,236 --> 00:38:02,696 Sa kas kahetsed ja valad mitu lombitäit krokodillipisaraid 639 00:38:03,033 --> 00:38:07,453 ning palvetad endal munad siniseks, et see imekombel haihtuks, 640 00:38:07,538 --> 00:38:09,538 või hakkad neile vastu. 641 00:38:10,916 --> 00:38:13,246 Ja seda kavatsen ma teha, Chip. 642 00:38:13,877 --> 00:38:15,837 See on minu parim valikuvõimalus. 643 00:38:16,171 --> 00:38:17,801 Ma palkan uue advokaadi, 644 00:38:17,881 --> 00:38:20,471 näitan ennast igal pool 645 00:38:20,926 --> 00:38:23,716 ega poe häbistatult urgu. 646 00:38:24,930 --> 00:38:26,010 See õnnestub. 647 00:38:26,473 --> 00:38:30,733 Ära anna täna õhtul näole. Ära Alexiga sedasi käitu. 648 00:38:30,811 --> 00:38:32,231 Mu smoking on pressitud. 649 00:38:32,813 --> 00:38:34,773 Ma ei saa seda ära kortsutada. 650 00:38:34,857 --> 00:38:38,357 Ma lähen kohale. Ja need kahepalgelised New Yorgi reporterid... 651 00:38:39,111 --> 00:38:42,571 Ma astun sisse ja vaatan nende sitanikerdiste punnsilmi 652 00:38:42,656 --> 00:38:45,986 ning ütlen: "Ma olen siin, ma näen teid". 653 00:38:46,493 --> 00:38:47,663 See on enesetapp. 654 00:38:47,744 --> 00:38:50,334 Muide, kas sa karjusid tänaval kellegi peale? 655 00:38:50,414 --> 00:38:53,044 See on Twitteris. Sa ei tohi sedasi teha! 656 00:38:53,125 --> 00:38:55,205 Ma pean vastu hakkama! 657 00:38:55,669 --> 00:38:58,629 Ma ei lase kellelgi ennast avalikult laimata. 658 00:38:58,714 --> 00:39:01,434 Ma saan aru, et sa oled vihane ja kaitseasendis. 659 00:39:01,508 --> 00:39:06,348 Aga usu mind, sa oled emotsionaalselt liiga heitlik, et sisse astuda 660 00:39:06,430 --> 00:39:08,470 ja midagi veenvat öelda. 661 00:39:08,557 --> 00:39:11,057 Ja ära mängi süütukest, vähemasti minu ees. 662 00:39:11,143 --> 00:39:14,653 Ma olen sama süütu nagu iga keskealine heteromees. 663 00:39:14,730 --> 00:39:17,270 Ainus häda, et tänapäeval on see seadusevastane. 664 00:39:17,608 --> 00:39:19,898 Sa tead, et see on makartism. 665 00:39:19,985 --> 00:39:20,985 Kõik teavad seda, 666 00:39:21,069 --> 00:39:24,109 aga kellelegi pole sisikonda seda valjusti välja öelda. 667 00:39:24,198 --> 00:39:27,578 Mina ütlen. Me mõistame mehi avalikult liiga kiiresti hukka. 668 00:39:27,659 --> 00:39:29,039 Ma olen sinuga nõus. 669 00:39:29,119 --> 00:39:31,829 Me Too liikumine on ülepunnitus 670 00:39:31,914 --> 00:39:33,504 sajanditepikkuse hooramise eest, 671 00:39:33,582 --> 00:39:35,922 mis ei puuduta meiesuguseid valgustatud mehi. 672 00:39:36,001 --> 00:39:40,671 Aga Mitch, kas sa tõesti tahad, et sinu eraelus songitakse? 673 00:39:41,131 --> 00:39:42,971 Arvad, et see vabastab su süüst? 674 00:39:43,926 --> 00:39:46,466 Algul võeti vägistajad letti. - Mida sa... 675 00:39:46,553 --> 00:39:49,263 Ja mina olin kuss, sest ma pole vägistaja. 676 00:39:50,140 --> 00:39:52,520 Ja siis võeti letti võimsad mehed 677 00:39:52,601 --> 00:39:55,231 ning sina olid kuss, sest sa pole võimas mees. 678 00:39:55,312 --> 00:39:57,312 Aga mida sa teed, 679 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 kui letti võetakse igapäevased silmapaistmatud nilbikud nagu sina, Chip? 680 00:40:03,695 --> 00:40:05,695 Kes siis sind kaitsma hakkab? 681 00:40:08,534 --> 00:40:10,204 Ma hakkan nüüd minema. 682 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 Ära tule täna kohale. 683 00:40:14,831 --> 00:40:16,921 Lõpeta rääkimine. 684 00:40:17,000 --> 00:40:20,710 Hakka kuulama ja tee seda oma kodust. 685 00:40:21,922 --> 00:40:23,632 Kes Timesile lekitas? 686 00:40:24,591 --> 00:40:26,301 Ära räägi enam, Mitch. 687 00:40:28,345 --> 00:40:31,215 Ja kellel sa lahti imesid, et su töö alles jääks? 688 00:40:33,767 --> 00:40:37,057 Hea küll, paari tunni pärast näeme. 689 00:40:44,152 --> 00:40:48,122 Ma vajan oma meiki, et terve õhtu printsessilik olla. 690 00:40:49,491 --> 00:40:52,371 See ei mahu. Ma vajan pastille ja telefone. 691 00:40:52,452 --> 00:40:56,082 Ja ma vajan silmatilku. Sellesse pabulasse ei mahu midagi! 692 00:40:56,540 --> 00:40:57,790 Ma võin telefoni võtta. 693 00:40:57,875 --> 00:41:00,835 Miks sina mu telefoni võtad? Absurd, Jason. 694 00:41:00,919 --> 00:41:02,419 Sa lähed ilmaasjata närvi. 695 00:41:02,504 --> 00:41:05,474 Tõesti? Ilmaasjata? Mul on kogu seda saasta vaja. 696 00:41:05,549 --> 00:41:07,379 Alex, rahune maha. Anna... 697 00:41:07,467 --> 00:41:10,217 Ma ütlesin, et saan ise. Mahub kinni. - Issand. 698 00:41:10,304 --> 00:41:11,224 Aitäh. 699 00:41:11,305 --> 00:41:12,305 Ema? - Mida? 700 00:41:12,389 --> 00:41:14,309 Kõik läheb hästi. - Ei lähe, kullake. 701 00:41:14,391 --> 00:41:15,981 See on kõigest üks üritus. 702 00:41:16,059 --> 00:41:18,479 Tõesti? Kõigest üritus? Halvima ajastusega. 703 00:41:18,562 --> 00:41:21,482 Ma torgiksin endal pigem nuge silmadesse! 704 00:41:21,565 --> 00:41:23,605 Alex. - Mis on? 705 00:41:23,901 --> 00:41:28,281 Mis oleks, kui teeskleksid toidumürgitust, et ei peaks minema? 706 00:41:28,363 --> 00:41:30,033 Ma ei saa seda teha. 707 00:41:30,449 --> 00:41:33,789 Kõik saaksid aru, et ma valetan, et mul on ebamugav ja kardan. 708 00:41:33,869 --> 00:41:37,369 Et ma kardan, mis minust ilma Mitchita selles saates saab. 709 00:41:37,456 --> 00:41:40,456 Seal on ajakirjanikud koos. Enda arust teavad nad kõike. 710 00:41:41,668 --> 00:41:43,458 Pooled neist vihkavad mu edu, 711 00:41:43,545 --> 00:41:45,625 ülejäänud vihkavad ainult seepärast, 712 00:41:45,714 --> 00:41:48,054 et unustasid südame koju purki! 713 00:41:48,133 --> 00:41:50,143 Issand jumal! 714 00:41:51,762 --> 00:41:53,682 Jessas, ma ei tohi nutta! 715 00:41:54,348 --> 00:41:55,928 Jessas! 716 00:41:56,391 --> 00:41:57,561 Issand. 717 00:41:58,060 --> 00:42:00,520 Lõpeta ära! - Ema. 718 00:42:00,604 --> 00:42:03,444 Sa ei tohi sedasi autost väljuda. - Ma tean! 719 00:42:05,484 --> 00:42:07,364 Alex! - Pr Levy! Vaadake siia! 720 00:42:08,737 --> 00:42:09,777 Tere. 721 00:42:13,825 --> 00:42:15,035 Kombes? - Jah. 722 00:42:15,118 --> 00:42:20,248 Teeme selle ürituse ära, et saaksin koju surema minna. 723 00:42:40,853 --> 00:42:42,353 Suur tänu. 724 00:42:47,401 --> 00:42:50,071 Alex, õnnitlen sind tänase preemia puhul. 725 00:42:50,153 --> 00:42:51,703 Aitäh. - Mis tunne on? 726 00:42:51,780 --> 00:42:55,410 Väga tähendusrikas on saada nii prestiižika organisatsiooni autasu. 727 00:42:55,492 --> 00:42:59,122 Mul on hea meel toetada kvaliteetajakirjandust ja... 728 00:42:59,204 --> 00:43:03,504 Ma soovin lisada, et "Hommiku-TV" on väga oluline. 729 00:43:03,584 --> 00:43:06,504 See on märgiline ja armastatud saade, ehe ajakirjandus. 730 00:43:06,587 --> 00:43:08,377 Ükski inimene ei suuda seda muuta. 731 00:43:08,463 --> 00:43:11,343 Me elame selle häbi üle 732 00:43:11,425 --> 00:43:14,385 ja aitame Ameerikal selle üle elada nagu oma pere. 733 00:43:14,469 --> 00:43:15,469 Aitäh. - Aitäh. 734 00:43:18,182 --> 00:43:19,472 Teeme pilti. 735 00:43:21,685 --> 00:43:25,145 Sa unustasid mainida, et mina aitan Ameerika sellest üle. 736 00:43:25,230 --> 00:43:26,860 Ma andsin seda mõista. 737 00:43:28,317 --> 00:43:30,277 Sinu arust on palju mõista antud. 738 00:43:31,153 --> 00:43:34,623 Sa varjadki ennast mõistaandmiste taha. 739 00:43:37,743 --> 00:43:38,913 See on suur au. 740 00:43:40,996 --> 00:43:41,996 Kes sa oled? 741 00:43:42,080 --> 00:43:44,120 Kurnav on nii seltsiv olla. 742 00:43:44,208 --> 00:43:46,458 Ma ei pea enam kaua vastu. 743 00:43:46,543 --> 00:43:49,133 Ma viin su leti äärde, et saaksid olla pinev 744 00:43:49,213 --> 00:43:51,343 ja üleharitud seksikas tusakott. 745 00:43:51,423 --> 00:43:54,973 Mul on hea tunne. Ehk on mul tõesti head šansid. 746 00:43:55,052 --> 00:43:56,642 Suhtle aga edasi. 747 00:43:58,847 --> 00:44:00,217 Cory? 748 00:44:00,641 --> 00:44:04,901 Sinu sõber Bradley Jackson oli hunnik õnnetust. 749 00:44:04,978 --> 00:44:07,808 Sa kahetseksid tema valimist. Hea oleks muud öelda, 750 00:44:07,898 --> 00:44:09,398 aga see on minu kõhutunne. 751 00:44:11,401 --> 00:44:12,651 Hüva. 752 00:44:13,111 --> 00:44:14,401 Jah, hästi. 753 00:44:18,700 --> 00:44:20,330 Ema, kas Hal läks koosolekule? 754 00:44:20,410 --> 00:44:23,250 Ta pidi pärast helistama, aga pole ühendust võtnud. 755 00:44:23,330 --> 00:44:26,830 Ei tea, ta pole koju tulnud. Ta läks sinna kell üks. 756 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 Ta on seitse tundi ära olnud? 757 00:44:28,710 --> 00:44:31,630 Ta lubas pärast Brandoni poole minna. 758 00:44:32,214 --> 00:44:34,134 Ema, ära luba teda Brandoni juurde. 759 00:44:34,216 --> 00:44:36,006 See on nagu süstla otsa panek. 760 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Bradley, nüüd olen ma mures. 761 00:44:37,886 --> 00:44:40,306 Ma helistan pärast, üks tobe asi on ees. 762 00:44:40,389 --> 00:44:43,019 Siis tulen koju ja tegelen sellega ise. 763 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 Ma pean minema. Nägemist. 764 00:44:45,477 --> 00:44:47,347 Hei! - Hea, et tulla said. 765 00:44:47,437 --> 00:44:49,357 Ma juhatan su oma kohale. 766 00:44:49,439 --> 00:44:51,189 Sind taandati kohanäitajaks? 767 00:44:51,275 --> 00:44:53,815 Ei, tõstsin su palju lõbusamasse lauda ümber. 768 00:44:53,902 --> 00:44:57,532 Väga põnev on siin täna Alex Levyt toetada, 769 00:44:57,614 --> 00:45:00,744 kuigi meie saated konkureerivad vaatajate nimel. 770 00:45:00,826 --> 00:45:03,196 Aga kui on vaja teleäris naisi toetada, 771 00:45:03,287 --> 00:45:05,867 siis oleme kõik samas paadis. 772 00:45:06,164 --> 00:45:08,544 See, mis temaga juhtus, oli alandav. 773 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 Mina ei suudaks ealeski sellisele üritusele ilmuda. 774 00:45:11,628 --> 00:45:13,918 Töötada koos seksuaalkiskjaga... 775 00:45:14,381 --> 00:45:16,381 Ei tea, mida ma teeksin. 776 00:45:16,466 --> 00:45:18,136 Hea, et minuga nii ei läinud. 777 00:45:22,848 --> 00:45:24,728 See on minu ema. - Tere. 778 00:45:24,808 --> 00:45:27,058 Õnnitlen. Väga meeldiv. - Aitäh. 779 00:45:27,144 --> 00:45:29,484 Instasse. Bumerangi filter. 780 00:45:29,563 --> 00:45:31,483 On jah. Nii armas. 781 00:45:31,565 --> 00:45:32,645 Tore oli. 782 00:45:32,733 --> 00:45:35,153 Aitäh tulemast. - Sa oled imekaunis. 783 00:45:35,235 --> 00:45:36,565 Aitäh, sina ka. 784 00:45:36,653 --> 00:45:39,413 Õnnitlen. Kuidas läheb? Hea sind näha. 785 00:45:39,489 --> 00:45:40,489 AJAKIRJANDUSPREEMIA 786 00:45:40,574 --> 00:45:43,494 Me peaksime ilmselt istet võtma. 787 00:45:45,662 --> 00:45:47,252 Aitäh. - Ole hea. 788 00:45:47,331 --> 00:45:48,501 Ja teie istute siin. 789 00:45:48,582 --> 00:45:51,672 Jah, Lizzy istub seal. - Ja sina siin. 790 00:45:53,003 --> 00:45:54,463 See on Chip, eks? - Jah. 791 00:45:54,546 --> 00:45:57,046 Chip. Tule siia. 792 00:45:57,132 --> 00:45:58,932 Mida? - Hei. 793 00:45:59,510 --> 00:46:01,550 Kas see on sinu koht? - Jah. Mis siis? 794 00:46:01,637 --> 00:46:02,967 Siin on kaks vaba kohta. 795 00:46:03,805 --> 00:46:06,635 Äkki nad unustasid Mitchi ja Paige'i maha võtta? 796 00:46:06,725 --> 00:46:08,975 Loodetavasti on see täna suurim probleem. 797 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Miks nii? Mis probleeme meil on? 798 00:46:11,104 --> 00:46:12,734 Ei olegi. Ära muretse. 799 00:46:12,814 --> 00:46:14,324 Chip, sa pead... 800 00:46:14,399 --> 00:46:16,989 Tere, kõik see pere. Bradley Jacksonit mäletate? 801 00:46:21,073 --> 00:46:22,663 See on sinu koht. 802 00:46:22,741 --> 00:46:24,491 Midagi on valesti. 803 00:46:24,576 --> 00:46:27,656 Minu teada olen mina telekanali juht. Kõik on õigesti. 804 00:46:28,121 --> 00:46:29,791 Issand jumal. - Istu. 805 00:46:34,628 --> 00:46:35,628 Olgu. 806 00:46:35,963 --> 00:46:36,963 Hei. 807 00:46:47,224 --> 00:46:49,854 Ma pole temaga koos, et asi selge oleks. 808 00:46:50,269 --> 00:46:52,519 See on sulle hea uudis. 809 00:46:53,856 --> 00:46:55,686 Ma ei teagi, mida siin teen. 810 00:46:56,525 --> 00:46:58,315 Siis oleme samal pulgal. 811 00:46:59,194 --> 00:47:00,994 Ma ei tahaks sind tülitada. 812 00:47:01,947 --> 00:47:05,657 Mida sa siin teed? - Ei tea. Cory Ellison tõi mind siia. 813 00:47:08,662 --> 00:47:09,662 Olgu. 814 00:47:10,330 --> 00:47:11,960 Topelt? Hästi. 815 00:47:16,128 --> 00:47:21,008 Cory, kas me rääkisime mõne hetke eest, et Bradley Jackson on katastroof? 816 00:47:21,091 --> 00:47:22,631 Jah, õigus. 817 00:47:22,718 --> 00:47:26,048 Miks ta siis meie inimeste lauas istub? 818 00:47:26,471 --> 00:47:29,771 Minu arust aitab see Alexi üles raputada. 819 00:47:32,311 --> 00:47:33,601 Või nii. 820 00:47:55,292 --> 00:47:57,002 Palun vii mind koju. 821 00:48:11,141 --> 00:48:12,731 Alex. - Tere. 822 00:48:12,809 --> 00:48:15,229 Õnnitlen. Sa näed imehea välja. 823 00:48:15,312 --> 00:48:17,692 Aitäh, Audra. 824 00:48:18,106 --> 00:48:22,066 Ja mul on tõesti väga kahju. 825 00:48:22,152 --> 00:48:25,412 Miks, Audra? Mina ei keppinud kellegagi. 826 00:48:28,033 --> 00:48:29,493 Ma ootan su kõnet huviga. 827 00:48:30,077 --> 00:48:31,247 Aitäh. 828 00:48:33,830 --> 00:48:35,080 Issand. 829 00:48:44,591 --> 00:48:48,511 Ma tean, et see on imelik, et mind teie lauda pandi... 830 00:48:49,555 --> 00:48:52,635 Ma ei tea, mida Cory teeb, aga väga tobe tunne on. 831 00:48:53,058 --> 00:48:56,898 Mulle tundub, et need tüübid on mind päev otsa ringi solgutanud. 832 00:48:58,313 --> 00:48:59,653 Mis tüübid? 833 00:49:01,316 --> 00:49:04,106 Cory Ellison. Ma kohtusin temaga eile õhtul. 834 00:49:04,194 --> 00:49:08,454 Ta tahtis, et ma täna Chip Blackiga korrespondendi tööd arutaksin. 835 00:49:08,532 --> 00:49:14,332 Nüüd olen ma teadmata põhjusel siin ja mind pandi teie lauda istuma. 836 00:49:14,413 --> 00:49:17,713 Ta pani sind minu lauda, et minuga jamada. 837 00:49:18,458 --> 00:49:19,838 Mina jaman sinuga? 838 00:49:19,918 --> 00:49:21,748 Ei usu. See oleks naljakas. 839 00:49:21,837 --> 00:49:24,797 Jah, naljakas. Nad on naljatilgad. 840 00:49:27,009 --> 00:49:28,589 Mul on üks küsimus. 841 00:49:28,677 --> 00:49:30,387 Jah? - Miks sa jäid? 842 00:49:31,680 --> 00:49:33,680 Kuhu ma jäin? - Lauda. 843 00:49:35,058 --> 00:49:39,438 Miks sa ei lahkunud, kui see oli sulle nii ebamugav? 844 00:49:40,564 --> 00:49:43,404 Sa oled täiskasvanud inimene. Miks sa jäid? 845 00:49:48,655 --> 00:49:51,735 Mul pole õigust telekanali juhti perse saata. 846 00:49:53,076 --> 00:49:54,366 Ma olen eikeegi. 847 00:49:55,120 --> 00:49:56,460 Ma pole sina. 848 00:50:06,673 --> 00:50:10,053 Tere, Alex. Kas oled tähtsaks kõneks valmis? 849 00:50:13,388 --> 00:50:17,268 Tead mida, Cory? Pole vaja seda läbi vahendajate torkida. 850 00:50:17,351 --> 00:50:20,101 Ma tean, et peaksime kasutama agente ja juriste, 851 00:50:20,187 --> 00:50:22,477 et teineteist varjatult suskida, 852 00:50:22,564 --> 00:50:24,324 aga ma tahan seda näkku öelda. 853 00:50:26,401 --> 00:50:29,781 Ma ei sõlmi lepingut kaassaatejuhi heakskiiduõiguseta. 854 00:50:33,242 --> 00:50:35,662 Kahju kuulda, sest seda sa ei saa. 855 00:50:36,495 --> 00:50:38,825 Me ei tekita pretsedenti. 856 00:50:39,331 --> 00:50:41,961 Ma ei ohusta telekanali tulevasi kokkuleppeid. 857 00:50:46,129 --> 00:50:47,549 Sel juhul ma lahkun. 858 00:50:50,843 --> 00:50:53,473 Hakka siis astuma, Alex. 859 00:50:54,137 --> 00:50:55,757 Ma ei taha, et sa pettuksid. 860 00:51:00,352 --> 00:51:03,862 Muide, me ostsime sulle selle auhinna. 861 00:51:29,798 --> 00:51:34,138 Alex Levy nimi on vaoshoituse sünonüüm. 862 00:51:34,219 --> 00:51:36,929 Ta kehastab meie ameti elutähtsat rolli, 863 00:51:37,014 --> 00:51:42,194 mitte ainult riigi poliitikas ega äriasjades, 864 00:51:42,269 --> 00:51:46,479 vaid ka ameeriklaste igapäevaelus. 865 00:51:46,565 --> 00:51:49,395 Daamid ja härrad, "Hommiku-TV" staar 866 00:51:49,484 --> 00:51:54,534 ja tänavuse ajakirjanduse suunanäitamise aastapreemia laureaat Alex Levy! 867 00:51:54,948 --> 00:51:56,368 Tule siia. 868 00:52:34,279 --> 00:52:38,619 Aitäh. Tänan sind, Maggie, nende lahkete ja kaunite sõnade eest 869 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 ja ma tänan ka New Yorgi Meediafondi 870 00:52:41,703 --> 00:52:45,083 selle tohutult suure au eest. 871 00:52:45,499 --> 00:52:49,249 Aga kõigepealt tahan ma kasutada juhust, 872 00:52:49,336 --> 00:52:55,046 et vabandada kõigi naiste ees, kes "Hommiku-TV-s" ohvriks langesid. 873 00:52:56,176 --> 00:53:00,256 Mul on väga kahju, et me ei näinud, mis toimub. 874 00:53:00,347 --> 00:53:04,637 Tõtt-öelda on pisut kummaline tunne 875 00:53:04,726 --> 00:53:09,436 võtta vastu auhind ajakirjanduses suunanäitamise eest, 876 00:53:09,523 --> 00:53:13,363 kui midagi sellist toimus otse meie nina all. 877 00:53:14,695 --> 00:53:15,695 Seepärast 878 00:53:16,280 --> 00:53:20,280 soovin ma pühendada selle preemia nendele naistele. 879 00:53:27,583 --> 00:53:29,503 Ja teiseks, 880 00:53:30,127 --> 00:53:34,587 sellest saab "Hommiku-TV" uus ajastu. 881 00:53:34,673 --> 00:53:39,933 Kõigi naiste jaoks ja neile, kelle häält pole kuulda. 882 00:53:40,929 --> 00:53:44,809 Nüüdsest peale on kõik sootuks teistmoodi. 883 00:53:46,185 --> 00:53:51,565 Mul on üks väga põnev uudis, mida täna teie kõigiga jagada. 884 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 Võtke telefonid välja. 885 00:53:55,485 --> 00:53:58,155 Ma soovin kasutada juhust, 886 00:53:58,238 --> 00:54:02,578 et teha teatavaks minu uus "Hommiku-TV" kaassaatejuht... 887 00:54:03,702 --> 00:54:05,162 Bradley Jackson.