1 00:01:32,426 --> 00:01:35,046 द मॉर्निंग शो 2 00:02:54,842 --> 00:02:58,552 ब्रैडली जैक्सन। इतनी जल्दी मुझसे मिलने आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 3 00:02:58,637 --> 00:03:01,347 छोड़ो भी। तुम नेटवर्क के दो विभागों के अध्यक्ष हो। 4 00:03:01,431 --> 00:03:04,981 सारा काम छोड़कर तुमसे मिलने आने वाली बात की सराहना करना ज़रूरी नहीं है। 5 00:03:05,310 --> 00:03:06,940 तुम ऐसी उम्मीद करते हो, है न? 6 00:03:07,354 --> 00:03:10,404 मैं व्हिस्की लूँगी बर्फ़ के साथ। शुक्रिया। 7 00:03:11,483 --> 00:03:15,153 तो, मुझे यहाँ क्यों बुलाया है? देर रात मीटिंग एक होटल में... 8 00:03:16,363 --> 00:03:19,123 नहीं, देखो, गलत मत समझो, मैं उन अजीब बंदों में से हूँ 9 00:03:19,199 --> 00:03:21,759 जिसे उन औरतों के साथ सोना अच्छा लगता है जो उससे आकर्षित होती हैं। 10 00:03:21,827 --> 00:03:23,117 मैं तुम पर डोरे नहीं डाल रहा। 11 00:03:23,203 --> 00:03:24,763 - तुम्हें वहाँ वह औरत दिख रही है? - हाँ। 12 00:03:24,830 --> 00:03:26,830 उसका नाम सेस्ली है। वह मेरी सहायक है न्यू यॉर्क से। 13 00:03:28,292 --> 00:03:29,382 मैं उसके साथ सो रहा हूँ। 14 00:03:30,335 --> 00:03:31,585 ठीक है। 15 00:03:31,879 --> 00:03:32,879 मैं मज़ाक कर रहा हूँ। 16 00:03:34,631 --> 00:03:36,551 मुझे चिंता नहीं हो रही। मैं आसानी से नहीं घबराती। 17 00:03:36,633 --> 00:03:38,643 - यह तो साफ़ नज़र आ रहा है। - शुक्रिया। 18 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 - शुक्रिया। - यहाँ लोग तुम्हें जानते हैं। 19 00:03:40,762 --> 00:03:42,432 हाँ, मैं यहाँ अक्सर आता हूँ। 20 00:03:43,056 --> 00:03:45,886 तो, ब्रैडली, अपनी ज़िंदगी की कहानी सुनाओ? 21 00:03:46,560 --> 00:03:47,850 - मेरी कहानी? - हाँ। 22 00:03:47,936 --> 00:03:51,226 किसे पता? हो सकता है काफ़ी लोगों की कहानियों जैसी ही हो। 23 00:03:51,315 --> 00:03:54,275 एक लड़की गाँव में बड़ी होती है जो गायों और मक्के के खेतों से भरा है 24 00:03:54,359 --> 00:03:59,409 और एक ऐसी ज़िंदगी के सपने देखती है जिसमें गोबर कम होगा, पर ऐसे विचारों से भरी होगी 25 00:03:59,489 --> 00:04:00,659 जो मायने रखते हैं। 26 00:04:01,366 --> 00:04:05,446 पर बड़ी हुई तो जाना कि गोबर के सिवाय कुछ मायने नहीं रखता। 27 00:04:06,914 --> 00:04:09,794 मुझे नहीं लगता कि ये कईयों की कहानियों से मेल खाती है। 28 00:04:11,502 --> 00:04:12,672 तुम्हारी कहानी क्या है? 29 00:04:14,213 --> 00:04:16,013 मेरा कोई हक नहीं बनता तुमसे यह सवाल करने का 30 00:04:16,089 --> 00:04:20,339 क्योंकि तुम एक बड़ी हस्ती हो, पर... पूछने में कोई हर्ज तो नहीे? 31 00:04:20,427 --> 00:04:22,547 वाह, एक नेटवर्क अध्यक्ष को "बड़ी हस्ती" बुलाते हुए 32 00:04:22,638 --> 00:04:24,218 मैंने आज तक नहीं सुना। 33 00:04:24,765 --> 00:04:28,635 मेरी कहानी क्या है? बुद्धिमान बच्चा, बाप ने घर छोड़ा, मैंने अपनी माँ को संभाला, 34 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 खुद से वादा किया दुनिया कदमों में होगी और सबको मेरे हिसाब से चलना होगा। 35 00:04:33,565 --> 00:04:35,475 तो जो चाहा उसमें कामयाब रहे? 36 00:04:35,567 --> 00:04:36,897 हाँ। 37 00:04:38,153 --> 00:04:39,153 तो, इस बात पर जाम हो जाए। 38 00:04:39,238 --> 00:04:40,528 बिलकुल। 39 00:04:43,075 --> 00:04:44,985 तो, तुम मुझसे क्या चाहते हो? 40 00:04:45,869 --> 00:04:47,369 क्या तुम हर कामकाजी मीटिंग को 41 00:04:47,454 --> 00:04:49,334 दुश्मन के कैंप में हो रही पूछताछ जैसे देखती हो? 42 00:04:49,414 --> 00:04:53,214 अगर थोड़े से भी समझदार हो, तो जानते होगे ऐसी मीटिंगों के पीछे क्या मकसद होता है। 43 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 अगर तुम इतनी ही समझदार हो तो इस वक्त तुम्हारा कैरियर रुका हुआ क्यों है? 44 00:04:59,341 --> 00:05:02,851 "इस वक्त"? मतलब अब मेरी उम्र नहीं रही एक युवा, दमदार पत्रकार बनने की? 45 00:05:02,928 --> 00:05:05,598 अभी तक मुझे कोई ठोस नौकरी मिल जानी चाहिए थी? 46 00:05:05,681 --> 00:05:06,891 शायद। 47 00:05:07,808 --> 00:05:09,808 तुम बहुत ही समझदार हो, दिलचस्प हो, 48 00:05:09,893 --> 00:05:12,483 तुममें वह खास बात है जिसकी इस व्यवसाय में हमें तलाश रहती है। 49 00:05:12,563 --> 00:05:14,693 क्या है वह? किस चीज़ ने तुम्हें रोका हुआ है? 50 00:05:16,984 --> 00:05:18,494 मुझे पता नहीं। 51 00:05:18,569 --> 00:05:21,409 मेरा मतलब है, जो चीज़ तुम मुझमें देख रहे हो 52 00:05:21,488 --> 00:05:23,278 शायद वही मेरे रास्ते का पत्थर है। 53 00:05:23,699 --> 00:05:26,079 मैं दूसरे लोगों की तरह नहीं सोचती। 54 00:05:26,159 --> 00:05:30,159 जो मन में है बोल दिया। कोई खेल नहीं खेलती। मैं साँचे का आकार नहीं ले सकती। 55 00:05:30,247 --> 00:05:31,247 कौन से साँचे का? 56 00:05:31,832 --> 00:05:33,042 किसी भी साँचे के लिए नहीं बनी। 57 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 ओह, अच्छा। सनकी हो। 58 00:05:35,252 --> 00:05:37,342 - क्या? - मैंने गलत तरीके से नहीं कहा। 59 00:05:39,047 --> 00:05:43,007 तुम मुझसे इसलिए मिलना चाहते थे ताकि जान सको मैं पागल हूँ या नहीं। 60 00:05:44,261 --> 00:05:46,181 अब समझा इंटर्व्यू इतने अच्छे से कैसे कर लेती हो। 61 00:05:46,263 --> 00:05:47,643 शुक्रिया, यह तो सच है। 62 00:05:47,723 --> 00:05:50,483 तो, एक तरफ़ यह जानने के लिए कि तुम पागल हो या नहीं, 63 00:05:50,559 --> 00:05:52,559 तुमसे मिलने की दूसरी वजह यह है: 64 00:05:52,644 --> 00:05:57,024 मुझे लगता हमें तुम्हें द मॉर्निंग शो में एक क्षेत्र संवाददाता का काम दे सकते हैं। 65 00:05:59,401 --> 00:06:01,201 क्या मतलब दे सकते हैं? 66 00:06:01,278 --> 00:06:04,238 वैसे, मैंने तुम्हारे अतीत के बारे में कुछ बातें जानी हैं। 67 00:06:04,323 --> 00:06:08,663 तुमने कई जगहों पर नौकरी की है। तुम्हारा अतीत काफ़ी रंगीन रहा है... 68 00:06:08,744 --> 00:06:12,374 ठीक है, दो-ठोकर जैक्सन... मैं समझाती हूँ... 69 00:06:12,456 --> 00:06:13,496 "दो-ठोकर" क्या? 70 00:06:14,124 --> 00:06:16,294 - क्या? - क्या? नहीं, मैंने पहले पूछा। 71 00:06:16,376 --> 00:06:18,126 कुछ नहीं, मैं तो बस मज़ाक कर रही थी। 72 00:06:18,212 --> 00:06:20,212 मैं दो-ठोकर जैक्सन के बारे में सुनना चाहूँगा। 73 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 पर इस वक्त... 74 00:06:21,840 --> 00:06:25,050 इस वक्त यह तय करने की कोशिश कर रहा हूँ कि मैं तुम्हें मौका दूँ कि नहीं। 75 00:06:26,053 --> 00:06:29,603 मैं इस मिच केस्सलर के कांड को हमारे बदलाव का एक ज़रिया बनाना चाहता हूँ। 76 00:06:29,681 --> 00:06:32,021 मुझे ताज़ा नज़ारिया रखने वाले समझदार लोग चाहिए। 77 00:06:32,809 --> 00:06:34,389 क्या तुम मुझे नौकरी दे रहे हो? 78 00:06:34,937 --> 00:06:37,357 हालांकि, मैं अपने निर्माता के काम में दखल नहीं देना चाहता, 79 00:06:37,439 --> 00:06:40,279 पर मैंने कल चार्ली ब्लैक के साथ तुम्हारी एक मीटिंग तय कर दी है। 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,999 वह द मॉर्निंग शो का कार्यकारी निर्माता है। 81 00:06:42,027 --> 00:06:43,527 - मुझे पता है वह कौन है। - बिलकुल। 82 00:06:43,612 --> 00:06:46,702 क्या कल सुबह 9:30 बजे मीटिंग के लिए तैयार हो सकती हो? 83 00:06:46,782 --> 00:06:48,082 बिलकुल। 84 00:06:50,452 --> 00:06:51,542 बढ़िया। 85 00:06:51,620 --> 00:06:52,700 इसके लिए शुक्रिया। 86 00:06:52,788 --> 00:06:54,908 बस जाना ही है? दो-ठोकर जैक्सन के बारे में नहीं बताओगी। 87 00:06:54,957 --> 00:06:58,457 किसी और रात को। मुझे तैयारी करनी है। मैं अपने काम को लेकर संजीदा हूँ। 88 00:06:58,544 --> 00:07:00,424 - तुम्हारी यही बात तो मुझे बहुत भायी। - ऐ। 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,209 तुम मुझे नहीं जानते हो। 90 00:07:27,531 --> 00:07:28,821 जेसन। 91 00:07:29,533 --> 00:07:30,993 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 92 00:07:31,076 --> 00:07:33,576 अब तुम ऐसे यहाँ नहीं आ सकते। 93 00:07:33,662 --> 00:07:34,962 ऐलेक्स, भगवान के लिए, 94 00:07:35,038 --> 00:07:37,828 हमारी बेटी घबरा गई है, और मुझसे फ़ोन पर, 95 00:07:37,916 --> 00:07:40,376 तुम्हारा अता-पता जानने की कोशिश कर रही है। 96 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 ठीक है, मैं यहाँ हूँ। 97 00:07:42,671 --> 00:07:43,921 मैं घर आई गई हूँ और ठीक हूँ। 98 00:07:44,715 --> 00:07:47,675 मैं लिज़ी को फ़ोन कर दूँगी और बता दूँगी कि मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। 99 00:07:47,759 --> 00:07:49,089 तुम कहाँ थीं? 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,642 मुझे नींद नहीं आ रही थी। 101 00:07:52,723 --> 00:07:56,563 मुझे नींद नहीं आ रही थी, तो मैं पार्क में सैर करने चली गई। 102 00:07:58,270 --> 00:08:00,310 तुम आधी रात को पार्क में सैर करने गई थी? 103 00:08:00,397 --> 00:08:01,897 - हाँ। - बारिश में? 104 00:08:01,982 --> 00:08:03,072 खैर... 105 00:08:03,817 --> 00:08:05,817 - क्या चल रहा है, ऐलेक्स? - क्या... 106 00:08:05,903 --> 00:08:08,453 - तुम ठीक हो? - हाँ। मैं ठीक हूँ। 107 00:08:08,906 --> 00:08:11,656 मैं आधी रात को सैर पर निकल गई थी। 108 00:08:12,242 --> 00:08:15,912 और ऐसे कौन से वक्त सैर पर जाऊँ जहाँ लोग मुझे तंग न करें? 109 00:08:15,996 --> 00:08:17,656 तुम मुझे ऐसे क्यों देख रहे हो? मैं... 110 00:08:17,748 --> 00:08:20,958 प्लीज़, मेरा आज का दिन बहुत बुरा गुज़रा है। 111 00:08:21,043 --> 00:08:24,923 कुछ भी समझने का समय ही नहीं मिला है। इसलिए मैं सैर पर निकल गई। 112 00:08:25,005 --> 00:08:27,255 - ठीक है। अच्छा है। हाँ। - कोई बात नहीं। 113 00:08:27,341 --> 00:08:30,471 मैं तुमसे कल कार्यक्रम पर मिलूँगा। 114 00:08:32,179 --> 00:08:33,299 कमबख्त कार्यक्रम। 115 00:08:33,388 --> 00:08:35,638 हाँ। मैं भी वहाँ आने के लिए बेताब हूँ। 116 00:08:35,724 --> 00:08:37,234 - सच में? - शुभ रात्रि। 117 00:09:08,006 --> 00:09:09,106 मिच केस्सलर #मी टू का पर्दाफ़ाश 118 00:09:09,132 --> 00:09:11,652 और ऐलेक्स लीवी के जवाब ने द मॉर्निंग शो की रेटिंग्स को बढ़ा दिया 119 00:10:29,129 --> 00:10:30,299 ठीक है। 120 00:10:31,465 --> 00:10:33,175 धत्। 121 00:10:54,238 --> 00:10:55,528 हे, भगवान। 122 00:11:03,914 --> 00:11:05,604 मैंने तुम्हारे सारे कॉल्स आगे कर दिए हैं क्योंकि शो के बाद 123 00:11:05,624 --> 00:11:08,304 यूबीए के जन संपर्क दल से मिलोगी आज रात के तुम्हारे भाषण पर काम करने। 124 00:11:08,335 --> 00:11:10,395 - पिछले हफ़्ते किया था। - फ़्रेड के दफ़्तर से आया है। 125 00:11:10,420 --> 00:11:12,880 तुम्हें आवॉर्ड लेते देखने का इंतज़ार है। मैंने नई पोशाक ली है। 126 00:11:12,965 --> 00:11:14,415 मैं देखने को बेताब रहूँगी। 127 00:11:14,508 --> 00:11:16,758 तीन बजे मेकप वाले तुम्हारे घर पर होंगे। कैलेंडर में है। 128 00:11:16,844 --> 00:11:18,524 मुझे परवाह नहीं यह फ़्रेड के दफ़्तर से है। 129 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 मुझे पता है क्या कहना है, और मैं नहीं चाहती आज इसे दोबारा लिखा जाए। 130 00:11:21,348 --> 00:11:22,598 प्लीज़ उन्हें फ़ोन करो। 131 00:11:23,141 --> 00:11:25,691 तुम्हारे भाषण को लेकर थोड़े घबराए हुए हैं इसमें उनका क्या दोष। 132 00:11:25,769 --> 00:11:28,359 जबसे वो कांड हुआ तबसे यह पहली बार होगा जो तुम जनता के बीच होगी। 133 00:11:28,438 --> 00:11:31,898 रुको। क्या? मेरे15 साल के सहपत्रकार को शोषण के चलते बर्खास्त किए जाने के 134 00:11:31,984 --> 00:11:37,494 दो दिन बाद मेरा लीडरशिप इन जर्नलिज़म का अवॉर्ड लेना तुम्हें असंवेद्य लगता है? 135 00:11:37,990 --> 00:11:41,200 इस कार्यक्रम में गिद्ध भरे होंगे जो तुम्हारे फिसलने की राह देख रहे होंगे... 136 00:11:41,285 --> 00:11:43,905 तुम क्यों मुझे इतना तनाव दे रहे हो? सच में। 137 00:11:44,371 --> 00:11:46,851 सात बजे तक मुझे बीमार क्यों नहीं कर देते? फिर जाना नहीं पड़ेगा। 138 00:11:46,915 --> 00:11:48,165 मुझे इससे निकलना होगा! 139 00:11:48,250 --> 00:11:49,540 मैं समझ सकता हूँ। पर... 140 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 - मुझे यह कॉल लेना होगा। - ठीक है। 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,264 ऐलेक्स लिवी 142 00:11:54,047 --> 00:11:55,047 हेलो, सेराह। 143 00:11:55,132 --> 00:11:56,722 तुमने आज सुबह 4:00 बजे फ़ोन किया था? 144 00:11:56,800 --> 00:11:59,470 मैं अभी उठी हूँ और यह संदेश मिला है। 145 00:11:59,928 --> 00:12:00,968 हाँ। 146 00:12:01,555 --> 00:12:04,345 ठीक है... मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 147 00:12:06,810 --> 00:12:08,190 तुम्हारी राय में, 148 00:12:09,021 --> 00:12:13,531 जिस तरह नेटवर्क मेरे नए सौदे को टाल रहा है... 149 00:12:14,735 --> 00:12:16,395 क्या यह मानना सही होगा... 150 00:12:18,030 --> 00:12:20,320 कि कुछ गड़बड़ चल रही है? 151 00:12:21,617 --> 00:12:22,697 कैसी गड़बड़? 152 00:12:24,036 --> 00:12:25,156 जैसे... 153 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 वे मेरी जगह किसी और को दे रहे हों? 154 00:12:29,917 --> 00:12:31,667 या मेरी जगह किसी और को देने की सोच रहे हों? 155 00:12:31,752 --> 00:12:34,382 यह तो अच्छी बात नहीं हो सकती। 156 00:12:34,463 --> 00:12:36,803 पर ज़रूरी नहीं ऐसा कुछ हो रहा होगा। 157 00:12:38,300 --> 00:12:40,890 अच्छी खबर तो यह है कि उनकी लगाम अब तुम्हारे हाथों में है। 158 00:12:40,969 --> 00:12:42,529 उन्हें तुम्हारी बहुत ज़्यादा ज़रूरत है। 159 00:12:44,014 --> 00:12:48,814 ठीक है, तुम्हें वह सौदा पक्का कराना होगा। और हमने जो-जो माँगा है मुझे वह सब चाहिए। 160 00:12:49,937 --> 00:12:50,937 तुम ठीक हो? 161 00:12:51,021 --> 00:12:52,271 मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 162 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 सब लोग मुझसे यह सवाल क्यों कर रहे हैं? 163 00:12:54,399 --> 00:12:56,399 जो मैंने माँगा था मुझे बस वह चाहिए। 164 00:12:57,486 --> 00:13:00,406 और उसमें सबसे ज़्यादा ज़रूरी है सहपत्रकार की मंज़ूरी। 165 00:13:01,365 --> 00:13:04,025 मैं स्थिति के दायरे में बनी रहना चाहती हूँ 166 00:13:04,117 --> 00:13:05,787 ताकि किसी दिन उससे बाहर न हो जाऊँ। 167 00:13:06,745 --> 00:13:08,865 ऐलेक्स, एकदम से तुम्हें इन सब का डर क्यों लग रहा है? 168 00:13:08,956 --> 00:13:10,456 बस ऐसा कुछ महसूस हो रहा है। 169 00:13:10,541 --> 00:13:12,671 पर यह बहुत ज़्यादा ज़रूरी है। 170 00:13:13,085 --> 00:13:14,625 सहपत्रकार मंजूरी। 171 00:13:15,170 --> 00:13:17,460 तुम्हें उन्हें राज़ी करना ही होगा। सच में। 172 00:13:17,548 --> 00:13:18,588 उसे शामिल करवाओ। 173 00:13:19,132 --> 00:13:21,642 और जैसे ही तुम्हें उनसे कुछ पता चलता है मुझे तुरंत बताना 174 00:13:21,718 --> 00:13:23,678 और तब नहीं जब तुम लगे कि अब मुझे बता देना चाहिए। 175 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 ठीक है? 176 00:13:26,098 --> 00:13:27,218 ठीक है। 177 00:13:32,938 --> 00:13:33,938 हाँ। ठीक है। 178 00:13:34,022 --> 00:13:36,822 मुझे नहीं लगता मैंने ऐसा कोई संदेश भेजा जो अनुपयुक्त हो। 179 00:13:36,900 --> 00:13:39,530 जिन औरतों ने विरोध किया है उन्हें यह अनुपयुक्त लगा है। 180 00:13:39,611 --> 00:13:42,741 आपको यह सच्चा लगता है? आपको उनकी प्रतिक्रिया सच्ची लगती है? 181 00:13:44,449 --> 00:13:45,619 बिलकुल। 182 00:13:46,285 --> 00:13:49,655 पर इन औरतों ने इस व्यवहार के लिए मुझसे कभी शिकायत नहीं की। 183 00:13:49,746 --> 00:13:51,156 हाँ, पर तुम तो मालिक थे। 184 00:13:51,248 --> 00:13:53,038 तुम्हारे पास सारे अधिकार थे। 185 00:13:53,458 --> 00:13:56,038 तुम्हें लगता है कि तुमने ऐसा कोई माहौल बनाया 186 00:13:56,128 --> 00:13:57,748 जहाँ वे बिना झिझके सच बता सकती? 187 00:14:00,924 --> 00:14:04,514 ऐ। क्या कर रही हो... नहीं, नहीं। 188 00:14:04,595 --> 00:14:06,865 - हम यह सब यहाँ नहीं कर सकते। - पर, जान, मुझे अभी प्यार करो 189 00:14:06,889 --> 00:14:08,809 - नहीं। - मुझे प्यार करो, जान। 190 00:14:08,891 --> 00:14:11,891 - प्लीज़, जान। - नहीं, वेरुका सॉल्ट मत बनो। यहाँ नहीं। 191 00:14:11,977 --> 00:14:15,307 - छोड़ो भी। - मुझे जो चाहिए दो न। दो न... 192 00:14:15,397 --> 00:14:16,767 क्लेयर। 193 00:14:17,524 --> 00:14:20,074 - तुम मना नहीं कर सकते, याद है न? - क्लेयर, प्लीज़। 194 00:14:20,152 --> 00:14:22,492 अगर चाहते हो मैं यह सब रोक दूँ तो सुरक्षा शब्द बोलना होगा। 195 00:14:22,571 --> 00:14:23,821 ठीक है, "मौसम बदल गया है।" 196 00:14:26,867 --> 00:14:29,867 - सच में चाहते हो मैं यह रोक दूँ। - बिलकुल। मैं मज़ाक नहीं कर रहा। समझीं? 197 00:14:38,420 --> 00:14:39,840 ठीक है। चलो। 198 00:14:39,922 --> 00:14:42,572 दरवाज़े को ताला मत लगाया करो, समझी? तुम्हारे लिए कितना बुरा दिखेगा... 199 00:14:42,591 --> 00:14:44,381 हम निजी बातों के लिए कमरा बंद नहीं कर सकते? 200 00:14:44,468 --> 00:14:46,798 - अब बनो मत। - अपने कैरियर को लेकर तुमसे सलाह लेनी थी। 201 00:14:46,887 --> 00:14:48,257 उसके लिए बंद दरवाज़ा नहीं चाहिए। 202 00:14:48,347 --> 00:14:50,807 दरवाज़ा सिर्फ़ एक ही चीज़ के लिए बंद करते हैं। 203 00:14:51,475 --> 00:14:54,015 तुम्हें पता है हम और तुम अलग हैं... है न? 204 00:14:54,102 --> 00:14:56,482 यह मैं जानता हूँ और तुम जानती हो। और किसी को पता नहीं होगा। 205 00:14:59,566 --> 00:15:02,856 बात समझो, हमें सावधानी बरतनी होगी। 206 00:15:03,612 --> 00:15:06,072 या फिर जन संपर्क विभाग को अभी जाकर सब बता देते हैं। 207 00:15:06,156 --> 00:15:07,656 इससे बुरा क्या हो सकता है। 208 00:15:09,159 --> 00:15:10,829 मेरा मतलब, यह कैसा लगेगा? 209 00:15:12,704 --> 00:15:17,004 तुम्हारा मतलब मेरा अपने से आधी उम्र की एक लड़की के साथ संबंध है 210 00:15:17,084 --> 00:15:19,344 जो मेरी सेक्रेटरी भी है? 211 00:15:19,878 --> 00:15:21,508 तुम्हें लगता है यह खराब दिखेगा? 212 00:15:24,383 --> 00:15:25,383 क्या कह रहे हो? 213 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 - ऐ, क्या चल रहा है? गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग। 214 00:15:28,846 --> 00:15:31,136 - मैं अंदर आ जाऊँ? - हाँ, बिलकुल। अंदर आओ। 215 00:15:31,223 --> 00:15:33,143 आओ और शुरू... शुक्रिया। उसे यहीं छोड़ दो। 216 00:15:33,225 --> 00:15:34,225 हाँ। बिलकुल। 217 00:15:34,309 --> 00:15:36,769 ज्वालामुखी पर जानकारी इकट्ठा करने के लिए शुक्रिया। सराहता हूँ। 218 00:15:36,854 --> 00:15:40,694 कोई बात नहीं। अगर कहीं कुछ और फटे तो मुझे बताना जिस पर जानकारी चाहिए हो। 219 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 - बिलकुल। - बढ़िया। 220 00:15:43,318 --> 00:15:45,448 पर सबसे ज़्यादा और सबसे ज़रूरी बात यह है कि, 221 00:15:45,946 --> 00:15:47,656 हम एक सुरक्षित माहौल बनाना चाहते हैं 222 00:15:47,739 --> 00:15:50,079 उन सभी के लिए जो द मॉर्निंग शो के लिए काम करते हैं। 223 00:15:50,868 --> 00:15:53,538 यहाँ किसी को पता नहीं था कि हमारी नाक के नीचे क्या चल रहा है। 224 00:15:53,996 --> 00:15:56,536 आने वाले कुछ हफ़्ते बहुत कठिन हैं। हमारी हालत गंभीर है। 225 00:15:56,623 --> 00:16:00,173 प्रसार से पहले हमें अपनी स्थिति को सुधारना होगा। और वह है... 226 00:16:00,252 --> 00:16:01,802 - तीन हफ़्तों में। - सही। 227 00:16:02,462 --> 00:16:04,802 मैं झूठ नहीं बोलूँगा, हम एक मुश्किल परिस्थिती में हैं। 228 00:16:04,882 --> 00:16:06,182 नौकरियाँ, शो, 229 00:16:06,717 --> 00:16:09,547 और खुद नेटवर्क की हालत खस्ता है। 230 00:16:09,636 --> 00:16:12,216 - ऐसा कुछ नहीं है। - ये लोग, यॉर डे, अमेरिका... 231 00:16:12,306 --> 00:16:13,426 तेज़ कंपनी मज़े के लिए 232 00:16:13,515 --> 00:16:15,275 हमारे रेटिंग्स के काफ़ी करीब पहुँच गए हैं। 233 00:16:15,475 --> 00:16:18,225 यह कोई बकवास नहीं है, यह विज्ञापन का पैसा है। 234 00:16:18,979 --> 00:16:21,689 वह पैसा जो नेटवर्क को चला रहा है, तुम्हारी नौकरियाँ चला रहा है... 235 00:16:22,274 --> 00:16:23,484 तुम्हारा परिवार चला रहा है। 236 00:16:24,776 --> 00:16:28,406 हम नेटवर्क में रात और दिन एक कर देंगे अमेरिका के नए परिवार को ढूँढने के लिए, 237 00:16:28,488 --> 00:16:32,868 और मैं तुम लोगों से हर मुमकिन मदद की उम्मीद रखता हूँ। 238 00:16:33,702 --> 00:16:36,752 बढ़िया, शुक्रिया, फ़्रेड। ठीक है, सभी, चलो काम पर लगते हैं। 239 00:16:41,960 --> 00:16:43,550 उसके कॉनट्रैक्ट की बात कहाँ तक पहुँची? 240 00:16:43,629 --> 00:16:46,419 वह सहपत्रकार मंजूरी चाहती है। पर हम संभाल रहे हैं। 241 00:16:46,507 --> 00:16:48,177 हे भगवान। वह तो पागल हो गई है। 242 00:16:49,092 --> 00:16:52,182 आदमियों के नाम की सूची बनाना शुरू करो, जो अभी के लिए ऐलेक्स के साथ बैठेंगे 243 00:16:52,262 --> 00:16:55,392 और उसके जाने के बाद किसी जवान उम्मीदार को तैयार करो। 244 00:16:55,474 --> 00:16:58,024 शायद कुछ औरतों को भी दिखावे के लिए, अगर बात फैल गई तो। 245 00:16:58,101 --> 00:17:01,811 तुमसे दो कदम आगे ही हूँ। सूची पर काम चल रहा है। और कुछ? 246 00:17:04,733 --> 00:17:06,903 पता है, जब तुम्हें खबर विभाग का हेड बनाया गया था, 247 00:17:07,528 --> 00:17:10,358 हमें पता नहीं था हम इतिहास के सबसे बड़े संकट का सामना कर रहे होंगे। 248 00:17:12,074 --> 00:17:14,584 कुछ लोग कहेंगे कि शायद तुम्हें पता होना चाहिए था। 249 00:17:16,787 --> 00:17:18,037 मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 250 00:17:18,579 --> 00:17:22,039 क्योंकि तुम यहाँ नए-नए लगे हो इस बात का फ़ायदा नहीं उठा सकते। 251 00:17:22,125 --> 00:17:25,745 मैं कोई फ़ायदा नहीं उठा रहा, फ़्रेड, जो सच है वह बता रहा हूँ। 252 00:17:25,838 --> 00:17:28,668 अगर हमें पता होता तो बेहतर होता, ताकि हम उसे रोक सकते थे। 253 00:17:30,342 --> 00:17:32,932 पर हम नहीं जानते थे। है न? 254 00:17:35,973 --> 00:17:37,103 हाँ। 255 00:17:47,609 --> 00:17:49,819 - धत् तेरी की। - ऐ, मेरे पास एक बढ़िया खबर है। 256 00:17:49,903 --> 00:17:50,903 अच्छा? क्या है? 257 00:17:50,988 --> 00:17:55,908 मेरे पास खुफ़िया जानकारी है। वाईडीए मिच की एक पीड़ित से अगले हफ़्ते मिलने वाला है। 258 00:17:55,993 --> 00:17:58,203 - कौन? - ऐशले ब्राऊन। 259 00:17:58,287 --> 00:18:00,537 ध्वनि टेक से ऐशले? हे भगवान, काफ़ी समय हो गया है। 260 00:18:00,622 --> 00:18:02,182 इतना कुछ होने के बाद उसे यहाँ ला पाओगी? 261 00:18:02,249 --> 00:18:04,289 मुझसे जो होगा मैं करूँगी। 262 00:18:04,376 --> 00:18:07,626 मुझे पता है यह हमारे लिए कितना ज़रूरी है। इस जानकारी के लिए मैंने बहुत पापड़ बेले। 263 00:18:07,713 --> 00:18:10,013 पता है क्या? मुझे वह सब नहीं सुनना। सच में नहीं सुनना... 264 00:18:10,090 --> 00:18:11,880 ठीक है। कहीं कुछ पढ़ा था तब मुझे यह खयाल आया। 265 00:18:11,967 --> 00:18:14,847 माफ़ करना। तुम सही थी। यह कोई छोटी बात नहीं है। 266 00:18:15,679 --> 00:18:19,059 वाईडीए हमारे किसी पीड़ित को यूँ ही बात करने नहीं बुला सकते। 267 00:18:20,726 --> 00:18:22,136 जो भी करना पड़े करो। 268 00:18:22,227 --> 00:18:23,227 ठीक है, बॉस। 269 00:18:23,312 --> 00:18:24,902 - रेना। - हाँ? 270 00:18:25,814 --> 00:18:28,324 आज की कार्य सूची कहाँ है? 271 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 मैं उसे ढूँढ रहा था... 272 00:18:29,484 --> 00:18:31,534 तुम्हारा मतलब जिसपर लिखा है आज की कार्य सूची"? 273 00:18:32,362 --> 00:18:34,572 - हाँ। बहुत-बहुत मेहरबानी। - कोई बात नहीं। 274 00:18:34,656 --> 00:18:35,816 शुक्रिया। 275 00:18:36,533 --> 00:18:38,993 "सात..." हम यह सात मिनट में क्यों... 276 00:18:39,077 --> 00:18:40,697 रेना, मिया को फ़ोन लगाओगी? 277 00:18:40,787 --> 00:18:42,787 इसे करने के लिए सिर्फ़ सात मिनट... 278 00:18:42,873 --> 00:18:44,253 ऐ, तुम कैसे हो? 279 00:18:44,791 --> 00:18:46,751 मैं इतने तनाव में हूँ कि सुन्न पड़ चुका हूँ। 280 00:18:46,835 --> 00:18:50,045 ऐसा लग रहा है कि मैं एक मस्तिष्क हूँ जो हाथ में फ़ोन लिए अंतरिक्ष में उड़ रहा है। 281 00:18:50,130 --> 00:18:53,260 सही कह रहे हो। सुनो, मैं चाहता हूँ तुम आज ब्रैडली जैक्सन से मिलो। 282 00:18:53,342 --> 00:18:57,602 रुको। ब्रैडली जैक्सन जो कल शो में आई थी? किसलिए? 283 00:18:57,679 --> 00:19:00,469 हमें कुछ लोगों को तैयार करना होगा, कुछ अलग करने की कोशिश करनी होगी। 284 00:19:00,557 --> 00:19:02,807 मैं चाहता हूँ तुम कुछ नए लोगों को तैयार करना शुरू करो, 285 00:19:02,893 --> 00:19:05,443 और मुझे लगता है वह एक अच्छी संवाददाता बनेगी। 286 00:19:06,688 --> 00:19:09,778 हाँ। नहीं, मैं समझता हूँ नए लोगों को तैयार करना का विचार अच्छा है, पर... 287 00:19:10,275 --> 00:19:12,145 मेरा मतलब, अभी क्यों? 288 00:19:12,236 --> 00:19:15,526 उसका वायरल वीडियो तो देखा ही होगा? एक संवाददाता का? मैं नहीं... 289 00:19:15,614 --> 00:19:17,784 मैंने देखा था। 290 00:19:17,866 --> 00:19:19,946 मैंने देखा था और करोड़ों लोगों ने भी, 291 00:19:20,035 --> 00:19:22,365 क्योंकि वह बहुत ही मनोरंजक था। 292 00:19:22,454 --> 00:19:25,174 उसने ऐलेक्स लीवी को मुँह तोड़ जवाब दिए। 293 00:19:25,249 --> 00:19:28,959 ऐसा करना आसान नहीं था। नए विचारों का स्वागत करना होगा, चिप्पर। 294 00:19:29,044 --> 00:19:31,884 समझो भी। जो पहले समय में काम करता है आज काम नहीं करता। 295 00:19:32,756 --> 00:19:35,296 मेरे दफ़्तर ने उसे 9:30 बजे आने के कहा है। मुझे बताना कैसा रहा। 296 00:19:37,719 --> 00:19:39,139 - ठीक है। - बढ़िया। 297 00:19:45,269 --> 00:19:46,269 हेलो। 298 00:19:50,315 --> 00:19:51,355 नहीं। 299 00:19:53,652 --> 00:19:55,242 मना कर दो। 300 00:19:57,489 --> 00:20:00,159 सहपत्रकार मंजूरी नहीं मिलेगी। 301 00:20:02,077 --> 00:20:03,497 यह कभी नहीं होगा। 302 00:20:03,579 --> 00:20:05,579 पंद्रहवे साल की उपलब्धि 303 00:20:09,585 --> 00:20:10,585 शांति, प्लीज़! 304 00:20:10,669 --> 00:20:13,549 न। हम सारणी के मुताबिक चल रहे हैं। पार्लर ले जाने के लिए गाड़ी बुलाई है। 305 00:20:13,630 --> 00:20:15,050 - बढ़िया। - तुम्हें जूली पसंद है न? 306 00:20:15,132 --> 00:20:16,612 - हाँ, ठीक रहेगी। - अच्छा काम करती है। 307 00:20:16,633 --> 00:20:19,183 और स्कूल के बाद लिज़ी को लाने का इंतज़ाम हो गया? 308 00:20:19,261 --> 00:20:22,181 हाँ। वह तुमसे सीधा वहीं पर मिलेगी और वह बहुत उत्साहित है। 309 00:20:22,264 --> 00:20:23,274 ठीक है। 310 00:20:23,348 --> 00:20:24,448 - आखिरी रूप सज्जा! - हेलो, गुड मॉर्निंग। 311 00:20:24,474 --> 00:20:25,644 संशोधित पन्ने। यह लो। 312 00:20:25,726 --> 00:20:27,636 - सेराह फ़ोन कर रही है। अभी? नहीं? - शुक्रिया। 313 00:20:27,728 --> 00:20:28,788 - माफ़ करना? - सेराह का फ़ोन है। 314 00:20:28,812 --> 00:20:30,152 ओह, हाँ, अभी बात करूँगी। 315 00:20:30,856 --> 00:20:32,646 माफ़ करना। शुक्रिया। 316 00:20:33,108 --> 00:20:36,198 हेलो, सेराह, मेरा शो बस शुरू होने वाला है। क्या वे मान गए? 317 00:20:36,278 --> 00:20:38,108 नहीं। वे अपनी शर्तों पर अड़े हुए हैं। 318 00:20:38,530 --> 00:20:41,070 सहपत्रकार मंजूरी नहीं मिलेगी। 319 00:20:41,658 --> 00:20:43,658 मैं तुम्हें शो के बाद फ़ोन करूँगी। 320 00:20:46,371 --> 00:20:47,661 क्या इसे पकड़ सकते हो? 321 00:20:58,550 --> 00:20:59,890 ऐलेक्स, तुम कहाँ जा रही हो? 322 00:20:59,968 --> 00:21:01,258 ऐलेक्स, क्या तुम्हें कुछ चाहिए? 323 00:21:02,137 --> 00:21:03,677 - क्या सब ठीक है? - मैं ठीक हूँ। 324 00:21:04,973 --> 00:21:07,643 - ठीक है, वह नहीं... - ऐ। 325 00:21:07,726 --> 00:21:09,486 क्या कर रही हो? 90 सेकंड में सीधा प्रसारण है। 326 00:21:09,520 --> 00:21:12,020 मुझे चिप से बात करनी है। मुझे तुमसे बात करनी है। 327 00:21:12,105 --> 00:21:14,355 क्या हो रहा है? तुम्हें एक मिनट में शो शुरू करना है। 328 00:21:14,441 --> 00:21:16,821 - हाँ, सुनो। ऐ, ऐ... - क्या? 329 00:21:16,902 --> 00:21:20,572 मुझसे वादा करो कि मेरी माँगे मनवाकर, सौदा पक्का करोगे। 330 00:21:20,656 --> 00:21:21,756 मुझे पता है तुम डरी हुई हो, ठीक है। 331 00:21:21,782 --> 00:21:23,832 मिच वाले कांड ने दुनिया पलट दी है... 332 00:21:23,909 --> 00:21:26,409 क्या मैं... किसी के यह बात पल्ले क्यों नहीं पड़ रही? 333 00:21:26,495 --> 00:21:29,575 मिच के दिन... वे पूरे हुए, ठीक है? 334 00:21:29,665 --> 00:21:32,835 यहाँ से मैं सारा नियंत्रण करना चाहूँगी। 335 00:21:32,918 --> 00:21:34,588 मुझे सहपत्रकार मंज़ूरी चाहिए। 336 00:21:35,504 --> 00:21:38,054 नहीं तो, आज मैं खबरें नहीं सुनाऊँगी। 337 00:21:40,676 --> 00:21:43,176 स्टेज तक चलना शुरू करते हैं। बस चलते हैं। 338 00:21:43,262 --> 00:21:44,742 - हम चल सकते हैं। - हमें चलेंगे, ठीक है? 339 00:21:44,763 --> 00:21:46,893 पर जबतक तुम वादा नहीं करते मैं खबरें नहीं पढूँगी। 340 00:21:46,974 --> 00:21:48,614 - मैं तुम्हें कुछ समझा सकता हूँ? - बिलकुल। 341 00:21:48,642 --> 00:21:50,332 तुम इस वक्त नेटवर्क के साथ जो ये तमाशा कर रही हो, 342 00:21:50,352 --> 00:21:51,792 इससे वे तुम्हारी किसी बात पर मोहर नहीं लगाएँगे। 343 00:21:51,812 --> 00:21:53,652 वे तो यह सोचेंगे कि तुम पागल हो गई हो। 344 00:21:53,730 --> 00:21:57,730 कभी-कभी ऐसा कुछ करना ज़रूरी हो जाता है लोगों को नींद से उठाने के लिए। 345 00:21:59,361 --> 00:22:01,151 मैं तुम्हें 15 सालों से जानती हूँ, चिप। 346 00:22:01,613 --> 00:22:04,663 हम संग मिलकर आगे बढ़े हैं। चाहे अच्छे के लिए हो या बुरे के लिए। 347 00:22:05,284 --> 00:22:07,294 आजकल तो बुरे के लिए ही, पर जो भी है। 348 00:22:08,579 --> 00:22:12,039 केवल तुम ही वह इंसान हो जो मेरा यह काम कर सकता है। 349 00:22:12,958 --> 00:22:14,788 और मुझे पता है अगर वादा करोगे, तो निभाओगे भी। 350 00:22:15,335 --> 00:22:17,165 तो, तुम्हें मुझसे वादा करना होगा, चिप। 351 00:22:18,088 --> 00:22:19,338 तीस सेकंड, यारों। 352 00:22:20,007 --> 00:22:23,887 मैं तुम्हारी रक्षा कर रहा हूँ, पर तुम मुझे एक नामुमकिन स्थिति में डाल रही हो। 353 00:22:23,969 --> 00:22:26,529 मैं वादा नहीं कर सकता कि तुम्हारी इस मामले में कोई मदद कर पाऊँगा। मैं बस... 354 00:22:26,555 --> 00:22:29,465 तुम्हारे पास एलिसन और यैन्को हैं। उन्हें करने दो। 355 00:22:29,558 --> 00:22:30,598 मैं वहाँ नहीं जाने वाली। 356 00:22:31,018 --> 00:22:34,228 और मैं नहीं चाहती तुम मेरी रक्षा करो, मैं चाहती हूँ तुम मेरी इज़्जत करो। 357 00:22:34,646 --> 00:22:36,436 क्या तुमने यह सब किसी कार्ड पर पढ़ा? तुम... 358 00:22:36,523 --> 00:22:37,523 बीस सेकंड। 359 00:22:37,774 --> 00:22:39,324 मैं उसकी जगह लेने के लिए तैयार हूँ। 360 00:22:40,027 --> 00:22:42,397 - बहुत अच्छे एलिसन। हो गया तुम्हारा काम। - नहीं। 361 00:22:43,030 --> 00:22:45,410 वे सोचेंगे तुम पागल हो गई हो। 362 00:22:45,699 --> 00:22:47,159 मैं शो शुरू नहीं करने वाली। 363 00:22:47,242 --> 00:22:48,792 दस सेकंड। 364 00:22:49,578 --> 00:22:50,658 नौ... 365 00:22:52,164 --> 00:22:53,294 आठ... 366 00:22:54,291 --> 00:22:55,381 सात... 367 00:22:56,084 --> 00:23:00,304 ठीक है, मैं वादा करता हूँ... खुश! जाओ! उस कुर्सी पर बैठो! 368 00:23:00,380 --> 00:23:05,050 पाँच, चार, तीन, दो... 369 00:23:07,137 --> 00:23:09,717 गुड मॉर्निंग। मैं हूँ ऐलेक्स लीवी। 370 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 और मैं हूँ डैनियल हेंडरसन। 371 00:23:11,350 --> 00:23:13,730 और यह हैं हमारी आज की खास खबरें। 372 00:23:22,361 --> 00:23:24,571 हेलो, मैं ब्रैडली जैक्सन हूँ। 373 00:23:25,322 --> 00:23:27,822 मेरी चार्ली ब्लैक के साथ मीटिंग है। 374 00:23:28,492 --> 00:23:30,832 क्या उसका नाम चिप या चार्ली, या? 375 00:23:30,911 --> 00:23:33,621 चार्ली उनका व्यावसायिक नाम है, पर उन्हें चिप भी बुलाते हैं। 376 00:23:33,914 --> 00:23:36,634 ठीक है। फिर मैं चार्ली चिप से मिलने आई हूँ। 377 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 ऐ। ऐ, चिप, तुम मुझे ढूँढ रहे थे? 378 00:23:45,133 --> 00:23:46,763 हाँ। मेरे साथ चलते-चलते बात कर सकते हो? 379 00:23:47,177 --> 00:23:49,637 ऐंकर की कुर्सी पर दूसरा दिन, मुझे लगता है सब कछ ठीक हुआ। 380 00:23:49,721 --> 00:23:51,351 आज द ट्विस्ट को लेकर उत्साहित हूँ। 381 00:23:51,431 --> 00:23:53,351 - क्या मैं तुम्हें एक सलाह दे सकता हूँ? - बिलकुल। 382 00:23:53,433 --> 00:23:55,733 - यहाँ बहुत सारे मौके पैदा हो रहे हैं। - हाँ। 383 00:23:55,811 --> 00:23:57,811 तुम्हें पता है मिच के पास क्या सुअवसर थे? 384 00:23:57,896 --> 00:24:01,436 वह एक ऐसा बंदा था कि एक सरकारी दफ़्तर में जिसके बगल में बैठना, तुम्हें गवाँरा होता। 385 00:24:01,525 --> 00:24:04,525 चतुर, विनम्र, चालाक पर मिलनसार। 386 00:24:04,611 --> 00:24:06,031 मुझे पता है तुम भी बढ़िया हो। 387 00:24:06,113 --> 00:24:08,573 इस बिल्डिंग में शायद सबसे बेहतरीन पत्रकार। 388 00:24:08,657 --> 00:24:10,777 पर गलियारे में मैंने तुम्हें बहस करते सुना। 389 00:24:10,868 --> 00:24:13,658 मुझे पता है तुम सास-बहु के ड्रामे के बारे में क्या सोचते हो 390 00:24:13,745 --> 00:24:17,365 समर्थक जीवन प्रचार के हक में हो, मैं समझता हूँ। 391 00:24:17,457 --> 00:24:19,747 मैं बस इतना कहूँगा कि कुछ मत बोलो। 392 00:24:19,835 --> 00:24:22,495 ऐसी बातें तुम्हें सहपत्रकार की कुर्सी से और भी दूर ले जाएँगी, समझे? 393 00:24:22,588 --> 00:24:24,378 तुम इस रेस में बहुत आगे तक जा सकते हो। 394 00:24:24,464 --> 00:24:27,434 यहाँ के अधिकारी सब पर अपनी नज़र बनाए हुए हैं। 395 00:24:27,509 --> 00:24:29,949 ज़्यादा संजीदा हुए तो अपने ही पैर पर कुल्हाड़ी मार दोगे, समझे? 396 00:24:30,012 --> 00:24:34,062 थोड़ा सा...आरामपसंद बनो। और थोड़े ज़्यादा मिलनसार, समझे? 397 00:24:35,767 --> 00:24:37,597 मतलब थोड़ा कम अश्वेती बरताव करूँ? 398 00:24:37,686 --> 00:24:39,786 हे राम, मेरी बातों का यह मतलब निकाला? हद्द है, डैनियल? 399 00:24:39,813 --> 00:24:41,323 - तुम्हारा मतलब तो यही था। - धत्... 400 00:24:41,398 --> 00:24:44,688 तुम्हें पता भी है तुम क्या कह रहे हो। सारी ज़िंदगी यहीं बातें सुनी हैं। 401 00:24:44,776 --> 00:24:47,906 दूसरे लोगों के सामने कम चालाकी दिखाओ। ज़्यादा मिलनसार बनो, राय कम दो। 402 00:24:47,988 --> 00:24:49,868 डैनियल, यह सब अश्वेत होने की निशानी नहीं है। 403 00:24:49,948 --> 00:24:52,488 यह द मॉर्निंग शो पर आने की ज़रूरतें हैं, डैनियल, समझे? 404 00:24:52,576 --> 00:24:56,036 यार, मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ। इसका तुम्हारे अश्वेत होने से कोई लेना देना नहीं। 405 00:24:56,872 --> 00:24:58,872 तुम सभी हमेशा ऐसा ही कहते हो। 406 00:25:00,375 --> 00:25:01,785 धत्। पता है क्या? 407 00:25:01,877 --> 00:25:04,377 आज रात कार्यक्रम में अपनी ही मदद करना। 408 00:25:04,463 --> 00:25:06,763 लोगों से हाथ मिलाना। अधिकारियों से मिलनसार होना। 409 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 ऐसा कुछ करना जिससे सबका दिल जीत जाओ 410 00:25:08,842 --> 00:25:10,892 और सास-बहु के ड्रामे को और मत कोसना। 411 00:25:10,969 --> 00:25:13,809 सुनो, यह कुर्सी तुम्हारी हो सकती है। 412 00:25:15,557 --> 00:25:16,767 ठीक है? 413 00:25:17,267 --> 00:25:19,557 - मैं तुम्हारी बात समझ गया। - शुक्रिया। 414 00:25:19,853 --> 00:25:21,863 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 415 00:25:21,939 --> 00:25:23,109 हाँ। 416 00:25:23,190 --> 00:25:24,320 वह कोयले वाली लड़की आ गई है। 417 00:25:25,817 --> 00:25:27,737 हे भगवान। वो मीटिंग अभी करनी होगी? 418 00:25:27,819 --> 00:25:29,779 इस वक्त मुझे हज़ारों ज़रूरी काम निपटाने हैं। 419 00:25:29,863 --> 00:25:31,913 क्या कोरी एलिसन इसके साथ सो रहा है या... 420 00:25:32,324 --> 00:25:34,794 एक नंबर समय की बरबादी। और कुछ नहीं। 421 00:25:34,868 --> 00:25:38,708 मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। मुझे पता है तुम बहुत व्यस्त हो। 422 00:25:39,456 --> 00:25:41,416 कोई दिक्कत नहीं है। ज़रा भी व्यस्त नहीं हूँ। 423 00:25:41,500 --> 00:25:43,710 - मैंने तुम्हारा वीडियो देखा। अच्छा था। - शुक्रिया। 424 00:25:43,794 --> 00:25:47,134 मैंने देखा पिछले कुछ सालों में तुमने काफ़ी जगह नौकरियाँ की हैं। 425 00:25:47,214 --> 00:25:50,934 तीन साल एसइएनएन में, फिर उसके पहले बीडीसी में छह महीने... 426 00:25:51,009 --> 00:25:54,099 हाँ, हाँ। मैं समझ सकती हूँ। काफ़ी जगह काम किया है। 427 00:25:54,596 --> 00:25:57,386 पर सच में, ऐसा कोई मंच ढूँढ रही हूँ जहाँ अपने विचार व्यक्त कर सकूँ। 428 00:25:57,724 --> 00:26:01,274 - उनमें से कुछ आज सुनाने आई हूँ... - एक मिनट, माफ़ करना। क्या मतलब विचार? 429 00:26:01,353 --> 00:26:03,953 मैंने कुछ कहानियाँ इकट्ठा की हैं जो द मॉर्निंग शो पर अच्छी रहेंगी। 430 00:26:04,022 --> 00:26:06,652 मुझे माफ़ करना। शायद मैं समझ नहीं पा रहा हूँ। 431 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 तुम संवाददाता के इंटर्व्यू के लिए आई हो? एक निर्माता के लिए नहीं। 432 00:26:10,195 --> 00:26:13,655 क्योंकि संवाददाता निर्माताओं द्वारा लिखित विचार ही पेश करते हैं। 433 00:26:13,740 --> 00:26:16,790 हाँ, पर मैं अपनी कहानियाँ खुद लिखती हूँ, 434 00:26:16,869 --> 00:26:20,369 और मेरे पास ऐसी कहानियाँ हैं जो टीएमएस पर खूब चलेंगी। 435 00:26:20,455 --> 00:26:22,115 तो, उन्हें सुनाना शुरू करूँ? 436 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 बिलकुल। ठीक है। 437 00:26:23,500 --> 00:26:25,750 तो, शिकागो में, एक छोटा परिवारिक व्यवसाय है। 438 00:26:25,836 --> 00:26:28,006 पर अब उसकी जगह टार्गेट की दुकान आने वाली है। 439 00:26:28,088 --> 00:26:30,628 एक ऐतिहासिक मण्डली है जो ये रोकने की कोशिश कर रहा है। 440 00:26:30,716 --> 00:26:31,796 पर कहानी में एक घुमाव है। 441 00:26:31,884 --> 00:26:34,934 वो परिवार उस ऐतिहासिक मण्डली से नाराज़ है 442 00:26:35,012 --> 00:26:37,642 क्योंकि वे उनके और एक छोटे धन लाभ के बीच रोड़ा बनकर खड़े हैं। 443 00:26:37,723 --> 00:26:40,523 तो, मेरे एक खबरी ने मुझे बताया है कि... 444 00:26:40,601 --> 00:26:42,021 कोई बात नहीं। मैं विषय समझ गया। 445 00:26:43,645 --> 00:26:46,895 ठीक है, कॉलेज के दाखिले। विभिन्नता का मुद्दा नहीं... 446 00:26:46,982 --> 00:26:48,112 हे भगवान। 447 00:26:50,694 --> 00:26:51,754 - माफ़ करना। - कॉलेज के दाखिले। 448 00:26:51,778 --> 00:26:54,358 पर विभिन्नता का मुद्दा नहीं, पैसों वाला मुद्दा। 449 00:26:54,448 --> 00:26:55,738 नहीं। 450 00:26:55,824 --> 00:26:57,494 नहीं? ठीक है। 451 00:26:59,161 --> 00:27:02,461 तुम्हें पता है यहाँ न्यू यॉर्क शहर में सन 1911 के ट्राइऐंगल फ़ायर में मरे 452 00:27:02,539 --> 00:27:05,919 अप्रवासियों की याद में वे एक स्मारक बनाने की कोशिश कर रहे हैं। 453 00:27:06,001 --> 00:27:07,881 और इन गर्मियों में स्मारक बनाने की वजह... 454 00:27:07,961 --> 00:27:09,881 क्या तुमने 1911 कहा? 455 00:27:10,214 --> 00:27:12,384 हाँ, 1911 में ही वो घटना घटी थी। 456 00:27:13,425 --> 00:27:14,675 ठीक है। 457 00:27:14,760 --> 00:27:18,100 पता नहीं बिना ठेस पहुँचाए कैसे कहूँगा, पर तुम यहाँ अपना वक्त ज़ाया कर रही हो। 458 00:27:18,180 --> 00:27:19,620 तुम्हारी कहानियाँ हमारे लिए नहीं हैं। 459 00:27:19,640 --> 00:27:22,980 जिस काम के लिए तुम्हें यहाँ बुलाया गया है उसके बिलकुल करीब नहीं हो, तो... 460 00:27:23,560 --> 00:27:25,270 मेरी कहानियाँ तुम्हारे लिए सही नहीं हैं? 461 00:27:26,438 --> 00:27:27,438 मुझे माफ़ करना। 462 00:27:27,523 --> 00:27:30,733 तुम सुन भी रहे थे? क्योंकि पूरे वक्त तो तुम्हारा ध्यान कहीं और था। 463 00:27:30,817 --> 00:27:32,647 तुमने मुझसे एक सवाल भी नहीं पूछा। 464 00:27:32,736 --> 00:27:34,566 कैसे ये तुम्हारे शो के लिए ठीक नहीं हैं? 465 00:27:34,655 --> 00:27:36,985 क्या तुम... क्या तुम मज़ाक तो नहीं कर रही? 466 00:27:37,741 --> 00:27:38,831 नहीं। 467 00:27:38,909 --> 00:27:39,989 ठीक है। 468 00:27:40,494 --> 00:27:43,544 वे दिलचस्प नहीं हैं। यह मीटिंग खत्म हुई। 469 00:27:43,956 --> 00:27:46,376 तुम्हारा मतलब ये तुम्हें दिलचल्प नहीं लगीं? 470 00:27:46,458 --> 00:27:49,038 - हाल ही अपने शो की हालत देखी है, जनाब? - प्लीज़। 471 00:27:49,127 --> 00:27:53,007 माफ़ करना, पर केवल इसी हफ़्ते में, मैंने जुड़वाओं को देखा जो बंबल पर मिले थे, 472 00:27:53,090 --> 00:27:57,140 एक औरत को जाली भावात्मक पक्ष पशु लाइसेंस बेचते पकड़ा गया। 473 00:27:57,219 --> 00:28:01,309 और आइसक्रीम के कितने स्वाद होते हैं? और बताऊँ? 474 00:28:01,390 --> 00:28:02,810 नहीं, तुम्हें जाना चाहिए। 475 00:28:02,891 --> 00:28:05,351 - तुम्हारा शो बकवास है। - शुक्रिया। 476 00:28:05,435 --> 00:28:06,595 वह खबरों से कोसों दूर है। 477 00:28:06,687 --> 00:28:09,727 तुमने ही उसका स्तर गिराकर अपना नुकसान करवा लिया है, युअर डे, अमेरिका के दर्शक 478 00:28:09,773 --> 00:28:10,983 को अपनी ओर लाने की कोशिश में। 479 00:28:11,275 --> 00:28:13,185 ऐसी बातें करने से तुम्हें काम मिलेगा? 480 00:28:13,277 --> 00:28:14,987 मैं जो कहानियाँ लाई वे बहुत अच्छी थीं। 481 00:28:15,070 --> 00:28:17,360 उनमें इंसानियत थी, वे राजनीतिक थी, दिलचस्प थीं। 482 00:28:17,447 --> 00:28:20,197 जहाँ अप्रवासी मुद्दे पूरे ज़ोर पर हैं, यह द ट्राइऐंगल फ़ायर 483 00:28:20,284 --> 00:28:22,164 की कहानी सुनाने का सही समय है। 484 00:28:22,244 --> 00:28:26,294 माफ़ करना फ़ैक्ट्रियों में झुलसती किशोर अप्रवासी लड़कियों की कहानियाँ 485 00:28:26,373 --> 00:28:28,043 तुम्हारे लिए कोई मायने नहीं रखती, 486 00:28:28,125 --> 00:28:30,125 पर इससे हो सकता है कि तुम इस वक्त पूरे शहर में फैली 487 00:28:30,210 --> 00:28:33,420 ऐसी फ़ैक्ट्रियों के बारे में एक असल खबर बनाकर दिखा सको। 488 00:28:33,505 --> 00:28:37,505 पर द मॉर्निंग शो पर ऐसा कुछ नहीं दिखाओगे। यह अच्छी लगने वाली बुरी खबर नहीं है, है न? 489 00:28:37,593 --> 00:28:39,223 चाहती हो सिक्युरिटी को बुलाऊँ? यही चाहिए? 490 00:28:39,303 --> 00:28:41,513 - क्यों? क्या मुझसे डर गए? - यहाँ से चली जाओ! 491 00:28:41,597 --> 00:28:45,347 पता है क्या? जो आज ब्रॉडकास्ट खबरों की हालत है वो तुम जैसों की वजह से है। 492 00:28:45,434 --> 00:28:49,274 समय देने के लिए शुक्रिया, चिप चार्ली चिप। जो भी तुम्हारा नाम है। 493 00:28:49,354 --> 00:28:51,034 तुम्हारा नाम किसी आइसक्रीम का नाम लगता है। 494 00:28:51,440 --> 00:28:55,110 सुनो, इस बात को अपनी ठोस खबरों पर क्यों नहीं दिखाते? 495 00:28:58,780 --> 00:29:00,070 यह क्या बकवास था? 496 00:29:00,157 --> 00:29:03,947 यूबीए 497 00:29:38,403 --> 00:29:42,453 मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगी, मिच। आर्थिक रूप से यह बहुत कठिन होने वाला है। 498 00:29:42,533 --> 00:29:44,743 कोई बात नहीं। मैं थोड़ी बहुत कटौती कर सकता हूँ... 499 00:29:44,826 --> 00:29:46,616 हालात उससे भी खराब हैं। 500 00:29:46,703 --> 00:29:49,963 यूबीए तुम्हारे बाकी कॉनट्रैक्ट की भरपाई नहीं करने वाला। 501 00:29:50,290 --> 00:29:51,710 - उन्होंने ऐसा कहा? - हाँ। 502 00:29:51,792 --> 00:29:54,382 आज सुबह विधी विभाग ने कॉन्ट्रकेट उल्लंघन का दस्तावेज़ भेजा है 503 00:29:54,461 --> 00:29:55,751 जिसमें यह बात साफ़ की गई है। 504 00:29:55,838 --> 00:29:59,338 मैंने कैसे कॉन्ट्रैक्ट का उल्लंघन किया है? 505 00:30:00,008 --> 00:30:01,008 सब कुछ आपसी सहमति से हुआ। 506 00:30:01,969 --> 00:30:04,429 - मैं बस इतना कह सकती हूँ... - लीसा, सब सहमति से हुआ था। 507 00:30:04,513 --> 00:30:08,433 आने वाले भविष्य में यह तुम्हारा कमाई साधन नहीं होगा। 508 00:30:08,517 --> 00:30:10,057 ठीक है। 509 00:30:11,478 --> 00:30:12,518 ठीक है। 510 00:30:13,230 --> 00:30:14,940 तो, तुम्हारे हिसाब से मुझे क्या करना चाहिए? 511 00:30:15,023 --> 00:30:17,483 तुम्हें थोड़ी कटौतियाँ करनी होंगी। 512 00:30:17,568 --> 00:30:22,318 साउथहैम्पटन वाला घर है, ऐस्पन वाली जायदाद है, न्यू यॉर्क का फ़्लैट है। जो... 513 00:30:22,406 --> 00:30:25,076 मैं फ़्लैट नहीं दूँगा। 514 00:30:25,158 --> 00:30:29,498 इस खर्चे में तुम ज़्यादा से ज़्यादा दो साल खीच पाओगे। 515 00:30:29,580 --> 00:30:34,250 यह कैसे हो सकता है? मेरे पास तो भगवान से ज़्यादा पैसे थे। सही? 516 00:30:34,334 --> 00:30:36,344 भगवान ने नैतिक पद का उल्लंघन नहीं किया था। 517 00:30:36,420 --> 00:30:39,130 नैतिक पद, सच में? 518 00:30:39,214 --> 00:30:41,094 वाह! 519 00:30:41,175 --> 00:30:42,505 धत्। 520 00:30:42,593 --> 00:30:44,603 क्या बकवास है। 521 00:30:44,678 --> 00:30:46,098 नैतिक पद! 522 00:30:46,972 --> 00:30:49,182 ये लोग जो टैंक कंपनियों का साथ देते हैं 523 00:30:49,266 --> 00:30:53,686 और तुम जो माँगो वो सब देते हैं सिवाय एक चीज़ के: 524 00:30:53,770 --> 00:30:56,230 तुम्हारे कॉन्ट्रैकट में नैतिक पद होगा। 525 00:30:56,315 --> 00:30:59,275 ठीक है। तुम एक बेवकूफ़ नहीं हो। 526 00:30:59,359 --> 00:31:02,569 और सभी तुमसे कह रहे हैं कि वे इसे मसला नहीं बनाएँगे। कभी बनाया नहीं। 527 00:31:02,654 --> 00:31:04,494 यह तो... वे अपने आप को बचाने में लगे हैं। 528 00:31:04,573 --> 00:31:07,373 और ये बंदे? इन्हें तुम सालों से जानते हो। 529 00:31:07,451 --> 00:31:12,791 इनके साथ काम किया है। और वे तुम्हारे व्यवहार की वाह वाही करते थे। 530 00:31:12,873 --> 00:31:15,963 उन्हें कोई दिक्कत नहीं थी, और इस बात का सबूत है कि 531 00:31:16,043 --> 00:31:20,713 उन्होंने तुम्हारे सामने मॉर्निंग न्यूज़ के इतिहास के सबसे लाभकर सौदे का प्रस्ताव रखा। 532 00:31:20,797 --> 00:31:22,667 और तुम वह बंदे नहीं बनना चाहते जो कहता है, 533 00:31:22,758 --> 00:31:26,178 "नहीं, पहले नैतिक पद को निकालो फिर मैं हस्ताक्षर करूँगा," यह गलत संदेश देता है। 534 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 तुम्हें पता है नैतिक पद क्या है? 535 00:31:28,722 --> 00:31:30,852 वो कमान से निकला तीर है! 536 00:31:30,933 --> 00:31:32,733 जो उनका मन चाहे वो हो सकता है! 537 00:31:33,018 --> 00:31:35,768 समझीं? जिस ओर हवा ले जाए। 538 00:31:38,440 --> 00:31:41,690 वाह। 539 00:31:42,945 --> 00:31:45,605 मिच, मैं तुम्हारी व्यापारिक मैनेजर हूँ तुम्हारी वकील नहीं। 540 00:31:48,617 --> 00:31:51,327 नैतिक पद। 541 00:32:01,588 --> 00:32:02,798 बलात्कारी! 542 00:32:04,007 --> 00:32:06,587 तुमने मुझसे क्या कहा? तुमने मुझे क्या कहकर बुलाया? 543 00:32:07,386 --> 00:32:10,756 अब कहाँ जा रही हो? तुम समझती हो मैं एक बलात्... मैं तो इसका दोषी भी नहीं। 544 00:32:10,848 --> 00:32:13,098 मुझ पर यौन शोषण का इल्ज़ाम है। 545 00:32:13,183 --> 00:32:15,353 मेरा अपमान करने की सोचना भी मत! 546 00:32:16,019 --> 00:32:18,309 तुम्हारा दिन अच्छा हो, कमीनी। 547 00:32:35,873 --> 00:32:37,043 हाँ? 548 00:32:37,124 --> 00:32:39,084 हेलो, ऐशले। मेरा नाम हैनाह शोहेनफ़ेल्ड है। 549 00:32:39,168 --> 00:32:40,438 मैं द मॉर्निंग शो के लिए काम करती हूँ। 550 00:32:40,460 --> 00:32:44,590 चिंता न करो। कुछ बुरा नहीं है। हमें लगा यह अच्छा है कि अपनी कहानी सुनाना चाहती हो। 551 00:32:44,673 --> 00:32:46,133 तो फिर तुम यहाँ क्या कर रही हो? 552 00:32:46,550 --> 00:32:49,180 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? वादा करती हूँ ज़्यादा समय नहीं लूँगी। 553 00:32:49,261 --> 00:32:53,061 - मुझे नहीं लगता यह ठीक रहेगा। - पाँच मिनट। तुम चाहो तो घड़ी मिला लो। 554 00:32:55,309 --> 00:32:56,889 देखो, तुम्हारे पास सुनाने को कहानी है। 555 00:32:56,977 --> 00:33:00,187 पूरे देश को यह कहानी सुननी है और हम तुम्हें वो मंच देना चाहते है। 556 00:33:01,023 --> 00:33:02,573 द मॉर्निंग शो पर? 557 00:33:02,649 --> 00:33:04,069 हाँ। 558 00:33:04,151 --> 00:33:06,151 भला मैं क्यों वहाँ वापस जाना चाहूँगी? वो जगह... 559 00:33:06,236 --> 00:33:10,446 हादसे का स्थल है। जानती हूँ। और वहाँ लौटने के लिए जिगरा चाहिए। 560 00:33:10,866 --> 00:33:13,616 जो तुम्हारे अंदर है। नहीं तो तुम आवाज़ नहीं उठातीं। 561 00:33:14,620 --> 00:33:18,580 देखो, मेरा काम है कहानियाँ ढूँढना। मैं यही करती हूँ। 562 00:33:18,665 --> 00:33:21,955 और जब मैं तुम्हें देखती हूँ। मुझे वो कहानी दिखती है। 563 00:33:22,503 --> 00:33:25,093 एक दिलेर औरत जिसका एक ताकतवर आदमी ने शोषण किया था, 564 00:33:25,172 --> 00:33:27,592 वह टीवी पर अपना हक पाने निकली है। 565 00:33:28,050 --> 00:33:31,890 पर अगर तुम वाईडीए वालों के पास गई, तुम्हारी इस कहानी पर पर्दा डाल दिया जाएगा। 566 00:33:32,554 --> 00:33:35,854 ऐसा नहीं होगा। चाहे मैं अपनी कहानी कहीं भी सुनाऊँ। 567 00:33:36,683 --> 00:33:39,483 यह बातचीत यहीं पर खत्म होती है। मैं वहाँ वापस नहीं लौटने वाली। 568 00:33:41,230 --> 00:33:42,770 क्या मुझे सिक्युरिटी को बुलाना होगा? 569 00:33:42,856 --> 00:33:44,356 ठीक है। मैं जा रही हूँ। 570 00:33:45,400 --> 00:33:48,650 पर जिस मंच पर तुम कहानी सुना रही हो मायने रखता है। 571 00:33:50,155 --> 00:33:51,865 तुम एक बहुत बड़ी गलती करने जा रही हो। 572 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 क्यों? 573 00:33:54,284 --> 00:33:58,254 क्योंकि यह टीवी है न कि वैसर में औरतों का पढ़ाई सेमिनार। 574 00:33:59,081 --> 00:34:02,921 बहुत सारे लोगों की प्रतिक्रियाएँ बेवकूफ़ाना और बिना सोची समझी होंगी। 575 00:34:03,001 --> 00:34:04,961 तुम कहानी को कैसे पेश करोगी यह बहुत मायने रखता है। 576 00:34:05,045 --> 00:34:08,335 और अगर तुम यह खुलासा वाईडीए पर करोगी तो एक गुस्से से भरी औरत समझी जाओगी। 577 00:34:11,301 --> 00:34:12,551 क्यों? 578 00:34:12,636 --> 00:34:16,926 क्योंकि वाईडीए हमारा दुश्मन है और हर कोई जो ये शो देखते हैं जानते हैं। 579 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 वे तुम्हें एक कमीनी समझेंगे, जो एक शक्तिशाली नेटवर्क से निकाली गई थी, 580 00:34:21,520 --> 00:34:23,810 एक शक्तिशाली इंसान से शोषित हुई, 581 00:34:23,897 --> 00:34:26,397 अपने कैरियर और अपनी ज़िंदगी से नाराज़ है, 582 00:34:26,942 --> 00:34:28,492 जो बदला लेने का ज़रिया ढूँढ रही है, 583 00:34:28,569 --> 00:34:30,709 जिन्होंने उसे चोट पहुँचाई उन्हें चोट पहुँचाने को तरस रही है, 584 00:34:30,737 --> 00:34:34,567 दुश्मन शो की कठपुतली जो उनके विरोधी को मज़ा चखाना चाहते हैं, 585 00:34:34,658 --> 00:34:36,578 जिसके साथ बुरा बर्ताव किया गया हो, 586 00:34:36,659 --> 00:34:38,999 और जब वह किसी काम की नहीं रही तो उसे फेंक दिया गया हो। 587 00:34:39,996 --> 00:34:41,876 और जब कहानी सामने आई तो किसी को परवाह नहीं होगी। 588 00:34:41,956 --> 00:34:43,326 दूसरी कहानी की ओर बढ़ जाते हैं। 589 00:34:43,958 --> 00:34:48,588 नहीं, मैं यह नहीं कर सकती। मतलब, मुझे यह सब करना ही नहीं चाहिए था। 590 00:34:48,672 --> 00:34:50,972 हाँ, तुम्हें करना चाहिए। 591 00:34:52,717 --> 00:34:54,387 पर अगर तुम्हें करना ही है... 592 00:34:55,469 --> 00:34:59,769 अगर मिच केस्सलर का राक्षसी चेहरा सामने लाना ही है... 593 00:35:00,851 --> 00:35:03,731 तो अपने ही दफ़्तर में आकर उसके कर्मों के बारे में बताओ। 594 00:35:05,022 --> 00:35:06,862 नहीं तो इस सबका कोई फ़ायदा नहीं। 595 00:35:11,737 --> 00:35:13,407 द मॉर्निंग शो पर आओ। 596 00:35:14,990 --> 00:35:16,780 जहाँ सच का सामना होता है वहाँ आओ। 597 00:35:17,784 --> 00:35:20,124 सबको दिखा दो तुम कितनी हिम्मतवाली हो... 598 00:35:21,246 --> 00:35:23,366 खासकर उसे। 599 00:35:33,592 --> 00:35:34,682 शुक्रिया। 600 00:35:39,932 --> 00:35:41,522 - हेलो? - हेलो, ब्रैडली। 601 00:35:41,600 --> 00:35:43,350 मैं सेस्ली हूँ कोरी एलिसन के दफ़्तर से। 602 00:35:43,435 --> 00:35:44,435 यूबीए 603 00:35:44,520 --> 00:35:47,560 कोरी चाहता है आज रात लीडरशिप इन जर्नलिज़म वाले कार्यक्रम में तुम शामिल हो। 604 00:35:47,981 --> 00:35:49,401 गाउन पहनकर आना होगा। 605 00:35:50,192 --> 00:35:53,032 न्योते के लिए शुक्रिया, पर मैं हवाई अड्डे के लिए निकल रही हूँ। 606 00:35:53,111 --> 00:35:56,161 हम तुम्हारे लिए दूसरे प्लेन का बंदोबस्त कर देंगे। 607 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 तुम्हारे होटल पर तुम्हें लेना एक गाड़ी पहुँच जाएगी। 608 00:35:58,325 --> 00:36:01,445 ठीक है, मैं ऐसे कार्यक्रम के लिए गाउन नहीं लाई हूँ। 609 00:36:01,537 --> 00:36:03,657 हम तुम्हारे लिए कुछ कपड़े भेज रहे हैं। 610 00:36:04,331 --> 00:36:06,251 ठीक है, सेस्ली, मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 611 00:36:06,333 --> 00:36:10,003 मैं आज चिप चार्ली ब्लैक से मिली, और वो मीटिंग काफ़ी असफल रही। 612 00:36:10,087 --> 00:36:11,917 मुझे यकीन है वह मुझे नौकरी नहीं देने वाला। 613 00:36:12,005 --> 00:36:14,715 बस इतना पता है कि कोरी ने कहा था कि तुम्हें फ़ोन करूँ। 614 00:36:14,800 --> 00:36:18,140 अगर मेरी मानो तो, वहाँ ज़रूर जाना। 615 00:36:20,848 --> 00:36:22,888 ठीक है। मैं वहाँ जाऊँगी। 616 00:36:22,975 --> 00:36:24,055 बहुत अच्छे। 617 00:36:36,572 --> 00:36:38,992 उस तरफ़ जाओ। तस्वीर लो। इस तरफ़ आओ। 618 00:36:43,036 --> 00:36:46,916 - तुम यहाँ क्यों आए हो? - क्या वह फिर से टीवी पर आ रहा है? 619 00:36:46,999 --> 00:36:48,709 मिच के बारे में क्या ताज़ा खबर है? 620 00:36:52,671 --> 00:36:53,761 हेलो, मिच। 621 00:36:56,300 --> 00:36:57,970 आज यहाँ का रास्ता कैसे भूल गए? 622 00:36:58,427 --> 00:37:01,427 क्या मेरा मौत का फ़र्मान जारी हो गया है? 623 00:37:01,722 --> 00:37:03,682 नहीं, वह काम हम अगले गुरुवार को करेंगे। 624 00:37:03,765 --> 00:37:05,095 अच्छा। 625 00:37:05,184 --> 00:37:08,604 मुँह काला करवाकर गधे पर बिठाने और ज़िंदा जलाने के बीच कोई दिन चुन सकते हो। 626 00:37:09,104 --> 00:37:10,444 ठीक है। 627 00:37:10,856 --> 00:37:14,026 और हाँ, भाड़ में जाओ। 628 00:37:17,362 --> 00:37:19,242 मिच, पत्रकारों को बुलाना बंद करो। 629 00:37:20,115 --> 00:37:22,735 लगता तुम मेरी बातें चोरी छिपे सुन रहे हो। 630 00:37:22,826 --> 00:37:24,486 नहीं, किसी ने यह जानकारी दी है 631 00:37:24,578 --> 00:37:27,458 कि मिच केस्सलर न्यू यॉर्क शहर के सारे पत्रकारों को फ़ोन कर रहा है 632 00:37:27,539 --> 00:37:30,419 ताकि किसी को अपनी कहानी सुना सके। 633 00:37:31,084 --> 00:37:33,714 क्या कर रहे हो, मिच? तुम ऐसा नहीं कर सकते। 634 00:37:33,795 --> 00:37:36,315 तुमसे कोई बात नहीं करना चाहता, और कुछ समय तक ऐसा ही रहेगा, तो... 635 00:37:36,381 --> 00:37:40,551 एक मर्द की तरह सज़ा का सामना करने के लिए मुझे और कितना रुकना होगा? 636 00:37:42,054 --> 00:37:45,604 मुझे पता नहीं इसे सुलझाने में कितने साल लगेंगे, पर यह एक दिन का काम नहीं है। 637 00:37:45,891 --> 00:37:47,231 सालों लग जाएँगे। 638 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 तो, तुम्हें लोगों से दूर रहना होगा। 639 00:37:49,353 --> 00:37:52,903 मैंने गए सालों में ऐसी कई कहानियों पर काम किया है 640 00:37:52,981 --> 00:37:56,071 और जाना है कि जब मी टू का काफ़ीला तुम्हारा दरवाज़ा खटखटाता है 641 00:37:56,151 --> 00:37:57,151 तो दो विकल्प होते हैं। 642 00:37:57,236 --> 00:38:02,696 या तो तुम पछतावे की आग में जल सकते हो और घड़ियाली आँसू बहा सकते हो 643 00:38:03,033 --> 00:38:07,453 और नीले पड़ने तक भगवान से दुआ कर सकते हो कि एक दिन यह मामला शांत हो जाएगा, 644 00:38:07,538 --> 00:38:09,538 या फिर लड़ सकते हो। 645 00:38:10,916 --> 00:38:13,246 और मैं यही करना चाहता हूँ, चिप। 646 00:38:13,877 --> 00:38:15,837 मुझे लगता है यह सही तरीका है इससे निपटने का। 647 00:38:16,171 --> 00:38:17,801 मैं नया वकील लगवाऊँगा, 648 00:38:17,881 --> 00:38:20,471 मैं सबको अपनी कहानी सुनाऊँगा, 649 00:38:20,926 --> 00:38:23,716 न कि शर्म के मारे कहीं छिपकर बैठ जाऊँगा। 650 00:38:24,930 --> 00:38:26,010 यह काम करेगा। 651 00:38:26,473 --> 00:38:30,733 आज रात वहाँ अपना चेहरा मत दिखाना। ऐलेक्स के साथ ऐसा मत करो। 652 00:38:30,811 --> 00:38:32,231 मेरा सूट तैयार है। 653 00:38:32,813 --> 00:38:34,813 - अब उसे वापस अलमारी में तो नहीं रख सकता। - सही है। 654 00:38:34,857 --> 00:38:38,357 तो मैं तो जाने वाला हूँ। और उन दोगुले न्यू यॉर्क के पत्रकारों की... 655 00:38:39,111 --> 00:38:42,571 मैं वहाँ जाऊँगा और उन कमीनों की आँखों में आँखें डालकर कहूँगा कि, 656 00:38:42,656 --> 00:38:45,986 "मैं यहाँ हूँ। मैं तुम्हें देख सकता हूँ।" 657 00:38:46,493 --> 00:38:47,663 यह खुदखुशी होगी। 658 00:38:47,744 --> 00:38:50,334 और हाँ, क्या तुम सड़क पर किसी औरत पर चिल्ला रहे थे? 659 00:38:50,414 --> 00:38:53,044 क्योंकि वो ट्विटर पर है। तुम यह सब बकवास नहीं कर सकते थे, यार! 660 00:38:53,125 --> 00:38:55,205 मुझे मुँह तोड़ जवाब देना होगा! 661 00:38:55,669 --> 00:38:58,629 अब मैं किसी और को ऐसे खुले में मेरी बेइज़्ज़ती नहीं करने दूँगा। 662 00:38:58,714 --> 00:39:01,434 मैं समझ रहा हूँ! तुम गुस्सा हो! दुखी हो! तुम प्रत्युत्तर हो, ठीक है? 663 00:39:01,508 --> 00:39:06,348 पर मैं तुमसे कह रहा हूँ कि तुम भावनात्मक रूप से इतने अस्थिर हो कि 664 00:39:06,430 --> 00:39:08,470 एक ठोस बातचीत नहीं कर सकते, समझे? 665 00:39:08,557 --> 00:39:11,057 और कम से कम मेरे सामने यह भोलेपन का नाटक मत करो। 666 00:39:11,143 --> 00:39:14,653 मैं किसी भी सीधे, मध्य आयु मर्द के जितना बेकसूर हूँ। 667 00:39:14,730 --> 00:39:17,270 समस्या यह है कि आजकल यह गैरकानूनी हो गया है। 668 00:39:17,608 --> 00:39:19,898 यह बिना सबूत के इल्ज़ाम लगाना है, तुम जानते हो। 669 00:39:19,985 --> 00:39:20,985 सभी जानते हैं 670 00:39:21,069 --> 00:39:24,109 पर लोगों में इस बात को कहने का साहस नहीं है। 671 00:39:24,198 --> 00:39:27,578 मैं कहूँगा। हम जनता की अदालत में आदमियों पर बिना सोचे फ़ैसला सुना देते हैं। 672 00:39:27,659 --> 00:39:29,039 मैं तुमसे सहमत हूँ, समझे? 673 00:39:29,119 --> 00:39:31,829 यह सारा मी टू आंदोलन सदियों के बुरे व्यवाहार का शायद एक 674 00:39:31,914 --> 00:39:33,504 बहु निपटारा है जिसका 675 00:39:33,582 --> 00:39:35,922 तुम्हारे और मेरे जैसे समझदार लोगों से कोई लेना देना नहीं। 676 00:39:36,001 --> 00:39:40,671 पर, मिच, क्या तुम सच में चाहते हो कि तुम्हारी निजी ज़िंदगी को कुरेदा जाए? 677 00:39:41,131 --> 00:39:42,971 तुम्हें लगता है इससे तुम्हें मुक्ति मिल जाएगी? 678 00:39:43,926 --> 00:39:46,466 - सबसे पहले उन्होंने बलात्कारियों को घेरा। - तुम क्या... 679 00:39:46,553 --> 00:39:49,263 और मैं कुछ नहीं बोला क्योंकि मैं एक बलात्कारी नहीं था। 680 00:39:50,140 --> 00:39:52,520 और फिर वे शक्तिशाली आदमियों के पीछे पड़ गए, 681 00:39:52,601 --> 00:39:55,231 तब भी तुमने कुछ नहीं बोला क्योंकि तुम एक शक्तिशाली आदमी नहीं थे। 682 00:39:55,312 --> 00:39:57,312 पर तब क्या करोगे 683 00:39:57,397 --> 00:40:01,777 जब वे तुम्हारे जैसे सामान्य, साधारण कमीने को घेरेंगे, चिप? 684 00:40:03,695 --> 00:40:05,695 तुम्हारे लिए आवाज़ उठाने वाला कौन होगा? 685 00:40:08,534 --> 00:40:10,204 मैं जा रहा हूँ, ठीक है? 686 00:40:12,538 --> 00:40:14,748 आज रात वहाँ मत आना। 687 00:40:14,831 --> 00:40:16,921 सबसे बातें करना बंद करो। 688 00:40:17,000 --> 00:40:20,710 सुनना शुरू करो और वो भी घर बैठकर। 689 00:40:21,922 --> 00:40:23,632 टाइम्स को यह बात किसने बताई? 690 00:40:24,591 --> 00:40:26,301 मुँह बंद रखो, मिच। 691 00:40:28,345 --> 00:40:31,215 और अपनी नौकरी बचाने के लिए तुमने किसके तलवे चाटे? 692 00:40:33,767 --> 00:40:37,057 ठीक है, तुमसे चंद घंटों में मुलाकात होगी। 693 00:40:44,152 --> 00:40:48,122 मुझे यह चाहिए। मुझे मेरा मेकअप चाहिए ताकि सारी रात राजकुमारी लगूँ। 694 00:40:49,491 --> 00:40:52,371 यह सब मेरे पर्स में नहीं आएगा। मुझे मुखवास चाहिए। फ़ोन चाहिए, 695 00:40:52,452 --> 00:40:56,082 और मेरी आँखों की दवाई चाहिए और इस बेकार छोटे पर्स में कुछ नहीं आ रहा! 696 00:40:56,540 --> 00:40:57,790 मैं तुम्हारा फ़ोन रख सकता हूँ। 697 00:40:57,875 --> 00:41:00,835 तुम मेरा फ़ोन रखकर क्या करोगे? क्या बकवास है, जेसन। 698 00:41:00,919 --> 00:41:02,419 तुम बेकार में ही इतनी घबरा रही हो... 699 00:41:02,504 --> 00:41:05,474 सच में? बेकार घबरा रही हूँ? माफ़ करना। मुझे ये सारा सामान चाहिए। 700 00:41:05,549 --> 00:41:07,379 ऐलेक्स, कोई बात नहीं। मुझे दो... मुझे दो... 701 00:41:07,467 --> 00:41:10,217 - मैंने कहा न कर लूँगी। मैं बंद कर लूँगी। - हे भगवान। 702 00:41:10,304 --> 00:41:11,224 शुक्रिया। 703 00:41:11,305 --> 00:41:12,305 - माँ? - क्या? 704 00:41:12,389 --> 00:41:14,309 - सब ठीक हो जाएगा। - नहीं, जान, नहीं होगा। 705 00:41:14,391 --> 00:41:15,981 यह बस एक कार्यकर्म है। 706 00:41:16,059 --> 00:41:18,479 सच में? बस एक कार्यक्रम है? पर कितने गलत समय पर हो रहा है। 707 00:41:18,562 --> 00:41:21,482 इससे अच्छा तो मैं अपनी आँखों को चाकू से गोध दूँ! 708 00:41:21,565 --> 00:41:23,605 - ऐलेक्स। ऐलेक्स। - क्या? 709 00:41:23,901 --> 00:41:28,281 क्यों न पेट खराब होने का बहाना बनाओ और वहाँ जाना रद्द कर दो? 710 00:41:28,363 --> 00:41:30,033 मैं ऐसा नहीं कर सकती। 711 00:41:30,449 --> 00:41:33,789 वहाँ अंदर सभी को पता चल जाएगा कि मैं झूठ बोल रही हूँ, मैं बेचैन और डरी हुई हूँ। 712 00:41:33,869 --> 00:41:37,369 मिच के कांड के बाद इस शो पर मुझे ऐसा कुछ लगेगा इस बात से डरती हूँ। 713 00:41:37,456 --> 00:41:40,456 वहाँ सभी प्रेस के लोग जमा हैं। उन्हें लगता है उन्हें सब पता है। 714 00:41:41,668 --> 00:41:43,458 उनमें से आधे मेरी सफलता से जलते हैं, 715 00:41:43,545 --> 00:41:45,625 और बाकी सारे, पता नहीं, मुझसे इसलिए नफ़रत करते हैं 716 00:41:45,714 --> 00:41:48,054 क्योंकि वे अपना दिल घर पर भूल आए हैं! 717 00:41:48,133 --> 00:41:50,143 हे, भगवान! 718 00:41:51,762 --> 00:41:53,682 हे, भगवान, मैं नहीं रो सकती! 719 00:41:54,348 --> 00:41:55,928 हे, भगवान! 720 00:41:56,391 --> 00:41:57,561 हे, राम। 721 00:41:58,060 --> 00:42:00,520 - नहीं, आँसू नहीं आने चाहिए! - माँ। 722 00:42:00,604 --> 00:42:03,444 - तुम ऐसे बाहर नहीं जा सकतीं। - मुझे पता है! 723 00:42:05,484 --> 00:42:07,364 - ऐलेक्स, ऐलेक्स! - सुश्री, लीवी! यहाँ! 724 00:42:08,737 --> 00:42:09,777 हेलो। 725 00:42:13,825 --> 00:42:15,035 - ठीक है! - हाँ। 726 00:42:15,118 --> 00:42:20,248 कमबख़्त इस कार्यक्रम को खत्म करते हैं ताकि मैं घर जाकर मर सकूँ। 727 00:42:40,853 --> 00:42:42,353 मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 728 00:42:47,401 --> 00:42:50,071 ऐ, ऐलेक्स। आज सम्मानित होने के लिए बधाइयाँ। 729 00:42:50,153 --> 00:42:51,703 - शुक्रिया। - कैसा लग रहा है? 730 00:42:51,780 --> 00:42:55,410 इतनी प्रतिष्ठित कंपनी की ओर से सम्मानित होना इतना मायने रखता है, 731 00:42:55,492 --> 00:42:59,122 और यहाँ आकर इस समय की श्रेष्ठ पत्रकारिता को अपना सहयोग देते हुए खुशी हो... 732 00:42:59,204 --> 00:43:03,504 मैं यह कहना चाहूँगा कि द मॉर्निंग शो बहुत मुख्य है। 733 00:43:03,584 --> 00:43:06,504 यह प्रतिष्ठित और पसंदीदा है और इसमें असली पत्रकारिता होती है 734 00:43:06,587 --> 00:43:08,377 और कोई एक इंसान इसे नहीं बदल सकता। 735 00:43:08,463 --> 00:43:11,343 हम इस कलंक को मिटाकर रहेंगे, 736 00:43:11,425 --> 00:43:14,385 और एक परिवार की तरह हम अमेरिका की मदद करेंगे इसे पार करने में। 737 00:43:14,469 --> 00:43:15,469 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 738 00:43:18,182 --> 00:43:19,472 ऐ, चलो एक तस्वीर लेते हैं। 739 00:43:21,685 --> 00:43:25,145 तुम यह बोलना भुल गए कि वह मैं हूँ जो अमेरिका को इससे जूझने में मदद करेगी। 740 00:43:25,230 --> 00:43:26,860 मुझे लगा यह बात स्पष्ट थी। 741 00:43:28,317 --> 00:43:30,277 तुम्हें लगता है बहुत कुछ स्पष्ट होता है। 742 00:43:31,153 --> 00:43:34,623 तुम हमेशा स्पष्टता के पीछे छिपते रहते हो। 743 00:43:37,743 --> 00:43:38,913 मैं बहुत सम्मानित हुआ। 744 00:43:40,996 --> 00:43:41,996 तुम कौन हो? 745 00:43:42,080 --> 00:43:44,120 इतना आकर्षक होना थका देता है। 746 00:43:44,208 --> 00:43:46,458 मुझे नहीं लगता मैं यह और ज़्यादा देर तक कर सकता हूँ। 747 00:43:46,543 --> 00:43:49,133 तुम्हें एक जाम पिलाता हूँ और तुम्हें समय देता हूँ एक गंभीर, 748 00:43:49,213 --> 00:43:51,343 अति शिक्षित, कामुक मर्द बनने का, ठीक है? 749 00:43:51,423 --> 00:43:54,973 मुझे अच्छा लग रहा है। ऐसा लगने लगा है कि मैं इसमें शायद सफल हो जाऊँ। 750 00:43:55,052 --> 00:43:56,642 हाथ मिलाते रहो। 751 00:43:58,847 --> 00:44:00,217 सुनो, कोरी? 752 00:44:00,641 --> 00:44:04,901 तो, तुम्हारी दोस्त... ब्रैडली जैक्सन, बहुत ही सरफिरी थी। 753 00:44:04,978 --> 00:44:07,808 अगर उसे काम पर रखा तो बहुत पछताओगे। काश कुछ अच्छा कह सकता, 754 00:44:07,898 --> 00:44:09,398 पर मेरा तो यही मानना है। 755 00:44:11,401 --> 00:44:12,651 ठीक है। 756 00:44:13,111 --> 00:44:14,401 ठीक है, बढ़िया। 757 00:44:18,700 --> 00:44:20,330 माँ, क्या हैल अपनी मीटिंग पर गया? 758 00:44:20,410 --> 00:44:23,250 मीटिंग के बाद वह मुझे फ़ोन करने वाला था, पर उसकी कोई खबर नहीं है। 759 00:44:23,330 --> 00:44:26,830 मुझे पता नहीं। वह अभी तक घर नहीं आया है। करीब 1:00 बजे निकला था। 760 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 वह सात घंटों से बाहर है? 761 00:44:28,710 --> 00:44:31,630 उसने कहा था कि मीटिंग के बाद वह ब्रैंडन के घर जाएगा। 762 00:44:32,214 --> 00:44:34,134 माँ, उसे ब्रैंडन से मत मिलने दिया करो। 763 00:44:34,216 --> 00:44:36,006 यह उसके सामने नशीली दवाइयाँ रखने जैसा है। 764 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 ब्रैडली, अब मुझे चिंता हो रही है। 765 00:44:37,886 --> 00:44:40,306 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। मुझे कहीं जाना है 766 00:44:40,389 --> 00:44:43,019 और वहाँ से मैं घर आ जाऊँगी और इससे खुद निपटूँगी। 767 00:44:43,100 --> 00:44:44,810 ठीक है, मुझे जाना होगा। अलविदा। 768 00:44:45,477 --> 00:44:47,347 - ऐ! - खुशी हुई कि तुम आई। 769 00:44:47,437 --> 00:44:49,357 मैं तुम्हें तुम्हारी कुर्सी तक ले चलता हूँ। 770 00:44:49,439 --> 00:44:51,189 अब अधयक्ष से प्रवेशक हो गए? 771 00:44:51,275 --> 00:44:53,815 न, तुम्हारे बैठने का इंतज़ाम अलग टेबल पर किया है। मज़ा आएगा। 772 00:44:53,902 --> 00:44:57,532 आज रात यहाँ आकर ऐलेक्स लीवी को सहयोग देने में खुशी हो रही है, 773 00:44:57,614 --> 00:45:00,744 हालांकि हमारे शो के बीच रेटिंग की लड़ाई चलती रहती है। 774 00:45:00,826 --> 00:45:03,196 मतलब, इस व्यवसाय में जब बात औरतों को सहयोग देने की आती है, 775 00:45:03,287 --> 00:45:05,867 तो हम सभी एक ही कश्ती के मुसाफ़िर हैं। 776 00:45:06,164 --> 00:45:08,544 उसके साथ जो हुआ वो बहुत अपमानजनक था। 777 00:45:08,625 --> 00:45:11,545 मैं उसकी जगह होती तो ऐसे कार्यक्रम में कभी नहीं आ पाती। 778 00:45:11,628 --> 00:45:13,918 मेरा मतलब, एक यौन शोषण करने वाले के साथ काम करना... 779 00:45:14,381 --> 00:45:16,381 मुझे पता नहीं मैं क्या करती। 780 00:45:16,466 --> 00:45:18,136 शुक्र है भगवान का कि वह मैं नहीं हूँ। 781 00:45:22,848 --> 00:45:24,728 - यह मेरी माँ है। - हेलो। 782 00:45:24,808 --> 00:45:27,058 - मुबारक हो। आपसे मिलकर खुशी हुई। - शुक्रिया। मुझे भी। 783 00:45:27,144 --> 00:45:29,484 इंस्टाग्राम के लिए। बूमारेंग है। 784 00:45:29,563 --> 00:45:31,483 सही कहा। कितना प्यारा है। 785 00:45:31,565 --> 00:45:32,645 बहुत अच्छा है। बढ़िया था। 786 00:45:32,733 --> 00:45:35,153 - हेलो, आने के लिए शुक्रिया। - तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 787 00:45:35,235 --> 00:45:36,565 शुक्रिया, तुम भी। 788 00:45:36,653 --> 00:45:39,413 मुबारक हो। कैसी हो, जान? तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 789 00:45:39,489 --> 00:45:40,489 लीडरशिप इन जर्नालिज़म 790 00:45:40,574 --> 00:45:43,494 हमें शायद बैठ जाना चाहिए। 791 00:45:45,662 --> 00:45:47,252 - शुक्रिया। - ठीक है। 792 00:45:47,331 --> 00:45:48,501 ठीक है, तुम लोग यहाँ बैठोगे। 793 00:45:48,582 --> 00:45:51,672 - हाँ। लिज़ी वहाँ और वहाँ... - ठीक है। और तुम यहाँ। 794 00:45:53,003 --> 00:45:54,463 - वहाँ चिप बैठेगा, है न? - शायद। 795 00:45:54,546 --> 00:45:57,046 चिप। यहाँ आओ। 796 00:45:57,132 --> 00:45:58,932 - क्या? - हेलो। 797 00:45:59,510 --> 00:46:01,550 - वह तुम्हारी कुर्सी है न? - हाँ। क्यों? 798 00:46:01,637 --> 00:46:02,967 यहाँ दो अतिरिक्त कुर्सियाँ हैं। 799 00:46:03,805 --> 00:46:06,635 तुम्हें लगता है वे मिच और पेज का नाम निकालना भूल गए? 800 00:46:06,725 --> 00:46:08,975 उम्मीद है आज रात वो हमारी एकलौती परेशानी हो। 801 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 ऐसा क्यों कह रहे हो? और कौन सी परेशानियाँ हैं? 802 00:46:11,104 --> 00:46:12,734 कुछ नहीं, चिंता मत करो। मैं संभाल लूँगा। 803 00:46:12,814 --> 00:46:14,324 चिप, तुम्हें... 804 00:46:14,399 --> 00:46:16,989 हेलो, यारों। आपको ब्रैडली जैक्सन याद है? 805 00:46:21,073 --> 00:46:22,663 यह तुम्हारी कुर्सी है। 806 00:46:22,741 --> 00:46:24,491 यह सही नहीं हो सकता। 807 00:46:24,576 --> 00:46:27,656 नेटवर्क का अध्यक्ष मैं हूँ। तो यह सही है। 808 00:46:28,121 --> 00:46:29,791 - हे, भगवान। - बैठो। 809 00:46:34,628 --> 00:46:35,628 ठीक है। 810 00:46:35,963 --> 00:46:36,963 हेलो। 811 00:46:47,224 --> 00:46:49,854 एक बात साफ़ कर दूँ, मैं उसकी साथी नहीं हूँ। 812 00:46:50,269 --> 00:46:52,519 तुम्हारे लिए तो यह अच्छी खबर है। 813 00:46:53,856 --> 00:46:55,686 मुझे पता भी नहीं कि मैं यहाँ क्या कर रही हूँ। 814 00:46:56,525 --> 00:46:58,315 मैं भी यही सोच रही हूँ। 815 00:46:59,194 --> 00:47:00,994 मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता। वो... 816 00:47:01,947 --> 00:47:05,657 - तुम यहाँ क्यों बैठी हो? - मुझे पता नहीं। कोरी एलिसन ने यहाँ बिठाया। 817 00:47:08,662 --> 00:47:09,662 ठीक है। 818 00:47:10,330 --> 00:47:11,960 दुगुनी मात्रा का जाम? समझ गया। 819 00:47:16,128 --> 00:47:21,008 कोरी, अभी थोड़ी देर पहले ही, मैंने तुमसे कहा नहीं था कि ब्रैडली जैक्सन पागल है? 820 00:47:21,091 --> 00:47:22,631 हाँ कहा था। सही है। 821 00:47:22,718 --> 00:47:26,048 तो फिर वह हमारे लोगों के साथ वहाँ क्यों बैठी है? 822 00:47:26,471 --> 00:47:29,771 मुझे लगा यह ऐलेक्स के लिए एक चेतावनी होगी। 823 00:47:32,311 --> 00:47:33,601 समझा। 824 00:47:55,292 --> 00:47:57,002 मुझे घर ले चलो, प्लीज़। 825 00:48:11,141 --> 00:48:12,731 - ऐलेक्स। - हेलो। 826 00:48:12,809 --> 00:48:15,229 मुबारक हो। तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 827 00:48:15,312 --> 00:48:17,692 शुक्रिया, ऑड्रा। शुक्रिया। 828 00:48:18,106 --> 00:48:22,066 और जो हुआ उसका मुझे दुख है। 829 00:48:22,152 --> 00:48:25,412 क्यों, ऑड्रा? मैं किसी के साथ नहीं सोई। 830 00:48:28,033 --> 00:48:29,513 तुम्हारा भाषण सुनने का इंतज़ार रहेगा। 831 00:48:30,077 --> 00:48:31,247 शुक्रिया। 832 00:48:33,830 --> 00:48:35,080 हे, भगवान। 833 00:48:44,591 --> 00:48:48,511 देखो, मुझे पता है यह अजीब है कि मैं तुम लोगों के साथ बैठी हूँ। मैं... 834 00:48:49,555 --> 00:48:52,635 मुझे पता नहीं कोरी क्या कर रहा है, पर मुझे बहुत अजीब लग रहा है, 835 00:48:53,058 --> 00:48:56,898 और ये लोग मुझे सारा दिन कठपुतली की तरह नचाते रहे हैं। 836 00:48:58,313 --> 00:48:59,653 कौन से लोग? 837 00:49:01,316 --> 00:49:04,106 कोरी एलिसन। मैं उससे कल रात मिली थी 838 00:49:04,194 --> 00:49:08,454 और वह चाहता था कि मैं आज चिप ब्लैक से मिलूँ संवाददाता की नौकरी के लिए, 839 00:49:08,532 --> 00:49:14,332 और पता नहीं किस वजह से मैं यहाँ हूँ और फिर मुझे तुम्हारे साथ बिठा दिया गया। 840 00:49:14,413 --> 00:49:17,713 उसने तुम्हें मेरी टेबल पर इसलिए बिठाया ताकि मुझे परेशान कर सके। 841 00:49:18,458 --> 00:49:19,838 मेरे ज़रिए तुम्हें परेशान कर सके? 842 00:49:19,918 --> 00:49:21,748 मुझे ऐसा नहीं लगता। यह मज़ाकिया है। 843 00:49:21,837 --> 00:49:24,797 हाँ, मज़ाकिया है। वे सारे मज़ाकिया हैं। 844 00:49:27,009 --> 00:49:28,589 तुमसे एक सवाल पूछना चाहूँगी। 845 00:49:28,677 --> 00:49:30,387 - हाँ। - तुम वहाँ क्यों रुकीं? 846 00:49:31,680 --> 00:49:33,680 - कहाँ रुकी? - टेबल पर। 847 00:49:35,058 --> 00:49:39,438 अगर तुम इतनी ही बैचेन हो रही थी, तो वहाँ से चली क्यों नहीं गई? 848 00:49:40,564 --> 00:49:43,404 तुम बालिग हो, सोचने-समझने की शक्ति है। फिर वहाँ क्यों रुकी रहीं? 849 00:49:48,655 --> 00:49:51,735 मेरे पास कोई हक नहीं है कि नेटवर्क के अध्यक की बात को टाल सकूँ। 850 00:49:53,076 --> 00:49:54,366 मैं कोई नहीं हूँ। 851 00:49:55,120 --> 00:49:56,460 मैं तुम नहीं हूँ। 852 00:50:06,673 --> 00:50:10,053 हेलो, ऐलेक्स। भाषण देने के लिए तैयार हो? 853 00:50:13,388 --> 00:50:17,268 पता है क्या, कोरी? यह मुखौटों से बात करना बंद करते हैं। 854 00:50:17,351 --> 00:50:20,101 मुझे पता है कि हमें अपने ऐजेंट और वकीलों की आड़ से 855 00:50:20,187 --> 00:50:22,477 एक दूसरे की पीठ पर खंजर मारने चाहिए, 856 00:50:22,564 --> 00:50:24,364 पर यह मैं तुमसे तुम्हारे मुँह पर कहना चाहूँगी। 857 00:50:26,401 --> 00:50:29,781 मैं बिना सहपत्रकार मंजूरी के हस्ताक्षर नहीं करूँगी। 858 00:50:33,242 --> 00:50:35,662 मुझे सुनकर बुरा लगा, पर तुम्हारी नहीं चलने वाली। 859 00:50:36,495 --> 00:50:38,825 हम पूर्व निर्णय को नहीं बदलने वाले। 860 00:50:39,331 --> 00:50:41,961 भावी सौदों के लिए मैं नेटवर्क को खतरे में नहीं डाल सकता। 861 00:50:46,129 --> 00:50:47,549 फिर मैं शो छोड़ दूँगी। 862 00:50:50,843 --> 00:50:53,473 छोड़ दो, ऐलेक्स। 863 00:50:54,137 --> 00:50:55,757 मैं नहीं चाहता तुम दुखी रहो। 864 00:51:00,352 --> 00:51:03,862 वैसे, हमने तुम्हारे लिए यह आवॉर्ड खरीदा है। 865 00:51:29,798 --> 00:51:34,138 ऐलेक्स लीवी सम्पूर्णता का प्रतीक है। 866 00:51:34,219 --> 00:51:36,929 वह हमारे व्यवसाय के अहम किरदार को दर्शाती है, 867 00:51:37,014 --> 00:51:42,194 केवल देश की राजनीति में ही नहीं, या देश के व्यापार में, 868 00:51:42,269 --> 00:51:46,479 पर अमेरिका के लोगों की रोज़मर्रा ज़िंदगी में। 869 00:51:46,565 --> 00:51:49,395 देवियों और सज्जनों, द मॉर्निंग शो का सितारा 870 00:51:49,484 --> 00:51:54,534 और इस साल की लीडरशिप इन जर्नालिज़म आवॉर्ड की विजेता, ऐलेक्स लीवी! 871 00:51:54,948 --> 00:51:56,368 यहाँ आओ। 872 00:52:34,279 --> 00:52:38,619 शुक्रिया। शुक्रिया, मैगी, इतने नम्र और प्यारे शब्दों के लिए 873 00:52:38,700 --> 00:52:41,620 और शुक्रिया करना चाहूँगी न्यू यॉर्क मीडिया फ़ाउंडेशन का 874 00:52:41,703 --> 00:52:45,083 इस ज़बर्दस्त सम्मान के लिए। 875 00:52:45,499 --> 00:52:49,249 पर सबसे पहले, मैं इस मौके पर 876 00:52:49,336 --> 00:52:55,046 उन सारी औरतों से माफ़ी माँगना चाहूँगी जो द मॉर्निंग शो में शोषित हुईं। 877 00:52:56,176 --> 00:53:00,256 मुझे खेद है कि हमें इस बात का ज़रा भी पता नहीं चला 878 00:53:00,347 --> 00:53:04,637 और सच कहूँ तो लीडरशिप इन जर्नालिज़म का आवॉर्ड लेना 879 00:53:04,726 --> 00:53:09,436 थोड़ा अजीब लग रहा है इस बात से अनजान कि 880 00:53:09,523 --> 00:53:13,363 हमारी नाक के नीचे ऐसी कोई घटना घट रही थी। 881 00:53:14,695 --> 00:53:15,695 इसलिए, 882 00:53:16,280 --> 00:53:20,280 आज मैं यह इनाम उन औरतों के नाम करती हूँ। 883 00:53:27,583 --> 00:53:29,503 और दूसरी बात, 884 00:53:30,127 --> 00:53:34,587 ये द मॉर्निंग शो पर एक नए दौर की शुरुआत है 885 00:53:34,673 --> 00:53:39,933 और औरतों के लिए, सारी औरतों के लिए और अनसुनी आवाज़ों के लिए। 886 00:53:40,929 --> 00:53:44,809 अब से चीज़ों में बदलाव आने वाला है। 887 00:53:46,185 --> 00:53:51,565 तो, आज रात मैं आपके साथ एक मज़ेदार खबर साझा करने वाली हूँ। 888 00:53:52,107 --> 00:53:53,317 अपने फ़ोन निकाल लीजिए। 889 00:53:55,485 --> 00:53:58,155 इस पल में मैं 890 00:53:58,238 --> 00:54:02,578 द मॉर्निंग शो की मेरी नयी सहपत्रकार के नाम की घोषणा करना चाहूँगी... 891 00:54:03,702 --> 00:54:05,162 ब्रैडली जैक्सन।