1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}NEW YORK, KELL 2.58 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 Issand. Fred, mis juhtus? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 Ja ongi kõik? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Täitsa perses, see on meie häving. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Ei, ütlen talle ise. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Parem, kui keegi on surnud. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 CHARLIE BLACK 3 VASTAMATA KÕNET 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 HELISTA MULLE KOHE 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Raisk. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Seejärel teed inteka Gerard Thompsoniga 11 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 Vanderbilti kunstiosakonnast hiljuti leitud Van Goghi teemal. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Su reedese kõne õgvendamisele läheb tund. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Ilmselt läheb kauem. Lükkan dringid Jane Fondaga edasi. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 Siis arutad senaatori uut raamatut... 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,408 poliitika hukust. 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 Ja sul on reedese kleidi viimane proov. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 See tuuakse täna stuudiosse. 18 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Kui tahad senaatorit veel... 19 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Lizzy koolis on lastevanemate koosolek. 20 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Chip ajab sind taga. 21 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 ALEX PEAB HELISTAMA 22 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 ALEX LEVY - MITCH KESSLER HOMMIKU-TV 23 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 Issand. 24 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Kes suri? 25 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}LÄÄNE-VIRGINIA, KELL 5.25 26 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 Issand jumal, pane see kinni. 27 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 Ta on 50 aastat samast lennuõnnetusest laulnud. 28 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 Kõik on ikka surnud. Saa üle. 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 On ju nii, Joe? - Jah. 30 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Ära raputa. Ma teen lainerijoont. 31 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 Ma... 32 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 Alan, mis pask see üleüldse on? 33 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Mis siis seekord pask on? 34 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 See tobe mõte, et paneme maailma kivisöeelektrijaamad 35 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 kompromissitult süsinikku siduma. 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 Issand, jätame selle kompromissi teema. 37 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 See pole kompromiss, 38 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 vaid linna lõhestumine. 39 00:05:36,211 --> 00:05:37,501 Selles on asi. - Ma tean. 40 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 Kes burgerid ära sõi? 41 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 Ei. - Võta mu friikad, Joe. 42 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 Ära vingu, et külmad. 43 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Mitu burgerit sa sõid, Joe? 44 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Ja me räägimegi sellest, et linn on lõhestunud. 45 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 Aga poetame vahele, et süsiniku püüdmine on turvaline. 46 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Mis on? Ise panid selle kirja. 47 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 See pole minu teema, Bradley. 48 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Ma olen hingelt Harvardi liberaal. 49 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 See on mulle suur samm edasi. 50 00:05:59,735 --> 00:06:01,605 Tõde on tõde, nii kolkalehes 51 00:06:01,695 --> 00:06:02,775 kui New York Timesis. 52 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 Äkki sõitsime valesti. 53 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 Muide, osavalt poetasid Harvardi sellesse vestlusesse. 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Äkki võiks... 55 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 Kõik, kes on Harvardis käinud, võivad pikalt jaurata 56 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 ainult sõna "Harvard" kasutades. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 Harvard, Harvard, Harvard. 58 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Kui kaua see veel kestab? 59 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Kurat võtaks, Mitch Kessler sai "Hommiku-TV-st" sule sappa. 60 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 Mida? - Mis juhtus? 61 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Kohe vaatan. 62 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 Ongi üks kollaste uudiste jahvataja vähem. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Enne "Hommiku-TV" kaassaatejuhiks saamist 64 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}oli Kessler pikalt UBA uudistetoimetuses. 65 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 Ta oli UBA Valge Maja korrespondent, 66 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 juhatas presidendiväitlusi ja tegi reportaaže. 67 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 Teda on pärjatud mitme auhinnaga, 68 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 muuhulgas New Yorgi Meediafondi ajakirjanduspreemiaga. 69 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 Tema tiim võitis 15 aasta jooksul "Hommiku-TV-d" juhatades 12 Emmyt. 70 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 Eile õhtul sai New York Times infot, 71 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 et UBA-s toimub sisejuurdlus Kessleri seksuaalsest väärkäitumisest. 72 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 Tänaseni oli "Hommiku-TV" ainus hommikune uudistesaade, 73 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 mis pääses konkurente kimbutanud Me Too skandaalidest. 74 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 Millal? - Äsja. Kas ta teab juba? 75 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Teab jah. Teeme kogu saate ümber, 90 minuti pärast oleme eetris. 76 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Layla kirjutab uusi vahetekste. Toimeta need Alexile. 77 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Hästi. 78 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 Valikut polnud. Mitu süüdistust seksuaalses väärkäitumises. 79 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Kui mitu? Kes? Millal? 80 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Ma ei tea, info pole avalik. Times sai haisu ninna. 81 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Kuidas? 82 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 Ma ei tea, kes lekitas. Tahaksin teada. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Püüan seda vaikselt ajada. 84 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 Kurat. Olgu. Personaliosakond on asja mõne nädala uurinud. Ma ei tahtnud... 85 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Ma püüdsin sind eemal hoida ja kaitsta, Alex. Enne kui... 86 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 Sa teadsid, aga varjasid minu eest? 87 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Kas olen maalt ja hobusega sekretär, kes ei pea teadma? 88 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 Ma püüdsin sulle vabadust anda, 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,111 nagu sa ise palusid, 90 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 et saaksid iga päev oma tööd teha, 91 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 nagu Ameerikal vaja. 92 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 Keri perse, Chip. Ära tiri Ameerikat siia. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 Neil on küllalt paska kaelas. 94 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 See mõjutab mind. Minu eetrikaaslane ja teleabikaasa... 95 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 on nüüd seksikiskja? 96 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 Kust otsast sa arvasid, et mul pole vaja kursis olla? 97 00:08:24,922 --> 00:08:26,302 Kas hea klapi leidmiseks 98 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 lähen autoremonditöökotta uut otsima? 99 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 Charlie Blacki kabinet, oodake. 100 00:08:31,094 --> 00:08:32,224 Charlie Black, oodake. 101 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 Rena. Kus ta on? Me peame tänast saadet arutama. 102 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Nad on seal koos ja segada ei tohi. 103 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 Rena, kahe tunni pärast on eeter. 104 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Charlie Blacki kabinet, palun... Tere. Püüan temaga ühendada. 105 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 Tõesti? Vau. - Tõesti. 106 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 Vabandust. - Vau. 107 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 Minu nahk on turul. 108 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 Mida? - Kanalist helistatakse. Cory ja Fred. 109 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 Võrratu. Ühenda. - Jah. 110 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 Ma võtan. 111 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 Tere, siin Alex. - Ja Chip. 112 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}Alex? Alex... 113 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}Cory siin. - Ja Fred. 114 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Mul on tohutult kahju. Väga paha tunne on. 115 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Mitch on justkui surnud. See Mitch, keda mina tundsin. 116 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 Ja olen kuu aega uudistejuht olnud. 117 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 Sinu tundeid ei oska ette kujutadagi. 118 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 Tunnen kaasa, Alex. 119 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 See on meile kõigile ränk. 120 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 Me oleme üks pere ja juhtus midagi traagilist. Nii et... 121 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Telekanal ei salli mingisugust seksuaalset väärkäitumist. 122 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 Ei mingil juhul. - Nagu tunneks kedagi... 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Aitäh, Fred ja Cory. 124 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 Ma ei saa sellele mõelda, sest pean keskenduma, 125 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 et kahe tunni pärast oleks midagi saatesse panna. 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 Kofeiin. - Aitäh. 127 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Aitäh. 128 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Just seepärast sa oledki selline proff. 129 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 Me peame sammhaaval edasi liikuma. 130 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 See, et mitusada miljonit dollarit 131 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 reklaamiraha on kaalul, ei mõjuta meid. 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 Keri perse. - Muutus võib hea olla. 133 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 Kellele tragöödia, kellele võimalus. 134 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Nii et kasutame seda ära. 135 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 Püüame ennast uuesti leiutada, teha midagi suuremat ja paremat. 136 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Jumal tänatud, et sina meid sellest üle aitad, Alex. 137 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Seepärast nad ongi minu läbirääkimistega venitanud. 138 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Jah. Kuulge, kutid. 139 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 Teate, 140 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 minu kõhutunne ütleb, et pean Ameerikale ise ja ausalt uudise edastama. 141 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Tõe käsitlemine on ainus viis meie head nime kaitsta. 142 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 Me räägime nendega nagu pereliikmetega. 143 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 Me leiname koos nendega. Me saame sellest koos üle. 144 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 Alex on lõpuni stiilne kuju. 145 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Jää vait. 146 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 Ja kui seda õigesti teha, on võimalik vaatajad tagasi võita. 147 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Ma olen nõus, Alex. See on õige mõte. 148 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Kutsume pere kokku. Mõneks päevaks lendab meie reiting lakke. Ja... 149 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 MÕÕDIKUD 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Nagunii tahtsin öelda. 151 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 Ei maksa unustada, et mai mõõdikud on tähtsad. 152 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 Ning jah, me võime arutada, kes Mitchi koha üle võtab... 153 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 Täna. 154 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Aga esmalt räägin ma Ameerikaga ise. 155 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Nagu oleks valikut. 156 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 Ma ei taha kedagi Mitchi kohale istuma. 157 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 Mitte selle ajal. Seda teen mina. 158 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 Ma ei tunne midagi. 159 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Ära muretse. Ma olen sinuga. 160 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Küll sa kaamerate ees tunned. Sa leiad selle tunde nagu alati. 161 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}TUUL, MITTE KIVISÜSI 162 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 Bradley. - Mida? 163 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 Ma ütlen sulle midagi sinu enda huvides. 164 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Mida? 165 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Sa oled jube. 166 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Laku panni, Alan. Sest ma hakkan vastu? 167 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 Sa ei hakka vastu, vaid tuhastad. Kõik ütlevad seda. 168 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 Sa võitled kõiges kõigiga. 169 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 Siin ongi palju uina-muina tööd, peamiselt sinu poolt. 170 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 See hilisõhtuse ankru koht... 171 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 Selle saab Sarah. 172 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 Sarah? 173 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Maailma ainus konservatiivne lesbi, kes on Mary Harti nägu 174 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 ja on olnud kanalis kolm aastat vähem? 175 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Ta meeldib vaatajale. See pole kuritegu. 176 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 Klaar. 177 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 Sinu enda huvides oleks meeldivam olla, jumala eest! 178 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 Ma olen sitaks meeldiv! 179 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Kivisüsi annab tööd! Kivisüsi annab tööd! 180 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Kivisüsi maha! Kivisüsi maha! 181 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 Mis oli varem... 182 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 SEE EIT 183 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Ma pean vastama. Kodused probleemid. 184 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 Ema, oota. 185 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 Sa ei taha vist rääkida. 186 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Ema, ma olen meeleavaldusel ja teen tööd. Mis toimub? 187 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 Meeleavaldusel? Ikka turvaliselt? 188 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Ma olen kivisöekaevanduses ja ohtu pole. Kas Hal on kombes? 189 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 Tal läheb hästi. 190 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 Ema, valjemini. Ma ei kuule. 191 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Tundub, et sul on kiire. Tahtsin öelda, et tõin su venna koju. 192 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 Ei või olla. 193 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 Sellist tooni pole vaja. Sa räägid nagu mõrd. 194 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Pärast räägime. 195 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe! Issand. 196 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 Persse. 197 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 Joe. Hei. 198 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 Siin. - Issand. 199 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 Vabandust. - Bradley, see on Jenna Macantire, 200 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 kaevanduste vastane. 201 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 Bob Stephensi pere on mitu põlve kaevanduses töötanud. 202 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 Selge pilt. 203 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Algul üldplaan. 204 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 Kolm, kaks, üks. - Keri perse! 205 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 Hei! Kas jäid terveks, Joe? - Jah. 206 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 Mida sa teed? 207 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 Kao ära libauudiste mõrd! 208 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 Mida? - Lase lahti! 209 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 Mida sa ütlesid? 210 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 Et oled libauudiste mõrd! 211 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Libauudiste? Mis on siis päris uudis? 212 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Ütle mulle viis fakti kivisöe kohta. 213 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Sittagi ma ütlen. 214 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Sa lõid mu operaatorit. Lähed kallaletungijana kinni. 215 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 Sa ei tea kivisöest muhvigi. 216 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 Tulid lihtsalt mürtsu tegema. 217 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 Hakka rääkima! 218 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 Kivisüsi on odav. 219 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 Vale! Mida veel? 220 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 Seda on lihtne kätte saada. 221 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 Vale! Mida veel? 222 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 See pakub kõigile tööd. 223 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 Suremine ka. Kas see on hea mõte? 224 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 Ei... - Kui see nii hea on, 225 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 siis miks kõik meelt avaldavad? 226 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 Nende arust on see ohtlik... 227 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 Sinu arust on ohtlik? 228 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Tead, mida kivisöetuhas leiab? Arseeni, vaske, pliid, elavhõbedat, uraani. 229 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 See on mürgine sodi. Ja töökohad? 230 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 Palju on neid 10 aastaga koondatud? 231 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 Ma ei tea. 232 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Tuhandeid! Mitu tuhat perekonda on perseli käinud! 233 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 Suur ratas käib ringiratast. 234 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Liberaalid trahvivad, konservatiivid eemaldavad trahve. 235 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 Ja nad jäävadki sõdima, et omaenda möla kuulda. 236 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 Igaüks tahab õigel teel olla ja võita. 237 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 Muu neid ei huvita. Aga kannatavad inimesed! 238 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 Ja see on kurnav! 239 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 Ma olen omadega läbi! 240 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Hea küll. Issand. 241 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Kao eemale! 242 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 Ära tõuka vanamehi. 243 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 Vabandust. Anna andeks. 244 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 Olgu. 245 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 Hakkame tööle. - Ma olen valmis. 246 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Kas teie olete valmis? 247 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 Kolm, kaks, üks. 248 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Mina olen Bradley Jackson Lachlani kivisöekaevanduses. 249 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Kaevandus avatakse täna, kuigi suleti nelja aasta eest, 250 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 sest nõudlus kivisöe järele vähenes ja piirangute oht kerkis. 251 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 Siinkandis koondati tuhanded töökohad. 252 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 On aeg. 253 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Ma olen valmis. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 Ma muutsin tekste. 255 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 Ma andsin oma versiooni. Tean, mida öelda. 256 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 Jah. 257 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Viimane kontroll. 258 00:17:26,128 --> 00:17:27,418 {\an8}HOMMIKU-TV 259 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}Aitäh. 260 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 Korras. Aitäh. 261 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 Kõik eemale. 262 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Saatepea valmis. 263 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 Saatepea. Kaheksa sekundit. 264 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Viis... 265 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Neli, kolm. 266 00:17:51,405 --> 00:17:53,065 Kaks. Kaamera liikuma. 267 00:17:53,156 --> 00:17:54,236 HOMMIKU-TV 268 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Saatejuhile. 269 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Tere hommikust. Mul on teile kurbi ja häirivaid uudiseid. 270 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Minu kaassaatejuht Mitch Kessler, kellega ma olen 15 aastat saadet teinud, 271 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}vallandati täna seksuaalse väärkäitumise pärast. 272 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Ole tugev. 273 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 Ennekõike avaldan ma naistele kaastunnet ja pakun oma tuge. 274 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 Me oleme löödud, et midagi sellist juhtus, ja oleme südames teiega. 275 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}Kõigile vaatajatele ütlen, et ma mõistan, mida te tunnete, 276 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 sest mina ja kõik hommikusaate tegijad jagame neidsamu tundeid. 277 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 See on šokk, pettumus, uskumatus. 278 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Ta valab kõik mulle kaela. 279 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 Ma pole kursis süüdistuse üksikasjadega, 280 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 aga saan aru, et need olid tõsised ja Mitchi polnud võimalik tööle jätta. 281 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Me ei pea edasi vaatama. Valmistume... 282 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 Käed puldist eemale. 283 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Me teame, et ta oli meie pereliige, teie kõigi pereliige. 284 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 Me kõik hakkame teda igatsema. 285 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 Ent elus on tagajärjed. 286 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Naisena võin ma öelda, et tihti on neid liiga vähe. 287 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 Kuigi ma hakkan tundma puudust Mitchist, keda ma enda arust läbi ja lõhki tundsin, 288 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 olen ma uhke, et töötan telekanalis 289 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 ja elan riigis, kus tagajärjed kehtivad. 290 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Küll plämab. 291 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Palun olge meiega kannatlikud, kuni me järgmistel päevadel ennast kogume. 292 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Ta on täna hoos. 293 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}Me toome uudised tavapäraselt teieni. 294 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Talle kuluks alati mõni kriis ära. 295 00:19:41,557 --> 00:19:43,177 See paneb ta majaka plinkima. 296 00:19:43,267 --> 00:19:44,597 Me jagame teiega infot. 297 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}Teie olete meie pere liikmed ja me saame sellest ühiselt üle. 298 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}Me jätkame kohe. 299 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 Paus 30 sekundit. 300 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 Hästi läks. 301 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 See oli ilus. 302 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Kahe minuti pärast tagasi. 303 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Lase 40% peale. 304 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Jah, väga hea. 305 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 Taskurätikud. - Pole vaja. 306 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 Saan ilma. - Olgu. 307 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 SENN KAGU-AMEERIKA UUDISED 308 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 SIND MAINITI 200 554 SÄUTSUS 309 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 VAADAKE! INSPIREERIV 310 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Sa ei tea kivisöest muhvigi. 311 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 Tulid lihtsalt mürtsu tegema. Hakka rääkima! 312 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 Ei tea... - Mida? 313 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 Kivisüsi on odav. - Raisk. 314 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jackson. Jää heaga seisma. 315 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 Miks ma kuulsin, et sa palkasid Sarah Oppenheimeri 316 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 uudistesaate ankruks? 317 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Ära hakka. Tead, millest kõik siin täna räägivad? 318 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 Kahest asjast. Mitch Kessler sai kinga 319 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 ja Bradley Jackson räuskas meeleavaldusel. 320 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 Ära jaura, Jones. Kust mina teadsin, et keegi filmib? 321 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 Kas polegi 21. sajand? 322 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 Ma rääkisin talle tõtt. 323 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Mäletad tõde? Ajakirjandust? 324 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Me teeme uudiseid, Jones. Kuula ennast. 325 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 Ma andsin sulle võimaluse. 326 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 Ma tean. 327 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 Kui teised ei andnud. 328 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 Kõik teavad, miks sind saadete vahel solgutatakse. 329 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 Ma ei räägi sellest. - Topeltperse-Jackson. 330 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Ma olin väga noor ja läksin närvi. See oli kümne aasta eest. 331 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Sa kütad ennast liiga kiiresti üles. 332 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Ma ütlesin kogemata "perse", eks ole? Siis sain enda peale pahaseks ja... 333 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 Ütlesid otsesaates uuesti "perse". 334 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 Ma mäletan. 335 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 Ja nii kõlaski Bradley Jacksoni ballaad. 336 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Tead mis? Otsi endale uus hüpiknukk. 337 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Otsi keegi teine, kes loeks su kallutatud teksti 338 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 kivisöekaevanduse meeleavaldustel, koolitulistamistel, 339 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 auto alla jäänud raseda naise juures. 340 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Otsi keegi teine, kes nähtamatult maailma südamevalust latrab, 341 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 ise mitte persetki tundmata! 342 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 Mina loobun! 343 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Uuringud on näidanud, et seksuaalne ahistamine karjääri alguses 344 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}võib tekitada pikaajalist psühholoogilist kahju. 345 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}Milline konkreetsem käitumine või ahistamine 346 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 mõjuks pikaajaliselt? 347 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Kolmas kaamera valmis. 348 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Issand, Yanko. Kas ta võiks veel kohmetum olla? 349 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Ära lase Yankol rääkida. 350 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Dr Marino, te ütlesite, et see mõjutab paljusid. Mida te... 351 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 Sa lõid mu operaatorit. Lähed kallaletungijana kinni. 352 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 Sa ei tea kivisöest muhvigi. 353 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Tulid lihtsalt mürtsu tegema. Hakka rääkima! 354 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 Ei tea... - Mida? 355 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Kivisüsi on odav. 356 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Vale! Mida veel? 357 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 358 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Vale! Mida veel? 359 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 Sa teed homme loo tugevatest naistest. 360 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 Vaata seda. 361 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Kui see nii hea on, siis miks kõik meelt avaldavad? 362 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 See on ohtlik. - Tead, mida kivisöetuhast leiab? 363 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Kes see on? 364 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 Bradley Jackson, SENN-i konservatiivne reporter. 365 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Ta on räigelt vaimukas, aga samas on selles tõtt. 366 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 Ameerika väsinud suu teeb häält. 367 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 See on nagu etenduskunst. 368 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Tuhandeid! Tuhandeid on koondatud. 369 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 Nad ei saa seda teha. See on seadusevastane. 370 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Mind ei saa kuulduste põhjal porri lükata. 371 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Neil on dokumenteeritud kaebused, Mitch. 372 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Mis kaebused? Armukestest? Mis ajast on see kuritegu? 373 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 Ei, ei, ei. Ma pole uhke, aga mida perset? 374 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 Mina ei leiutanud juhuseksi. 375 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Mis siin toimub? 376 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 Telekanal, millele ma olen üle 20 aasta pühendanud, lõi ukse nina ees kinni. 377 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 Viskas huntide ette. 378 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Nad ei hakka seda isegi arutama? 379 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 Rahune maha. Ära mine närvi... 380 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 "Ära mine närvi"? Nalja teed või? 381 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Minu elu lõppes mingi põhjuseta, aga mina olgu rahulik? 382 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Tead mida? Ma pole kedagi vägistanud! 383 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 Ma ei vallandanud kedagi. Ega tagunud avalikult pauku lahti. 384 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Mida ma tegin? Tõmbasin paar assistenti läbi. 385 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 Kah mul asi. Neile meeldis. Mida me siin hämame? 386 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Kõik on muutunud, aga mind sellest ei teavitatud. 387 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Aegade algusest on mehed tõmmanud naisi võimukusega. 388 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Aga nüüd lööme seepärast Mitch Kessleril kulmu lõhki. 389 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Mitch, valan sulle joogi. 390 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 Ma ei ähvardanud kedagi relvaga. See oli ühisel soovil. 391 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 Enamik lõi mulle külge. 392 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Üks ütles koguni, et ma õpetasin teda hästi seksima! 393 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 Aga nüüd istub minu kohal see lollakas ilmateate jobu. Jääb ära! 394 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 Kao minema! Keri perse! Keri perse! 395 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 Issand. 396 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Persevest! 397 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Kurat võtaks! 398 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 Olgu. 399 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 Me võitleme seepärast. 400 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 Mõtleme plaani välja ja võitleme. 401 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 Hea küll. 402 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Ma käin lastel koolis järel ja viin nad Hamptonsisse. 403 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Ma lahutan sinust ära. 404 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 Sa pole mulle nagunii juba mõnda aega meeldinud. 405 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Hüvasti. 406 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 Ole nüüd, Paige. 407 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Persse! 408 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 Kes on? - Mina. 409 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 Sa olid osav. Puterdav Yanko oli Cory halb valik. 410 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 Arvad? 411 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Me peame ennast kokku võtma, kui telekanali tropid tulevad. 412 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 Ma ei taha, et see uus meelelahutustoimetuse tüüp 413 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 kedagi minu kõrvale istuma valiks. 414 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Sest mina pean nad välja vedama! 415 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Ta on täielik debiilik. 416 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 Suur viga oli temast uudistetoimetuse juht teha. 417 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Ja ma tahan teada, keda nad kaasankruks kaaluvad. 418 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 Meie reiting on niigi habras. 419 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Olgu. Saan aru. 420 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 Parem oleks, sest see on sinu süü. 421 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 Sina oled tegevprodutsent. Vaatajad kaovad sinu alluvuses. 422 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 Ja nüüd veel see pask. 423 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 Ma ei kontrolli kõike, Alex. 424 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 Aga peaksid. See on sinu töö. 425 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 Laske peapesu läbi. Peapesu tuleb. 426 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Ma tahan seda öelda. 427 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 Kuni mina olen UBA uudistetoimetuse juht, 428 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 ei sallita siin Mitch Kessleri stiilis käitumist. 429 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Austusest kannatanute vastu 430 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 ei kommenteeri ma praegu rohkem. 431 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 Küsi PR-osakonnast, kuidas meie vastusele reageeritakse. 432 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Kutsu kõik stsenaristid ja produtsendid minu kabinetti, 433 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 et leida ideid selle kriisi üleelamiseks. 434 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 Bosside arust... 435 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 Issand, Joel. Vali üks pool. 436 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 Olen sinu poolel. 437 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Koridoris liikudes. Issand. 438 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 Nad tahavad, et see nädal oleks midagi ümberlükkamise 439 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 ja oma naba vaatamise vahepealset, mida iganes see... 440 00:27:44,456 --> 00:27:45,996 Käin siva ära. Saad hakkama? 441 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 Jah, saada sõnum. 442 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 Niisiis? - Ümberlükkamine ja naba. 443 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 Miks uuringuosakond pole meile tagasi helistanud? 444 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 Me peame oma jõud koondama. 445 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 Ja viimaseks kutsu siia kõik talendiotsijad. 446 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Me peame pikema strateegia koostama. Jõudis kohale, eks? 447 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Vabandust, ma ei kuulanud sind. 448 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 See pole naljakas. Keri perse ja... 449 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Cory. Hei. 450 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 Kas nüüd on hea aeg? 451 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 Ma ootasin sind alles... Jah. 452 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 Kui Exxon Valdez vastu kari põrutab 453 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 ja tonnide viisi naftat sinu merre voolab, 454 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 tuleb otsejoones Alaskasse lennata. 455 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 Muidugi. 456 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 Ja metafoori edasi leierdades 457 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 ei lahku sa siis enne, kui oled kindel, 458 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 et iga viimne kui lõhe ja saarmas on puhtaks küüritud. 459 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Me hakkame nüüd saarmaid küürima, eks ole, Chip? 460 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 See ei meeldi meile, saarmatele ka mitte. 461 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Aga ma olen sinu kõrval, kuni see kõik tehtud saab. 462 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Ükskõik, kui kaua see kestab ja palju seepi kulub. 463 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 Mina olen elevil. 464 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 Mina ka. Lähme. 465 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 Und ei saa me niipea. 466 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Ma kutsusin juba turundusinimesed kohale. 467 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Me teame, et te arutasite seda PR-tiimiga, 468 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 aga nemad on mures telekanali pärast. Meie keskendume sulle. 469 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Mida arvab Ameerika Alex Levy suhtumisest Mitch Kessleri allakäiku? 470 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 Issand. 471 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Inimesed tahavad teada, mida sa teadsid ja mida mitte. 472 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 Me hakkame sinu järelavaldust lihvima. 473 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Esimene avaldus oli Mitchile liigselt kaasatundev. 474 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 Ma tean, et olite lähedased, 475 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 aga ole ettevaatlik. 476 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Vabandust. 477 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 Ma ütlesin, et tunnen puudust mehest, kelle kõrval ma istusin. 478 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 See on lihtsalt tõde. 479 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Ma tundsin naistele kaasa ja olin kiskjalikust käitumisest tülgastatud. 480 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Ma olen ajakirjanik, iga sõna pole vaja ette sööta. 481 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Sa tead, et pole vaja ennast kaitsta, vaid sul avanes võimalus. 482 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Jah, ma tean. 483 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Meil on läbirääkimised pooleli. See võib meile hästi lõppeda. 484 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Ma tean seda ka. Hea küll. 485 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Me jagame komplektid välja 486 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 ja arutame viiekäigulist reaktsiooni, 487 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 mis järgmistel päevadel käivitub. 488 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Ennekõike ülehomsel üritusel. 489 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 See on halvim ajastus. 490 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Alex. 491 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Palun vabandust. 492 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Tere. 493 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Nii hea meel on su nägu näha. 494 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 Issand, kui tore üllatus. Tere, kullake. 495 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Polnud vaja koolist ära tulla, et mind näha. 496 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Tegelikult tulime klassiga linna näidendit vaatama. 497 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 Olgu peale. 498 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Aga ema, mul on väga kahju. 499 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 Ma ei suuda seda uskuda. Äkki ei taha uskuda, aga... 500 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 Ma tean. - Olen teda terve elu tundnud. 501 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 Ma tean. See on jube. 502 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 Mul on väga kahju. 503 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Issand. Kas sa ei võiks teatrisse mineku asemel minuga koju tulla? 504 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 Võime kaisutada ja midagi näksida ning Briti kokasaadet vaadata. 505 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Või ükskõik mida, mis mind rõõmustaks. 506 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Hei. 507 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 Tere. 508 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 Hei, paps. - Kuidas läheb, kullake? 509 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 See on suur uudis. Mul on väga kahju. 510 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Ma saatsin sulle päev otsa sõnumeid. 511 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Ma tean. See oli lihtsalt mu elu kõige halvem päev. 512 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Ma olen nii väsinud ja koosolek alles kestab veel. 513 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Al, ma võin siia jääda ja võiksin... 514 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Ma tahtsin Lizzy koos sõpradega enne teatrit sööma viia... 515 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 Ei, minge pealegi. Mul läheb siin terve õhtu. 516 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 Siis pean magama minema 517 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 ja kell pool neli tõusma, ikka uuesti ja uuesti. 518 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 Minge ja elage oma elu. Kõik jätab hea mulje. 519 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Olgu. Aga saada enne magamaminekut sõnum. 520 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 Hästi. - Ma tulen reedel ürituseks tagasi. 521 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 Jah. 522 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 Kõik on hästi. Me saame sellest üle. 523 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 Jah. - Ma armastan sind. 524 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 Mina sind ka nii väga. 525 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 Head õhtut. - Naudi teatrit. 526 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 Head õhtut. 527 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 Hei. - Ei, ma ei saa. 528 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 Olgu. 529 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Mine, Jase. 530 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 Tšau, Al. 531 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Aitäh. 532 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Kullake, kui meeldiv üllatus. Just õhtusöögi ajaks. 533 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Ema, Hal on sõltlane. Ta on bipolaarne ja sõltlane. 534 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Bradley, ära ole alati nii dramaatiline. 535 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 Tule ja istu maha. Sööme õhtust. Hal, pane muusika tagasi. 536 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 Hal. 537 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 Võta mind nüüd kuulda, ema. 538 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 Kas sa oled tige video pärast, kus sa poissi sõimad? 539 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 Suva sellest videost. Ja ta polnud poiss. 540 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 Ära vaheta teemat. Hal on sõltlane ja vajab abi. 541 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Ta pole sõltlane. Tal oli raske periood. 542 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Ema, ta on sõltlane. 543 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Kuulge... Jah, ma olen sõltlane, ema. 544 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 Sinu video oli lahe. - Aitäh. 545 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 Tal hakkas parem. 546 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 Ta polnud seal kahte nädalatki. 547 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Sa tõid ta koju, et mitte üksi olla. 548 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 Pole tõsi. - Natuke on küll, ema. 549 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 Tead, kui raske oli teda sinna sokutada? 550 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 Ja kui palju see maksis? 551 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 Palun hakkame... - Kuule, Brad. 552 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Ma maksan tagasi. 553 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 Pole vaja tagasi maksta. 554 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 Mul on vaja, et sul hakkaks parem ja oleksid terve. 555 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 Kas sa kujutad ette, kui palju otsuseid ma olen teinud, 556 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 et sinu eest hoolitseda? - Bradley, lõpeta. 557 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 Kui palju suhteid ja töökohti kaotasin? 558 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 Sa rikud õhtusöögi ära! 559 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Jeesus. 560 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Ma lähen avama. 561 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Lihtsalt... iga kord. 562 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 Jah? - Bradley Jackson. Leidsin üles. 563 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 Mida? 564 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 Kas saan aidata? 565 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 Hannah Shoenfeld, "Hommiku-TV" külaliste otsija. 566 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 Sinu videot on üle miljoni korra vaadatud. 567 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Mida ma teha saan? 568 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 Me tahame sinuga intervjuu teha ja küsida, miks video sedasi levib. 569 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 See läks inimestele korda. Sa oleksid homses saates. 570 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 Lennuk väljub 90 minuti pärast. Me peaksime minema. 571 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Pea nüüd kinni. "Hommiku-TV"? 572 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 See, kus on Alex Levy ja Mitch Ke... See Alex Levy saade? 573 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 See "Hommiku-TV"? 574 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Jah. Alex teeb intervjuu. 575 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Mida? Ainult seepärast, et lasin meeleavaldusel auru välja? 576 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Sinu sõnad kõnetasid Ameerikat. 577 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Ma ei... 578 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Bradley, selles videos kumab läbi, kes sa tegelikult oled. 579 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Seda märgati ja tahetakse veel. 580 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Kuidas sa mind mu ema majast üles leidsid? 581 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Me oleme "Hommiku-TV". Me suudame kõike. 582 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 Tegin kõike õigesti. 583 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 Kolm aastat olen nende käske täitnud. 584 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Nad ei tea, mida minuga teha. 585 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 Ja nad saadavad meid seda "Gilmore'i tüdrukut" muusikali vaatama? 586 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 Kas uued ideed on otsa saanud? - Ära tee nägu, 587 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 et sa ei teadnud, mis juhtub. 588 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Miks ma ajakirjandust õppisin? 589 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 Mis mõtet on politoloogia doktorikraadil? 590 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 Kas Gabe kuuleb seda igal õhtul? 591 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 Miks mind palgati, kui ma ankruks ei saa? 592 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 Mu sein on Mitchi täis. - Jumal hoidku, 593 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 et "Hommiku-TV-s" poleks tõsist mustanahalist ankrut. 594 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 Ma olen kohustuslik must kutt. 595 00:36:29,022 --> 00:36:30,322 Sul on paremad šansid. 596 00:36:30,399 --> 00:36:32,029 Mul lastakse trikke teha 597 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 ja vaadata Gilmore'i tüdrukuid keskklassi raskustest laulmas. 598 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 Valged idikad söövad samas kallist toitu 599 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 ja arutavad, kuidas mind eirata. 600 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 Mis kuradi nimi see Lorelai on? 601 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Ma viin teid asjaga kurssi. 602 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 Mõistagi on antud olukorras 603 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 Alexi väljavahetamine tagaplaanile jäänud. 604 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Meil on tähtsamatki teha. 605 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 Täpselt. Aga tahtsin olukorda tutvustada 606 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 ja öelda, mis seis on. - Aitäh. 607 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Äkki annab see kõik Alexile uut hoogu. 608 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 Täna oli ta... päris kõrge tase. - Jah. 609 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Kui ta oma käe otse kaamerasse sirutab 610 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 ja Ameerikaga ühise keele leiab, siis on ta hiilgav. 611 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Nõus. Aga ta on viis aastat lahjalt hiilanud. 612 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 Reitingud kajastavad seda. Ma ei tea. 613 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 Äkki on tal igav või edust tüdimus. 614 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Vahet pole. Nüüd aga kaks korraga. 615 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 Me leiame uue abielu, millesse Ameerika armuda saab. 616 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 See on päris põnev. - Tore kuulda. 617 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 Peame "Sinu päeva" edestama. 618 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 Uudistetoimetus ei tohi lööki saada. 619 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 Üleriiklikud kanalid peavad praegu kõiki lööke vältima. 620 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 Tegelikult on naljakas, 621 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 kuidas kogu telekanalite maailm 622 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 võib mõne aasta pärast üle kaljuserva kukkuda. 623 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Lihtsalt karplauhti ja tuled surnuks. 624 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 Kui me midagi uut ei leiuta. 625 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Kui midagi ei muutu, ostab mõni tehnoloogiafirma meid ära. 626 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Ma ei tea. 627 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Olgu omanik kes tahes, 628 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 usaldusväärset kvaliteetajakirjandust on alati vaja. 629 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 Hirmsad uudised jõuavad ööpäevaringselt inimestele otse peopessa. 630 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Just sellisel viisil ja selles toonis, nagu neile meeldib. 631 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Uudised on hirmsad, 632 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 aga inimkond on neist sõltuvuses ja see masendab tervet maailma. 633 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Seepärast pole televisioonis praegu vaja 634 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 mitte mingeid uudiseid ega putsis ajakirjandust. 635 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 Vaid meelelahutust. Täpselt nagu masu ajal, 636 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 kui vaadati Fred Astaire'i ja Ginger Rogersit 637 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 keset luksust tantsimas, et unelmates elada. 638 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 Unelmad on hädavajalikud. 639 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 Masendunud inimesed vajavad pääseteed. 640 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 Kui kaua telekanal teie arust Alexi ja Mitchi seksuaalsel keemial seilas? 641 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Inimesed tahtsid neis ema-isa näha, 642 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 aga kõik vajavad õrritamist 643 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 ja kaassaatejuhtide vahel on alati mingi sõnatu seksuaalne fantaasia, eks? 644 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 Ma saan aru. 645 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 Alex on nüüd nagu Mitchi lesk. 646 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Ta ei saa seda pakkuda ja ma tean, et ta on sinu tüdruk, 647 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 aga keegi ei taha näha, kuidas leske kepitakse. 648 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 Jah. 649 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 Jah, maailm on kalk. 650 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Selline see maailm lihtsalt on. 651 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 Jah. - Jah. 652 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 Hästi. 653 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 Olgu. 654 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 Aitäh. 655 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 Issand jumal. 656 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler ja Alex Levy 657 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 juhatasid saadet koos 15 aastat. 658 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 Neid austati nii väga, 659 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}et maailma ajakirjanikud ei tea, 660 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}kes suudaks asendada hommikutelevisiooni papsi. 661 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Keri perse, New York. 662 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 Ole nüüd. 663 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}ORKAAN MARIA 664 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}HOMMIKU-TV ORKAAN KATRINAST 665 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 MITCHI MOBIIL 666 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}EKSKLUSIIVNE INTERVJUU PRESIDENT BARACK OBAMA 667 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 Palun tooge auto ette. 668 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 Hästi. 669 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Ma lähen varem tööle. 670 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 Issand. 671 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 ALUSTA PÄEVA KOOS OMA PEREGA HOMMIKU-TV 672 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Nii tore, et tulid. 673 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 Mina olen Mia Jordan, sinu lõigu produtsent. 674 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 Bradley. Väga meeldiv. 675 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Kas sa midagi süüa tahad? 676 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 Ei hooli. Sina hakkad siis mulle kõrva sosistama, et ma ei pudrutaks. 677 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 Sa oled proff. Ma pole mures. 678 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Muide, kas sa oled "Hommiku-TV" stuudios käinud? 679 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 Ei, aga olen 15 aastat teles olnud. 680 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 Vau. - See on tuttav värk. 681 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 Anna, see on Bradley. - Tere. Väga meeldiv. 682 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Stuudiod on ühe vitsaga löödud. 683 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Adrenaliinilaks, uskumatu intelligentsus, meeleheitlik auahnus, hiiglaslikud egod. 684 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Ringiratast, et kuulda... 685 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Palun lõpetage. Laske mul rahus olla. 686 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Ma tahan seda vaadata. 687 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Aga kannatavad inimesed! Ja see on kurnav! Ma olen omadega läbi! 688 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Ma ei usu mitte eluilmaski, et ta ei teadnud, et keegi filmib. 689 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 Raske öelda. - On või? 690 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 Vahet pole. Lugu pole sellest. 691 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 Loo saab kahest miljonist meeldimisest. 692 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 See tabas närvi, inimesed tahavad seda uskuda. 693 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 Inimesed on idioodid. Õigus? Viimasel ajal me muud polegi tõestanud. 694 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 Ma tean, et sul on väga raske olnud. 695 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 Mis mõttes? Kas ma olen väsinud näoga? 696 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Ei. Sa näed hea välja. Aga sa ei pea... 697 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 Kas ma paistan väsinud? - Ei. Ausõna. 698 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Sa ei näe väsinud välja. Ela tänane päev üle. 699 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Tee üks meeldiv intervjuu, mis Ameerikat rõõmustaks. 700 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Ma olen mures. Ela need päevad üle. 701 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Too mulle sellerimahla. 702 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Muidugi. 703 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Issand, kui tigedaks teeb. 704 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 Persse. 705 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 Olgu. 706 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 Mu ei uskunud mitte ainsatki sõna. 707 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 Olgu. 708 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 Valmis? - Jah, mina olen valmis. 709 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 Tore. 710 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Sina istud siia. 711 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 Aitäh. 712 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 Paus 30 sekundit. 713 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 Hea küll. 714 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 Hei. - Tere. 715 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 Mul on väga kahju. - 20 sekundit. 716 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 Miks? 717 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Eilse pärast. See oli sulle kindlasti keeruline. 718 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 Sest töötasite nii kaua koos. - Ei ole hullu. 719 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Olgu. 720 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 Viis, neli, kolm... 721 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Kaamera liikuma. Saatejuhile. 722 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}Eile juhtus midagi ebatavalist 723 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}Lääne-Virginias kivisöekaevanduse meeleavaldusel. 724 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}Ärritunud meeleavaldaja lõi pikali kohaliku reporteri operaatori. 725 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Vaatame. 726 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Mitu tuhat perekonda on perseli käinud! Suur ratas käib ringiratast. 727 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberaalid trahvivad, konservatiivid eemaldavad trahve. 728 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 Ja nad jäävadki sõdima, see käib ringiratast. 729 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 Sest nad tahavad omaenda möla kuulda. 730 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 Igaüks tahab õigel teel olla ja võita. 731 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 Muu neid ei huvita. Aga kannatavad inimesed! 732 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 Ja see on kurnav! Ma olen omadega läbi! 733 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 Issand. Hea küll. 734 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Minuga on Bradley Jackson Lääne-Virginia SENN-ist. 735 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Tere tulemast, Bradley Jackson. 736 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Tere. Suur aitäh kutsumast. 737 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Täna paistad sa palju rahulikum. 738 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Siin on palju toredam kui kivisöekaevanduse meeleavaldusel. 739 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Mis sel päeval juhtus? Ja miks sa olid nii kurnatud? 740 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Elu kui selline ongi lihtsalt kurnav. 741 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 Aga meie, ajakirjanikud, näeme, kuidas maailmas asjad käivad, 742 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 ja mõnikord tahaks lihtsalt inimesi harida, 743 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 et nad oma ideedega ümber palava pudru ei käiks. 744 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 See on nii nörritav ja kurb. 745 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}Tõsijutt. 746 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Meid kui reportereid on õpetatud, et me kunagi emotsioone mängu ei paneks. 747 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Mis eile juhtus, et sa selle piiri ületasid? 748 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 Ma ei teadnud, et mind filmitakse. 749 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Ma valmistusin reportaažiks ja keegi lõi mu operaatori pikali. 750 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}Kui ma nägin teda maas koperdamas, 751 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}tekkis tahtmine süüdlane ette võtta ja seda ma tegingi. 752 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}Sa tead kivisöest kummaliselt palju. 753 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Alex, jää viisakaks. 754 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Jah, tean tõepoolest. 755 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Ma olen kaevandustest palju lugusid teinud 756 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 ja minu arust on tähtis sellest teemast palju teada, 757 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 eriti kui selle pärast lausa kakeldakse. 758 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}Jah, Ameerika on selle sõnumiga ilmselgelt samastunud. 759 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}Miks see nii läks? 760 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Ma arvan, et Ameerika on tüdinenud Twitteri-sõdadest. 761 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}See on harimatu ja aitab Ameerikat lollimaks muuta. 762 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 Parteid on loonud hea ja halva tiiva oma huvidele mõeldes. 763 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 Kui keegi on kurjamiks tehtud, siis ongi ainus võimalus temaga sõdida. 764 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Ma tean, et sa töötad konservatiivses uudistekanalis. 765 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Kelle poolt sa selles vaidluses isiklikult oled? 766 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}Inimeste poolt. 767 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Mida see tähendab? 768 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}Ma näen mõlemat poolt. 769 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Aga juhid peavad otsuseid langetama. 770 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Kui kõigile kaasa tunda, siis ei sünni ka tegusid. 771 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Teine kaamera. 772 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Mida sa presidendina teeksid? 773 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 Noh... - Avaksid või sulgeksid kaevanduse? 774 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 Mina edastan vaid Ameerikale uudiseid. 775 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 Muud pole ma kunagi teha tahtnud. 776 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Sa oled vana kooli reporter. 777 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Enda arust küll, jah. Tõde on mulle tähtis. 778 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Mida arvad sa sellest, et reporterite püha põhimõte 779 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}on mitte lasta lugudel neid puudutada? 780 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Issand. Alex, mida sa teed? Lõpeta. 781 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Ma arvan, et olen sellega nõus. 782 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 Aga ometi on see lugu nüüd sinust. 783 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 Raisk. 784 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 Nagu ma juba ütlesin, siis ma ei teadnud filmimisest. 785 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 See polnud minu otsesaate osa. 786 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}Kindlasti on küünilisi inimesi, 787 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}kelle arust oli see täielikult lavastatud. 788 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Mis eesmärgiga? 789 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}Sa oled siin. 790 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Minu arust on enamuses mitteküünilised inimesed, 791 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 kes usuvad, et uudised muutuvad. 792 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 Ja uudised muutuvad, sest nende edastajad, 793 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 kes peaksid olema ausad ja kõlbelised ja usaldusväärsed, 794 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 on juba päris mitmel puhul osutunud valetajateks. 795 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 Ja seetõttu tahavad inimesed, et ajakirjandus oleks läbipaistvam. 796 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Nad tahavad näha inimest fassaadi taga. 797 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 Nad tahavad uskuda, et see, kes neile maailma kohta tõtt räägib, 798 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 on aus inimene. 799 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Nagu sina. 800 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Jah. Tõde on tõesti see, mille poole me kõik püüdleme. 801 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Jah, on tõesti. 802 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Aitäh tulemast, Bradley Jackson. 803 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}Suur tänu. - Aga palun. 804 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}Me jätkame kohe üllatava saladusega D-vitamiini kohta. 805 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 Ja välja. - Läheme pausile. 806 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Läbi. Paus kaks minutit. 807 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 Sa oled hea. - Aitäh. 808 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Edu sulle Virginia metsade vahel. 809 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 Aitäh. 810 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 See oli tore. - Jah? 811 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 Jah. - Olgu. 812 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 Sa olid vägev. - Aitäh. Tänan teid. 813 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Hästi tehtud. 814 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 Nägemist. 815 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Jah? Olgu peale. 816 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Kuradi raisakotkad. 817 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Pagan võtaks. 818 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 Kes iganes sa oled, kao välja, enne kui kuuli saad. 819 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 Keri perse, Mitch. Mina olen. 820 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 Raisk. 821 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 Alex? 822 00:55:51,476 --> 00:55:53,766 Keegi ei tohi mind näha, väljusin keset metsa 823 00:55:53,854 --> 00:55:55,064 su maja taga. 824 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 Sa tulid mind vaatama. - Ei. 825 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 Ma tulin sulle ütlema, et olen sinu peale nii tige. 826 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 Ma ei saa sellest kunagi üle. 827 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 Sa jätsid mu maha. 828 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 Sa jätsid mind "Hommiku-TV-sse" üksinda maha. 829 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 Sest pidid Paige'i petma 830 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 ja lahutada ei saanud, et mitte imagot määrida. 831 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Tere, pada, saa tuttavaks katlaga. 832 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 Kuidas sa minu peale vihane oled? - Sa oled lollakas. 833 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 Sa arvad, et oled vihane... - Tule kallale. 834 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Arvad, et ma olen seepärast vihane? Idikas. 835 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Ma olen vihane, sest sa oled egoist ja ennastimetlev sitapea. 836 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 Ja sinu ringitõmbamine keeras mulle. 837 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 Ma kaotan nüüd kõik, Mitch. Mingeid garantiisid pole. Null. 838 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Meie täht rajanes keemial, aga sa lasid selle õhku. 839 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 Ja miks? Miks sa seda tegid? 840 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 Kindlasti on miljon naist, 841 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 kes sul rõõmuga lahti imeks 842 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 ja kes saate juures ei tööta. 843 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 See pole minu süü. - Jäta. 844 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 Kõik osapooled olid nõus. - Mitch, sa oled ajukääbik. 845 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Sa oled armukade me mineviku pärast. 846 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 Sinu kuradi ego. Issand, Mitch. - Sest meie vahel oli midagi. 847 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 Sinu kuradi ego. 848 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Kas sa tõesti arvad, et minust kaks korda ülekäimine 849 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 oli mulle nii tähtis, et ma olen nüüd pahane? 850 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Sa oled nii loll. Issand. 851 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Sinu temp varastas minult mu elu. 852 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Sa jätsid mind metsa hundikarja juurde. 853 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Ma elan väga imelikku elu, Mitch, ja olen kõigist ära lõigatud. 854 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Ma loobusin selle saate nimel kõigest. Lootusest normaalselt elada. 855 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 Ja sina jätad mind nüüd sellest ilma. 856 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Kõigest. Mulle ei jää mitte midagi. Mulle ei jää mitte kedagi. 857 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Sa oled mu partner. 15 aastat olime koos eetris. 858 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 Ja sa oled mu ainus tõeline kaaslane, kes tundis mu elu läbi ja lõhki. 859 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Sest see on ka sinu elu. 860 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Anna andeks. 861 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Seda elu ei saa me iial tagasi. 862 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 Sa pole mu abikaasa 863 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 või mu armuke ega ka pereliige. 864 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 Sa ei saa nüüd ka sõber olla. 865 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 Miks mitte? 866 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Sest sa käitusid valesti! 867 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Alex, sa tundsid neid inimesi ja tead, et ma ei keelitanud kedagi. 868 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 See on Weinsteini süü. 869 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Palun ära räägi rumalusi. 870 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 Issand, Alex. Ma ei teinud mitte midagi valesti. 871 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 Mis su telekaga juhtus? 872 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Läksime raksu. 873 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Kahju, et sa selline mölakas oled. 874 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Minul ka. 875 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Sinu asemel ma neid sõnu koos ei kasutaks. 876 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Ma pean ära minema. 877 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 Ei, ma ei taha, et sa lähed. 878 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Ma pean minema. 879 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 Ei, ma tahan, et sa jääd. - Ma pean minema. Ei. 880 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 Ma ei taha üksi olla. 881 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Palun jää veel mõneks ajaks, Alex. See torm võib vaibuda. 882 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 See ei vaibu mitte kunagi. - Alex. 883 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 Alex, nad tahtsid su välja vahetada! 884 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 Mida? 885 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 Nad tulid rääkima, et "Sinu päeva" reiting on kannast näksamas. 886 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 Nad tahtsid midagi muuta. 887 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 Ma ei usu sind. 888 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Sa püüad mu ajusid keppida. 889 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 Sa tahad mind endaga koos hävitada. 890 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 Ei! Ma tahan sind päästa. 891 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 Alex, ära mine. - Ma ei usu sind! 892 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Jää siia! Mul on relv! 893 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Tore! Kõmmuta terviseks! 894 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Bradley Jackson kuuleb. 895 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Mina olen Cory Ellison, telekanali UBA president. 896 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Ma nägin teid "Hommiku-TV-s". 897 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 Kas te sooviksite tulla kohe 898 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 Archer Graysse dringile, et oma tulevikust rääkida? 899 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 Minu tulevikust? 900 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Kas see on minu suur šanss? 901 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 See on ilmselt teie teha.