1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}NEW YORK, 2:58 V NOCI 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 Bože. Fred, čo sa stalo? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 Takže končí? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Do riti, to nás zničí. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Nie, poviem mu to. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Dúfam, že niekto umrel. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 TRI ZMEŠKANÉ HOVORY 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 HNEĎ MI ZAVOLAJ 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Do riti. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Potom bude rozhovor s Gerardom Thompsonom, 11 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 z univerzity Vanderbilt o nedávne objavenom Van Goghovi. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Hodina na kontrolu prejavu na piatok. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Bude to asi dlhšie. Posunieme stretnutie s Jane Fondovou. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 Rozhovor so senátorkou o jej novej knihe 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,408 o politike. 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 A skúška šiat na piatok. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Dnes ich donesú do štúdia. 18 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Ak chceš senátorku... 19 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Stretnutie s Lizzinou učiteľkou. 20 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Volá ti Chip. 21 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 NECH MI ALEX ZAVOLÁ 22 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 ALEX LEVYOVÁ A MITCH KESSLER THE MORNING SHOW 23 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 Ó, môj Bože. 24 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Kto zomrel? 25 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}ZÁPADNÁ VIRGÍNIA 5:25 RÁNO 26 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 Ježiš, môžeš to vypnúť? 27 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 Už 50 rokov spieva o tom istom páde lietadla. 28 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 Všetci sú stále mŕtvi. Poďme ďalej. 29 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 - Je tak, Joe? - Hej. 30 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Dávaj pozor, robím si linku. 31 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 Ja... 32 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 Alan, čo je toto? Čo je to za blbosť? 33 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Čo je blbosť tentokrát? Čo to je? 34 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 Táto hlúpa myšlienka, že presvedčíme uhoľné továrne, 35 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 aby zachytávali oxid uhličitý. 36 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 Preboha. Už to nepreberajme. 37 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 Je to o inom. 38 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Je to o rozdelenom meste. 39 00:05:36,211 --> 00:05:37,501 - O tom. - Áno, viem. 40 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 Kto zjedol burgre? 41 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 - Nie. - Tu máš hranolčeky. 42 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 - Ďakujem. - Sú studené. 43 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Koľko burgrov si zjedol? 44 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Dobre, budeme hovoriť o rozdelenom meste. 45 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 Ale aj o tom, že zachytávanie oxidu je bezpečné. 46 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Čo je? Ty si to tam napísal. 47 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 Nie je to môj problém. Som len liberál 48 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 z Harvardu, čo sa kvôli práci ostrihal. 49 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 Len začínam, hrám férovo. 50 00:05:59,735 --> 00:06:01,605 Pravda je pravda, či píšeš pre plátky, 51 00:06:01,695 --> 00:06:02,775 alebo New York Times. 52 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 Dúfam, že ideme dobre. 53 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 Inak, obdivujem, ako si tam vsunul „Harvard“. 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Môžeme prosím... 55 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 Každý, kto chodil na Harvard, dokáže hodiny rozprávať 56 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 len o slove „Harvard“. Harvard, Harvard... 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 Harvard, Harvard, Harvard. 58 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Ako dlho to ešte budete robiť? 59 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Do riti. Mitch Kessler dostal výpoveď z The Morning Show. 60 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - Čo? - Čože? Čo sa stalo? 61 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Pozrime sa na to. 62 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 Menej o idiota, ktorý kŕmi masy hlúposťami. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Predtým, ako sa stal moderátorom The Morning Show 64 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}bol Kessler dlho súčasťou spravodajstva UBA. 65 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 Pracoval ako reportér z Bieleho domu, 66 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 moderoval prezidentské debaty a bol terénny spravodajca. 67 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 Získal mnoho televíznych ocenení, 68 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 vrátane Ceny za líderstvo v žurnalistike od Mediálneho fondu. 69 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 Spolu s tímom vyhrali za 15 rokov 12 cien Emmy. 70 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 Včera The New York Times získalo informáciu, 71 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 že Kessler je obvinený z nevhodného sexuálneho správania. 72 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 Doteraz bola The Morning Show jedinou rannou reláciou, 73 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 ktorá sa vyhýbala škandálom Me Too, na rozdiel od konkurencie. 74 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - Kedy? - Práve teraz. Už to vie? 75 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Vie. Prerábame celú reláciu. O 90 minút ideme naživo. 76 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Pripravte sa. Layla pracuje na textoch. Dajte ich Alex. A.S.A.P. 77 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Dobre. 78 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 Museli sme. Dostali sme sťažnosti na nevhodné sexuálne správanie. 79 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Koľko? Kto? Kedy? 80 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Neviem. Je to tajné. Cez noc sa to dostalo do Times. 81 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Ako? 82 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 Nemám tušenia. Kiežby som to vedel. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Snažím sa to riešiť potichu. 84 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 Do riti. No dobre. Už pár týždňov sa tým zaoberajú ľudské zdroje. 85 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 Nechcel som ťa do toho zatiahnuť. Chcel som ťa chrániť, Alex. 86 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 Vedel si o tom a bol si ticho? 87 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Som dievča pre všetko, ktoré nemusí o ničom vedieť? 88 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 Chcel som rešpektovať tvoj priestor... 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,111 - Aha. - Ako si chcela. 90 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 Aby si si mohla robiť svoju prácu, 91 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 ktorú Amerika potrebuje. 92 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 Choď do riti. Neťahaj do toho Ameriku. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 Už teraz má dosť problémov. 94 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 Týka sa to mňa. Môj spolumoderátor, televízny manžel... 95 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 je teraz sexuálny predátor? 96 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 Ako ti mohlo napadnúť, že sa ma to netýka? 97 00:08:24,922 --> 00:08:26,302 Chémia nie je len tak. 98 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 Nedá sa kúpiť v potravinách. 99 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 Kancelária Charlieho Blacka. 100 00:08:31,094 --> 00:08:32,224 Prosím, čakajte. 101 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 Kde je? Potrebujeme si prejsť dnešnú reláciu. 102 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Je s ňou. Nemám ich rušiť. 103 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 Ideme naživo o dve hodiny, preboha. 104 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Čakajte... Dobrý deň, áno, spýtam sa ho. 105 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - To vážne? Páni. - Áno. 106 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 - Prepáčte. - Páni. 107 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 Ide mi o zadok. 108 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - Čo? - Volá vedenie, Cory a Fred. 109 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 Skvelé. Prepoj ich. 110 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - Ahoj, tu Alex. - A Chip. 111 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}Alex? Alex... 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 {\an8}HOLLYWOOD 2:43 V NOCI 113 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}- Tu Cory. - A Fred. 114 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Je mi to veľmi ľúto, cítim sa hrozne. 115 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Akoby Mitch zomrel. Mitch, ktorého som poznal. 116 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 Spravodajstvo vediem len mesiac, 117 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 neviem si predstaviť, čo prežívaš. 118 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 Je mi to ľúto, Alex. 119 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 Pre všetkých to je ťažké. 120 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 Sme rodina a prežívame tragédiu. 121 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Televízia nebude tolerovať nevhodné sexuálne správanie. 122 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - Vôbec. - Aj keď niekoho poznáte... 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Ďakujem, Fred a Cory. 124 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 Nemôžem však na tým premýšľať, lebo riešime, 125 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 čo dáme do vysielania, ktoré je o menej než dve hodiny. 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 Ďalšia káva. 127 00:09:39,580 --> 00:09:40,580 Ďakujem. 128 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Presne preto si profesionálka. 129 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 Musíme na to ísť krok za krokom. 130 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Že sú v hre stovky miliónov 131 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 dolárov za reklamy, nás nesmie trápiť. 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - Choď do riti. - Zmena je dobrá. 133 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 Tragédia môže byť pre niekoho príležitosť. 134 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Tak ju prijmime. 135 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 A využime ju, aby sme boli väčší a lepší. 136 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Ďakujem, že ťa máme. Budeš nás viesť. 137 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Preto im toľko trvalo dohodnúť sa na novej zmluve? 138 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Áno, dobre. 139 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 Počujte, 140 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 môj vnútorný inštinkt mi hovorí, že by som to mala Amerike úprimne povedať. 141 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Našu integritu si ochránime len tak, že budeme hovoriť pravdu. 142 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 Budeme sa s nimi rozprávať ako s členmi rodiny. 143 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 Budeme spolu smútiť. Prejdeme si tým spolu. 144 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 Ona je fakt trieda. 145 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Sklapni. 146 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 Ak to využijeme správne, získame si publikum späť. 147 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Súhlasím. Myslím si, že máš pravdu. 148 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Spojíme rodinu. Na pár dní sa nám zvýši sledovanosť... 149 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 MERANIA SLEDOVANOSTI 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 To som chcela povedať. 151 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 Blížia sa májové merania sledovanosti. 152 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 A áno. Môžeme prebrať, koho posadíme na Mitchovu stoličku 153 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 ešte dnes. 154 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Ale teraz budem prehovárať k Amerike sama. 155 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Nemáme na výber. 156 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 Nechcem, aby na jeho mieste niekto sedel. 157 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 Nie teraz. Je to na mne. 158 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 Nič necítim. 159 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Neboj sa. Budem tam s tebou. 160 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Keď tam prídeš, budeš to cítiť. Nájdeš to, ako vždy. 161 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}VIETOR, NIE UHLIE 162 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 MIMORIADNE SPRÁVY SENN TV 163 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - Bradley. - Čo? 164 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 Niečo ti poviem. Pre tvoje dobro. 165 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Čo? 166 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Si hrozná. 167 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Choď do riti. Len preto, lebo sa bránim? 168 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 Ty sa nebrániš. Ty útočíš. Všetci to hovoria. 169 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 So všetkými sa len hádaš. 170 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 Je tu veľa odfláknutej práce, hlavne tvojej. 171 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 To voľné miesto vo večernom bloku. 172 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 Dajú ho Sarah. 173 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 Sarah? 174 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Jedinej konzervatívnej lezbe, vyzerá ako typická moderátorka 175 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 a je v telke o tri roky kratšie než ja? 176 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Ľudia ju majú radi. To nie je zločin, vieš? 177 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 Chápem. 178 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 Urob si láskavosť a snaž sa byť milšia. 179 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 Som milá, do riti! 180 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Vďaka uhliu máme prácu! 181 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Už nijaké uhlie! Už nijaké uhlie! 182 00:13:36,567 --> 00:13:37,897 Tu predtým bola... 183 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 TÁ ŽENSKÁ 184 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Musím to vziať. Doma sa niečo deje. 185 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 Mami, vydrž. 186 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 Ahoj, asi nechceš hovoriť. 187 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Počkaj, mami. Som pri proteste. Čo sa deje? 188 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 Protest? Je všetko v poriadku? 189 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Som pri uhoľnej bani. Nič mi nehrozí. Je Hal v pohode? 190 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 Má sa dobre. 191 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 Hlasnejšie, nepočujem. 192 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Len som ti chcela povedať, že som vzala tvojho brata domov. 193 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 To nie. 194 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 Čo to je za tón. Znieš ako krava, zlato. 195 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Potom sa ti ozvem. 196 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe! Ježiš. 197 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 Do riti. 198 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 Joe. Hej. 199 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 - Tu sme. - Dobre. 200 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - Prepáčte. - Toto je Jenna Macantire. 201 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 Je proti baniam. 202 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 Bob Stephens. Jeho rodina roky pracuje v bani. 203 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 Dobre. Chápem. 204 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Široký záber, dobre? 205 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 - Pôjdeme na tri... - Hajzel! 206 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - Si v poriadku, Joe? - Áno. 207 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 Čo to robíš? 208 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 Krava z falošných správ. 209 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - Čo? - Nechaj ma. 210 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 Ako si ma nazval? 211 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 Krava z falošných správ. 212 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Falošných? A aké sú skutočné správy? 213 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Povedz mi päť vecí o uhlí a pôjdeš. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 Hovno ti poviem. 215 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Zhodil si mi kameramana. Zatknú ťa za útok. 216 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 Určite o uhlí prd vieš. 217 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 Len tu robíš problémy. 218 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 No? Hovor! 219 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 Uhlie je lacné. 220 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 Nesprávne! Ďalej. 221 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 Ľudia ho ľahko získajú. 222 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 Nesprávne! Ďalej. 223 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 Všetci majú prácu a sú šťastní. 224 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 A všetci aj zomrú. Aj to je dobre? 225 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 Ak je také super, 226 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 prečo tu všetci protestujú? 227 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 Asi je nebezpečné. 228 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 Myslíš si to aj ty? 229 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Vieš, čo je v uhoľnom popole? Arzén, meď, olovo, ortuť, urán. 230 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 To je toxické svinstvo. A čo práca? 231 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 Vieš, koľko ľudí prišlo o prácu? 232 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 - Neviem. - Ha? 233 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku. 234 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 A deje sa to stále dookola. 235 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Liberáli uvalia sankcie. Konzervatívci ich zrušia. 236 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 Stále sa hádajú, lebo chcú presadiť svoje. 237 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 Všetci chcú mať pravdu. A vyhrať. 238 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 Na ničom inom im nezáleží. Na úkor ľudí. 239 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 A je to vyčerpávajúce! 240 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 Som vyčerpaná! 241 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Dobre, ježiš. 242 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Vypadni. 243 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 Nezrážaj starých. 244 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 Prepáč, dobre? Prepáč. 245 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 Dobre. 246 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - Poďme na to. - Som pripravená. 247 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Všetci pripravení? 248 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 O tri, dva, jeden. 249 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Tu Bradley Jacksonová z bane v Lachlane. 250 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Uhoľná baňa sa po štyroch rokoch znova otvára, 251 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 po tom, čo ju zatvorili pre znížený dopyt a zvýšenú reguláciu, 252 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 čo stálo tisícky pracovných miest. 253 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 Je čas. 254 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Som pripravená. 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 Text som upravila ja. 256 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 Ja som to písala. Viem, čo hovorím. 257 00:17:12,281 --> 00:17:13,781 Áno. 258 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Posledné úpravy. 259 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}Ďakujem. 260 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 Dobre. Ďakujem. 261 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 - Dobre. - Kontrola. 262 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Kamera A, priprav sa. 263 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 Kamera A. O osem sekúnd. 264 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Päť... 265 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Štyri, tri. 266 00:17:51,405 --> 00:17:53,735 Dva. Začni. 267 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Nech začne. 268 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Dobré ráno. Prinášam vám smutné a znepokojujúce správy. 269 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Mitch Kessler, ostatných 15 rokov môj spolumoderátor a partner, 270 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}dostal výpoveď za nevhodné sexuálne správanie. 271 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Dobre. Drž sa. 272 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 V prvom rade chcem ponúknuť svoj súcit a podporu ženám. 273 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 Sme zhrození, že sa to stalo práve tu a cítime s vami. 274 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}A vy doma, chápem, ako sa cítite, 275 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 lebo ja a celý tím The Morning Show cítime to isté. 276 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Šok, sklamanie, neschopnosť uveriť. 277 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Všetko to hádže na mňa. 278 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 Hoci nepoznám detaily obvinení, 279 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 viem, že boli vážne a s Mitchom sme nemohli pokračovať. 280 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Toto nemusíme pozerať, poďme sa... 281 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 Nedotýkaj sa toho ovládača. 282 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Vieme, že bol súčasťou našej rodiny, aj vašej. 283 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 Tá osoba nám bude chýbať. 284 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 V živote má však všetko svoje následky. 285 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Ako žena môžem povedať, že ich často nie je dosť. 286 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 Mitch, o ktorom som si myslela, že ho poznám, mi bude chýbať. 287 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 Som však hrdá, že pracujem v televízii 288 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 a že žijem v krajine, ktorá trvá na následkoch. 289 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Aká blbosť. 290 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Prosím, majte s nami trpezlivosť, kým sa najbližšie dni postavíme na nohy. 291 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Dnes jej to ide. 292 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}Ako vždy vám budeme prinášať správy. 293 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Škoda, že krízy nie sú častejšie. 294 00:19:41,557 --> 00:19:43,177 - Pomáha jej to. - Budeme vás 295 00:19:43,267 --> 00:19:44,597 informovať. 296 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}Ste súčasťou tejto rodiny. Dostaneme sa cez to spoločne. 297 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}O chvíľu sme späť. 298 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 Sme späť o tridsať. 299 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 Je to dobré. 300 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 Bolo to krásne. 301 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Kamera A. Späť o dve minúty. 302 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Na 40 %. Čakajte. 303 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Perfektné. 304 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 - Vreckovky. - Nie. 305 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 - Som v poriadku. - Okej. 306 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 TELEVÍZNA SPOLOČNOSŤ SENN 307 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 200 554 OZNAČENÍ 308 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 TREBA VIDIEŤ! 309 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Určite o uhlí prd vieš. 310 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 Len tu robíš problémy. No povedz. 311 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 Neviem, uhlie... 312 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - Uhlie je lacné. - Do riti. 313 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jacksonová. Ani sa nehni. 314 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 Prečo ste prijali Sarah Oppenheimerovú 315 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 na miesto moderátorky? 316 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Nezačínaj. Vieš, o čom dnes všetci hovoria? 317 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 O dvoch veciach. Kessler má padáka 318 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 a Jacksonovej preplo na proteste. 319 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 No tak, ako som mala vedieť, že ma točia? 320 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 Čože? Veď je 21. storočie. 321 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 Hovorila som mu o pravde. 322 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Pamätáš? Pravda a žurnalistika? 323 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Sme novinári, Jones. Počúvaj sa. 324 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 Dal som ti šancu. 325 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 To viem. 326 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 Keď by ti ju nikto nedal. 327 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 Roky si menila televízie a obaja vieme prečo. 328 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 - Viem. - „Vulgárna Jacksonová.“ 329 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Bola som mladá. A nervózna. A bolo to pred desiatimi rokmi! 330 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Príliš rýchlo sa naštveš, Bradley. 331 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Omylom som povedala „kurva“. Potom som sa na seba naštvala... 332 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 A povedala „kurva“ znova. Naživo. 333 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 Pamätám si to. 334 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 A to je príbeh Bradley Jacksonovej. 335 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Vieš čo? Nájdi si novú bábku. 336 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Nájdi si niekoho, kto prečíta tvoje trápne texty, 337 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 pôjde na protesty, na masové streľby na školách, 338 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 k tehotnej, ktorú zrazil kamión. 339 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Nájdi si niekoho, kto ťa bude poslúchať, bude natáčať o problémoch sveta 340 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 a nebude pri tom nič cítiť! 341 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 Ja končím! 342 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Výskum ukazuje, že sexuálne obťažovanie na začiatku kariéry 343 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}môže viesť k dlhodobej psychickej ujme. 344 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}A konkrétne, aké správanie a obťažovanie 345 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 by to mohlo spôsobiť? 346 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Kamera tri. 347 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Yanko by sa nepríjemnejšie cítiť nemohol. 348 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Nech Yanko nerozpráva. 349 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Ako ste povedali, ovplyvňuje to mnohých... 350 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 Zhodil si mi kameramana. Zavrú ťa za útok. 351 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 Určite o uhlí prd vieš. 352 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Len tu robíš problémy. No, hovor. 353 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - Neviem. - Čo? 354 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Uhlie je lacné. 355 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Nesprávne! Ďalej. 356 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 357 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Nesprávne! Ďalej. 358 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 Hľadáš príbehy silných žien. 359 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 Pozri sa na toto. 360 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Ak je také super, prečo tu všetci protestujú? 361 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 - Je nebezpečné. - Vieš, čo je v uhoľnom popole? 362 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Kto to je? 363 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 Bradley Jacksonová, konzervatívna reportérka v SENN. 364 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Je fakt vtipná, ale ide z nej pravda. 365 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 A hovorí z nej unavený hlas Ameriky. 366 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 Ako performatívne umenie. 367 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Tisícky. Zrušili tisícky miest. 368 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 To nemôžu spraviť. Je to ilegálne. 369 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Nemôžu mi vziať môj život na základe rečí. 370 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Máme spísané sťažnosti. Musíme čeliť realite... 371 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Spísané sťažnosti o čom? Že som mal aféry? Odkedy to je zločin? 372 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 Nie, nie. Nie som na to hrdý, ale čo do riti? 373 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 Ja som sex na pracovisku nevymyslel. 374 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Čo sa to deje? 375 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 Televízia, ktorej som dal viac ako 20 rokov sa ma zbavuje? 376 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 Hádže ma vlkom. 377 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Ani sa o tom so mnou nerozprávajú? 378 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 Počuj, upokoj sa. Nebuď nahnevaný. 379 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 „Nebuď nahnevaný?“ Žartuješ? 380 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Môj život sa bezdôvodne skončil a ja mám byť pokojný? 381 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Vieš čo? Nikoho som neznásilnil! 382 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 Ani nevyhodil. Ani som sa neurobil pred niekým do kvetináča. 383 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Vieš, čo som urobil? Pretiahol som pár asistentiek. 384 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 Fakt veľká vec. Páčilo sa im to. Žartujete? 385 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Pravidlá sa zmenili, ale mne to nikto neoznámil. 386 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Muži odjakživa využívali moc na priťahovanie žien. 387 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Teraz za to Mitchovi Kesslerovi odseknime hlavu. 388 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Mitch, spravím ti drink. 389 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 Nikoho som k ničomu nenútil, so všetkým súhlasili. 390 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 Väčšina zbalila mňa. 391 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Jedna mi povedala, že som ju naučil, ako zažiť dobrý sex. 392 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 A teraz sedí na mojom mieste tento hlásateľ počasia. Ani náhodou! 393 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 No tak. Choď do riti! 394 00:24:43,317 --> 00:24:44,317 Bože. 395 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Ty malý chuj! 396 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Do pekla! 397 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 Dobre. 398 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 Budeme bojovať. 399 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 Prídeme s plánom a budeme bojovať. 400 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 Dobre. Dobre. 401 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Idem do školy po deti a beriem ich do Hamptons. 402 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Rozvádzam sa s tebou. 403 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 Aj tak som ťa už dlhšie nemala rada. 404 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Zbohom. 405 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 No tak, Paige. 406 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Kurva! 407 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kto je tam? - Ja. 408 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 Zvládla si to. Yanko bol hrozný. Zlý nápad. 409 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 Myslíš? 410 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Musíme sa spamätať, kým sem prídu kreténi z vedenia. 411 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 Nechcem, aby ten nový z oddelenia zábavy 412 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 rozhodoval, kto bude sedieť vedľa mňa. 413 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Lebo potom si to zlíznem ja. 414 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Ten chlap je totálny debil. 415 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 Nemal sa stať riaditeľom spravodajstva. 416 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Chcem poznať každý návrh, koho tam chcú posadiť. 417 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 Sledovanosť je už dosť neistá. 418 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Dobre. Chápem. 419 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 No dúfam, lebo je to tvoja vina. 420 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 Ty si producent. Šou sa prepadá a ty si šéf. 421 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 A teraz toto. 422 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 Vieš, že neriadim všetko. 423 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 Tak by si mal. Je to tvoja práca. 424 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 S dovolením, dovoľte mi prejsť. 425 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Chcem len povedať jedno. 426 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 Kým som riaditeľ spravodajstva UBA, 427 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 správanie, aké prejavil Mitch Kessler, nebude tolerované. 428 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Z úcty k tým, ktorí trpeli, 429 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 už nebudem nič komentovať. 430 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 Zavolaj PR. Chcem vedieť, akú má naša odpoveď odozvu. 431 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Chcem scenáristov a producentov, všetky vyššie pozície, u mňa 432 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 s nápadmi, ako prežijeme tieto dva dni. 433 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 Šéfovia hovoria... 434 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 Joel, vyber si stranu. 435 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 Som na tvojej. 436 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Na chodbe! Bože. 437 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 Hovoria, že tento týždeň sa rozhodnú medzi odmietnutím 438 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 a zahladením, nech to znamená čokoľvek. 439 00:27:44,456 --> 00:27:45,996 Hneď som späť. Prežiješ to? 440 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 Áno. Napíš mi. 441 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 - Kde som bol? - Odmietnutie a... 442 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 Dáta a výskum. Prečo nám nevolajú späť? 443 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 Potrebujeme poradu. Hneď. 444 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 A nech sem prídu všetci personalisti. 445 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Musíme pripraviť dlhodobú stratégiu. Máš to všetko? 446 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Prepáč, nepočúvala som. 447 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 Vieš čo? Nie je to smiešne. Choď do... 448 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Cory. Ahoj. 449 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 Prichádzam vhod? 450 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 Nečakal som ťa, ale... Áno. 451 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 Vieš, keď ropný tanker stroskotá 452 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 a vypustí desať miliónov galónov ropy, 453 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 všetko necháš tak a letíš na Aljašku. 454 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 Samozrejme, áno. 455 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 Ak môžem tú metaforu ešte použiť, 456 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 tak neodídeš, pokiaľ sa neuistíš, 457 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 že každý jeden losos a morská vydra je čistá. 458 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Poďme očistiť zopár vydier, čo ty na to? 459 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 Nebude sa nám to páčiť, ani tým vydrám. 460 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Ale budem pri tvojom boku, kým to nespravíme. 461 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Je jedno, ako dlho to bude trvať a koľko mydla minieme. 462 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 Teším sa. 463 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 To sme dvaja. Poďme. 464 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 Tak skoro sa nevyspíme. 465 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Už som volal marketingu, sú na ceste. 466 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Viem, že už sme to prebrali s PR tímom spoločnosti, 467 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 ale ich zaujíma televízia. My sa chceme zamerať na vás. 468 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Ako bude Amerika vnímať Alex Levyovú počas pádu Mitcha Kesslera? 469 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 Ó, Bože. 470 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Ľudia budú chcieť vedieť, čo ste vedeli a čo nie. 471 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 Dobre, o chvíľu budeme pracovať na vašom vyhlásení. 472 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Vaše prvé vyhlásenie bolo voči Mitchovi príliš súcitné. 473 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - Prosím? - Ste si blízki, 474 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 ale musíte byť opatrná. 475 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Prepáčte. 476 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 Len som povedala, že mi bude chýbať osoba, vedľa ktorej som sedávala. 477 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 To je pravda. 478 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Vyjadrila som súcit ženám, odpor voči predátorskému správaniu. 479 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Som novinárka. Nemusíte ma vodiť za ručičku. 480 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Nie je to len o ochrane. Je to aj príležitosť. To vieš. 481 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Áno, ja viem. 482 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Vedieme tvrdé rokovania. Môže to byť pre nás prospešné. 483 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Ja viem, ja viem. Dobre. 484 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Rozdáme vám prezentáciu, ktorú sme pripravili 485 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 a prejdeme si vašu odpoveď, 486 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 ktorú nasledujúce dni použijeme. 487 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Hlavne na galavečeri o dva dni. 488 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 Hrozné načasovanie. 489 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Alex. 490 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Ospravedlňte ma. 491 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Ahoj. 492 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Tak rada ťa vidím. 493 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 Bože, aké krásne prekvapenie. Ahoj, zlato. 494 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Nemusela si kvôli mne odísť zo školy. 495 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Vlastne sme prišli s triedou do mesta na divadlo. 496 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 Aha, v poriadku. 497 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Mami, je mi to ľúto. 498 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 Nemôžem tomu uveriť, možno len nechcem... 499 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 - Viem. - Poznám ho odkedy sa pamätám. 500 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 Viem. Hrozné. 501 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Áno. - Je mi to ľúto. 502 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Zlato, nemôžeš vynechať divadlo a ostať doma so mnou? 503 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 Môžeme sa túliť a jesť pukance a pozerať kuchársku šou. 504 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Hocičo, čo ma rozveselí. 505 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Ahoj. 506 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 - Ahoj. - Ahoj. 507 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - Ahoj, oci. - Ahoj. Ako sa máš? 508 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 Tie správy... Je mi to ľúto. 509 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Celý čas som ti písal. 510 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Viem, prepáč. Je to najhorší deň môjho života. 511 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Som vyčerpaná a ešte stále tu sú tamtí ľudia. 512 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Al, môžem ostať. Mohol by som... 513 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Chcel som zobrať Lizzy a jej kamarátky na večeru, ale... 514 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 Nie. Choďte. Budem tu celú noc 515 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 a potom si musím ľahnúť, 516 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 vstať o 3.30 a potom zase a zase. 517 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 Je to v poriadku. Choďte sa baviť. Je to v poriadku. 518 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Dobre. Ale napíš mi, keď pôjdeš spať. 519 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - Dobre. - Prídem v piatok kvôli tomu galavečeru. 520 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 Áno. 521 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 Neboj sa. Dostaneme sa z toho. 522 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Áno. - Ľúbim ťa. 523 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 Ľúbim ťa. 524 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - Dobrú noc. - Zabav sa. 525 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 Ahoj. 526 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - Hej. - Áno. Nemôžem. 527 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 Dobre. 528 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Choď, Jase. 529 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 Ahoj, Al. 530 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Ďakujem. 531 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Aké milé prekvapenie. Práve sa podáva večera. 532 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Mami, Hal je závislák. A má bipolárnu poruchu. 533 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Ježiši, Bradley, nedramatizuj tak stále. 534 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 Sadni si. Máme večeru. Hal, zapni hudbu. 535 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 Hal. 536 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 Tentokrát ma počúvaj. 537 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 Si naštvaná pre to video, kde si kričala na chlapca? 538 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 Na to video kašlem. A nebol to chlapec. 539 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 Neodbočuj od témy. Hal je závislý, potrebuje pomoc. 540 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Nie je závislý. Mal len ťažké obdobie. 541 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Mami, je závislý. 542 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Pozri... Som závislý, mami. 543 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - To video sa mi páčilo. - Díky. 544 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 Už mu je lepšie. 545 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 Nebol tam ani dva týždne. 546 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Vzala si ho späť, aby si nebola sama. 547 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - To nie je pravda. - Trochu je. 548 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 Tak som sa nadrela, aby som ho tam dostala. 549 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 A koľko ma to stálo. 550 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - Nemôžeme sa... - Hej, Brad. 551 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Vrátim ti to. 552 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Vrátim ti to. - Netreba. 553 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 Potrebujem, aby si sa napravil. A bol v bezpečí. 554 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 Vieš, koľko rozhodnutí som v živote musela urobiť, 555 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - lebo som sa o teba musela starať? - Prestaň. 556 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 O koľko vzťahov som prišla? Zamestnaní? 557 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Prepáč. - Ničíš spoločnú večeru! 558 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Ježiš. 559 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Idem tam. 560 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Robí to vždy. 561 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - Áno? - Bradley Jacksonová. Našla som vás. 562 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 Čo? 563 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 Ako vám pomôžem? 564 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 Hannah Shoenfeldová. Volám hostí do The Morning Show. 565 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 Viete, že vaše video má milión pozretí? 566 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Čo odo mňa potrebujete? 567 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 Chceme s vami urobiť rozhovor o tom, prečo sa stalo virálnym. 568 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Ľudí to zaujalo. Chcela by som vás do zajtrajšej šou. 569 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 O 90 minút nám letí lietadlo. Mali by sme ísť. 570 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 Počkať. The Morning Show? 571 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 Tá s Alex Levyovou a Mitchom... Teda s Alex Levyovou? 572 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 The Morning Show? 573 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Áno. Alex s vami urobí rozhovor. 574 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Čo? Len preto, lebo som sa naštvala na proteste? 575 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Prehovorili ste Amerike do duše. 576 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Nie, ja... 577 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Bradley, v tom videu bola časť vás, ktorá bola skutočná. 578 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ľudia si to všimli. Chcú viac. 579 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Ako ste ma do pekla našli u mojej mami? 580 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 Sme The Morning Show. Dokážeme hocičo. 581 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 Robím všetko správne. 582 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 Spravil som všetko, o čo chceli. 583 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Nevedia, čo so mnou. 584 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 A musíme pozerať túto hlúposť? Muzikál Ženy z rodu Gilmorovcov? 585 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - Došli nám nápady? - Vedel si o tom. 586 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 Boli sme na tom stretnutí. 587 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Diplom zo žurnalistiky? 588 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 A doktorát z politológie? Načo! 589 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 A toto má Gabe doma? 590 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 Prečo ma prijali, keď mi nedajú šancu? 591 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 Všetci píšu len o Mitchovi. 592 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 Hlavne žiadny černoch ako moderátor ranných správ. 593 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 Len sa tvária inkluzívne. 594 00:36:29,022 --> 00:36:30,322 Si k tej práci bližšie, 595 00:36:30,399 --> 00:36:32,029 - než včera. - Za akú cenu. 596 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 Gilmorky budú spievať o tom, aký má vyššia stredná trieda 597 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 hrozný život, zatiaľčo belosi budú jesť drahé jedlo 598 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 a budú preberať, ako ma ignorovať. 599 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 Čo je Lorelai vlastne za meno? 600 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Tak to bude asi všetko. 601 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 Samozrejme, hľadanie náhrady 602 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 za Alex šlo na vedľajšiu koľaj, vzhľadom na okolnosti. 603 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Na práci sú dôležitejšie veci. 604 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 Presne. Len som chcel, aby si mal prehľad, 605 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 aby si vedel, čo sa deje. 606 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Kto vie, možno to celé Alex povzbudí. 607 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - Dnes bola fakt skvelá. - Áno. 608 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Keď to robí, je to akoby natiahla ruku ku kamere 609 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 a spojila sa s Amerikou, vtedy je skvelá. 610 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Súhlas. Lenže ona je celkom skvelá už päť rokov. 611 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 Ukazujú to aj čísla. Ja neviem. 612 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 Buď sa nudí alebo viac nepotrebuje. 613 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 To je jedno. Teraz hľadáme dvoch. 614 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 Musíme nájsť novú dvojicu, do ktorej sa Amerika zamiluje. 615 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - Teším sa. - Som rád, že sa tešíš. 616 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 Musíme predbehnúť YDA. 617 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 Spravodajstvo nemôže dostať ranu. 618 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 Televízia nemôže dostať žiadnu ranu. 619 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - Áno. - Je celkom vtipné, 620 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 že celý televízny svet 621 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 môže o pár rokov spadnúť až na dno. 622 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Len tak. Bum! Všetko zhasne. 623 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 Kým ho znovu nestvoríme 624 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Inak nás skúpia technologické spoločnosti. 625 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Neviem. 626 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Technické či nie, 627 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 po kvalitnej žurnalistike bude dopyt vždy. 628 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 Ľudia čítajú hrozné správy na dlani svojej ruky celý deň. 629 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 Dostávajú ich tak, ako chcú a skreslené tak, ako chcú. 630 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Správy sú strašné, 631 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 ale ľudstvo je od nich závislé a celý svet je z nich deprimovaný. 632 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Preto teraz v televízii nepotrebujeme 633 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 správy alebo podrbanú žurnalistiku. 634 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 Ale zábavu. Ako počas Veľkej hospodárskej krízy. 635 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 Ľudia sledovali tanec Freda a Ginger 636 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 pred drahými kulisami a žili v rozprávke. 637 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 Rozprávky sú základ. 638 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 Deprimovaní ľudia potrebujú únik. 639 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 Ako dlho televízia žmýkala sexuálne napätie medzi Alex a Mitchom? 640 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Ľudia ich vnímali ako mamu a otca, 641 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 ale diváci chceli aj vzrušenie. 642 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 Medzi moderátormi panuje nevyslovená sexuálna fantázia, nie? 643 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 Áno. Áno. 644 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 Alex je teraz ako Mitchova vdova. 645 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Nemá sexuálny náboj, viem, že ju máš rád, ste kamoši, 646 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 ale vieš, nikto nechce sledovať, ako trtkajú vdovu. 647 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 Áno. 648 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 Áno, je to krutý svet. 649 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Tak to jednoducho je. 650 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 - Áno. - Áno. 651 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 Dobre. 652 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 Dobre. 653 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 Ďakujem. 654 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 Ó, môj Bože. 655 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessel so svojou partnerkou, Alex Levyovou, 656 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 spolu uvádzali šou 15 rokov. 657 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 Obaja boli obdivovanou dvojicou 658 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}a novinári v celej krajine netušia, 659 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}kto by mohol nahradiť otca rannej relácie. 660 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Choď do riti, New York. 661 00:41:26,361 --> 00:41:27,491 No tak. 662 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}HURIKÁN MÁRIA 663 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}TÍM THE MORNING SHOW O HURIKÁNE KATRINA 664 00:41:36,121 --> 00:41:37,831 MITCHOV MOBIL 665 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}EXKLUZÍVNY ROZHOVOR S BARACKOM OBAMOM 666 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 Môžete pristaviť auto? 667 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 Áno, pani. 668 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Pôjdem tam skôr. 669 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 Bože. 670 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 ZAČNITE RÁNO S RODINOU THE MORNING SHOW 671 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Sme radi, že si prišla. 672 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 Inak, ja som Mia Jordanová, producentka. 673 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 Bradley. Teší ma. 674 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Nie si hladná? Jedla si? 675 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 Nie. Teším sa, ako mi budeš do ucha šepkať, že som to posrala. 676 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 Si profík. Nemám obavy. 677 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Už si niekedy bola v štúdiu The Morning Show? 678 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 Nie, ale som v brandži už 15 rokov... 679 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 - Páni. - Poznám to. 680 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anna, toto je Bradley. - Ahoj, teší ma. 681 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Všetky štúdia sú rovnaké. 682 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Vysoký adrenalín, inteligenti, zúfalé ambície, obrovské egá. 683 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Dokola, lebo chcú len počuť... 684 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Prestaňte. Prosím, dajte mi chvíľu. 685 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Chcem si to pozrieť. 686 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Na úkor ľudí. Je to vyčerpávajúce! Som vyčerpaná! 687 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Na sto percent vedela, že ju natáčajú. 688 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - Ťažko povedať. - Áno? 689 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 To je jedno. To nie je príbeh. 690 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 Vyše dvoch miliónov lajkov. To je príbeh. 691 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 Áno či nie, zaujalo to. Ľudia tomu veria. 692 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 Ľudia sú hlúpi. V poslednej dobe sa to potvrdilo. 693 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 Viem, že to je pre teba ťažké. 694 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 Čo tým myslíš? Čo? Vyzerám unavene? 695 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Nie. Vyzeráš výborne. Len hovorím, že nemusíš... 696 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - Vyzerám unavene? - Nie. Prisahám. 697 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Nevyzeráš. Dnešok stačí len prežiť. 698 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Urob milý rozhovor, ktorý Ameriku poteší, dobre? 699 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Bojím sa o teba. Zvládni najbližšie dni. 700 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Donesieš mi zelerovú šťavu? 701 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Samozrejme. 702 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Štve ma to! 703 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 Kurva. 704 00:47:10,581 --> 00:47:11,671 Dobre. 705 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 Neverím im ani slovo. Ani slovo. 706 00:47:30,017 --> 00:47:31,017 Dobre. 707 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - Pripravená? - Áno, som. 708 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 Dobre. Super. 709 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Posadíme ťa sem. 710 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 Dobre. Ďakujem. 711 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 O 30 sme späť. 712 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 Dobre. 713 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 - Ahoj. - Ahoj. 714 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Je mi to ľúto. - O 20. 715 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 Čo? 716 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Včerajšok. Musí to byť ťažké. 717 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - Pracovali ste spolu dlho. - Som okej. 718 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Dobre. 719 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - O päť, štyri, tri... - Sem. 720 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Ideme. Nech začne. 721 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}Včera sa stala nezvyčajná vec 722 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}na proteste pri uhoľnej bani v Západnej Virgínii. 723 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}Nedisciplinovaný demonštrant zrazil k zemi kameramana miestnej reportérky. 724 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Pozrime si to. 725 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Tisícky! Tisícky rodín nakopali do zadku. A deje sa to stále dookola. 726 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberáli uvalia sankcie. Konzervatívci ich zrušia. 727 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 Stále sa hádajú, stále dokola a dookola. 728 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 Chcú si len presadiť svoje. 729 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 Všetci chcú mať pravdu. A vyhrať. 730 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 Na ničom inom im nezáleží. Na úkor ľudí. 731 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 A je to vyčerpávajúce. Ja som vyčerpaná! 732 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 Ježiš. Dobre, dobre. 733 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Som tu s Bradley Jacksonovou z televízie SENN vo Virgínii. 734 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Ahoj, Bradley. Vitaj. 735 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Ahoj. Ďakujem za pozvanie. 736 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Dnes už vyzeráš uvoľnene. 737 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Úprimne, je tu príjemnejšie ako na proteste pri bani. 738 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Čo sa v ten deň stalo? Z čoho si taká vyčerpaná? 739 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Život všeobecne je vyčerpávajúci. 740 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 My reportéri vidíme, ako svet funguje, 741 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 a niekedy máte chuť to ľuďom vysvetliť, 742 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 aby sa netočili stále do kruhu. 743 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 Je to frustrujúce a smutné. 744 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}To je pravda. 745 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Ako reportéri by sme do príbehu nemali vkladať svoje pocity. 746 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Prečo si včera túto hranicu prekročila? 747 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 Ani som nevedela, že ma natáčajú. 748 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Pripravovala som sa, niekto zvalil môjho kameramana 749 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}a keď som ho videla ležať na zemi, 750 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}chcela som sa rozprávať s tým, kto to urobil. 751 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}O uhlí toho vieš akosi veľa. 752 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Alex, buď milá. 753 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Áno, to viem. 754 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Robila som veľa reportáži o uhlí 755 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 a je dôležité o téme vedieť čo najviac, 756 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 hlavne, ak sú ľudia schopní sa kvôli tomu pobiť. 757 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}Áno. Ameriku to posolstvo zaujalo. 758 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}Prečo myslíš? 759 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Amerika je unavená z hádok na Twitteri. 760 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}Je to ignorantské a prispieva to k ohlupování krajiny. 761 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 Politici si pre svoje účely vytvorili dobré a zlé strany. 762 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 Keď z niekoho urobíte nepriateľa, nezostáva vám iné, len proti nemu bojovať. 763 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Viem, že pracujete v konzervatívnej televízii. 764 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Kam spadáte vy? 765 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}Na stranu ľudí. 766 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Čo to znamená? 767 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}Vidím obe strany. 768 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Ale líder niekedy musí prijať rozhodnutie. 769 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Nemôžeš súcitiť s každým a nič neurobiť. 770 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Záber na obe. 771 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Čo by si ako prezidentka urobila? 772 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 - Nuž... - Otvorila by si baňu? 773 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 Ja Amerike správy len prinášam. 774 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 To som vždy chcela robiť. 775 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Si zarytá novinárka. 776 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Verím, že áno. Pravda je pre mňa dôležitá. 777 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Čo hovoríš na to, že je novinárovou svätou povinnosťou, 778 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}aby nedopustil, aby bol príbeh o ňom? 779 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Bože. Alex. Čo to robíš? Prestaň. 780 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Súhlasím s tým. 781 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 Ale tento príbeh je o tebe. 782 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 Do riti. 783 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 Ako som povedala, nevedela som, že ma natáčajú. 784 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 Nebola to súčasť mojej reportáže. 785 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}Existujú cynickí ľudia, 786 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}ktorí by si mysleli, že to bolo zinscenované. 787 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Na čo? 788 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}Si tu. 789 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Existujú necynickí ľudia, čo verím, že je väčšina, 790 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 ktorí veria, že správy sa menia. 791 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 Správy sa menia, lebo ľudia, ktorí správy prinášajú, 792 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 ktorí sa prezentovali ako úprimní, slušní a dôveryhodní, 793 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 sa v niekoľkých prípadoch ukázali ako falošní. 794 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 Výsledkom je, že ľudia chcú v žurnalistike väčšiu transparentnosť. 795 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Ľudia chcú vedieť, čo sa skrýva za človekom. 796 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 Myslím si, že chcú veriť, že osoba, ktorá im hovorí pravdu o svete, 797 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 je úprimná. 798 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Ako ty. 799 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Áno. Pravda je niečo, o čo sa usilujeme všetci. 800 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Áno. To je. 801 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Ďakujem, Bradley, že si k nám prišla. 802 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}- Ja ďakujem. - Nemáš za čo. 803 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}Budeme hneď späť s prekvapivým tajomstvom vitamínu D. 804 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - A strih. - Čakať do prestávky. 805 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Späť o dve minúty. 806 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - Si dobrá. - Ďakujem. 807 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Veľa šťastia v zapadákove. 808 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 Ďakujem. Dobre. 809 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 - Skvelé. - Áno? 810 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - Áno. - Dobre. 811 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - Bola si skvelá. - Ďakujem. Dobre. 812 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Dobrá práca. 813 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 Ahoj. 814 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Áno? Dobre. 815 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Prekliate supy. 816 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Doprdele. 817 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 Vypadni, než ti odstrelím hlavu! 818 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 Do riti, Mitch, to som ja. 819 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 Do riti. 820 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 Alex? 821 00:55:51,476 --> 00:55:53,766 Nesmú ma vidieť, vystúpila som pri lese 822 00:55:53,854 --> 00:55:55,064 za tvojím domom. 823 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - Prišla si za mnou? - Nie. 824 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 Prišla som ti povedať, že som na teba naštvaná 825 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 a nikdy, nikdy ma to neprejde. 826 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 Opustil si ma. 827 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 Nechal si ma v The Morning Show samú. 828 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 Podvádzal si Paige, 829 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 lebo si si nechcel narušiť svoj obraz rozvodom. 830 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Vážne? To vyčítaš ty mne? 831 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - Ako sa na mňa za to môžeš hnevať. - Žartuješ? Si taký hlúpy. 832 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - Myslíš si, že sa hnevám... - Áno, len ma bi. 833 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Myslíš si, že preto sa na teba hnevám? Si idiot. 834 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Hnevám sa, lebo si sebecký. Si zhýralý kretén. 835 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 Tvoje záletníctvo ma zničilo. 836 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 O všetko prídem, Mitch. Žiadne záruky. Nič. 837 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Náš úspech stál na chémii a ty si to zničil. 838 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 A prečo? Prečo si to urobil? 839 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 Na svete je milión žien, 840 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 ktoré by ti radi vyfajčili 841 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 a nepracovali s tebou. 842 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 Nie je to moja vina. 843 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - Súhlasili s tým, Alex. - Mitch, si taký debil. 844 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Žiarliš pre našu minulosť. 845 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - Tvoje ego. Bože, Mitch. - Niečo medzi nami bolo. 846 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 To tvoje debilné ego. 847 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Myslíš si, že tie dve noci 848 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 pre mňa znamenali toľko, že som teraz taká naštvaná? 849 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Si taký hlúpy. Bože. 850 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Obral si ma o život. 851 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Nechal si ma medzi hladnými vlkmi. 852 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Žijem zvláštny život, Mitch a som veľmi osamotená. 853 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Pre túto prácu som sa všetkého vzdala. Bez šance na normálny život. 854 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 Dostal si ma do pozície, že ju môžem stratiť. 855 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Všetko. Nemám nič. Nemám nikoho. 856 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Si môj partner. Už pätnásť rokov. 857 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 Môj jediný priateľ, ktorý poznal môj život do najmenších detailov. 858 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Lebo... je to aj tvoj život. 859 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Prepáč. 860 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Ten život už nikdy mať nebudeme. 861 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 Nie si môj manžel, 862 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 ani môj milenec, ani rodina 863 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 a nemôžeš byť môj priateľ. 864 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 Prečo nie? 865 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Lebo to, čo si spravil, bolo zlé! 866 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Alex, poznala si ich. Vieš, že som nikoho nenútil. 867 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 Je to Weinsteinova chyba. 868 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Takú hlúposť už nehovor. 869 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 Alex, neurobil som nič zlé. 870 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 Čo sa stalo s tvojou telkou? 871 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Pohádali sme sa. 872 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Ľutujem, že si taký idiot. 873 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Aj ja. 874 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Dávaj si pozor na reči. 875 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Musím už ísť. Musím. 876 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 Nie, nemusíš. Nechoď. 877 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Musím ísť. 878 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - Nechoď. Ostaň. - Musím ísť. 879 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 Nechcem byť sám. 880 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Ostaň tu na chvíľu, prosím. Prejde to. 881 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 - Toto nikdy neprejde. - Alex. 882 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 Chceli ťa nahradiť! 883 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 Čo? 884 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 Prišli za mnou. Povedali, že YDA nám v sledovanosti šliape na päty. 885 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 A chceli niečo zmeniť. 886 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 Neverím ti. 887 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Snažíš sa ma zmanipulovať. 888 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 Si zničený a chceš zničiť aj mňa. 889 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 Nie, chcem ťa zachrániť. 890 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 - Alex, nechoď. - Neverím ti! 891 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Ostaň! Mám zbraň! 892 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Super! Zabav sa s ňou! 893 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Tu Bradley Jacksonová. 894 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Tu Cory Ellison. Som riaditeľ televízie UBA. 895 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Videl som vás v The Morning Show. 896 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 Stretnime sa pri poháriku 897 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 v hoteli Archer Gray a porozprávajme sa o vašej budúcnosti. 898 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 „Mojej budúcnosti“? 899 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Prišla moja veľká šanca? 900 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 To je asi na vás.