1 00:00:08,509 --> 00:00:11,089 {\an8}NEW YORK CITY KLO 02.58 2 00:01:16,034 --> 00:01:19,914 Voi taivas. Fred, mitä on tapahtunut? 3 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 Niinkö? 4 00:01:28,005 --> 00:01:30,005 Voi helvetti. Kusessa ollaan. 5 00:01:34,553 --> 00:01:35,723 Ei, kerron hänelle. 6 00:01:57,868 --> 00:01:59,698 Tämän on parasta olla vakavaa. 7 00:02:50,045 --> 00:02:51,375 KOLME VASTAAMATONTA PUHELUA 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,803 SOITA MINULLE HETI 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 Voi paska. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,864 Sitten haastattelet Vanderbiltin taideosaston - 11 00:03:49,938 --> 00:03:54,068 Gerard Thompsonia äskettäin löydetystä Van Goghista. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,361 Hiomme puhettasi perjantai-illaksi. 13 00:03:56,445 --> 00:03:59,655 Se on liian pitkä. Siirrän tapaamistasi Jane Fondan kanssa. 14 00:03:59,740 --> 00:04:02,240 Haastattelet senaattoria vaikuttamisesta... 15 00:04:02,618 --> 00:04:04,408 ja sen ongelmista. 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,874 Perjantain iltapukua pitää sovittaa. 17 00:04:06,955 --> 00:04:08,955 Se tuodaan studiolle tänään. 18 00:04:09,041 --> 00:04:11,671 Jos haluat senaattorin... 19 00:04:12,669 --> 00:04:14,629 Lizzyn vanhempainilta on kohta... 20 00:04:14,713 --> 00:04:15,713 Chip soittelee. 21 00:04:15,797 --> 00:04:16,797 ALEXIN PITÄÄ SOITTAA 22 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 ALEX LEVY - MITCH KESSLER THE MORNING SHOW 23 00:04:34,441 --> 00:04:36,441 UBA-TELEVISIOYHTIÖ 24 00:04:51,750 --> 00:04:52,790 Voi taivas. 25 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 Kuka on kuollut? 26 00:05:02,219 --> 00:05:04,889 {\an8}LÄNSI-VIRGINIA KLO 5.25 27 00:05:08,892 --> 00:05:11,102 Voi taivas. Sammuta tuo. 28 00:05:11,562 --> 00:05:14,192 Hän on laulanut pudonneesta lentokoneesta 50 vuotta. 29 00:05:14,273 --> 00:05:16,323 Kaikki ovat yhä kuolleita. Se siitä. 30 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 Vai mitä, Joe? 31 00:05:17,943 --> 00:05:19,703 Varo töyssyjä. Laitan kajalia. 32 00:05:19,778 --> 00:05:20,948 Minä... 33 00:05:21,029 --> 00:05:23,449 Ja mitä sontaa tämä on, Alex? 34 00:05:23,532 --> 00:05:25,452 Mikä nyt on sontaa? 35 00:05:25,534 --> 00:05:29,084 Se, että hiilivoimalaitokset ottaisivat - 36 00:05:29,162 --> 00:05:31,042 hiilidioksidin talteen sitoumuksitta. 37 00:05:31,123 --> 00:05:33,503 Ei väitellä taas sidoksista. 38 00:05:33,584 --> 00:05:34,594 Ei ole kyse niistä, 39 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 vaan mielenosoituksesta. 40 00:05:36,211 --> 00:05:37,501 - Siitä on kyse. - Tiedän. 41 00:05:37,588 --> 00:05:38,958 Kuka söi purilaiset? 42 00:05:39,047 --> 00:05:40,917 - Ei. - Saat ranskalaiseni, Joe. 43 00:05:41,008 --> 00:05:42,338 - Kiitos. - Ne ovat kylmiä. 44 00:05:42,426 --> 00:05:43,966 Montako purilaista söit, Joe? 45 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 Puhumme kaupungin jakautuneisuudesta, 46 00:05:46,805 --> 00:05:49,925 mutta muista mainita hiilidioksidin talteenoton turvallisuus. 47 00:05:51,018 --> 00:05:53,018 Mitä? Laitoit sen mukaan. 48 00:05:53,103 --> 00:05:55,403 Tämä ei ole minun juttuni. 49 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Olen Harvardin käynyt liberaali, joka on kiltisti - 50 00:05:57,983 --> 00:05:59,653 ja pönkittää tällä uraansa. 51 00:05:59,735 --> 00:06:02,775 Totuus on totuus paikallislehdessä ja New York Timesissa. 52 00:06:02,863 --> 00:06:04,033 Oliko tuo oikea risteys? 53 00:06:04,114 --> 00:06:06,994 Sait muuten hienosti mainittua Harvardin. 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,325 Voitteko te... 55 00:06:08,410 --> 00:06:12,000 Harvardin käyneet osaavat kokonaisen keskustelun - 56 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 pelkästään sanalla "Harvard". 57 00:06:16,376 --> 00:06:18,496 Miten kauan jatkatte tuota? 58 00:06:18,587 --> 00:06:21,837 Perhana. Mitch Kessler sai potkut The Morning Show'sta. 59 00:06:21,924 --> 00:06:23,764 - Mitä? - Mitä tapahtui? 60 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Odotas. 61 00:06:25,469 --> 00:06:27,969 Yksi toope vähemmän pehmouutisissa. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,425 {\an8}Ennen The Morning Show'ta - 63 00:06:30,516 --> 00:06:33,436 {\an8}Kessler oli keskeinen hahmo UBA:n uutisjaostossa. 64 00:06:33,519 --> 00:06:35,689 Hän toimi Valkoisen talon kirjeenvaihtajana, 65 00:06:35,771 --> 00:06:39,401 presidenttiväittelyn vetäjänä ja kenttäreportterina. 66 00:06:39,483 --> 00:06:41,613 Hän on saanut muun muassa - 67 00:06:41,693 --> 00:06:44,863 New Yorkin mediasäätiön johtajuuspalkinnon. 68 00:06:44,947 --> 00:06:49,737 Hän ja TMS:n ryhmä ovat voittaneet 12 Emmy-palkintoa 15 vuodessa. 69 00:06:50,244 --> 00:06:52,794 New York Times sai myöhään eilen - 70 00:06:52,871 --> 00:06:56,921 vihjeen UBA:n sisäisestä tutkinnasta seksuaalisen häirinnän vuoksi. 71 00:06:57,376 --> 00:07:00,836 The Morning Show on välttänyt tähän asti - 72 00:07:00,921 --> 00:07:04,011 kilpailijoitaan vaivanneet Me Too -skandaalit. 73 00:07:04,091 --> 00:07:06,431 - Milloin? - Äsken. Tietääkö Alex? 74 00:07:06,510 --> 00:07:10,930 Hän tietää. Muutamme ohjelmaa. Lähetykseen on 90 minuuttia. 75 00:07:11,014 --> 00:07:14,524 Ruvetaan hommiin. Vie Laylan uusi teksti Alexille heti. 76 00:07:14,601 --> 00:07:15,601 Selvä. 77 00:07:17,938 --> 00:07:21,858 Emme voineet muuta. Häirintävalituksia oli useita. 78 00:07:21,942 --> 00:07:25,532 Kuinka monta? Keneltä? Milloin? 79 00:07:25,612 --> 00:07:29,072 Luottamuksellista. Siitä kerrottiin Timesille yöllä. 80 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Miten? 81 00:07:31,076 --> 00:07:34,576 En tiedä, kuka vuotaja oli. Kunpa tietäisin. 82 00:07:35,414 --> 00:07:37,084 Yritän hoitaa tämän vaivihkaa. 83 00:07:40,502 --> 00:07:45,422 Voi paska. Hyvä on. Henkilöstöosasto on tutkinut tätä viikkoja. 84 00:07:45,966 --> 00:07:49,636 En halunnut sekoittaa sinua tähän. Yritin suojella sinua. 85 00:07:52,514 --> 00:07:54,524 Tiesit etkä kertonut. 86 00:07:54,600 --> 00:07:57,480 Olenko pikku avustaja, jonka ei tarvitse tietää? 87 00:07:57,561 --> 00:07:59,691 Yritin kunnioittaa tilaasi. 88 00:07:59,771 --> 00:08:01,111 - Tilaani. - Pyysit sitä, 89 00:08:01,190 --> 00:08:03,280 jotta voit hoitaa aamuisin työsi, 90 00:08:03,358 --> 00:08:04,568 jota Amerikka tarvitsee. 91 00:08:04,651 --> 00:08:07,451 Painu helvettiin. Älä sekoita tähän Amerikkaa. 92 00:08:07,529 --> 00:08:09,619 Sillä on ongelmia muutenkin. 93 00:08:09,698 --> 00:08:14,908 Tämä vaikuttaa minuun. Juontajaparini, TV-mieheni... 94 00:08:16,538 --> 00:08:18,748 Onko hän nyt seksuaalinen saalistaja? 95 00:08:19,791 --> 00:08:23,551 Mikä osa sinusta arveli, ettei tämä liity minuun? 96 00:08:24,922 --> 00:08:26,302 Löytyykö - 97 00:08:26,381 --> 00:08:28,471 juontajien välistä kemiaa kaupasta? 98 00:08:28,550 --> 00:08:30,140 Charlie Blackin toimistossa. Hetkinen. 99 00:08:31,094 --> 00:08:32,284 Charlie Blackin toimistossa. Hetkinen. 100 00:08:32,304 --> 00:08:35,024 Missä hän on, Rena? Meidän pitää puhua ohjelmasta. 101 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 He ovat tuolla. Heitä ei saa häiritä. 102 00:08:37,601 --> 00:08:40,021 Lähetykseen on alle kaksi tuntia. 103 00:08:40,102 --> 00:08:44,022 Charlie Blackin toimistossa. Ai hei. Yritän tavoittaa hänet. 104 00:08:44,650 --> 00:08:47,570 - Oikeastiko? - Oikeasti. 105 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 Anteeksi nyt. 106 00:08:49,112 --> 00:08:50,322 Ja paskat. Tiedät... 107 00:08:50,405 --> 00:08:53,365 - Mitä? - Yhtiö. Cory ja Fred. 108 00:08:53,784 --> 00:08:55,044 Yhdistä heidät. 109 00:08:56,787 --> 00:08:57,907 Minä vastaan. 110 00:08:58,330 --> 00:09:00,080 - Hei, Alex tässä. - Ja Chip. 111 00:09:00,165 --> 00:09:02,575 {\an8}Alex? 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,668 {\an8}HOLLYWOOD KLO 02.43 113 00:09:03,752 --> 00:09:04,802 {\an8}-Cory tässä. - Ja Fred. 114 00:09:04,878 --> 00:09:08,838 {\an8}Olen todella pahoillani tästä. Tämä on kurjaa. 115 00:09:08,924 --> 00:09:12,854 Aivan kuin tuntemani Mitch olisi kuollut. 116 00:09:12,928 --> 00:09:14,848 Olen johtanut jaostoa vasta kuukauden, 117 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 joten en voi kuvitella tunteitasi. 118 00:09:16,974 --> 00:09:18,484 Osanottoni, Alex. 119 00:09:18,559 --> 00:09:20,019 Tämä on rankkaa kaikille. 120 00:09:20,102 --> 00:09:23,982 Olemme yhtä perhettä, jota on kohdannut murhenäytelmä. 121 00:09:24,064 --> 00:09:27,484 Televisioyhtiö ei hyväksy mitään seksuaalista häirintää. 122 00:09:27,568 --> 00:09:29,738 - Ei niin. - Sitä luulee tuntevansa... 123 00:09:29,820 --> 00:09:32,450 Kiitoksia, Fred ja Cory. 124 00:09:32,531 --> 00:09:35,031 Minun pitää nyt keskittyä lähetykseen, 125 00:09:35,117 --> 00:09:38,407 joka alkaa alle kahden tunnin päästä. 126 00:09:38,495 --> 00:09:39,495 - Kofeiinia. - Kiitos. 127 00:09:40,664 --> 00:09:44,134 Tuon takia sinä olet ammattilainen. 128 00:09:44,209 --> 00:09:47,049 Otetaan askel kerrallaan. 129 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Emme voi antaa - 130 00:09:48,922 --> 00:09:51,182 satojen miljoonien mainosdollareiden... 131 00:09:51,258 --> 00:09:53,928 - Helvetti. - Vaivata, sillä muutos voi auttaa. 132 00:09:54,011 --> 00:09:56,561 Jonkun ongelma on toisen tilaisuus. 133 00:09:56,638 --> 00:09:58,718 Otetaan tämä vastaan. 134 00:09:58,807 --> 00:10:03,267 Uudistutaan tämän avulla ja tehdään asioista parempia. 135 00:10:04,104 --> 00:10:07,154 Onneksi olet mukana, Alex. Autat meitä tässä. 136 00:10:07,858 --> 00:10:11,448 Sen takia he ovat viivytelleet sopimusneuvotteluissa. 137 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Joo, hei siellä. 138 00:10:15,490 --> 00:10:16,660 Kuulkaahan. 139 00:10:16,742 --> 00:10:23,082 Vaistoni sanoo, että minun pitää kertoa tästä Amerikalle rehellisesti. 140 00:10:23,582 --> 00:10:27,132 Totuus on ainoa tapa suojella tinkimättömyyttämme. 141 00:10:27,586 --> 00:10:30,206 Puhutaan heille perheemme jäseninä. 142 00:10:30,297 --> 00:10:34,377 Suremme ja käymme tämän läpi yhdessä katsojien kanssa. 143 00:10:34,468 --> 00:10:36,218 Hän on täyttä tyyliä loppuun asti. 144 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 Ole hiljaa. 145 00:10:37,888 --> 00:10:41,478 Jos käytämme tätä oikein, saamme katsojat takaisin. 146 00:10:41,558 --> 00:10:44,188 Olen samaa mieltä. Tuo on oikein. 147 00:10:44,269 --> 00:10:48,649 Kootaan perheemme yhteen, niin katsojaluvut nousevat. 148 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 MITTAUS 149 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 Aioin sanoa sen. 150 00:10:51,818 --> 00:10:54,608 Katsojalukujen mittaus lähestyy. 151 00:10:56,949 --> 00:11:02,409 Ja voimme keskustella siitä, kuka tulee Mitchin tilalle. 152 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 Tänään. 153 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Mutta nyt puhun Amerikalle yksin. 154 00:11:09,670 --> 00:11:10,880 Vaihtoehtoa ei ole. 155 00:11:10,963 --> 00:11:13,093 En halua Mitchin tuolille ketään. 156 00:11:13,507 --> 00:11:16,127 En tähän lähetykseen. Tämä on minun. 157 00:11:34,319 --> 00:11:35,699 En tunne mitään. 158 00:11:37,906 --> 00:11:39,736 Minä tuen sinua. 159 00:11:40,242 --> 00:11:44,412 Menet tuonne ja tunnet sen. Löydät sen, kuten aina. 160 00:12:32,044 --> 00:12:33,554 {\an8}TUULTA, EI HIILTÄ 161 00:12:33,629 --> 00:12:37,169 SENN-UUTISET 162 00:12:40,302 --> 00:12:41,352 - Bradley. - Mitä? 163 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 Sanon tämän omaksi parhaaksesi. 164 00:12:43,722 --> 00:12:44,722 Minkä? 165 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Olet kauhea. 166 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 Haista paska. Siksikö, että väittelen? 167 00:12:50,562 --> 00:12:53,652 Tappelet kaikkea vastaan. Kaikki sanovat niin. 168 00:12:53,732 --> 00:12:55,192 Ja aivan kaikesta. 169 00:12:55,275 --> 00:12:58,735 Täällä tehdään huonoa työtä. Etenkin sinä. 170 00:12:58,820 --> 00:13:00,820 Se myöhäisillan uutisankkurin paikka. 171 00:13:01,782 --> 00:13:02,992 Sen saa Sarah. 172 00:13:05,160 --> 00:13:06,290 Sarah, vai? 173 00:13:07,287 --> 00:13:10,707 Maailman ainoa lesbokonservatiivi, joka näyttää Mary Hartilta - 174 00:13:10,791 --> 00:13:13,041 ja joka aloitti kolme vuotta minun jälkeeni. 175 00:13:14,419 --> 00:13:16,589 Hänestä pidetään. Se ei ole rikos. 176 00:13:16,672 --> 00:13:17,672 Selvä. 177 00:13:18,090 --> 00:13:21,970 Tee itsellesi palvelus. Yritä olla mukavampi! 178 00:13:22,052 --> 00:13:23,682 Olen vitun mukava! 179 00:13:24,847 --> 00:13:28,227 Kivihiili tuo työpaikkoja! 180 00:13:34,064 --> 00:13:36,484 Ei enää kivihiiltä! 181 00:13:43,866 --> 00:13:45,486 SE NAINEN 182 00:13:45,784 --> 00:13:48,584 Pakko vastata, kotona on ongelmia. 183 00:13:50,539 --> 00:13:51,789 Odota, äiti. 184 00:13:51,874 --> 00:13:53,424 Kuulostat vastahakoiselta. 185 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Olen töissä mielenosoituksessa. Mitä nyt? 186 00:13:57,045 --> 00:13:58,915 Onko siellä turvallista? 187 00:13:59,006 --> 00:14:02,546 Olen hiilikaivoksella ja turvassa. Onko Hal kunnossa? 188 00:14:02,634 --> 00:14:03,974 Kyllä on. 189 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 Puhu kovempaa. 190 00:14:05,679 --> 00:14:09,469 Kuulostat kiireiseltä. Kerron vain, että toin veljesi kotiin. 191 00:14:09,558 --> 00:14:10,558 Etkä. 192 00:14:10,642 --> 00:14:13,482 Älä puhu noin. Kuulostat töykeältä. 193 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Jutellaan myöhemmin. 194 00:14:16,607 --> 00:14:18,477 Joe! Jestas. 195 00:14:18,567 --> 00:14:19,897 Helvetti. 196 00:14:19,985 --> 00:14:20,985 Joe! 197 00:14:21,069 --> 00:14:22,819 Täällä näin. 198 00:14:23,238 --> 00:14:26,198 - Anteeksi. - Tämä on Jenna Macantire. 199 00:14:26,283 --> 00:14:27,493 Hän vastustaa kaivoksia. 200 00:14:27,576 --> 00:14:30,536 Bob Stephensin suku on ollut kaivosalalla kauan. 201 00:14:30,621 --> 00:14:31,961 Selvä juttu. 202 00:14:32,372 --> 00:14:33,622 Haluan laajakuvaa. 203 00:14:33,707 --> 00:14:35,577 Lasketaan sitten kolmeen. 204 00:14:38,170 --> 00:14:40,550 - Oletko kunnossa, Joe? - Olen. 205 00:14:40,631 --> 00:14:41,721 Mitä sinä teet? 206 00:14:41,798 --> 00:14:43,178 Näpit irti, valeuutisämmä! 207 00:14:43,258 --> 00:14:44,258 - Mitä? - Irti. 208 00:14:44,343 --> 00:14:45,393 Mitä sanoit? 209 00:14:45,469 --> 00:14:46,969 Sanoin valeuutisämmäksi. 210 00:14:47,054 --> 00:14:49,314 Mitä oikeat uutiset sitten ovat? 211 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Kerro viisi faktaa hiilestä. 212 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 En kerro mitään. 213 00:14:52,726 --> 00:14:55,596 Tönäisit kuvaajani kumoon. Saat pahoinpitelysyytteen. 214 00:14:55,687 --> 00:14:57,607 Et tiedä hiilestä mitään. 215 00:14:57,689 --> 00:14:59,319 Haluat vain riehua. 216 00:14:59,399 --> 00:15:00,439 Anna tulla! 217 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 Hiili on halpaa. 218 00:15:02,236 --> 00:15:03,526 Väärin! Mitä muuta? 219 00:15:03,612 --> 00:15:05,202 Sitä saa helposti. 220 00:15:05,280 --> 00:15:06,660 Väärin! Muuta? 221 00:15:06,740 --> 00:15:08,370 Se luo työpaikkoja. 222 00:15:08,450 --> 00:15:10,990 Kuolema samoin. Onko se hyvä? 223 00:15:11,328 --> 00:15:12,578 - Ei. - Jos hiili on kivaa, 224 00:15:12,663 --> 00:15:14,673 miksi he vastustavat sitä? 225 00:15:14,748 --> 00:15:16,378 He luulevat sitä vaaralliseksi. 226 00:15:16,458 --> 00:15:17,708 Onko se sitä? 227 00:15:17,793 --> 00:15:23,423 Hiilituhkassa on arsenikkia, kuparia, lyijyä, elohopeaa, uraania. 228 00:15:23,507 --> 00:15:26,587 Myrkyllistä kamaa. Entä työpaikat? 229 00:15:26,677 --> 00:15:28,677 Moniko menetti työnsä 10 vuodessa? 230 00:15:28,762 --> 00:15:29,682 En tiedä. 231 00:15:29,763 --> 00:15:34,643 Tuhannet! Tuhannet perheet menettivät tulonsa. 232 00:15:34,726 --> 00:15:36,436 Ja pyörä vain pyörii. 233 00:15:37,020 --> 00:15:40,070 Liberaalit lisäävät rangaistuksia, konservatiivit poistavat ne. 234 00:15:40,148 --> 00:15:43,238 He vain riitelevät, sillä he haluavat kuunnella itseään. 235 00:15:43,318 --> 00:15:45,648 He haluavat olla oikeassa ja voittaa. 236 00:15:45,737 --> 00:15:49,237 He eivät piittaa vittu muusta. Sillä on hintansa! 237 00:15:49,324 --> 00:15:50,874 Se on uuvuttavaa! 238 00:15:51,201 --> 00:15:52,831 Olen uupunut! 239 00:15:52,911 --> 00:15:54,961 Hyvä on, jessus sentään. 240 00:15:56,582 --> 00:15:57,622 Älä koske. 241 00:16:04,423 --> 00:16:05,423 Älä töni vanhuksia. 242 00:16:06,049 --> 00:16:07,839 Pyydän anteeksi. 243 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 No niin. 244 00:16:11,054 --> 00:16:13,274 - Aloitetaan. - Olen valmis. 245 00:16:13,348 --> 00:16:15,268 Oletteko valmiita? 246 00:16:16,560 --> 00:16:19,610 Lasken kolmeen. 247 00:16:19,980 --> 00:16:23,480 Hei, tässä Bradley Jackson Lachlanin kivihiilikaivokselta. 248 00:16:23,901 --> 00:16:27,321 Kaivos avataan, vaikka se suljettiin neljä vuotta sitten - 249 00:16:27,404 --> 00:16:31,034 kysynnän laskun ja sääntöuhkien takia. 250 00:16:31,116 --> 00:16:33,366 Alueelta katosi tuhansia työpaikkoja. 251 00:16:37,122 --> 00:16:38,372 On aika. 252 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Olen valmis. 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 Muokkasin tekstiä. 254 00:17:08,194 --> 00:17:10,414 Jätin oman versioni. Tiedän, mitä sanon. 255 00:17:22,000 --> 00:17:23,130 Viimeiset tarkistukset. 256 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 {\an8}Kiitos. 257 00:17:35,347 --> 00:17:37,137 - Noin. - Kiitos. 258 00:17:38,725 --> 00:17:40,345 - Valmista. - Tarkistus. 259 00:17:40,435 --> 00:17:41,685 Valmiina, A. 260 00:17:43,021 --> 00:17:45,771 A-kamera käy. Kahdeksan sekuntia. 261 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 Viisi. 262 00:17:48,610 --> 00:17:50,530 Neljä, kolme. 263 00:17:51,405 --> 00:17:53,735 Kaksi. Aloita. 264 00:17:54,324 --> 00:17:55,334 Merkki. 265 00:17:56,076 --> 00:18:00,746 {\an8}Hyvää huomenta. Tuon teille surullisen ja ikävän uutisen. 266 00:18:01,707 --> 00:18:05,707 Mitch Kessler, juontajaparini 15 vuoden ajalta, 267 00:18:06,545 --> 00:18:09,205 {\an8}irtisanottiin tänään seksuaalisen häirinnän takia. 268 00:18:10,299 --> 00:18:11,679 Pysy vahvana. 269 00:18:12,176 --> 00:18:16,176 Haluan ensinnäkin ilmaista myötätuntoni ja tukeni niille naisille. 270 00:18:16,805 --> 00:18:21,975 Olemme järkyttyneitä, että näin kävi, ja ilmaisemme tukemme. 271 00:18:22,477 --> 00:18:26,977 {\an8}Ymmärrän teidän katsojien tunteita siellä kotona, 272 00:18:27,065 --> 00:18:32,445 sillä minä ja koko tuotantoryhmämme tuntee samoin. 273 00:18:32,863 --> 00:18:36,783 Järkytystä, pettymystä, epäuskoa. 274 00:18:37,117 --> 00:18:38,697 Hän viskaa minut syrjään. 275 00:18:38,785 --> 00:18:41,655 En tiedä syytöksien yksityiskohtia, 276 00:18:42,080 --> 00:18:46,540 mutta ne olivat ilmeisesti niin vakavia, ettei Mitch voinut jatkaa työssään. 277 00:18:46,627 --> 00:18:48,627 Ei katsota tätä enempää, vaan... 278 00:18:48,712 --> 00:18:50,762 Älä koske kaukosäätimeen. 279 00:18:51,798 --> 00:18:55,838 Hän oli osa perhettämme ja teidän perheitänne. 280 00:18:57,596 --> 00:18:59,466 Jäämme kaipaamaan häntä. 281 00:19:02,226 --> 00:19:04,556 Elämässä teoilla on seurauksia. 282 00:19:05,395 --> 00:19:08,725 Voin naisena sanoa, ettei niitä ole usein tarpeeksi. 283 00:19:10,359 --> 00:19:16,739 Ja vaikka kaipaan sitä Mitchiä, jonka luulin tuntevani perin pohjin, 284 00:19:20,661 --> 00:19:23,331 olen ylpeä työstämme täällä - 285 00:19:23,413 --> 00:19:28,253 ja kotimaastamme, jossa teoilla on seurauksia. 286 00:19:29,169 --> 00:19:30,169 Soopaa. 287 00:19:30,712 --> 00:19:35,842 {\an8}Olkaa kärsivällisiä kanssamme, kun yritämme löytää paikkamme. 288 00:19:35,926 --> 00:19:37,046 {\an8}Hän on liekeissä. 289 00:19:37,135 --> 00:19:39,425 {\an8}Tuomme teille uutisia entiseen tapaan. 290 00:19:39,513 --> 00:19:41,473 Harmi, ettei kriisejä ole enemmän. 291 00:19:41,557 --> 00:19:44,597 - Hän loistaa. - Kerromme teille tietomme. 292 00:19:45,060 --> 00:19:50,730 {\an8}Te kuulutte tähän perheeseen. Me selviämme tästä yhdessä. 293 00:19:51,733 --> 00:19:52,943 {\an8}Palaamme kohta. 294 00:19:55,112 --> 00:19:56,492 Jatkuu 30 sekunnin päästä. 295 00:19:56,989 --> 00:19:58,239 Se on hyvä. 296 00:19:58,323 --> 00:19:59,323 Se oli kaunista. 297 00:19:59,867 --> 00:20:02,327 Kahden minuutin tauko. 298 00:20:02,411 --> 00:20:04,041 Pudota 40 prosentin verran. 299 00:20:05,998 --> 00:20:07,458 Noin on hyvä. 300 00:20:07,541 --> 00:20:08,921 - Nenäliinoja. - En tarvitse. 301 00:20:09,001 --> 00:20:10,421 Minä pärjään. 302 00:20:26,810 --> 00:20:28,440 SENN-UUTISET 303 00:20:31,690 --> 00:20:33,030 OLET 200 554 TWEETISSÄ 304 00:20:34,026 --> 00:20:35,186 INSPIROIVAA! 305 00:20:35,277 --> 00:20:37,147 Et tiedä hiilestä mitään. 306 00:20:37,237 --> 00:20:39,947 Haluat vain riehua. Kerro nyt. 307 00:20:40,032 --> 00:20:41,122 - Hiili... - Mitä? 308 00:20:41,200 --> 00:20:42,950 - Hiili on halpaa. - Voi paska. 309 00:20:43,035 --> 00:20:46,075 Bradley Jackson. Pysähdy siihen paikkaan. 310 00:20:46,163 --> 00:20:49,003 Miksi palkkasit Sarah Oppenheimerin - 311 00:20:49,082 --> 00:20:50,672 America on Pointin ankkuriksi? 312 00:20:50,751 --> 00:20:53,711 Älä yritä. Kai tiedät, mistä kohistaan? 313 00:20:53,795 --> 00:20:56,005 Mitch Kesslerin potkuista - 314 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 ja Bradley Jacksonin hepulista. 315 00:20:58,383 --> 00:21:01,553 Anna minun olla. En tiennyt, että minua kuvataan. 316 00:21:01,637 --> 00:21:03,257 Millä vuosisadalla elät? 317 00:21:03,347 --> 00:21:05,267 Puhuin totuudesta. 318 00:21:05,349 --> 00:21:07,559 Muistatko totuuden ja journalismin? 319 00:21:07,643 --> 00:21:11,153 Olemme uutisväkeä, Jones. Kuuntele itseäsi. 320 00:21:11,647 --> 00:21:13,517 Sait tilaisuuden. 321 00:21:13,607 --> 00:21:14,647 Tiedän. 322 00:21:14,733 --> 00:21:16,283 Kukaan muu ei halunnut. 323 00:21:16,360 --> 00:21:19,110 Poukkoilet työpaikasta toiseen. 324 00:21:19,196 --> 00:21:21,366 - Ei puhuta siitä. - "Kahden vitun Jackson." 325 00:21:22,157 --> 00:21:26,157 Olin nuori ja hämmennyin. Ja siitä on kymmenen vuotta. 326 00:21:26,245 --> 00:21:28,655 Kiivastut liian äkkiä. 327 00:21:28,747 --> 00:21:33,667 Sanoin vahingossa "vittu". Sitten suutuin itselleni ja... 328 00:21:33,752 --> 00:21:36,552 Sanoit sen uudestaan suorassa lähetyksessä. 329 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 Muistan kyllä. 330 00:21:39,341 --> 00:21:42,091 Se oli Bradley Jacksonin balladi. 331 00:21:44,054 --> 00:21:46,774 Etsi itsellesi uusi sätkynukke. 332 00:21:47,182 --> 00:21:50,142 Etsi joku muu lukemaan valmista tekstiä - 333 00:21:50,227 --> 00:21:53,977 kaivosmielenosoituksissa, kouluammuskeluissa - 334 00:21:54,064 --> 00:21:56,114 ja auton alle jääneen naisen luona. 335 00:21:56,191 --> 00:22:00,321 Etsi joku näkymätön kertomaan maailman murheista - 336 00:22:00,404 --> 00:22:02,994 ilman minkäänlaisia vitun tunteita! 337 00:22:03,073 --> 00:22:04,073 Otan loparit! 338 00:22:05,534 --> 00:22:10,334 {\an8}Tutkimusten mukaan uran alkuvaiheen seksuaalinen häirintä - 339 00:22:10,414 --> 00:22:13,584 {\an8}voi aiheuttaa pitkäaikaisia henkisiä vammoja. 340 00:22:13,667 --> 00:22:19,127 {\an8}Minkälainen käytös tai kiusaaminen - 341 00:22:19,214 --> 00:22:20,474 sellaista aiheuttaisi? 342 00:22:20,549 --> 00:22:22,129 Kolmoskamera valmis. 343 00:22:22,217 --> 00:22:24,677 Hän näyttää todella vaivaantuneelta. 344 00:22:25,846 --> 00:22:27,466 Älä anna Yankon puhua. 345 00:22:27,556 --> 00:22:32,436 Tri Marino, tämä vaikuttaa moniin. Mitä sanoisitte... 346 00:22:32,519 --> 00:22:35,769 Tönäisit kuvaajani kumoon. Saat pahoinpitelysyytteen. 347 00:22:35,856 --> 00:22:37,606 Et tiedä hiilestä mitään. 348 00:22:37,691 --> 00:22:40,691 Haluat vain riehua. Kerro nyt. 349 00:22:40,777 --> 00:22:41,777 - En tiedä... - Mitä? 350 00:22:41,862 --> 00:22:42,862 Hiili on halpaa. 351 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Väärin! Mitä muuta? 352 00:22:45,407 --> 00:22:46,407 Hannah. 353 00:22:46,491 --> 00:22:47,491 Väärin! Mitä muuta? 354 00:22:47,576 --> 00:22:49,746 Etsit juttuja vahvoista naisista. 355 00:22:49,828 --> 00:22:50,868 Katso tätä. 356 00:22:50,954 --> 00:22:53,624 Jos hiili on kivaa, miksi he vastustavat sitä? 357 00:22:53,707 --> 00:22:56,077 - He luulevat sitä vaaralliseksi. - Tiedätkö... 358 00:22:56,168 --> 00:22:57,418 Kuka hän on? 359 00:22:57,878 --> 00:23:01,258 Bradley Jackson, konservatiivinen SENN:in reportteri. 360 00:23:01,715 --> 00:23:06,045 Hän on hemmetin hauska ja puhuu totta. 361 00:23:06,136 --> 00:23:08,636 Amerikan väsynyt ääni puhuu. 362 00:23:09,806 --> 00:23:11,306 Kuin performanssi. 363 00:23:11,391 --> 00:23:14,021 Tuhannet! Tuhannet perheet menettivät tulonsa. 364 00:23:16,313 --> 00:23:19,153 He eivät voi tehdä näin. Tämä on laitonta. 365 00:23:19,650 --> 00:23:21,900 Elämääni ei voi tuhota huhujen perusteella. 366 00:23:21,985 --> 00:23:24,695 Heillä on kirjallisia valituksia, Mitch. 367 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 Rakkaussuhteistani, vai? Milloin siitä tuli rikos? 368 00:23:28,742 --> 00:23:32,452 En ole ylpeä niistä. Mutta mitä helvettiä? 369 00:23:32,538 --> 00:23:34,458 En keksinyt seksisuhteita. 370 00:23:34,540 --> 00:23:36,000 Mitä tapahtuu? 371 00:23:36,500 --> 00:23:40,840 Annoin tv-yhtiölle yli 20 vuotta, ja minut heitetään ulos. 372 00:23:41,296 --> 00:23:42,546 Petojen armoille. 373 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 Eikö kanssani edes keskustella? 374 00:23:44,675 --> 00:23:46,675 Rauhoitu vähän. Älä hermostu. 375 00:23:46,760 --> 00:23:48,890 "Älä hermostu." Vitsailetko? 376 00:23:48,971 --> 00:23:52,811 Elämäni päättyi syyttä, mutta pitää pysyä rauhallisena. 377 00:23:53,976 --> 00:23:57,016 Tiedättekö mitä? En ole raiskannut ketään! 378 00:23:59,147 --> 00:24:03,027 En antanut potkuja enkä tumputtanut kenenkään nähden. 379 00:24:03,110 --> 00:24:06,410 Köyrin paria sihteeriä ja avustajaa. 380 00:24:06,488 --> 00:24:09,738 Ja hitot. He pitivät siitä. Mikä vitsi tämä on? 381 00:24:10,325 --> 00:24:13,285 Kaikki muuttui, mutta minulle ei kerrottu. 382 00:24:13,829 --> 00:24:17,119 Miehet ovat hurmanneet naisia vaikutusvallalla aina. 383 00:24:17,207 --> 00:24:20,627 Nyt se tietää Mitch Kesslerin pään menoa. 384 00:24:20,711 --> 00:24:22,211 Laitan sinulle juotavaa. 385 00:24:22,296 --> 00:24:25,216 En pakottanut ketään. He suostuivat. 386 00:24:26,175 --> 00:24:27,755 Useimmat iskivät minut. 387 00:24:27,843 --> 00:24:31,603 Yksi heistä sanoi, että opetin hyvää seksiä! 388 00:24:32,055 --> 00:24:37,935 Ja nyt tuo typerä säähemmo istuu minun paikallani. Ei käy! 389 00:24:38,020 --> 00:24:42,440 Vitun vittu! Haista perkele! 390 00:24:44,943 --> 00:24:47,113 Senkin pikku mulkku! 391 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 Saakeli soikoon! 392 00:25:04,338 --> 00:25:05,378 Hyvä on. 393 00:25:07,716 --> 00:25:09,126 Me taistelemme. 394 00:25:11,053 --> 00:25:13,603 Laadimme suunnitelman ja taistelemme. 395 00:25:14,264 --> 00:25:17,104 No niin. 396 00:25:20,145 --> 00:25:23,815 Haen lapset koulusta ja vien heidät Hamptonsiin. 397 00:25:25,192 --> 00:25:26,612 Haluan avioeron. 398 00:25:28,111 --> 00:25:31,951 En ole pitänyt sinusta enää vähään aikaan. 399 00:25:32,783 --> 00:25:34,163 Hyvästi. 400 00:25:34,243 --> 00:25:35,873 Älä nyt, Paige. 401 00:25:38,413 --> 00:25:40,123 Perkele! 402 00:25:44,670 --> 00:25:46,380 - Kuka siellä? - Minä. 403 00:26:02,354 --> 00:26:05,234 Pärjäsit hyvin. Yanko oli huono valinta Corylta. 404 00:26:05,315 --> 00:26:06,315 Niinkö? 405 00:26:06,400 --> 00:26:10,200 Ryhdistäydytään, sillä yhtiön toopet ovat tulossa. 406 00:26:11,405 --> 00:26:14,615 En halua sen viihdepuolen tulokkaan - 407 00:26:14,700 --> 00:26:17,080 päättävän juontajaparistani. 408 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Sillä vastuu lankeaa minulle. 409 00:26:21,415 --> 00:26:23,285 Se kaveri on typerys. 410 00:26:23,959 --> 00:26:26,919 Häntä ei olisi pitänyt päästää uutisjaoston johtoon. 411 00:26:28,338 --> 00:26:31,508 Haluan kuulla kaikista, joita sille paikalle harkitaan. 412 00:26:31,592 --> 00:26:33,642 Katsojaluvut kärsivät muutenkin. 413 00:26:33,719 --> 00:26:34,719 Ymmärrän. 414 00:26:34,803 --> 00:26:36,893 Hyvä, sillä syy on sinun. 415 00:26:36,972 --> 00:26:40,102 Olet vastaava tuottaja. Ohjelma kärsii käsissäsi. 416 00:26:40,184 --> 00:26:41,734 Ja nyt tämä paska. 417 00:26:43,020 --> 00:26:44,690 En kontrolloi kaikkea. 418 00:26:44,771 --> 00:26:47,481 Mutta sehän on työtäsi. 419 00:27:03,707 --> 00:27:06,417 Väistäkää. Menen sisälle. 420 00:27:08,712 --> 00:27:10,302 Haluan sanoa tämän. 421 00:27:11,465 --> 00:27:14,425 Niin kauan kun johdan UBA:n uutisia, 422 00:27:14,510 --> 00:27:18,350 emme hyväksy Mitch Kesslerin tapaista käytöstä. 423 00:27:18,680 --> 00:27:20,390 Kunnioituksesta uhreja kohtaan - 424 00:27:20,474 --> 00:27:22,484 en kommentoi enempää. 425 00:27:23,018 --> 00:27:26,268 PR saa selvittää, miten vastaukseemme on reagoitu. 426 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Haluan kuulla kirjoittajilta ja tuottajilta ideoita siitä, 427 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 miten selviämme lähipäivinä. 428 00:27:32,653 --> 00:27:33,653 Pomot sanovat... 429 00:27:33,737 --> 00:27:35,317 Valitse puoli, Joel. 430 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 Olen sinun puolellasi. 431 00:27:36,490 --> 00:27:37,990 Käytävällä. 432 00:27:38,075 --> 00:27:41,575 He haluavat tämän viikon olevan torjumisen - 433 00:27:41,662 --> 00:27:44,372 ja omaan napaan tuijottamisen välimaastossa. 434 00:27:44,456 --> 00:27:45,996 Palaan kohta. Pärjäättekö? 435 00:27:46,083 --> 00:27:47,333 Kyllä. Tekstaa heti. 436 00:27:47,417 --> 00:27:49,247 - Mihin jäin? - Välimaastoon. 437 00:27:49,336 --> 00:27:51,916 Miksei taustatutkimuksesta kuulu? 438 00:27:52,005 --> 00:27:53,625 Kokous pitää järjestää heti. 439 00:27:53,715 --> 00:27:57,135 Ja kutsu koko kykyporukka tänne. 440 00:27:57,219 --> 00:28:00,259 Suunnitellaan pitkällä aikavälillä. Saitko kaiken ylös? 441 00:28:00,347 --> 00:28:02,427 Anteeksi. En kuunnellut. 442 00:28:02,516 --> 00:28:05,096 Tuo ei kuule naurata. Helvetin... 443 00:28:06,061 --> 00:28:08,771 Hei, Cory. 444 00:28:08,856 --> 00:28:10,606 Ehditkö nyt jutella? 445 00:28:10,941 --> 00:28:14,071 En odottanut sinua vielä... Ehdin. 446 00:28:14,152 --> 00:28:16,532 Kun Exxon Valdez törmää riuttaan - 447 00:28:16,613 --> 00:28:19,163 ja vuotaa kymmeniä miljoonia litroja öljyä, 448 00:28:19,241 --> 00:28:21,621 pitää lentää heti Alaskaan. 449 00:28:21,910 --> 00:28:22,950 Niin tietenkin. 450 00:28:23,036 --> 00:28:25,246 Kerron vertauskuvan loppuun. 451 00:28:25,330 --> 00:28:28,080 Sieltä ei tulla pois - 452 00:28:28,166 --> 00:28:32,456 ennen kuin kaikki lohet ja saukot on saatu hinkattua puhtaiksi. 453 00:28:32,546 --> 00:28:37,176 Aletaan putsata merisaukkoja, vai mitä, Chip? 454 00:28:37,259 --> 00:28:40,719 Emmekä me ja merisaukot pidä siitä. 455 00:28:40,804 --> 00:28:44,224 Pysyn rinnallasi, kunnes työ on tehty. 456 00:28:44,308 --> 00:28:47,478 Veipä se miten paljon aikaa ja saippuaa hyvänsä. 457 00:28:49,229 --> 00:28:50,269 Olen innoissani. 458 00:28:50,939 --> 00:28:52,229 Sitten meitä on kaksi. 459 00:28:52,316 --> 00:28:54,226 Nyt pitää paiskia hommia. 460 00:28:54,318 --> 00:28:56,948 Markkinointipuoli on tulossa. 461 00:28:59,990 --> 00:29:03,040 Puhuit jo yhtiön PR-tiimille. 462 00:29:03,118 --> 00:29:07,158 He ovat huolissaan yhtiöstä. Me haluamme keskittyä sinuun. 463 00:29:07,581 --> 00:29:11,421 Miten Amerikka näkee Alex Levyn hoitavan tämän kriisin? 464 00:29:11,502 --> 00:29:12,502 Voi taivas. 465 00:29:12,586 --> 00:29:16,166 Ihmiset haluavat tietää, miten paljon sinä tiesit. 466 00:29:16,798 --> 00:29:20,388 Työstämme seuraavaa lausuntoasi kohta. 467 00:29:20,469 --> 00:29:23,719 Ensimmäinen lausuntosi oli hieman liian ymmärtävä. 468 00:29:23,805 --> 00:29:25,555 - Minä... - Olitte läheiset, 469 00:29:25,641 --> 00:29:27,021 mutta sinun pitää varoa. 470 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Anteeksi nyt. 471 00:29:28,185 --> 00:29:32,855 Sanoin vain jääväni kaipaamaan vieressäni istunutta ihmistä. 472 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 Se on totuus. 473 00:29:35,025 --> 00:29:39,065 Ilmaisin myötätuntoni naisille ja kauhistukseni saalistamisesta. 474 00:29:39,446 --> 00:29:42,276 Olen journalisti. Minulle ei tarvitse syöttää sanoja. 475 00:29:42,366 --> 00:29:46,116 Tämä ei ole vain suojelua. Tämä on myös tilaisuus. 476 00:29:46,912 --> 00:29:47,912 Tiedän sen. 477 00:29:47,996 --> 00:29:51,376 Sopimusneuvottelut ovat kesken. Tämä auttaa meitä. 478 00:29:51,458 --> 00:29:54,208 Tiedän senkin. 479 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 Näytämme laatimamme kortit - 480 00:29:57,047 --> 00:29:59,337 ja käymme läpi viiden vaiheen suunnitelman, 481 00:29:59,424 --> 00:30:01,304 jonka toteutamme lähipäivinä. 482 00:30:01,385 --> 00:30:04,255 Varsinkin tärkeässä tilaisuudessa ylihuomenna. 483 00:30:04,346 --> 00:30:05,716 Surkein ajoitus ikinä. 484 00:30:06,390 --> 00:30:07,390 Alex. 485 00:30:10,519 --> 00:30:11,519 Anteeksi. 486 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Hei. 487 00:30:20,654 --> 00:30:22,874 Onpa ihana nähdä sinua. 488 00:30:22,948 --> 00:30:26,288 Tämä on mahtava yllätys. Hei, kultaseni. 489 00:30:27,661 --> 00:30:30,121 Ei sinun olisi tarvinnut lähteä koulusta. 490 00:30:31,039 --> 00:30:34,669 Luokkani tuli katsomaan näytelmää. 491 00:30:36,211 --> 00:30:37,501 Ei se haittaa. 492 00:30:37,588 --> 00:30:39,798 Olen tosi pahoillani, äiti. 493 00:30:41,633 --> 00:30:44,893 En voi uskoa tätä. Tai ehkä en halua uskoa sitä. 494 00:30:44,970 --> 00:30:47,180 - Tiedän. - Olen tuntenut hänet aina. 495 00:30:47,264 --> 00:30:49,184 Niin. Tämä on kamalaa. 496 00:30:49,266 --> 00:30:50,726 - Joo. - Anteeksi. 497 00:30:53,437 --> 00:30:57,187 Voisitko jättää näytelmän väliin ja jäädä kotiin? 498 00:30:57,274 --> 00:31:01,864 Syödään herkkuja ja katsotaan The British Cooking Show'ta. 499 00:31:01,945 --> 00:31:05,155 Jotain, joka ilahduttaa. 500 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Hei. 501 00:31:06,700 --> 00:31:08,080 Ai hei. 502 00:31:08,619 --> 00:31:11,039 - Hei, isä. - Mitä kuuluu, kultaseni? 503 00:31:15,459 --> 00:31:18,959 Olen pahoillani näistä uutisista. 504 00:31:20,672 --> 00:31:23,682 Lähettelin tekstareita pitkin päivää. 505 00:31:24,301 --> 00:31:28,891 Tiedän. Anteeksi. Tämä on elämäni kamalin päivä. 506 00:31:29,765 --> 00:31:34,095 Olen aivan poikki, mutta he ovat yhä täällä. 507 00:31:34,186 --> 00:31:38,476 Minä voisin jäädä, Al. Voisin vaikka... 508 00:31:38,565 --> 00:31:41,735 Aioin viedä Lizzyn ystävineen syömään ennen esitystä. 509 00:31:41,818 --> 00:31:45,658 Menkää vain. Pysyttelen täällä koko illan. 510 00:31:45,739 --> 00:31:47,569 Sitten menen nukkumaan - 511 00:31:48,492 --> 00:31:52,792 ja herään puoli neljältä yhä uudestaan. 512 00:31:53,330 --> 00:31:57,080 Menkää elämään elämäänne. Sehän näyttää hyvältä. 513 00:31:57,167 --> 00:31:59,997 Joo, mutta lähetä viesti ennen kuin nukahdat. 514 00:32:00,087 --> 00:32:03,297 - Hyvä on. - Palaan perjantain juhliin. 515 00:32:03,382 --> 00:32:04,382 Niin. 516 00:32:04,466 --> 00:32:06,676 Ei hätää. Me selviämme tästä. 517 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 - Niin. - Olet rakas. 518 00:32:08,053 --> 00:32:09,223 Olet hurjan rakas. 519 00:32:10,597 --> 00:32:12,267 - Hyvää yötä. - Pitäkää hauskaa. 520 00:32:12,349 --> 00:32:13,349 Hyvää yötä. 521 00:32:16,895 --> 00:32:19,055 - Hei... - En pysty. 522 00:32:20,274 --> 00:32:21,284 Hyvä on. 523 00:32:21,775 --> 00:32:23,315 Mene vain, Jase. 524 00:32:24,528 --> 00:32:25,528 Hei sitten, Al. 525 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Kiitos. 526 00:33:10,949 --> 00:33:13,699 Tämäpä kiva yllätys. Ehdit syömään. 527 00:33:22,002 --> 00:33:25,802 Hal on addikti, äiti. Bipolaarinen addikti. 528 00:33:25,881 --> 00:33:28,931 Älä ole aina noin dramaattinen. Tule nyt istumaan. 529 00:33:29,009 --> 00:33:32,349 Tule istumaan ruokapöytään. Laita radio päälle, Hal. 530 00:33:32,429 --> 00:33:33,469 Hal. 531 00:33:34,515 --> 00:33:35,925 Kuuntele minua, äiti. 532 00:33:36,016 --> 00:33:38,976 Oletko harmissasi videosta, jossa huudat pojalle? 533 00:33:39,061 --> 00:33:41,861 En, eikä hän ollut poika. 534 00:33:41,939 --> 00:33:45,529 Älä vaihda puheenaihetta. Hän on addikti, joka tarvitsee apua. 535 00:33:45,609 --> 00:33:48,239 Ei ole. Hänellä oli vain hankalaa. 536 00:33:48,320 --> 00:33:49,490 Hän on addikti. 537 00:33:49,571 --> 00:33:52,201 Minä olen addikti. 538 00:33:52,658 --> 00:33:54,448 - Tykkäsin videostasi. - Kiitos. 539 00:33:54,535 --> 00:33:55,655 Hän voi paremmin. 540 00:33:56,203 --> 00:33:58,003 Hän oli poissa kaksi viikkoa. 541 00:33:58,288 --> 00:34:00,368 Halusit vain seuraa. 542 00:34:00,457 --> 00:34:02,537 - Ei pidä paikkaansa. - Pitää vähän. 543 00:34:03,293 --> 00:34:05,923 Tajuatko, miten vaikeaa hoidon saaminen oli? 544 00:34:06,004 --> 00:34:07,594 Ja kallista. 545 00:34:07,673 --> 00:34:09,683 - Annetaanko... - Brad. 546 00:34:09,757 --> 00:34:10,967 Maksan rahat takaisin. 547 00:34:11,051 --> 00:34:12,761 - Maksan ne. - Ei tarvitse. 548 00:34:12,844 --> 00:34:15,644 Haluan, että voit paremmin ja olet turvassa. 549 00:34:15,722 --> 00:34:18,772 Tajuatko, miten monta päätöstä olen tehnyt siksi, 550 00:34:18,851 --> 00:34:21,401 - että hoivaan sinua? - Lopeta. 551 00:34:21,478 --> 00:34:23,608 Menetin ihmissuhteita ja työpaikkoja. 552 00:34:23,688 --> 00:34:26,108 - Anteeksi... - Pilaat ateriamme! 553 00:34:37,786 --> 00:34:39,246 Jessus. 554 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Minä avaan. 555 00:34:42,040 --> 00:34:45,090 Jokainen kerta. 556 00:34:47,337 --> 00:34:50,967 - Niin? - Bradley Jackson. Löysin sinut. 557 00:34:51,675 --> 00:34:52,795 Mitä? 558 00:34:55,262 --> 00:34:56,262 Voinko auttaa? 559 00:34:56,722 --> 00:35:00,232 Hannah Shoenfeld. Vastaan The Morning Show'n vieraista. 560 00:35:01,518 --> 00:35:03,898 Videotasi on katsottu yli miljoona kertaa. 561 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 Mitä saa olla? 562 00:35:07,357 --> 00:35:11,067 Haluamme haastatella sinua videosi takia. 563 00:35:11,403 --> 00:35:14,573 Se osui ajan hermoon. Pääsetkö huomenna? 564 00:35:14,656 --> 00:35:17,946 Lento lähtee 1,5 tunnin päästä. Mennään. 565 00:35:18,035 --> 00:35:20,495 The Morning Show, niinkö? 566 00:35:20,913 --> 00:35:25,633 Jossa on Alex Levy ja Mitch... Siinä on Alex Levy. 567 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 Sekö ohjelma? 568 00:35:28,003 --> 00:35:30,013 Kyllä. Alex haastattelee sinua. 569 00:35:30,797 --> 00:35:34,797 Vain sen takiako, että raivosin mielenosoituksessa? 570 00:35:35,511 --> 00:35:37,471 Sanasi koskettivat koko maata. 571 00:35:38,222 --> 00:35:39,932 Voi ei. 572 00:35:40,015 --> 00:35:44,225 Osa todellista minääsi nousi esiin sillä videolla. 573 00:35:44,311 --> 00:35:46,271 Ihmiset haluavat kuulla lisää. 574 00:35:50,192 --> 00:35:52,652 Miten löysit minut äidin luota? 575 00:35:53,904 --> 00:35:57,074 The Morning Show'n ryhmä pystyy mihin vain. 576 00:35:58,450 --> 00:35:59,620 Teen kaiken oikein. 577 00:35:59,701 --> 00:36:01,831 Kaiken jo kolmen vuoden ajan. 578 00:36:01,912 --> 00:36:03,502 Minulle ei löydy paikkaa. 579 00:36:03,914 --> 00:36:07,844 Ja meitä pyydetään katsomaan Gilmoren tytöt -musikaalia. 580 00:36:07,918 --> 00:36:10,498 - Loppuivatko uudet ideat... - Älä väitä, 581 00:36:10,587 --> 00:36:12,297 ettet ollut kokouksessa. 582 00:36:12,381 --> 00:36:14,091 Sinua ei pakotettu. 583 00:36:14,174 --> 00:36:16,594 Miksi opiskelin journalismia ja valtiotiedettä? 584 00:36:16,677 --> 00:36:18,347 Kuunteleeko Gabe tätä joka ilta? 585 00:36:18,428 --> 00:36:20,638 Miksen saa tilaisuutta olla ankkuri? 586 00:36:20,722 --> 00:36:23,182 - Mitch kaikkialla. - Olisihan se kauheaa, 587 00:36:23,267 --> 00:36:27,227 jos TMS: ssä olisi musta ankkuri. Ei Norman Rockwellin maailmassa. 588 00:36:27,312 --> 00:36:28,942 Vähintä mahdollista. 589 00:36:29,022 --> 00:36:30,322 Se työ on nyt lähempänä. 590 00:36:30,399 --> 00:36:32,029 Minun pitää - 591 00:36:32,109 --> 00:36:35,529 katsoa Gilmoren tyttöjen lauluja ylemmästä keskiluokasta, 592 00:36:35,612 --> 00:36:38,532 kun valkoiset ääliöt syövät kallista ruokaa - 593 00:36:38,615 --> 00:36:41,025 ja miettivät, miten minut voi ohittaa. 594 00:36:44,288 --> 00:36:46,498 Mikä ihmeen nimi on Lorelei? 595 00:36:52,045 --> 00:36:54,585 Kerron nyt viimeisimmät. 596 00:36:54,673 --> 00:36:57,183 Alexin korvaajan etsiminen - 597 00:36:57,259 --> 00:37:00,719 jää nyt taka-alalle tässä tilanteessa. 598 00:37:00,804 --> 00:37:02,474 Meillä on muuta tekemistä. 599 00:37:02,556 --> 00:37:05,846 Niin, mutta halusin vain kertoa tilanteen. 600 00:37:05,934 --> 00:37:07,904 - Nyt tiedät. - Kiitos. 601 00:37:08,520 --> 00:37:12,020 Ehkä tämä juttu valaa Alexiin uutta intoa. 602 00:37:12,107 --> 00:37:16,817 - Hän oli tänään mahtava. - Niin oli. 603 00:37:16,904 --> 00:37:20,574 Niinä hetkinä hän aivan kuin kurottuu kameraa kohti - 604 00:37:20,657 --> 00:37:24,407 ja koskettaa Amerikkaa loistavalla tavalla. 605 00:37:24,494 --> 00:37:29,884 Niin, mutta hän on ollut vähemmän loistava näinä viitenä vuotena, 606 00:37:29,958 --> 00:37:33,088 ja se näkyy katsojaluvuissa. 607 00:37:33,170 --> 00:37:35,300 Ehkä menestys kyllästyttää häntä. 608 00:37:35,380 --> 00:37:38,800 Siitä viis. Nyt heitä on kaksi. 609 00:37:38,884 --> 00:37:41,974 Saamme etsiä uuden parin, johon Amerikka saa rakastua. 610 00:37:42,054 --> 00:37:44,774 - Jännittävää. - No kiva. 611 00:37:44,848 --> 00:37:46,428 Meidän pitää voittaa YDA. 612 00:37:46,517 --> 00:37:48,387 Uutisjaostomme ei kestä enempää. 613 00:37:48,477 --> 00:37:51,897 Tv-yhtiöt eivät kestä enempää. 614 00:37:52,397 --> 00:37:54,017 - Niin. - Hassua. 615 00:37:54,107 --> 00:37:56,857 Koko televisiotuotanto - 616 00:37:56,944 --> 00:38:01,374 saattaa kadota muutaman vuoden päästä. 617 00:38:01,448 --> 00:38:04,658 Pam, ja valot sammuksiin. 618 00:38:05,702 --> 00:38:07,082 Ellemme uudista kaikkea. 619 00:38:08,205 --> 00:38:11,875 Teknologia nitistää meidät, ellei jokin muutu. 620 00:38:11,959 --> 00:38:12,959 Enpä tiedä. 621 00:38:13,043 --> 00:38:14,963 Siitä huolimatta. 622 00:38:15,045 --> 00:38:19,875 Luotettavaa, laadukasta journalismia tarvitaan silti aina. 623 00:38:23,387 --> 00:38:27,807 Ihmiset saavat kehnot uutisensa puhelimeen vuorokauden ympäri - 624 00:38:27,891 --> 00:38:31,061 haluamallaan tavalla ja sävyllä. 625 00:38:31,144 --> 00:38:33,114 Uutiset ovat kamalia, 626 00:38:33,188 --> 00:38:38,278 mutta niistä ollaan riippuvaisia ja niiden takia masennutaan. 627 00:38:38,360 --> 00:38:41,450 Sen takia televisioon ei nyt tarvita - 628 00:38:41,530 --> 00:38:45,870 uutisia eikä mitään helkutin journalismia. 629 00:38:45,951 --> 00:38:49,001 Tarvitaan viihdettä, aivan kuin suuren laman aikana. 630 00:38:49,079 --> 00:38:51,369 Silloin Fred Astaire ja Ginger Rogers - 631 00:38:51,456 --> 00:38:54,206 tanssivat kalliissa lavasteissa. 632 00:38:54,293 --> 00:38:56,383 Haavemaailmat ovat välttämättömiä. 633 00:38:56,461 --> 00:38:59,671 Masentuneet tarvitsevat pakoa. 634 00:38:59,756 --> 00:39:06,046 Miten kauan yhtiö ratsasti Alexin ja Mitchin seksuaalisella jännitteellä? 635 00:39:06,138 --> 00:39:08,348 Heidän haluttiin olevan äiti ja isä, 636 00:39:08,432 --> 00:39:10,272 mutta samalla jotain kutkuttavaa. 637 00:39:10,350 --> 00:39:15,150 Ankkuripareihin liittyy seksifantasioita, joista ei puhuta. 638 00:39:15,230 --> 00:39:16,570 Ymmärrän. 639 00:39:16,648 --> 00:39:18,608 Alex on kuin Mitchin leski. 640 00:39:21,153 --> 00:39:24,283 Tiedän, että välität hänestä ja hän on tyttösi, 641 00:39:24,364 --> 00:39:27,914 mutta kukaan ei halua katsoa lesken seksiä. 642 00:39:29,661 --> 00:39:30,661 Niin. 643 00:39:33,373 --> 00:39:35,003 Maailma on kylmä paikka. 644 00:39:35,375 --> 00:39:37,085 Sellaista se on. 645 00:39:42,841 --> 00:39:43,841 Niin on. 646 00:39:45,511 --> 00:39:46,511 Hyvä. 647 00:39:52,518 --> 00:39:53,768 No niin. 648 00:39:55,354 --> 00:39:56,444 Kiitos. 649 00:39:57,523 --> 00:39:59,023 Voi luoja. 650 00:40:09,117 --> 00:40:11,537 Kessler ja hänen parinsa Alex Levy - 651 00:40:11,620 --> 00:40:14,330 juonsivat ohjelmaa 15 vuotta 652 00:40:14,414 --> 00:40:16,384 He olivat kuin instituutio, 653 00:40:16,458 --> 00:40:19,208 {\an8}joten nyt maamme journalistit ihmettelevät, 654 00:40:19,294 --> 00:40:22,054 {\an8}kuka voisi korvata aamutelevision isän. 655 00:41:16,727 --> 00:41:18,187 Haista paska, New York. 656 00:41:30,115 --> 00:41:31,485 {\an8}HURRIKAANI MARIA 657 00:41:31,575 --> 00:41:34,485 {\an8}TMS-TIIMI UUTISOI HURRIKAANI KATRINASTA 658 00:41:53,722 --> 00:41:57,482 {\an8}PRESIDENTTI BARACK OBAMAN HAASTATTELU 659 00:42:01,563 --> 00:42:03,233 Tuotteko auton? 660 00:42:03,315 --> 00:42:04,315 Kyllä, rouva. 661 00:42:04,733 --> 00:42:07,193 Menen töihin etuajassa. 662 00:44:22,496 --> 00:44:24,326 Voi taivas. 663 00:44:59,658 --> 00:45:04,248 ALOITA PÄIVÄSI PERHEEN PARISSA - THE MORNING SHOW 664 00:45:11,086 --> 00:45:12,626 Hienoa, että tulit. 665 00:45:12,713 --> 00:45:15,173 Olen Mia Jordan, osiosi tuottaja. 666 00:45:15,257 --> 00:45:16,587 Hauska tavata. 667 00:45:17,009 --> 00:45:18,679 Onko sinulla nälkä? 668 00:45:18,760 --> 00:45:22,680 En tarvitse mitään. Saat komentaa minua olemaan hiljaa. 669 00:45:25,601 --> 00:45:27,101 Olet ammattilainen. 670 00:45:28,770 --> 00:45:31,320 Oletko käynyt TMS:n studiolla? 671 00:45:31,398 --> 00:45:33,728 En, mutta olen ollut alalla 15 vuotta. 672 00:45:33,817 --> 00:45:35,737 - Vau. - Tämä on tuttua. 673 00:45:36,570 --> 00:45:39,740 - Anna, tässä on Bradley. - Hauska tavata. 674 00:45:40,949 --> 00:45:42,869 Studiot ovat aina samanlaisia. 675 00:45:42,951 --> 00:45:48,501 Paljon adrenaliinia, huikeaa älykkyyttä, epätoivoista kunnianhimoa, isoja egoja. 676 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 Ympäri, sillä he haluavat... 677 00:45:50,626 --> 00:45:53,916 Lopettakaa. Antakaa minun olla hetken aikaa. 678 00:45:54,004 --> 00:45:55,264 Haluan nähdä tämän. 679 00:45:55,881 --> 00:46:01,011 Sillä on hintansa! Se on uuvuttavaa! Olen uupunut! 680 00:46:01,094 --> 00:46:06,354 Hän tiesi aivan varmasti, että häntä kuvataan. 681 00:46:06,433 --> 00:46:07,853 - Vaikea sanoa. - Niinkö? 682 00:46:07,935 --> 00:46:10,185 Tarinassa ei ole kyse siitä. 683 00:46:10,270 --> 00:46:13,270 Yli kaksi miljoonaa katsojaa jo. Se on juttumme. 684 00:46:13,357 --> 00:46:15,727 Se osui hermoon. Sen halutaan olevan totta. 685 00:46:16,068 --> 00:46:21,028 Ihmiset ovat ääliöitä. Olemme todistelleet sitä viime aikoina. 686 00:46:21,114 --> 00:46:23,414 Tämä on ollut sinulle rankkaa. 687 00:46:23,492 --> 00:46:26,832 Mitä tuo tarkoittaa? Näytänkö väsyneeltä? 688 00:46:27,287 --> 00:46:30,367 Näytät upealta, mutta sinun ei tarvitse... 689 00:46:30,457 --> 00:46:32,457 - Näytänkö väsyneeltä? - Et näytä. 690 00:46:32,543 --> 00:46:34,803 Et näytä. Yritä jaksaa tänään. 691 00:46:34,878 --> 00:46:38,668 Tee kiva haastattelu, joka ilahduttaa Amerikkaa. 692 00:46:38,757 --> 00:46:41,007 Yritä jaksaa nämä lähipäivät. 693 00:46:48,767 --> 00:46:50,307 Saanko sellerimehua? 694 00:46:51,228 --> 00:46:52,438 Totta kai. 695 00:47:02,614 --> 00:47:04,454 Että ottaa päähän! 696 00:47:05,951 --> 00:47:07,121 Vittu. 697 00:47:13,500 --> 00:47:16,380 En uskonut siitä yhtään sanaa. 698 00:47:43,864 --> 00:47:45,914 - Valmista? - Olen valmis. 699 00:47:46,366 --> 00:47:47,906 Hienoa. 700 00:47:52,581 --> 00:47:54,421 Saat istua tässä. 701 00:47:55,125 --> 00:47:56,535 Kiitos. 702 00:47:56,627 --> 00:47:58,087 Jatkamme 30 sekunnin päästä. 703 00:47:58,170 --> 00:47:59,210 Selvä. 704 00:48:00,839 --> 00:48:03,629 Hei. 705 00:48:05,385 --> 00:48:07,095 - Olen pahoillani. - 20 sekuntia. 706 00:48:07,179 --> 00:48:08,219 Miksi? 707 00:48:08,722 --> 00:48:12,142 Eilinen oli sinulle varmasti rankka. 708 00:48:12,976 --> 00:48:15,266 - Teitte kauan töitä. - Olen kunnossa. 709 00:48:16,980 --> 00:48:18,190 Selvä. 710 00:48:19,399 --> 00:48:22,859 - Viisi, neljä, kolme... - Täällä? 711 00:48:22,945 --> 00:48:25,105 Aloittakaa. Merkki. 712 00:48:26,573 --> 00:48:28,663 {\an8}Eilen tapahtui jotain erikoista - 713 00:48:28,742 --> 00:48:31,912 {\an8}mielenosoituksessa Hanoverissa Länsi-Virginiassa. 714 00:48:31,995 --> 00:48:36,995 {\an8}Riehuva mielenosoittaja tönäisi paikalliskuvaajan nurin. 715 00:48:37,417 --> 00:48:38,707 {\an8}Katsotaanpa. 716 00:48:38,794 --> 00:48:42,764 {\an8}Tuhannet perheet menettivät tulonsa. Ja pyörä vain pyörii. 717 00:48:43,173 --> 00:48:46,343 Liberaalit lisäävät rangaistuksia, konservatiivit poistavat ne. 718 00:48:46,426 --> 00:48:50,056 He vain riitelevät, 719 00:48:50,138 --> 00:48:52,098 sillä he haluavat kuunnella itseään. 720 00:48:52,182 --> 00:48:54,272 He haluavat olla oikeassa ja voittaa. 721 00:48:54,351 --> 00:48:57,901 He eivät piittaa ♪♪♪♪ muusta. Sillä on hintansa! 722 00:48:57,980 --> 00:49:01,230 Se on uuvuttavaa! Olen uupunut! 723 00:49:01,316 --> 00:49:03,026 Hyvä on, jessus sentään. 724 00:49:05,863 --> 00:49:09,283 {\an8}Seurassani on Bradley Jackson SENN: stä Virginiasta. 725 00:49:09,366 --> 00:49:11,076 {\an8}Hei ja tervetuloa. 726 00:49:11,159 --> 00:49:13,619 {\an8}Kiitos, että sain tulla. 727 00:49:13,704 --> 00:49:15,714 {\an8}Vaikutat nyt rennommalta. 728 00:49:15,789 --> 00:49:19,709 {\an8}Täällä on mukavampaa kuin mielenosoituksessa. En valehtele. 729 00:49:19,793 --> 00:49:24,513 {\an8}Mitä sinä päivänä tapahtui? Miksi olit niin uuvuksissa? 730 00:49:25,132 --> 00:49:29,552 Elämä on yleensäkin melko uuvuttavaa. 731 00:49:32,681 --> 00:49:38,561 Tiedät, että me reportterit näemme, miten maailma toimii. 732 00:49:38,645 --> 00:49:42,395 Joskus sitä haluaa opettaa ihmisiä, 733 00:49:42,900 --> 00:49:46,110 jotta he lakkaavat pyörittelemästä samoja ideoitaan. 734 00:49:46,195 --> 00:49:49,065 Se on turhauttavaa ja surullista. 735 00:49:49,865 --> 00:49:52,075 {\an8}Tuo on totta. 736 00:49:52,159 --> 00:49:58,499 {\an8}Me reportterit emme anna tunteidemme sekoittua tarinaan. 737 00:49:58,582 --> 00:50:01,382 {\an8}Mikä sai sinut ylittämään sen rajan eilen? 738 00:50:02,461 --> 00:50:04,841 En tiennyt, että minua kuvataan. 739 00:50:04,922 --> 00:50:08,302 {\an8}Valmistelin tarinaani, kun joku tönäisi kuvaajaani. 740 00:50:08,383 --> 00:50:10,763 {\an8}Kun näin hänen kaatuvan, 741 00:50:10,844 --> 00:50:14,774 {\an8}se sai minut puhuttelemaan tönijää suoraan. 742 00:50:16,934 --> 00:50:20,234 {\an8}Tiedät kivihiilestä eriskummallisen paljon. 743 00:50:20,771 --> 00:50:22,021 Ole nätisti, Alex. 744 00:50:22,314 --> 00:50:25,904 Niin tiedän. 745 00:50:25,984 --> 00:50:28,574 Olen uutisoinut niistä mielenosoituksista. 746 00:50:28,654 --> 00:50:31,574 Minusta on tärkeää tuntea aihe hyvin, 747 00:50:31,657 --> 00:50:34,197 varsinkin jos aihe synnyttää riitoja. 748 00:50:34,284 --> 00:50:37,964 {\an8}Se sanoma on koskettanut Amerikkaa. 749 00:50:38,497 --> 00:50:39,867 {\an8}Minkä takia? 750 00:50:40,499 --> 00:50:43,419 {\an8}Amerikka on kyllästynyt Twitter-riitoihin. 751 00:50:43,502 --> 00:50:46,842 {\an8}Ne ovat tyhjiä ja tyhmentävät maamme ilmapiiriä. 752 00:50:47,256 --> 00:50:51,546 Puolueet ovat luoneet tahallaan hyvän ja pahan puolen. 753 00:50:51,969 --> 00:50:56,469 Kun toisesta osapuolesta tehdään konna, silloin on pakko taistella. 754 00:50:57,474 --> 00:51:01,484 Olet töissä konservatiivisella uutiskanavalla. 755 00:51:02,145 --> 00:51:05,225 Kummalla puolella sinä itse olet? 756 00:51:06,483 --> 00:51:08,653 {\an8}Inhimillisellä puolella. 757 00:51:10,195 --> 00:51:11,655 {\an8}Mitä se tarkoittaa? 758 00:51:12,489 --> 00:51:14,319 {\an8}Sitä, että näen molemmat puolet. 759 00:51:15,075 --> 00:51:18,115 {\an8}Mutta johtajien täytyy tehdä päätöksiä. 760 00:51:18,203 --> 00:51:21,673 {\an8}Ei voi vain tuntea myötätuntoa ja olla tekemättä mitään. 761 00:51:21,957 --> 00:51:22,957 Kakkoskamera. 762 00:51:25,586 --> 00:51:27,916 Mitä tekisit presidenttinä? 763 00:51:29,173 --> 00:51:31,433 - No... - Avaatko vai suljetko hiilikaivoksen? 764 00:51:31,508 --> 00:51:33,928 Haluan kertoa uutisia Amerikalle. 765 00:51:34,011 --> 00:51:36,351 Olen halunnut sitä aina. 766 00:51:36,889 --> 00:51:38,769 Olet puolueeton reportteri. 767 00:51:39,641 --> 00:51:43,691 Haluan ajatella itsestäni niin. Totuus on minulle tärkeää. 768 00:51:44,271 --> 00:51:48,571 {\an8}Mitä sanot reportterien pyhästä periaatteesta, 769 00:51:48,650 --> 00:51:51,450 {\an8}eli siitä, ettemme kerro tarinaa itsestämme? 770 00:51:51,862 --> 00:51:54,452 Mitä teet, Alex? Lopeta. 771 00:51:55,282 --> 00:51:57,372 Olen samaa mieltä. 772 00:51:58,911 --> 00:52:00,951 Tämä tarina kertoo kuitenkin sinusta. 773 00:52:02,748 --> 00:52:03,918 Voi paska. 774 00:52:04,875 --> 00:52:07,535 En tiennyt, että minua kuvataan. 775 00:52:07,628 --> 00:52:09,958 Tämä ei kuulunut juttuuni. 776 00:52:10,047 --> 00:52:12,127 {\an8}Jotkut kyyniset ihmiset - 777 00:52:12,216 --> 00:52:15,296 {\an8}voisivat luulla sitä lavastetuksi. 778 00:52:16,261 --> 00:52:17,471 {\an8}Miksi? 779 00:52:18,597 --> 00:52:19,887 {\an8}Olet täällä. 780 00:52:30,609 --> 00:52:35,279 Uskon, että useimmat ihmiset eivät ole kyynisiä. 781 00:52:35,948 --> 00:52:37,818 He näkevät uutisten muuttuvan. 782 00:52:38,450 --> 00:52:41,660 Uutiset ovat muuttumassa, sillä niiden kertojat, 783 00:52:41,745 --> 00:52:46,665 jotka näyttivät olevan rehellisiä, kunnollisia ja luotettavia, 784 00:52:47,167 --> 00:52:51,507 ovat joissakin tapauksissa paljastuneet epärehellisiksi. 785 00:52:52,422 --> 00:52:56,392 Sen myötä journalismiin halutaan lisää läpinäkyvyyttä. 786 00:52:56,802 --> 00:52:59,682 Katsojat haluavat tuntea ihmisen pinnan takana. 787 00:53:00,138 --> 00:53:05,228 He haluavat tietää, että totuuden kertova ihminen - 788 00:53:05,727 --> 00:53:07,307 on itsekin rehellinen. 789 00:53:12,985 --> 00:53:14,105 Kuten sinä. 790 00:53:16,071 --> 00:53:21,831 Niin. Totuuttahan me kaikki tavoittelemme. 791 00:53:21,910 --> 00:53:24,000 Aivan niin. 792 00:53:24,830 --> 00:53:27,120 {\an8}Kiitos, että liityit seuraamme. 793 00:53:27,207 --> 00:53:29,327 {\an8}-Kiitos oikein paljon. - Totta kai. 794 00:53:29,418 --> 00:53:33,208 {\an8}Palaamme pian kertomaan D-vitamiinin salaisuuden. 795 00:53:33,297 --> 00:53:35,417 - Loppu. - Tauko. 796 00:53:35,841 --> 00:53:37,971 Selvä. Kaksi minuuttia. 797 00:53:41,763 --> 00:53:43,973 - Olet hyvä. - Kiitos. 798 00:53:44,057 --> 00:53:46,057 Onnea Virginian perämetsiin. 799 00:53:48,145 --> 00:53:49,685 Noin. Kiitos. 800 00:53:50,105 --> 00:53:51,225 Se meni hyvin. 801 00:53:51,315 --> 00:53:52,315 - Kyllä. - Selvä. 802 00:53:52,399 --> 00:53:54,859 - Olit mieletön. - Kiitos. 803 00:53:54,943 --> 00:53:56,073 Hyvää työtä. 804 00:53:56,153 --> 00:53:57,203 Heippa. 805 00:53:59,448 --> 00:54:02,158 Niinkö? Hyvä. 806 00:54:41,031 --> 00:54:42,411 Saakelin korppikotkat. 807 00:55:36,628 --> 00:55:38,258 Helkkari sentään. 808 00:55:40,132 --> 00:55:42,722 Häivy, tai räjäytän aivosi pellolle! 809 00:55:42,801 --> 00:55:44,971 Haista vittu, Mitch. Minä se olen. 810 00:55:47,139 --> 00:55:48,219 Voi paska. 811 00:55:50,100 --> 00:55:51,140 Alex? 812 00:55:51,476 --> 00:55:55,056 Kukaan ei saa nähdä minua. Auto toi minut talosi taakse. 813 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 - Tulit katsomaan minua. - En. 814 00:55:58,942 --> 00:56:02,322 Tulin kertomaan, että olen raivoissani, 815 00:56:03,280 --> 00:56:05,570 enkä toivu tästä ikinä. 816 00:56:06,366 --> 00:56:07,486 Jätit minut. 817 00:56:07,576 --> 00:56:10,326 Jätit minut yksin ohjelmaan! 818 00:56:12,122 --> 00:56:13,502 Petit Paigea, 819 00:56:13,582 --> 00:56:16,632 kun et voinut tahrata imagoasi avioerolla. 820 00:56:16,710 --> 00:56:19,170 Hei, pata. Tässä on kattila. 821 00:56:19,254 --> 00:56:22,764 - Miten voit raivota siitä minulle? - Senkin typerys. 822 00:56:22,841 --> 00:56:25,681 - Luulet, että raivoan... - Anna tulla vain. 823 00:56:25,761 --> 00:56:28,601 Luuletko, että raivoan sen takia, toope? 824 00:56:29,097 --> 00:56:34,057 Raivoan, koska olet itsekäs, omahyväinen kusipää. 825 00:56:34,978 --> 00:56:37,518 Uskottomuutesi pilasi minulta kaiken. 826 00:56:37,606 --> 00:56:43,066 Minä menetän kaiken. Minulla ei ole mitään varmaa. 827 00:56:44,738 --> 00:56:48,408 Tähtemme pohjautui kemiaamme, jonka sinä tuhosit. 828 00:56:48,992 --> 00:56:51,122 Minkä takia teit niin? 829 00:56:51,203 --> 00:56:53,213 Olisit saanut suihinoton - 830 00:56:53,288 --> 00:56:54,868 miljoonalta naiselta, 831 00:56:54,957 --> 00:56:56,537 jotka eivät ole kollegoita. 832 00:56:56,625 --> 00:56:58,035 Syy ei ole minun. 833 00:56:58,126 --> 00:57:02,006 - He suostuivat suhteeseen. - Olet vitunmoinen ääliö. 834 00:57:02,089 --> 00:57:04,009 Tämä johtuu taustastamme. 835 00:57:04,091 --> 00:57:07,891 - Että sinulla on suuri ego. - Meillä oli juttu. 836 00:57:07,970 --> 00:57:09,100 Tuo sinun egosi. 837 00:57:09,179 --> 00:57:12,349 Pääsit päälleni kaksi kertaa, ja nyt luulet - 838 00:57:12,432 --> 00:57:15,732 sen merkinneen niin paljon, että olen vihainen. 839 00:57:16,228 --> 00:57:19,308 Olet älyttömän typerä. Voi taivas. 840 00:57:36,748 --> 00:57:38,918 Tuhosit tällä tempulla elämäni. 841 00:57:40,377 --> 00:57:44,007 Jätit minut metsään susien armoille. 842 00:57:45,007 --> 00:57:50,797 Minä elän todella kummallista ja eristäytynyttä elämää. 843 00:57:52,139 --> 00:57:57,349 Luovuin ohjelmamme vuoksi kaikesta. Tilaisuuden normaaliin elämään. 844 00:57:59,354 --> 00:58:01,984 Nyt voin menettää takiasi kaiken. 845 00:58:04,693 --> 00:58:10,073 Minulla ei ole tämän jälkeen mitään eikä ketään. 846 00:58:15,537 --> 00:58:19,877 Olet ollut kumppanini 15 vuoden ajan. 847 00:58:21,293 --> 00:58:25,673 Ainoa todellinen kumppani, joka tunsi elämäni yksityiskohdat. 848 00:58:27,216 --> 00:58:28,926 Se on sinunkin elämääsi. 849 00:58:30,260 --> 00:58:31,550 Anna anteeksi. 850 00:58:33,597 --> 00:58:35,467 Emme saa sitä elämää takaisin. 851 00:58:35,557 --> 00:58:37,177 Et ole aviomieheni. 852 00:58:37,267 --> 00:58:40,227 Et ole rakastajani etkä perhettäni. 853 00:58:40,312 --> 00:58:41,902 Nyt et ole enää ystäväni. 854 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 Miksen voi olla? 855 00:58:43,106 --> 00:58:45,356 Siksi että toimit väärin. 856 00:58:45,442 --> 00:58:50,282 Sinä tunsit ne ihmiset. Tiedät, etten pakottanut ketään. 857 00:58:50,781 --> 00:58:52,121 Tämä on Weinsteinin syytä. 858 00:58:52,199 --> 00:58:53,659 Älä viitsi sanoa noin. 859 00:58:53,742 --> 00:58:57,002 En tehnyt mitään väärää. 860 00:59:02,167 --> 00:59:03,707 Mitä televisiolle tapahtui? 861 00:59:05,087 --> 00:59:06,547 Meillä oli riita. 862 00:59:26,316 --> 00:59:28,276 Olen pahoillani, että olet kusipää. 863 00:59:30,904 --> 00:59:31,954 Minä myös. 864 00:59:34,032 --> 00:59:36,582 Älä sano "me too". 865 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Minun täytyy mennä. 866 00:59:46,336 --> 00:59:48,256 En halua, että menet. 867 00:59:49,131 --> 00:59:50,131 Pakko. 868 00:59:50,215 --> 00:59:53,295 - Haluan, että jäät. - Minun on pakko mennä. 869 00:59:53,385 --> 00:59:54,505 En halua olla yksin. 870 00:59:54,595 --> 00:59:58,635 Jää vähäksi aikaa. Tämä voi loppua pian. 871 00:59:58,724 --> 01:00:01,604 Tämä ei todellakaan lopu. 872 01:00:02,853 --> 01:00:04,863 He aikoivat korvata sinut. 873 01:00:06,773 --> 01:00:07,773 Mitä? 874 01:00:09,818 --> 01:00:13,698 He kertoivat, että YDA oli katsojaluvuissa kannoillamme. 875 01:00:15,032 --> 01:00:16,662 He kaipasivat muutosta. 876 01:00:18,243 --> 01:00:19,583 En usko. 877 01:00:21,121 --> 01:00:22,751 Yrität kieroilla, 878 01:00:23,749 --> 01:00:25,749 koska haluat minunkin tuhoutuvan. 879 01:00:25,834 --> 01:00:28,384 Haluan pelastaa sinut. 880 01:00:28,462 --> 01:00:30,212 - Älä mene. - En usko tuota! 881 01:00:30,297 --> 01:00:33,087 Jää tänne! Minulla on ase! 882 01:00:33,175 --> 01:00:35,175 Kiva. Pidä hauskaa sen kanssa! 883 01:00:51,443 --> 01:00:52,863 Bradley Jackson puhelimessa. 884 01:00:52,945 --> 01:00:56,445 Olen Cory Ellison, UBA-yhtiön toimitusjohtaja. 885 01:00:56,865 --> 01:00:59,405 Näin sinut The Morning Show'ssa. 886 01:01:00,118 --> 01:01:01,948 Tulisitko drinkille - 887 01:01:02,037 --> 01:01:05,457 Archer Gray -hotelliin juttelemaan tulevaisuudestasi? 888 01:01:07,167 --> 01:01:08,417 Tulevaisuudestani? 889 01:01:09,753 --> 01:01:11,383 Onko tämä tilaisuuteni? 890 01:01:12,756 --> 01:01:15,126 No, sehän riippuu sinusta.