1 00:00:00,040 --> 00:00:11,653 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 2 00:00:12,578 --> 00:00:26,795 ترجمه از Soheil_HAIZ 3 00:00:26,820 --> 00:00:43,131 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX 4 00:00:43,155 --> 00:00:55,155 Sync: AliNet 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,022 .برنامه ی امروز هم به پایان رسید 6 00:01:45,105 --> 00:01:47,316 خیلی خوشحالیم که صبحتون رو با ما گذروندین 7 00:01:47,399 --> 00:01:49,193 .و هفته ی اول کاریت رو بهت تبریک میگم 8 00:01:49,276 --> 00:01:51,129 .جمعه به کام همه تون باشه 9 00:01:51,153 --> 00:01:53,822 .ممنونم بچه ها،خیلی خوش گذشت 10 00:01:53,906 --> 00:01:55,657 .آخر هفته ی عالی داشته باشین،آمریکا 11 00:01:55,741 --> 00:01:57,451 .منتظر ما باشین 12 00:02:06,001 --> 00:02:07,794 .عاشق این آهنگم 13 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 .و خارج شدیم 14 00:02:10,297 --> 00:02:15,052 .دیگه هرگز صداقت من رو تو خونه ی خودم زیر سوال نبر 15 00:02:25,938 --> 00:02:27,272 .باشه،خیلی خب 16 00:02:27,689 --> 00:02:30,609 بزار سریع یه چیزی رو بهت توضیح بدم 17 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 کسب و کار این برنامه یه دنیای پیچیده هست 18 00:02:33,904 --> 00:02:35,489 قوانینی وجود دارن باید بهشون احترام گذاشت 19 00:02:35,572 --> 00:02:38,259 شاید فکر کنی که لازم نباشه ولی سخت در اشتباهی،باشه؟ 20 00:02:38,284 --> 00:02:40,161 .این برنامه مصرفت میکنه 21 00:02:40,244 --> 00:02:42,746 استخوانت رو هم میخوره 22 00:02:42,829 --> 00:02:44,873 .و تو این راه روحت رو هم ازت میگیره 23 00:02:44,957 --> 00:02:47,268 مگه اینکه خودت دنبال همچین چیزی باشی ...که اگه اینطوره 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 .نمیدونم چی بهت بگم 25 00:02:49,211 --> 00:02:52,548 چیپ،چی میخوای بگی؟- میتونی یه کار عالی انجام بدی- 26 00:02:52,607 --> 00:02:54,776 خودت رو تو این روند نابود نکن 27 00:02:54,883 --> 00:02:57,678 فقط به خاطر رد شدن از مرز هایی که نباید ازشون گذشت 28 00:02:58,387 --> 00:02:59,763 .مراقب باش 29 00:02:59,847 --> 00:03:02,933 چرا؟ چون اگه شبکه مقصر خواست همه رو میندازه گردن تو؟ 30 00:03:03,016 --> 00:03:04,101 کار تو رو نابود میکنه؟ 31 00:03:04,184 --> 00:03:07,521 متاسفانه این کشتی مرگ همین الانش هم در حرکته 32 00:03:08,939 --> 00:03:11,567 .ببین، همه خودخواه و کثیف نیستن 33 00:03:11,650 --> 00:03:14,403 .من دارم درباره ی خودت باهات حرف میزنم 34 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 !چیپ- ...الان نه،رینا پنج ثانیه وقت بده- 35 00:03:21,285 --> 00:03:22,411 .میچ اومده 36 00:03:25,080 --> 00:03:28,250 ببینش،مورت ریش گذاشتی بهت میاد 37 00:03:29,334 --> 00:03:30,335 سلام،گرگ 38 00:03:30,836 --> 00:03:32,588 لینزی،سگ کوچولوت چطوره؟ 39 00:03:32,671 --> 00:03:34,965 خوبه میچ- یادت نره تمرینش بدی- 40 00:03:35,048 --> 00:03:36,300 .تمرینش بده به خونه عادت کنه 41 00:03:36,383 --> 00:03:37,801 صبح بخیر،صبح بخیر 42 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 .چی،سگ تو روحت 43 00:03:42,639 --> 00:03:43,932 میچ؟ 44 00:03:45,642 --> 00:03:47,978 سلام کاپیتان، تایتانیک چطوه؟ 45 00:03:48,437 --> 00:03:49,855 چرا اینجایی؟ 46 00:03:50,397 --> 00:03:51,690 .پانزده ساله اینجا کار میکنم 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,773 یه حرفی دارم که میخوام به بچه ها بزنم 48 00:03:54,026 --> 00:03:57,237 فکر نمیکنم،ایده ی خوبی باشه- اتفاقاً ایده ی خیلی خوبیه- 49 00:03:59,740 --> 00:04:01,217 باشه،حراست خبر کن- خبر کردم- 50 00:04:01,241 --> 00:04:04,036 پیش تو می مونم میخوام برنامه رو ببینم 51 00:04:04,453 --> 00:04:07,789 بیا امیدوار باشیم تو این برنامه اون یه شاتگان تو کُتش قایم نکرده باشه 52 00:04:07,873 --> 00:04:08,873 .خدا 53 00:04:09,750 --> 00:04:10,959 .سلام همگی 54 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 .سلام 55 00:04:20,385 --> 00:04:21,512 میدونی 56 00:04:21,595 --> 00:04:24,890 تو راهه اومدن متوجه شدم عکسی از من اون بیرون نیست 57 00:04:24,973 --> 00:04:26,308 چرا اینطوریه؟ 58 00:04:26,391 --> 00:04:28,894 کی برشون داشته؟ کی این کارو کرده؟ 59 00:04:29,436 --> 00:04:30,562 .شوخی میکنم 60 00:04:31,563 --> 00:04:32,898 ...خب 61 00:04:34,816 --> 00:04:36,151 ناجور شده نه؟ 62 00:04:38,445 --> 00:04:41,698 میدونم میترسید حرفی بزنید پس من حرف میزنم 63 00:04:45,369 --> 00:04:46,745 .خیلی عجیبه 64 00:04:48,205 --> 00:04:50,174 .اول از همه بگم،متاسفم 65 00:04:51,208 --> 00:04:54,127 و وقی اینو میگم اعتراف به گناه نمیکنم 66 00:04:54,211 --> 00:04:58,737 متاسفم مثل تأسفی که ممکنه نسبت به کسی که با اتوبوس تصادف کرده داشته باشی 67 00:04:59,049 --> 00:05:00,801 .با اینکه تو پشت فرمون اتوبوس نبودی 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,513 .پس متاسفم که برنامه با یه اتوبوس تصادف کرد 69 00:05:04,930 --> 00:05:06,056 .همه ضربه خوردیم 70 00:05:07,891 --> 00:05:09,434 دوم اینکه 71 00:05:10,561 --> 00:05:11,645 ...من 72 00:05:13,647 --> 00:05:16,066 .خیلی دلم براتون تنگ شده 73 00:05:18,986 --> 00:05:21,405 دلم برای اینجا و بودن در اینجا تنگ شده 74 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 .دلم برای همکار هام تنگ شده 75 00:05:28,370 --> 00:05:29,538 .سلام،الکس 76 00:05:34,877 --> 00:05:37,963 .شنیدم که با یکی از قربانی های من مصاحبه کردین 77 00:05:38,714 --> 00:05:41,234 .و نیویورک تایمز میخواد درباره ـش مقاله بده 78 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 .و همه میدونیم چطور پیش میره 79 00:05:45,846 --> 00:05:48,765 مطمئنم مقاله ی خوبی درباره ی من نمینویسن 80 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 .پس دلیل دیگه ی اینجا بودنم اینه 81 00:05:52,728 --> 00:05:56,648 .ازتون میخوام که پشت من دربیاین 82 00:05:57,316 --> 00:06:01,778 با نیویورک تایمز تماس بگیرین باهاشون حرف بزنین 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,282 شما بهتر از هر کسی منو میشناسین،پس 84 00:06:05,866 --> 00:06:06,950 اون بیرون 85 00:06:08,327 --> 00:06:09,912 .اونا میخوان خرابش کنن 86 00:06:11,079 --> 00:06:12,581 .ولی شما با من کار کردین 87 00:06:12,664 --> 00:06:15,542 سالهاست دوش به دوش هم کار کردیم 88 00:06:15,634 --> 00:06:17,928 .ما تجربیات خانوادگی رو با هم شریک بودیم 89 00:06:18,003 --> 00:06:20,297 ما همکاریم،دوستیم 90 00:06:20,380 --> 00:06:23,675 و از همتون میخوام به عنوان یه دوست 91 00:06:24,100 --> 00:06:25,977 .که پشت من وایسین 92 00:06:36,563 --> 00:06:38,649 میچ،این کار درست نیست تو باید بری 93 00:06:38,732 --> 00:06:40,901 میدونم بعضی از شما میخواین این کار رو انجام بدین 94 00:06:40,984 --> 00:06:44,279 میدونم بعضی از شما میخواین حرف بزنین 95 00:06:44,363 --> 00:06:46,114 نه،نه،نه،نه 96 00:06:46,198 --> 00:06:47,991 ترسناکه،درک میکنم 97 00:06:48,075 --> 00:06:49,368 میدونم،قبولش سخته 98 00:06:49,474 --> 00:06:51,643 حرف هایی بزنین که در این لحظه محبوب نیستن 99 00:06:51,703 --> 00:06:54,206 درباره ی افرادی که در این لحظه محبوب نیستن 100 00:06:55,791 --> 00:06:57,584 !ولی این زندگی کوفتی منه 101 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 کی پشتم در میاد؟ 102 00:07:03,097 --> 00:07:05,891 کی اینجا از من حمایت میکنه؟ 103 00:07:12,057 --> 00:07:15,853 !شما کسانی هستین که تو این دنیا دوست دارم 104 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 کسی نبود؟ 105 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 نه؟ 106 00:07:30,284 --> 00:07:31,410 .وای 107 00:07:33,745 --> 00:07:35,038 .باشه 108 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 الکس؟ 109 00:08:02,870 --> 00:08:05,873 باشه،گوش کنین میفهمم 110 00:08:06,278 --> 00:08:07,404 .درک میکنم 111 00:08:08,614 --> 00:08:12,576 ...ولی از صمیم قلبم میخوام که شما بدونین 112 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 .چقدر واسم مهمین 113 00:08:17,789 --> 00:08:21,001 من...نه اینکه از رو عذاب وجدان باشه 114 00:08:21,919 --> 00:08:23,629 .واقعاً شما رو دوست دارم 115 00:08:24,421 --> 00:08:28,008 .و کار کردن با شما افتخار من بود،ممنون 116 00:08:50,906 --> 00:08:51,949 !میچ کَسلر 117 00:08:53,877 --> 00:08:56,129 .همون بردلی جکسون معروف 118 00:08:59,873 --> 00:09:02,344 دیگه کی خبر داشت که چه اتفاقی داره می افته؟ 119 00:09:06,547 --> 00:09:08,500 خودت فکر میکنی کی میدونست؟ 120 00:09:13,470 --> 00:09:14,888 .تبریک میگم 121 00:09:16,306 --> 00:09:17,850 .جاتو سفت بچسب 122 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 .هی 123 00:09:40,873 --> 00:09:41,915 .سلام 124 00:09:41,999 --> 00:09:43,834 .داشتیم درباره ی تو حرف میزدیم 125 00:09:44,293 --> 00:09:45,294 واقعاً؟ 126 00:09:45,836 --> 00:09:47,754 .ما فکر میکنیم تو عالی هستی 127 00:09:48,422 --> 00:09:52,055 جدی،خیال کردم همه نمیخوان حتی سر به تنم باشه 128 00:09:52,176 --> 00:09:55,387 نه،نه،نه از نظر خیلی از ما ها الهام بخشی 129 00:09:56,263 --> 00:09:58,557 ممنونم اینطوری میگی ممنون 130 00:09:58,640 --> 00:10:01,852 میخوای فردا شب با چن تا از بچه های دفتر بریم بیرون؟ 131 00:10:01,935 --> 00:10:05,189 تولد کلر میخوایم بریم نوشیدنی بزنیم 132 00:10:06,481 --> 00:10:07,900 .تولدته 133 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 مطمئنم کار بهتری واسه انجام داری 134 00:10:09,902 --> 00:10:12,029 ...نه،راستش کاری ندارم بکنم 135 00:10:12,112 --> 00:10:14,615 اینجا کسی رو نمیشناسم پس خوشحال میشم بیام 136 00:10:14,698 --> 00:10:17,701 باید به هتل جدید نقل مکان کنم ولی کِی میخواین برید؟ 137 00:10:18,118 --> 00:10:19,745 طرفای ساعت نُه 138 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 آره- تام اودانلس- 139 00:10:21,038 --> 00:10:23,081 عالیه،باشه- بیرد لی- 140 00:10:23,916 --> 00:10:27,544 فکر کنم منو میگه،من بیردلی هستم فردا شب می بینمتون 141 00:10:27,628 --> 00:10:29,963 خداحافظ بردلی- خداحافظ- 142 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 ممنون- خواهش میکنم- 143 00:11:52,504 --> 00:11:53,672 .لعنتی 144 00:11:57,551 --> 00:11:59,511 اون این بلا رو سرم آورد 145 00:11:59,970 --> 00:12:02,723 روم نشون گذاشت 146 00:12:02,806 --> 00:12:05,726 اعتماد به نفس و ازرشی که واسه خودم داشتم ازم گرفت 147 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 داشتم غرق میشدم 148 00:12:10,230 --> 00:12:12,691 و کسی نبود نجاتم بده 149 00:12:41,302 --> 00:12:42,887 .خدای من 150 00:12:50,395 --> 00:12:53,315 سلام،لطفاً پیغام بگذارید 151 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 هی،چیپ هستم میتونی باهام تماس بگیری؟ 152 00:13:01,156 --> 00:13:03,158 .میخوام یه لطفی در حقم بکنی 153 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 سلام میا- صبح بخیر بردلی- 154 00:13:36,733 --> 00:13:39,087 مگی برنر از مجله ی نیویورک هر لحظه ممکنه برسه اونجا 155 00:13:39,112 --> 00:13:40,697 .به هتل گفتم خبرت کنن 156 00:13:41,822 --> 00:13:43,282 آره،تقریباً حاضر شدم 157 00:13:43,365 --> 00:13:45,242 گوش کن،مصاحبه ی اشلی 158 00:13:45,325 --> 00:13:47,744 بعدش وقت نکردیم حرف بزنیم- میدونم،میا- 159 00:13:47,828 --> 00:13:49,746 نه اون حرفی که تو فکرته نمیخوام بزنم 160 00:13:49,830 --> 00:13:52,100 من فکر میکنم مصاحبه ی عالی بود بهش افتخار میکنم 161 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 مخصوصاً این که بعدش سر و کله ی میچ هم پیدا شد 162 00:13:53,834 --> 00:13:57,629 یه یاد آور بود که کاری که تو کردی درست بوده 163 00:13:58,255 --> 00:14:00,048 .فکر میکنم دلش برای مخاطب تنگ شده 164 00:14:00,132 --> 00:14:03,260 آره خب،ببین چی شد همه نشستیم و گوش کردیم 165 00:14:03,677 --> 00:14:05,596 مشخصاً باید کنجکاو باشیم 166 00:14:05,679 --> 00:14:09,766 دقیقاً و مگی برنر هم کنجکاو خواهد بود 167 00:14:09,859 --> 00:14:11,643 یه تصادف ماشین خیلی دیدنی 168 00:14:11,727 --> 00:14:13,604 و با اون اعتراف اشلی 169 00:14:13,687 --> 00:14:16,448 در رو برای سوال های بیشتر درباره ی برنامه ی صبحگاهی باز کرد 170 00:14:16,481 --> 00:14:18,901 و اون انتظار داره تو جواب بدی 171 00:14:21,236 --> 00:14:22,446 چی ازم میخوای؟ 172 00:14:24,323 --> 00:14:26,617 فقط میخوام تو فکر داشته باشی 173 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 .مگی فکر میکنه از همه باهوش تره 174 00:14:33,449 --> 00:14:36,118 خب،اصلاً خودمم نمیدونم چرا برنامه ی صبحگاهی من رو انتخاب کرد 175 00:14:36,210 --> 00:14:39,796 بعضی وقت ها این حس رو دارم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردن 176 00:14:39,880 --> 00:14:43,425 منتظر بودم یکی زنگ بزنه و بگه اشتباهه بزرگی بوده 177 00:14:43,509 --> 00:14:45,069 خب جذابیت شخصیت تو همینه، درسته؟ 178 00:14:45,385 --> 00:14:48,931 یه جور اصالت خاصی در تو دیده میشه 179 00:14:49,014 --> 00:14:50,849 چطور این شخصیت رو حفظ میکنی؟ 180 00:14:52,100 --> 00:14:57,064 منظورم اینه که فکر کنم نباید حرف هایی که درباره ی تو زده میشه برات مهم باشه 181 00:14:57,147 --> 00:14:59,791 .دور و برت رو پر از آدم هایی که فقط موافقت میکنن، نکن 182 00:14:59,816 --> 00:15:01,860 فکر میکنم همه ی ما یه روزی می میریم 183 00:15:01,944 --> 00:15:03,862 پس نباید زیاد خودتو بالا بگیری 184 00:15:03,946 --> 00:15:06,114 نباید پاگیر این چرندیات بشی 185 00:15:07,449 --> 00:15:09,910 احتمالاً نباید میگفتم چرندیات 186 00:15:09,993 --> 00:15:12,454 .عیب نداره اینجا همه حرف دلشون رو میزنن 187 00:15:14,070 --> 00:15:18,825 تو برنامه ی صبحگاهی رو عوض کردی نزاشتی برنامه ی صبحگاهی تو رو عوض کنه؟ 188 00:15:19,753 --> 00:15:23,336 .فکر میکنم میتونیم با هم به تکامل برسیم 189 00:15:24,466 --> 00:15:25,676 .درسته 190 00:15:27,386 --> 00:15:30,055 .ولی...الکس 191 00:15:30,889 --> 00:15:33,559 خیلی وقته میشناسمش اون یه اسطوره شده 192 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 .همینطوره 193 00:15:34,726 --> 00:15:37,461 ...فکر میکنی اون موافق این 194 00:15:38,021 --> 00:15:41,813 انقلاب فمنیستی در برنامه ی صبحگاهی که تو خواهانش هستی باشه؟ 195 00:15:42,609 --> 00:15:44,570 .مخصوصاً تو خونه ی خودش 196 00:15:45,028 --> 00:15:46,572 .فکر میکنم موافقه 197 00:15:47,155 --> 00:15:51,368 ولی تو تغییری در فرهنگ پشت صحنه ی برنامه حس کردی؟ 198 00:15:51,827 --> 00:15:53,120 حالا که میچ رفته؟ 199 00:15:53,620 --> 00:15:57,165 یا امکانش هست که همون فرهنگ سابق موندگار شده باشه؟ 200 00:15:57,583 --> 00:15:59,811 من قبلاً تو اون برنامه نبودم پس نمیتونم حرفی از تغییر بزنم 201 00:15:59,835 --> 00:16:02,129 ولی دیروز همین داستان رو دنبال میکردی 202 00:16:02,212 --> 00:16:03,839 در مصاحبه با اشلی براون 203 00:16:03,922 --> 00:16:06,300 برات سوال بود که فرهنگ برنامه 204 00:16:06,383 --> 00:16:09,761 اجازه داده که رفتار میچ از حد بگذره اونم به مدت ده ها سال 205 00:16:09,845 --> 00:16:13,258 پس فکر کنم عادلانه باش که فرض کنیم تو کنجکاو باشی؟ 206 00:16:20,522 --> 00:16:23,358 .بله،من انسانم و خبرنگار 207 00:16:23,442 --> 00:16:26,236 پس وقتی کسی رو می بینم که داستانی برای گفتن داره 208 00:16:26,335 --> 00:16:28,921 فضایی رو فراهم میکنم که داستان رو بگن 209 00:16:30,449 --> 00:16:33,633 با الکس هم همچین فضایی فراهم بود؟ 210 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 .بیشتر از هر کسی تو اون برنامه بوده 211 00:16:41,877 --> 00:16:44,588 آره،الکس و من با هم همکار شدیم 212 00:16:44,671 --> 00:16:46,340 .و فکر میکنم شروعه خوبی داشتیم 213 00:16:49,218 --> 00:16:53,305 امیدوارم بتونیم ثابت کنیم تیم خیلی قدرتمندی هستیم 214 00:16:54,723 --> 00:16:57,518 خب،من منتظرم ده ساله دیگه هم با همدیگه مصاحبه کنیم 215 00:16:58,185 --> 00:17:00,979 .ببینیم اونطور که میخوای اوضاع پیش رفته یا نه 216 00:17:08,779 --> 00:17:12,324 قدرتشو دادیم دست شما،چهار تا شاکی اومده بودن دفتر نیویورک یو.بی.ای 217 00:17:12,406 --> 00:17:15,661 دوتاشون اسمشون مشخصه و بعد از اشلی دوتا زن دیگه 218 00:17:15,743 --> 00:17:17,246 خواهان این هستن که شکایتشون رو علنی کنن 219 00:17:17,329 --> 00:17:20,540 ادعای سوء رفتار و آزار و اذیت جنسی توسط میچ دفتر نیویورک تایمز-نیویورک 220 00:17:20,624 --> 00:17:21,791 برخی از کانالها عبور کردن 221 00:17:21,875 --> 00:17:24,752 هشت ساعت بهتون وقت میدیم برای پاسخ با نقل قول از فرد 222 00:17:24,837 --> 00:17:27,214 باید بهمون جزئیات بدن 223 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 میخوام بدونم داستان ها چیه و تا چه حد در معرض خطر هستیم 224 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 .موافقم 225 00:17:31,218 --> 00:17:33,595 غیر از این باشه من چیزی تأیید نمیکنم 226 00:17:38,451 --> 00:17:40,285 جزئیات بخواه،وگرنه تایید نداریم 227 00:17:40,310 --> 00:17:43,272 باشه راب،بیا بریم سر اصل مطلب دفتر لس آنجلس یو.بی.ای 228 00:17:43,355 --> 00:17:45,858 خودت میدونی ما کاری نمیکنیم فرد تاییدش کنه 229 00:17:45,941 --> 00:17:47,985 وقتی از محتوای داستان ندونه 230 00:17:48,068 --> 00:17:49,528 هی،همین که زنگ زدیم لطف کردیم بهتون 231 00:17:49,611 --> 00:17:51,488 این داستان رو میگیم چه با تایید و چه بدون تایید 232 00:17:51,572 --> 00:17:53,115 شما باید فکر بعدش باشین 233 00:17:53,198 --> 00:17:55,367 مردم میفهمن فرد میخواد شونه خالی کنه 234 00:17:55,951 --> 00:17:57,035 از چی شونه خالی کنه؟ 235 00:17:57,119 --> 00:18:00,372 از این داستان ها میلیون ها بار گفته شده داستان شما کجاش خاصه؟ 236 00:18:00,455 --> 00:18:04,418 اگر حرفی برای گفتن داشتین که خیلی خطر ناک بود حتماً به ما میگفتین 237 00:18:09,965 --> 00:18:12,759 چیزی که ما داریم اینه چهار منبع نقل قول کردن 238 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 سه تا از زنان تو برنامه کار کردن یا کار میکنن 239 00:18:15,345 --> 00:18:17,973 یکی توسط مردی گفته شده که تو برنامه مشغول به کاره 240 00:18:18,056 --> 00:18:21,602 این اتفاق ها تو اتاق اون و تو ماشینش 241 00:18:22,019 --> 00:18:24,313 چن تا منطقه تو هتل ها 242 00:18:24,396 --> 00:18:27,149 در حمام شران و در کالیفرنیای شمالی 243 00:18:27,232 --> 00:18:28,817 همزمان با فستیوال شکسپیر 244 00:18:28,901 --> 00:18:31,403 در روم در طول کنفرانس پاپ 245 00:18:31,486 --> 00:18:34,281 یه آخر هفته تو خونه ی اون تو همپتون 246 00:18:34,364 --> 00:18:36,617 و چن باری هم رو قایق 247 00:18:37,326 --> 00:18:38,493 .اینم از جزئیات 248 00:18:41,371 --> 00:18:43,512 .هر کسی میتونه هر حرفی بزنه 249 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 هیچکدوم معتبره؟ 250 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 برخی نقل قول های مستقیم و برخی از شخص ثالث 251 00:18:48,086 --> 00:18:51,465 یکیشون دستیار قبلی فرد بوده جنین فریدمن 252 00:18:52,007 --> 00:18:54,635 میچ با جنین هم رابطه داشته؟ خدای من 253 00:18:54,718 --> 00:18:56,637 نقل قول فریدمن چی بوده؟ 254 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 جینین اظهار داشت "همیشه "محیط حفاظت از ستارگان فراهم بوده 255 00:19:02,935 --> 00:19:05,270 مستقیم در مورد ادعاهای جنسی حرف نمیزنم 256 00:19:05,346 --> 00:19:09,475 اما بدیهی است که ستاره های برنامه سود هستن و از آنها به شدت محافظت میشه 257 00:19:09,566 --> 00:19:12,611 میدونم همیشه شایعاتی درباره ی کاری که میچ میکرد بوده 258 00:19:12,694 --> 00:19:14,530 "و همه خبر داشتن 259 00:19:15,989 --> 00:19:19,618 نظرت چیه داستان اومدن میچ به برنامه دیروز 260 00:19:19,701 --> 00:19:23,356 و بیرون شدنش توسط حراست رو بدیم برای رهایی از نقل قول ها 261 00:19:25,582 --> 00:19:26,959 بهش پیام بده- باشه- 262 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 هیجان انگیزه 263 00:19:38,470 --> 00:19:39,513 .گوش کن 264 00:19:40,097 --> 00:19:42,307 ما یه داستان داریم که برای شما عالی میشه 265 00:19:42,391 --> 00:19:45,185 درباره ی میچه و کلی شاهد عینی داره 266 00:19:45,902 --> 00:19:47,112 .عالیه 267 00:19:47,187 --> 00:19:48,939 ولی باید بی خیال نقل قول فریدمن بشید 268 00:19:49,022 --> 00:19:51,083 باید قبل از انجام همچین معامله ای داستان رو بشنوم 269 00:19:51,108 --> 00:19:52,776 .نه امکان نداره 270 00:19:52,860 --> 00:19:55,279 .قول میدم باعث میشه مقاله ی شما عالی بشه 271 00:20:04,288 --> 00:20:05,622 گور پدرشون دارن دروغ میگن 272 00:20:06,081 --> 00:20:09,501 شرمنده مقاله همینطور که هست چاپ میشه،ممنون 273 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 یعنی چی؟ 274 00:20:16,508 --> 00:20:18,468 هر کاری میتونی بکن که جلوشو بگیری 275 00:20:18,552 --> 00:20:20,780 بی اعتبار کردن افرادی که این ادعاها رو دارن با منابع تماس بگیرید 276 00:20:20,804 --> 00:20:22,764 هرکاری میتونی بکن که جمعش کنی بره 277 00:20:22,848 --> 00:20:26,226 با پول بخرشون که از این اتفاق جلوگیری کنی 278 00:20:26,310 --> 00:20:29,668 .در غیر این صورت بهتره دنبال یه کار جدید باشین 279 00:20:38,238 --> 00:20:40,991 حالم از تو و این رفتارت به هم میخوره 280 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 .میدونم فکر میکنی نابغه هستی 281 00:20:43,535 --> 00:20:46,872 من هفت مدل از آدمایی مثل تو رو نابود کردم که به اینجا رسیدم 282 00:20:46,955 --> 00:20:50,209 پس جوری رفتار نکن انگار دست راست خدایی 283 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 حقیقت اینه که کسی از تو خوشش نمیاد 284 00:20:54,213 --> 00:20:55,797 شاید فقط مادرت دوست داشته باشه ولی 285 00:20:55,881 --> 00:20:59,009 ...فکر کنم اونم زیادی بهت اهمیت نمیداده 286 00:21:00,302 --> 00:21:02,304 .و حالا ما باید به خاطرش زجر بکشیم 287 00:21:16,443 --> 00:21:17,986 اجازه دارم به اتاق همسرم وارد شم؟ 288 00:21:18,070 --> 00:21:21,615 خیلی مودبی شما بله،خواهش میکنم بفرما تو 289 00:21:22,407 --> 00:21:24,284 .دارم صورت بازیمو آماده میکنم 290 00:21:24,368 --> 00:21:25,953 .صورتِ بازی 291 00:21:26,370 --> 00:21:28,997 من فکر کردم این یه مراسم ساده برای صندوق خیریه باشه 292 00:21:29,081 --> 00:21:30,082 نه،همینطوره 293 00:21:30,165 --> 00:21:33,669 متاسفانه باید یه سری کار انجام بدم 294 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 برای غرور بالای مگی برنر 295 00:21:36,088 --> 00:21:37,464 خب،چرا؟ 296 00:21:37,548 --> 00:21:40,300 امروز برای مجله ی نیویورک با بردلی مصاحبه کرد 297 00:21:40,384 --> 00:21:43,011 و باید جوری نشون بدم انگار واسم مهمه 298 00:21:43,554 --> 00:21:46,106 همیشه یه چی هیجان انگیز که مشتاقش هستم 299 00:21:46,223 --> 00:21:49,017 باید چن تا ارتش تسخیر کنی خوشگل کن 300 00:21:49,434 --> 00:21:51,395 .همین الانشم هم خوشگلم 301 00:21:51,478 --> 00:21:53,397 همین الانش هم هستی- ممنون- 302 00:22:05,742 --> 00:22:07,995 بردلی،پدرت هستم 303 00:22:08,829 --> 00:22:14,334 تو ماشین بودم گفتم یه زنگی بهت بزنم 304 00:22:17,171 --> 00:22:19,131 چیپ،اون مصاحبه ی اشلی براون 305 00:22:19,214 --> 00:22:20,549 خدای من 306 00:22:20,632 --> 00:22:22,384 دیگه زیادی روشن بود نه؟ 307 00:22:22,467 --> 00:22:26,763 آره،بعد از میچ قول شفافیت دادین ولی خدای من 308 00:22:27,264 --> 00:22:29,099 .بریم سر اصل مطلب 309 00:22:29,183 --> 00:22:32,394 مقاله ای که با شاکی های بیشتری از میچ میخوای منتشر کنی 310 00:22:32,853 --> 00:22:34,827 میخوای نظری درباره ـش بدی؟ 311 00:22:35,883 --> 00:22:38,741 نه،میخوام بهم بگی چه بلایی سر من قراره بیاره 312 00:22:39,401 --> 00:22:41,028 مگه تو اون تماس رو گوش نکردی؟ 313 00:22:46,533 --> 00:22:47,576 .شرمنده 314 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 .خیلی خب،گوه توش 315 00:22:50,746 --> 00:22:52,581 شبکه چقدر در معرض خطره؟ 316 00:22:52,664 --> 00:22:55,042 برنامه؟ منظورم اینه که چقدر من در معرض خطر هستم؟ 317 00:22:55,834 --> 00:22:57,878 لطفاً یه چیزی بهم بگو 318 00:22:57,961 --> 00:22:59,838 چن وقته با هم دوستیم؟ 319 00:22:59,914 --> 00:23:02,434 یه جور داستان رو دنبال میکردیم تو متل های آشغال میخوابیدیم 320 00:23:02,466 --> 00:23:04,259 .تو بیشتره زن های سابق منو دیدی 321 00:23:04,343 --> 00:23:07,888 من برای تو کارایی کردم کمک کردم به این کار برسی 322 00:23:09,014 --> 00:23:11,391 میدونم فرهنگ برنامه مشکلاتی داشته 323 00:23:11,475 --> 00:23:13,393 .ولی ما همه چیز رو نمیدونستیم 324 00:23:13,810 --> 00:23:15,395 .داریم تمیزش میکنیم 325 00:23:16,772 --> 00:23:19,900 باید به من کمک کنی همیشه به هم کمک کردیم 326 00:23:22,945 --> 00:23:23,946 شرمندتم،چیپ 327 00:23:24,696 --> 00:23:27,449 جدی؟ شرمنده ای؟ بعد از کاری که برات کردم؟ 328 00:23:29,117 --> 00:23:31,537 .یادم نمیاد برام کاری کرده باشی 329 00:23:32,204 --> 00:23:33,789 معامله همین نبود؟ 330 00:23:36,083 --> 00:23:39,920 من ازت نمیخوام تغییری ایجاد کنی 331 00:23:40,003 --> 00:23:42,130 .فقط منو باهاش نابود نکن 332 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 .بهم مدیونی 333 00:23:47,845 --> 00:23:49,596 .این ممکنه تغییر ایجاد کنه 334 00:23:54,643 --> 00:23:57,020 من خیلی چیزا از تو میدونم،دوست من 335 00:23:58,480 --> 00:24:00,522 .به کاری که میخوای بکنی فکر کن 336 00:24:13,161 --> 00:24:14,997 خوش آمدین،کتتون رو بگیرم؟ 337 00:24:16,582 --> 00:24:18,125 .اجازه داده میشه 338 00:24:20,169 --> 00:24:21,712 خدمت شما- ممنون- 339 00:24:21,795 --> 00:24:22,838 خواهش میکنم،خوش بگذره 340 00:24:58,540 --> 00:25:01,668 میخواستم بگم حواست باشه کوری اومد 341 00:25:06,131 --> 00:25:08,675 باشه،صورتِ بازی- لبخند بزن- 342 00:25:15,641 --> 00:25:17,935 سلام کوری،خوشحال شدم تونستی بیایی 343 00:25:18,018 --> 00:25:20,437 الکس،ای کاش حرف دلت بود 344 00:25:20,521 --> 00:25:22,981 میدونم فقط به دلایل سیاسی منو دعوت کردی 345 00:25:23,398 --> 00:25:25,067 خب،حقیقته 346 00:25:25,526 --> 00:25:27,402 ولی وانمود میکنیم که شاید اینطور نبوده 347 00:25:27,819 --> 00:25:29,029 .شاید بیشتر حال داد 348 00:25:34,243 --> 00:25:36,787 و میتونی برای کمک مالی آهنگ بخونی 349 00:25:38,288 --> 00:25:39,998 آهنگ خیانت چطوره؟ 350 00:25:40,624 --> 00:25:41,708 بی نوایان؟ 351 00:25:42,125 --> 00:25:46,421 دیگه خیلی حرفه ای شد تحت تأثیر قرار گرفتم 352 00:25:46,505 --> 00:25:47,923 .همچنین 353 00:25:48,382 --> 00:25:51,260 پس فکر کنم بالاخره یه نقطه ی مشترک پیدا کردیم 354 00:25:51,343 --> 00:25:52,678 کی میدونست؟ 355 00:26:02,855 --> 00:26:03,856 منهتن؟ 356 00:26:06,233 --> 00:26:07,359 فیلم هنگامی در روم 357 00:26:08,599 --> 00:26:10,134 خوشحالم می بینمت 358 00:26:10,320 --> 00:26:12,322 سلام جنیو- سلام- 359 00:26:13,226 --> 00:26:14,408 .تو اینجایی 360 00:26:14,491 --> 00:26:17,494 ممنون اومدین- ممنون که این کارو کردی الکس- 361 00:26:17,578 --> 00:26:19,098 آره،ممنون خیلی عالی شده 362 00:26:19,162 --> 00:26:20,622 ممنون،ممنون 363 00:26:20,706 --> 00:26:22,708 اوضاع چطوره؟- خوبه- 364 00:26:22,791 --> 00:26:25,460 آره؟- راستش زیاد هم خوب نیست- 365 00:26:25,544 --> 00:26:29,173 درباره ی آتش سوزی های کالیفرنیا شنیدی؟ 366 00:26:29,256 --> 00:26:30,591 آره،خیلی بد شده 367 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 ضاحراً چن مایل از خانه ی مالیبو ی ما فاصله داره 368 00:26:34,011 --> 00:26:35,971 نگو، خیلی متاسفم- مشکلی پیش نمیاد- 369 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 یه همسایه داریم که خیلی احساساتیه 370 00:26:38,724 --> 00:26:41,185 امیدوارم حق با تو باشه،فرد 371 00:26:41,935 --> 00:26:45,939 امیدوارم بتونی یکم آروم باشی امشب برای همینه،باشه؟ 372 00:26:46,607 --> 00:26:48,984 رو یه چیزی شرط ببند فرد،خسیس بازی در نیار 373 00:26:50,527 --> 00:26:52,237 چرا همه فکر میکنن من خسیسم؟ 374 00:26:52,863 --> 00:26:54,281 .چون،هستی عزیزم 375 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 ممنون- شما زیاد میاین اینجا؟- 376 00:27:04,124 --> 00:27:06,376 آره،قیافه ی شما هم کمی آشنا میزنه 377 00:27:06,460 --> 00:27:07,461 نوشیدنی مهمونت کنم؟ 378 00:27:07,794 --> 00:27:10,714 .دوست دارم ولی سرم گرم کنترل کردن دنیا هستم 379 00:27:11,173 --> 00:27:12,424 .البته که همینطوره 380 00:27:13,509 --> 00:27:15,260 مگی رو ندیدی؟ 381 00:27:16,303 --> 00:27:18,388 خدایا،بهتره سر و کلش پیدا شه 382 00:27:18,472 --> 00:27:21,058 آره،اون صورتِ بازی رو به همش نزن 383 00:27:21,141 --> 00:27:24,811 صورتِ بازی که بهم نخورده کارم عالیه 384 00:27:24,895 --> 00:27:27,415 خودت میدونی وقتی مجبورم خوب خودمو جمع میکنم 385 00:27:27,439 --> 00:27:28,440 بله،میدونم 386 00:27:28,524 --> 00:27:30,609 آره،ولی میدونی چی داره دیوونم میکنه؟ 387 00:27:30,692 --> 00:27:33,403 همه،همش میخوان از بردلی جکسون حرف بزنن 388 00:27:34,154 --> 00:27:37,533 بردلی جکسون عالیه خدای من،چه کشف بزرگی 389 00:27:37,991 --> 00:27:40,410 "بردلی،مثل یه انقلابه" 390 00:27:40,494 --> 00:27:41,995 "چقدر آتیشی" 391 00:27:42,079 --> 00:27:43,497 .همش چرنده 392 00:27:44,763 --> 00:27:46,807 به خدا قسم،من بودم که پیداش کردم 393 00:27:46,875 --> 00:27:49,378 و انگار کسی یادش نمیاد- من خوب یادمه- 394 00:27:50,254 --> 00:27:52,256 بگذریم،وقت سخنرانیه 395 00:27:52,362 --> 00:27:54,281 .پس،نفس عمیق 396 00:27:54,341 --> 00:27:58,011 به هر دو طرف نگاه کن و خوب حواستو جمع کن 397 00:27:58,554 --> 00:28:00,889 نگران نباش تقریباً همیشه حواسم جمعه 398 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 "تقریباً" 399 00:28:02,266 --> 00:28:03,559 .باشه 400 00:28:07,437 --> 00:28:08,772 .عذرمیخوام 401 00:28:08,856 --> 00:28:11,942 سلام همگی نگران نباشین قرار نیست بخونم 402 00:28:13,652 --> 00:28:17,573 فقط میخواستم از همه تشکر کنم که امشب به اینجا اومدن 403 00:28:17,656 --> 00:28:21,743 و یه تشکر بزرگ به جنیوا میکلن که منو آشنا کرد 404 00:28:21,827 --> 00:28:26,832 با این خیریه ی عالی و دلیلی که امشب ما رو دور هم جمع کرد 405 00:28:27,666 --> 00:28:28,959 .ممنون 406 00:28:29,042 --> 00:28:31,128 صندوق توسعه تئاتر نیویورک 407 00:28:31,211 --> 00:28:34,631 خواهان اینه که قدرت تئاتر رو برای همه بیاره 408 00:28:34,715 --> 00:28:37,926 برای دانشجو های محروم بورس های تحصیلی گذاشتن 409 00:28:38,010 --> 00:28:39,678 اجرا کنندگان آینده ی تئاتر 410 00:28:39,761 --> 00:28:42,681 پس،خواهش میکنم به اتاق مزایده سر بزنین 411 00:28:42,764 --> 00:28:44,850 .وسایل عالی اونجا هستن 412 00:28:45,601 --> 00:28:47,978 .و کریستین تمام شب با ما خواهد بود 413 00:28:48,061 --> 00:28:52,399 بنابراین برای اهدای هزار دلاری میتونین یکی از آهنگهای نمایش مورد علاقه خودتون رو بخوانید 414 00:28:52,482 --> 00:28:55,986 مثل شایان جکسون که این کار رو عالی انجام داد 415 00:28:56,570 --> 00:28:59,364 و دسر خواهیم داشت،نوشیدنی 416 00:28:59,448 --> 00:29:01,867 ...و خواهش میکنم از خودتون پذیرایی کنین 417 00:29:02,743 --> 00:29:04,369 .زنده باد تئاتر 418 00:29:05,370 --> 00:29:06,747 ممنون،خوش بگذره 419 00:29:07,956 --> 00:29:10,167 کارت عالیه ممنونم- ممنون- 420 00:29:30,812 --> 00:29:32,856 هی- هی،چی میخوای برات بیارم؟- 421 00:29:33,857 --> 00:29:37,277 چی داری برای جمعی که من از لحاظ عاطفی مجهز نیستم که توش حضور داشته باشم؟ 422 00:29:37,736 --> 00:29:40,572 جیمسون تو شرایط مثل این 423 00:29:40,656 --> 00:29:42,336 تو بریتانیا که خیی کارساز بوده 424 00:29:42,741 --> 00:29:45,327 عالیه،همونو با یخ بده 425 00:29:45,410 --> 00:29:46,828 راستش،دوبلش کنی بهتره 426 00:29:46,912 --> 00:29:50,082 دوبل؟ این کارت جایزه داره 427 00:29:51,083 --> 00:29:52,334 عالیه،اسم من بردلیه 428 00:29:52,751 --> 00:29:53,794 .یادم می مونه 429 00:29:54,294 --> 00:29:56,088 خیلی خب،برام آرزوی موفقیت کن 430 00:29:56,171 --> 00:29:57,214 .موفق باشی 431 00:30:00,634 --> 00:30:02,302 .اون بردلی جکسونه 432 00:30:02,386 --> 00:30:04,763 بردلی اینجاست،چطوری میشه؟ 433 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 آره،کلر و من دعوتش کردیم 434 00:30:06,473 --> 00:30:09,142 و واقعاً اومد؟ جالبه 435 00:30:09,226 --> 00:30:11,496 خدای من موهات عالی شده- کی یه دور دیگه میخواد؟- 436 00:30:11,520 --> 00:30:14,898 شبکه منو مثل یه وسیله نشون داد واسه همین تغییرش دادم 437 00:30:14,982 --> 00:30:17,067 .بگذریم،ممنونم دعوتم کردین 438 00:30:17,150 --> 00:30:18,151 .تولدت مبارک،کلر 439 00:30:18,235 --> 00:30:19,695 این برای تو- ممنون- 440 00:30:19,778 --> 00:30:21,780 به سلامتی کلر- ممنون- 441 00:30:21,864 --> 00:30:23,949 به سلامتی- ممنون- 442 00:30:23,974 --> 00:30:25,893 میخواستیم بازیه هر بار سعی کردی 443 00:30:26,034 --> 00:30:29,872 تو محل کار اون قدیما مُخ کسی رو بزنی بنوش بازی کنیم 444 00:30:31,164 --> 00:30:32,844 اون قدیما؟- کسی چیزی نمیخواد؟- 445 00:30:32,875 --> 00:30:35,586 تکیلا- تکیلا- 446 00:30:35,669 --> 00:30:37,963 آره تکیلا و همش به حساب من 447 00:30:38,046 --> 00:30:39,840 و تمام شب باید برامون بیاری 448 00:30:39,923 --> 00:30:40,924 .من بردلی هستم 449 00:30:41,550 --> 00:30:44,094 بانو جکسون- اگه نظر داشته باشی میشه بانو جکسون- 450 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 وای خدای من 451 00:30:47,931 --> 00:30:49,850 .انگار خودت یه فکرایی داری،لیلا 452 00:30:50,934 --> 00:30:53,729 اون از کجا میدونه من کی هستم؟ خیلی عجیبه 453 00:30:53,812 --> 00:30:56,023 عادت کن- این برای همونه- 454 00:30:56,097 --> 00:30:58,200 فکرت رو از موضوعاتی که نمیخوای بهشون فکر کنی دور میکنه 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,819 به سلامتیش دوست من به سلامتی انکار 456 00:31:00,903 --> 00:31:02,571 !انکار 457 00:31:26,386 --> 00:31:29,139 .تو خیلی خوبی،خیلی باحال شد 458 00:31:31,959 --> 00:31:33,294 .تکیلا با یخ لطفاً 459 00:31:34,603 --> 00:31:37,564 .دنی تو خیلی استعداد داری 460 00:31:38,357 --> 00:31:41,401 مثل نیل دایمن نیستم ولی تلاشم رو میکنم 461 00:31:41,818 --> 00:31:44,571 نه،خوندنت عالی بود ولی منظورم این بود که خیلی استعداد داری 462 00:31:44,655 --> 00:31:48,033 که منتظر شی چن تا سفید پوست آیندتو واست تصمیم بگیرن 463 00:31:48,659 --> 00:31:50,786 خوشحال شدم می بینمت،آدرا 464 00:31:51,495 --> 00:31:52,931 بقیه ی بچه های وای.دی.ای کجان؟ 465 00:31:52,955 --> 00:31:56,667 خب،خونه ی مادربزرگ جیمی تو مسیر آتش سوزی کالیفرنیاست 466 00:31:56,750 --> 00:31:58,812 واسه همین رفت ببینه همه چی خوبه 467 00:31:58,836 --> 00:32:00,379 خدای من،خیلی بده 468 00:32:00,462 --> 00:32:01,622 آره،ببینیم چی میشه 469 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 حرفم اینه که 470 00:32:02,965 --> 00:32:05,259 دوست دارم درباره ی چیزی با تو بحث کنم 471 00:32:05,342 --> 00:32:06,343 باشه 472 00:32:07,135 --> 00:32:11,682 ترجیح میدم تو محیطی که پر از کارکنان برنامه ی صبحگاهیه حرفی نزنم 473 00:32:11,765 --> 00:32:14,969 ببین برنامه ی صبحگاهی زمان زیادیه که خونمه 474 00:32:15,060 --> 00:32:18,355 و فکر نمیکنم کارم اینجا هنوز تموم شده باشه 475 00:32:18,814 --> 00:32:20,315 حس میکنی اندازه ی کافی ازت تقدیر میشه؟ 476 00:32:20,858 --> 00:32:22,067 احساس انگیزه میکنم 477 00:32:22,943 --> 00:32:25,988 باشه،هی به خودت اینطوری بگو بیا با من حرف بزن 478 00:32:31,493 --> 00:32:35,622 یه همجنسگرای خوب باش و بیا با هم آهنگ گوش بدیم 479 00:32:36,164 --> 00:32:38,041 باشه- خیلی خب بریم- 480 00:32:38,792 --> 00:32:39,936 دردناکه نه؟- خیلی زیاد- 481 00:32:39,960 --> 00:32:41,396 نه،دیگه چیزی نمونده 482 00:32:41,420 --> 00:32:44,006 خیلی خب،تو میخونی؟- لطفاً کاری کن بخونه- 483 00:32:44,089 --> 00:32:45,090 خواهش میکنم،بی خیال 484 00:32:45,174 --> 00:32:48,010 فکر کنم سرلشکر مدرن چون میتونم ساده بخونمش 485 00:32:48,093 --> 00:32:49,529 تو مدرسه شبانه روزی یاد گرفتم 486 00:32:49,553 --> 00:32:53,390 یا این یا هر آهنگی که رکس هریسون تا به حال خونده 487 00:32:53,473 --> 00:32:54,641 .گیلبرت و سالیوان 488 00:32:54,725 --> 00:32:57,519 خیلی مجلس گرم کنه نمیتونم صبر کنم واسش 489 00:32:57,603 --> 00:32:59,354 همه چی خوب پیش میره یانکو- البته- 490 00:32:59,438 --> 00:33:01,773 مگی اومد،خوش بگذره 491 00:33:02,274 --> 00:33:04,985 سلام،مگی- سلام،الکس- 492 00:33:05,819 --> 00:33:07,613 چطوری؟- چه مهمانی زیبایی- 493 00:33:07,696 --> 00:33:10,532 چه مرد های زیبایی- میدونم،همیشه- 494 00:33:11,366 --> 00:33:13,619 خیلی قهرمانی که اومدی اینجا 495 00:33:13,702 --> 00:33:17,080 میدونم کل روز رو با شریک جرم من گذروندی 496 00:33:17,164 --> 00:33:18,498 شخصیت خاصی داره نه؟ 497 00:33:18,916 --> 00:33:20,375 بردلی،آره 498 00:33:20,459 --> 00:33:24,046 آره،کشف جالبی بود- میدونم،میدونم- 499 00:33:25,464 --> 00:33:26,465 اونم اینجاست؟ 500 00:33:27,841 --> 00:33:29,134 نه اون اینجا نیست 501 00:33:29,218 --> 00:33:31,762 شب رو میخواد استراحت کنه 502 00:33:31,845 --> 00:33:34,681 که لیاقتش رو داره- خوش به حالش- 503 00:33:34,765 --> 00:33:37,851 هفته ی هیجان انگیزی بوده با توپ جدید برنامه ی صبحگاهی 504 00:33:37,935 --> 00:33:39,102 .واسه اون هفته ی سختی بوده 505 00:33:39,728 --> 00:33:44,399 و خیلی استعداد داره خیلی شوک شده بود 506 00:33:44,475 --> 00:33:46,395 وقتی بهش گفتم باید دوشنبه اجرا کنه 507 00:33:46,485 --> 00:33:47,945 ...هر کی بود شوک میشد 508 00:33:49,780 --> 00:33:51,448 تصمیم دوشنبه با تو بود؟ 509 00:33:51,949 --> 00:33:53,784 آره،من میدونم برنامه چی نیاز داره 510 00:33:53,867 --> 00:33:56,245 میدونی،یه شروع سریع و تازه 511 00:33:56,336 --> 00:34:00,131 فمنیستی باشه و از نظر من از این سریع تر نمیشد 512 00:34:00,791 --> 00:34:03,210 و بردلی خیلی خوب تونست انجامش بده 513 00:34:03,300 --> 00:34:07,721 منظورم اینه که واسه کسی که سابقه ی مجری گری نداشته کارش عالی بود 514 00:34:09,132 --> 00:34:12,135 واضحه که راهنمای خوبی داشته 515 00:34:12,219 --> 00:34:14,500 از طرف کسی که خودش تنهایی به اینجا رسیده 516 00:34:14,554 --> 00:34:18,308 خب،آره خودت که میدونی مگی 517 00:34:18,391 --> 00:34:21,395 هرگز صریح نیست وقتی زنان سعی میکنن کنترل رو در دست بگیرن 518 00:34:21,478 --> 00:34:24,523 تو این امپراطوری که توسط مرد ها اداره میشه 519 00:34:24,614 --> 00:34:26,783 .ولی ما با اون مصاحبه تاریخ ساز شدیم 520 00:34:28,150 --> 00:34:31,029 از الان داری جمع میبندی؟ جالبه 521 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 ممنون 522 00:34:32,864 --> 00:34:36,869 یعنی فکر کردی من دستی تو کار ندارم 523 00:34:36,952 --> 00:34:39,663 تو همچین مصاحبه ای که تا این حد پیش رفت؟ 524 00:34:40,414 --> 00:34:43,375 من تمام هفته با بردلی کار کردم راهنماییش کردم 525 00:34:44,126 --> 00:34:46,920 تلاش کردم به حقیقت تجربه ی اشلی برسم 526 00:34:47,754 --> 00:34:52,592 خیلی حساس و سخت بود ولی ما تونستیم 527 00:34:54,000 --> 00:34:56,263 این باید ثبت بشه؟ 528 00:34:59,725 --> 00:35:00,726 .نه 529 00:35:01,894 --> 00:35:04,188 فقط فکر کردم واسه تو جالب باشه 530 00:35:04,271 --> 00:35:07,524 که بدونی تغییراتی در برنامه ی صبحگاهی رخ داده 531 00:35:09,776 --> 00:35:14,239 من خودم محدودیت های خاصی حس کردم وقتی کنار میچ میشنستم 532 00:35:15,282 --> 00:35:18,452 و الان فرصتی برای بهتر کردن اوضاع دارم 533 00:35:18,535 --> 00:35:20,537 اونجا برای زنان و برای خودم 534 00:35:23,415 --> 00:35:25,918 چیه؟- الکس خیلی وقته همو میشناسیم- 535 00:35:27,044 --> 00:35:28,962 ...واست احترام قائلم ولی 536 00:35:29,922 --> 00:35:33,926 من قرار نیست یه مقاله ی مسخره ی فمنیستی بنویسم 537 00:35:34,009 --> 00:35:35,302 ...درباره ی زنی 538 00:35:36,837 --> 00:35:40,508 که تلاش کرد چشمش رو روی سوءرفتار همکارش ببنده 539 00:35:44,353 --> 00:35:45,646 عذرمیخوام؟ 540 00:35:45,681 --> 00:35:48,476 وجهه ی بردلی عالی میشه 541 00:35:51,276 --> 00:35:53,946 سرزنشت نمیکنم که نگرانی فراموشت کنن 542 00:35:54,029 --> 00:35:58,033 ترس از اینکه کسی که کنارت نشسته روزی جای تو رو میگیره 543 00:35:59,993 --> 00:36:02,037 .میدونم برای تو خیلی سخته 544 00:36:04,414 --> 00:36:06,124 نظری نداری بدی؟ 545 00:36:10,295 --> 00:36:12,047 خارج از بحث حرفه ای بگم،مگی 546 00:36:13,006 --> 00:36:15,008 من از فراموشی ترسی ندارم 547 00:36:16,969 --> 00:36:18,095 هرگز 548 00:36:18,887 --> 00:36:20,013 هیچوقت 549 00:36:21,890 --> 00:36:23,308 .خوش بگذره 550 00:36:30,899 --> 00:36:33,169 هنوز خبری از نیویورک تایمز ندارم 551 00:36:33,193 --> 00:36:34,903 حرومزاده ها تو خبری نداری؟ 552 00:36:34,987 --> 00:36:37,489 نه،نه حتی یه کلمه حرومزاده ها 553 00:36:38,323 --> 00:36:40,617 هی،عکس دست جمعی رو از دست دادی 554 00:36:40,701 --> 00:36:41,702 میخوای دوباره تماس بگیرم بیان؟ 555 00:36:41,785 --> 00:36:45,956 که تو عکس همون پولدارا ی عوضی باشیم که هستیم 556 00:36:47,374 --> 00:36:50,544 من ترجیح میدم دور از دوربین عوضی باشم،ممنون 557 00:36:51,170 --> 00:36:52,296 دیر رسیدی 558 00:36:52,921 --> 00:36:54,423 .مَست رسیدم 559 00:36:55,549 --> 00:36:59,052 حس نوشیدن امشب بیشتر بود 560 00:37:01,180 --> 00:37:02,875 .من میرم جنیوا رو پیدا کنم 561 00:37:03,682 --> 00:37:07,936 میدونی،خوشم نیومد وقتی تایمز زنگ زد منو در جریان نزاشتی 562 00:37:10,147 --> 00:37:11,565 .نیازی بهت نبود 563 00:37:12,441 --> 00:37:13,692 .میدونم داری چیکار میکنی 564 00:37:13,775 --> 00:37:15,527 منتظری اون مقاله منتشر شه 565 00:37:15,610 --> 00:37:17,963 و اگه واسه تو بد باشه صبح نشده بیکار شدم 566 00:37:17,988 --> 00:37:19,364 درست میگم؟ 567 00:37:24,844 --> 00:37:26,079 .پس درست میگم 568 00:37:27,956 --> 00:37:29,917 .متاسفم،چارلی چیپ بلک 569 00:37:31,210 --> 00:37:32,252 واقعاً متاسفی؟ 570 00:37:32,336 --> 00:37:34,046 فکر میکنم واقعاً،هستم 571 00:37:34,963 --> 00:37:38,717 محض اطلاعت بگم خودتم پات گیره 572 00:37:39,426 --> 00:37:42,012 .تو هم مثل من تاریخ مصرف داری 573 00:38:00,239 --> 00:38:01,448 هی،خوبی؟ 574 00:38:02,241 --> 00:38:04,993 خواهش میکنم،مگه دکتری 575 00:38:05,077 --> 00:38:10,290 میخوای واسم نسخه بپیچی؟- یه لحظه صبر کن الکس- 576 00:38:10,374 --> 00:38:15,212 بی خیال،بزار یه عکس از حرف زدن ما بگیرن 577 00:38:16,755 --> 00:38:17,965 ...لبخند بزن 578 00:38:20,926 --> 00:38:23,595 آره،تموم شد؟ 579 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 آخرین باری که واقعی حرف زدیم یادم نمیاد 580 00:38:28,976 --> 00:38:30,853 چی میخوای،کوری؟ 581 00:38:30,936 --> 00:38:34,231 دقیقاً قبل از اعلام بردلی به عنوان همکارت 582 00:38:34,282 --> 00:38:38,745 خیلی باهات بد رفتار کردم- یه کثافت به تمام معنایی- 583 00:38:38,861 --> 00:38:42,364 نگران نباش گازت نمیگیرم فقط میخواستم از خودم بشنوی 584 00:38:44,032 --> 00:38:46,201 باشه،چی بشنوم؟- حق با تو بود- 585 00:38:48,287 --> 00:38:49,997 آره،گفتمش 586 00:38:51,832 --> 00:38:55,627 کار درستی کردی آوردن بردلی عاقلانه بود 587 00:38:56,128 --> 00:38:59,965 و میخوام یه راه پیدا کنیم که بتونیم با هم کار کنیم 588 00:39:02,274 --> 00:39:05,527 فکر میکنم تو یه دیوانه ی نابغه هستی 589 00:39:05,627 --> 00:39:09,923 .و من خوشم میاد با دیوانه های نابغه کار کنم 590 00:39:16,982 --> 00:39:18,692 .برو درتو بزار،کوری 591 00:39:19,109 --> 00:39:22,243 انرژیت رو صرف خر کردن یکی دیگه کن من خر نمیشم 592 00:39:22,279 --> 00:39:24,406 باورم نکردی؟- نه- 593 00:39:26,188 --> 00:39:27,201 !الکس 594 00:39:28,577 --> 00:39:30,571 .پس یکم سخت تر تلاش میکنم 595 00:39:38,214 --> 00:39:41,509 همگی چن لحظه حواسا به من باشه، لطفاً 596 00:39:43,342 --> 00:39:49,264 میخوام این لحظه رو اختصاص بدم و از مجری عزیزمون قدردانی کنم 597 00:39:49,348 --> 00:39:53,602 الکس بدون تو چیکار میکردیم؟ به افتخارش 598 00:39:54,770 --> 00:39:58,357 ممنونم،لطف دارین ممنون 599 00:39:59,775 --> 00:40:03,237 .این آهنگ رو برای تو میخونم الکس لوی 600 00:40:03,320 --> 00:40:06,156 تو باعث میشی کارم باحال باشه از این یکی خوشت میاد 601 00:40:06,573 --> 00:40:07,741 داری چیکار میکنی؟ 602 00:40:09,159 --> 00:40:12,162 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 603 00:40:12,663 --> 00:40:15,749 نه تا زمانی که من هستم- وای،خدای من- 604 00:40:18,168 --> 00:40:21,672 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند نه،آقا 605 00:40:21,755 --> 00:40:24,466 نه تا زمانی که من هستم 606 00:40:25,968 --> 00:40:30,138 شیاطین همه جا در کمین هستند 607 00:40:30,222 --> 00:40:33,976 این روز ها 608 00:40:35,018 --> 00:40:39,022 سرشان فریاد میزنم و اهمیتی نمیدم 609 00:40:39,622 --> 00:40:42,375 راهه خودم را دارم- آره همینطوره- 610 00:40:44,069 --> 00:40:47,364 میدونی این آهنگ رو دو نفره میخونن،الکس لوی- خدای من نه- 611 00:40:47,447 --> 00:40:50,327 تئاتر موزیکاله الکس،برو تو کارش 612 00:40:50,409 --> 00:40:55,539 کسی تو را اذیت نخواد کرد کسی جرات نخواهد کرد 613 00:40:58,417 --> 00:41:03,672 دیگران تو را ترک خواهند کرد نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود 614 00:41:03,766 --> 00:41:05,727 !شعر رو کامل بلده،بچه ها 615 00:41:06,425 --> 00:41:10,345 شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن 616 00:41:10,429 --> 00:41:12,723 برای مدتی 617 00:41:12,806 --> 00:41:17,102 اما تا هر زمان 618 00:41:18,562 --> 00:41:22,524 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 619 00:41:23,233 --> 00:41:30,240 نه تا زمانی که من باشم 620 00:41:33,785 --> 00:41:36,914 نزدیک بودن و باهوش بودن 621 00:41:36,997 --> 00:41:39,583 مثل صادق بودن نیست 622 00:41:40,417 --> 00:41:43,795 نیازی ندارم، من هرگز 623 00:41:43,879 --> 00:41:49,968 چیزی از تو مخفی نخواهم کرد،مثل بعضی ها 624 00:41:54,890 --> 00:41:57,226 چه مرگشون شده اینا؟ 625 00:41:57,309 --> 00:42:00,812 نمیدونم،خیلی عجیبه من که جذبش شدم 626 00:42:00,896 --> 00:42:03,815 کسی جرات نخواهد کرد 627 00:42:05,692 --> 00:42:11,354 دیگران تو را ترک خواهند کرد نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود 628 00:42:13,492 --> 00:42:17,496 شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن 629 00:42:17,579 --> 00:42:19,540 برای مدتی 630 00:42:19,623 --> 00:42:24,044 اما تا هر زمان 631 00:42:25,754 --> 00:42:30,008 چیزی به تو آسیب نخواهد رساند 632 00:42:30,816 --> 00:42:32,719 نه تا زما نی که 633 00:42:32,803 --> 00:42:39,768 من باشم 634 00:43:01,915 --> 00:43:03,166 !عالی بود،الکس 635 00:43:16,096 --> 00:43:17,097 بله؟ 636 00:43:19,808 --> 00:43:22,394 بله من آماده هستم نقل قول رو به شما بدم 637 00:43:22,477 --> 00:43:24,538 و شما هم گزارش فریدمن رو کنار بزارین 638 00:43:24,563 --> 00:43:28,108 چی عوض شده؟ باشه بهم چیزی نگو 639 00:43:29,151 --> 00:43:31,153 عالیه،آماده ای؟ 640 00:43:33,572 --> 00:43:36,241 الکس،الکس، چه خبر شده؟ 641 00:43:36,325 --> 00:43:38,160 باید از اینجا برم 642 00:43:38,243 --> 00:43:40,662 این مهمانی توئه چی به مردم بگم؟ 643 00:43:40,746 --> 00:43:43,290 بهشون بگو جمعش کنن و دیگه نخونن 644 00:43:43,373 --> 00:43:46,168 صبر کن،چیزی شده؟- هر پنج دقیقه یه چیزی میشه- 645 00:43:46,250 --> 00:43:48,812 میخوام هوا بخورم،نمیتونم با اون همه آدم تو یه اتاق باشم 646 00:43:48,837 --> 00:43:50,940 نمیفهمم ...تو خیابون بودن بهتره از 647 00:43:50,964 --> 00:43:53,550 چه مرگت شده الکس؟- !میخوام برم میچ رو ببینم- 648 00:43:54,176 --> 00:43:55,177 خیلی خب؟ 649 00:43:55,969 --> 00:43:57,513 باید باهاش حرف بزنم 650 00:43:57,596 --> 00:43:59,097 .اون تو شهره 651 00:43:59,181 --> 00:44:02,309 الان خیلی مشکل داریم و میخوام باهاش حرف بزنم 652 00:44:02,392 --> 00:44:04,312 میخوام دوستمو ببینم جُرمه مگه؟ 653 00:44:04,353 --> 00:44:06,438 نه،نه اینطور نیست 654 00:44:07,648 --> 00:44:11,443 پس خواهش میکنم اینو تبدیل به چیزی که نیست نکن 655 00:44:12,236 --> 00:44:13,362 .نمیکنم 656 00:44:13,904 --> 00:44:17,741 برو،من واست دروغ میگم و مهمونی رو میگذرونم 657 00:44:18,659 --> 00:44:19,826 ممنونم 658 00:44:28,877 --> 00:44:33,423 پس،یعنی الان کسی نباید به یکی که جذابه تو محل کار رابطه داشته باشه؟ 659 00:44:33,507 --> 00:44:37,928 زیاد سخت نیست که با کسی بخوابی که هر روز نمی بینیش 660 00:44:38,011 --> 00:44:40,347 کِی وقت میشه دقیقاً؟ 661 00:44:40,430 --> 00:44:42,975 .مجرد بودن مشکلاتی هم داره 662 00:44:43,058 --> 00:44:44,184 مثل؟ 663 00:44:44,852 --> 00:44:46,436 .نمیدونم 664 00:44:47,646 --> 00:44:49,940 خواهش میکنم،اصلاً هیچکدومش مهمه؟ 665 00:44:50,023 --> 00:44:52,985 مرد ها آلتشون رو تو چن تا جا که مال اونا نیست فرو میکنن 666 00:44:53,068 --> 00:44:55,946 ولی کی بین ما میتونه بگه ما هم همینکارو نمیکردیم 667 00:44:56,029 --> 00:44:57,990 اگه تمام قدرت دست ما بود؟ 668 00:44:58,073 --> 00:45:00,784 مرد بودن درباره ی همینه 669 00:45:00,868 --> 00:45:03,120 و این تغییر نمیکنه،هرگز 670 00:45:03,203 --> 00:45:06,790 مهم نیست چه دروغی به خودمون بگیم یا چه داستان هایی درباره ـش بگیم 671 00:45:06,874 --> 00:45:09,168 !پس،بکش بالا 672 00:45:10,377 --> 00:45:12,646 .مست میشی همه ی اصول اخلاقی رو زیر پا میزاری،هانا 673 00:45:12,671 --> 00:45:14,798 همینطوره،دوست جون- عاشقشم- 674 00:45:15,799 --> 00:45:19,219 کمک میکرد اگه حراست میتونست جلوی میچ رو بگیره که نیاد تو ساختمون 675 00:45:19,887 --> 00:45:23,557 خیلی ناراحت کننده بود دیدمش سگم رو هم یادش بود 676 00:45:23,640 --> 00:45:26,602 نه،میدونی چی ناراحت کننده بود این که همه وانمود میکردن 677 00:45:26,685 --> 00:45:29,563 انگار نمیدونستن میچ داشته چه غلطی میکرده 678 00:45:29,646 --> 00:45:31,356 پس،فقط میچ نبوده 679 00:45:31,440 --> 00:45:33,233 ...میچ تنها کسی بود که 680 00:45:33,332 --> 00:45:35,876 صبر کن ببینم،کی میخواد بدونه؟ 681 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 جانم؟ 682 00:45:40,199 --> 00:45:44,036 منظور رینا اینه که بردلی جکسون حقیقت گو میخواد بدونه 683 00:45:44,119 --> 00:45:48,165 یا بردلی جکسون یه آدم که با همکاراش اومده بیرون؟ 684 00:45:49,333 --> 00:45:50,626 واقعاً؟ 685 00:45:51,494 --> 00:45:52,995 بچه ها،من خیلی جاها کار کردم 686 00:45:53,078 --> 00:45:55,831 شوک میشم اگه فقط میچ همچین کاری کرده باشه شوک میشم 687 00:45:55,923 --> 00:46:00,469 ولی همه اینجا مصاحبه ی زنده نمیکنن که به حقیقت برسن 688 00:46:00,552 --> 00:46:02,971 میگی نباید ازش میخواستم روراست باشه؟ 689 00:46:03,055 --> 00:46:07,017 فکر کنم بعضی از ما کارمون رو دوست داریم حالا ممکنه مشکلاتی هم داشته باشه 690 00:46:08,477 --> 00:46:12,314 باشه،من نمیخوام زیر آب هیچکدوم از شما رو بزنم 691 00:46:12,397 --> 00:46:15,400 منم مثل شما فقط شاهدم 692 00:46:15,476 --> 00:46:18,604 !زنده باد انقلاب برن با تخماشون گم شن 693 00:46:19,594 --> 00:46:23,014 کلر،بزار ده سال بگذره بعد ببین همچین حسی داری یا نه 694 00:46:23,075 --> 00:46:26,370 شاید تو تجربه زیاد داشته باشی 695 00:46:26,453 --> 00:46:29,998 سال ها آموزش دیدی که با این رفتار مرد ها کنار بیای 696 00:46:30,082 --> 00:46:32,334 یا خدا،کلر- یعنی چی این حرف؟- 697 00:46:32,417 --> 00:46:34,795 تو رو مقصر نمیدونم ولی امیدوارم 698 00:46:34,878 --> 00:46:37,464 ده ساله دیگه هنوز میخوام تخمای میچ رو ببُرم 699 00:46:37,548 --> 00:46:39,049 .اون موقع هم کارش کثیفه 700 00:46:42,135 --> 00:46:44,429 اول بگو چن سالته؟ بیست و چهار؟ 701 00:46:44,489 --> 00:46:47,408 راستش اون ده سال رو بکنش بیست سال 702 00:46:47,516 --> 00:46:50,477 و با کمال احترام فقط هجده ماهه وارد کار شدی؟ 703 00:46:50,561 --> 00:46:53,605 تو چه گوهی از این برنامه میدونی که چی بوده؟ که من چه چیزایی دیدم؟ 704 00:46:53,689 --> 00:46:56,859 که من چی گذروندم از وقتی تو این برنامه بودم 705 00:46:57,276 --> 00:47:01,238 با کمال احترام نیازی نیست بیست سال اینجا کار کنی 706 00:47:01,321 --> 00:47:03,073 که بفهمی کاری که میچ کرده درست نبوده 707 00:47:03,156 --> 00:47:04,449 ...باشه،بیاین فقط 708 00:47:04,533 --> 00:47:06,243 واضحه که کسی منکرش نمیشه،ولی 709 00:47:06,326 --> 00:47:09,913 اونطوری که شما نشون میدین سیاه و سفید نیست 710 00:47:10,247 --> 00:47:13,542 درسته؟ چون این آشغال پیچیده ـست آدما پیچیده هستن 711 00:47:13,625 --> 00:47:14,918 .میچ پیچیده بود 712 00:47:17,421 --> 00:47:19,214 .و بخشی از این برنامه بود 713 00:47:19,298 --> 00:47:21,049 ...و واسم مهم بود 714 00:47:24,052 --> 00:47:25,642 .این برنامه 715 00:47:33,604 --> 00:47:35,522 ...باشه،میا من خیلی 716 00:47:35,606 --> 00:47:37,941 متاسفم،خیلی مستم همه ـمون مستیم 717 00:47:38,025 --> 00:47:40,944 نه،نه،نه من متاسفم همتون منو ببخشید 718 00:47:41,028 --> 00:47:44,489 ...واسم سخته حس بدی دارم درباره ی 719 00:47:47,618 --> 00:47:50,954 ...حس بدی دارم چون مقاله ی نیویورک تایمز قراره خیلی 720 00:47:52,748 --> 00:47:54,416 .قراره بدجوری ضربه بزنه 721 00:47:58,287 --> 00:48:00,502 ضربه به ما یا به میچ؟ 722 00:48:07,638 --> 00:48:10,891 میدونی چیه؟ من ماشین میگیرم چون باید برم 723 00:48:11,850 --> 00:48:13,185 من متاسفم،میا 724 00:48:13,268 --> 00:48:15,354 نه،نه مشکلی نیست 725 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 .منو ببخشید 726 00:48:19,149 --> 00:48:20,609 متاسفم،متاسفم 727 00:48:21,026 --> 00:48:23,570 تولدت مبارک،تولدت مبارک 728 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 .ممنون 729 00:48:28,909 --> 00:48:30,994 خدانگهدار،میا- آره،فردا می بینمت- 730 00:48:31,078 --> 00:48:33,330 باشه،خداحاظ 731 00:48:36,959 --> 00:48:39,837 ببخشید گفتم تخماشو میبُرم 732 00:49:00,399 --> 00:49:02,943 خوشحالم زنگ زدی این مکالمه خیلی خوبه 733 00:49:04,278 --> 00:49:07,531 خدایا،داشتم به این فکر میکردم که 734 00:49:07,614 --> 00:49:10,659 چقدر خوبه که با کسی اینقدر راحت باشی 735 00:49:10,719 --> 00:49:13,764 که تو سکوت کنارش بشینی و حرفی نزنی 736 00:49:13,871 --> 00:49:16,164 .با آدم اشتباهی تماس گرفتی 737 00:49:17,700 --> 00:49:20,327 این اواخر تصمیمات اشتباه زیاد گرفتم 738 00:49:20,419 --> 00:49:23,130 میخواستم در این باره ازت سوال کنم 739 00:49:23,213 --> 00:49:25,215 این بردلی جکسون قضیه ـش چیه؟ 740 00:49:25,299 --> 00:49:28,510 نه نپرس- این حرکت شبکه بوده؟- 741 00:49:28,594 --> 00:49:30,888 نه کار من بود حرکت من بود 742 00:49:31,555 --> 00:49:35,809 تو اون مراسم مسخره ی خبرنگاری من انتخابش کردم 743 00:49:35,893 --> 00:49:38,270 ...خیلی- شوخی میکنی؟ جدی؟- 744 00:49:38,353 --> 00:49:39,354 آره کار من بود 745 00:49:40,147 --> 00:49:42,107 خدای من،و میدونی چیه؟ 746 00:49:42,191 --> 00:49:46,695 حالا،دیگه هیچ راهه برگشتی نیست 747 00:49:46,778 --> 00:49:49,364 وقتی من رفتم دنیای تو هم حسابی ریخت به هم 748 00:49:49,448 --> 00:49:51,408 ...نابود شد،منظورم اینه که 749 00:49:51,491 --> 00:49:53,785 دوست داری روراست باشم؟ 750 00:49:54,828 --> 00:49:55,829 الان سوال کردی؟ 751 00:49:55,913 --> 00:49:57,956 البته که کردم 752 00:49:58,040 --> 00:50:01,418 اون دوام نمیاره و تو هم باید خودت رو آماده کنی 753 00:50:01,502 --> 00:50:04,213 چون آدما خیلی احمقن 754 00:50:04,291 --> 00:50:07,216 یه چیز پر سر و صدا میبینن و میگن 755 00:50:07,299 --> 00:50:08,550 "وای،این چیه؟" 756 00:50:08,634 --> 00:50:11,613 بعد درک میکنن از چیزای پر سر و صدا خوششون نمی اومده 757 00:50:11,637 --> 00:50:13,096 و ادامه میدن و میرن 758 00:50:13,180 --> 00:50:15,682 پس،پیشنهاد میدم که 759 00:50:16,099 --> 00:50:19,394 فاصلت رو رعایت کن که تیکه های بردلی جکسون 760 00:50:19,478 --> 00:50:21,313 نپاچه تو موهات وقتی منفجر میشه 761 00:50:21,396 --> 00:50:23,774 وای خدا،عالیه- خب- 762 00:50:23,857 --> 00:50:26,360 باشه،بعدش چی؟ 763 00:50:26,443 --> 00:50:29,655 فرض بگیریم بردلی جکسون نپاچید روم 764 00:50:29,738 --> 00:50:31,406 که خیلی فرض بزرگیه 765 00:50:31,490 --> 00:50:33,283 زندگی ادامه داره،میدونی؟ 766 00:50:33,367 --> 00:50:34,910 مردم به دیدن برنامه ادامه میدن 767 00:50:34,993 --> 00:50:37,412 چون کمک میکنه وحشت جهان رو هضم کنن 768 00:50:37,496 --> 00:50:40,666 و آخرش خوبه تویی 769 00:50:40,749 --> 00:50:44,920 بعد از اینکه بردلی جکسون نابود شه اونا بیشتر دوستت خواهند داشت 770 00:50:45,003 --> 00:50:48,090 و بعد از افتضاحی که منم 771 00:50:48,882 --> 00:50:52,594 تو میشی اون باهوشه اونی که همیشه هست 772 00:50:53,011 --> 00:50:54,805 اونی که میتونن روش حساب کنن 773 00:50:55,222 --> 00:50:57,015 اونی که از این اتفاقات جون سالم در برده 774 00:50:57,516 --> 00:50:59,666 .اونی که هرگز عوض نشد 775 00:51:06,483 --> 00:51:09,486 بعد یه همکار جدید پیدا میکنی احتمالاً یه مرد 776 00:51:10,529 --> 00:51:15,158 شاید الان احمقانه به نظر برسه ولی یه مرده سفیدپوست 777 00:51:15,242 --> 00:51:18,412 خوش قیافه نه خیلی خطر ناک 778 00:51:18,495 --> 00:51:20,038 ...یه جورایی مثل 779 00:51:20,122 --> 00:51:22,833 بهترین دوست پدرت که همیشه بهش علاقه داشتی 780 00:51:22,916 --> 00:51:26,628 و خیلی هم باهوشه خبرنگاره 781 00:51:26,719 --> 00:51:32,417 فقط از اونا نیست که جلو دوربین خوبه 782 00:51:32,509 --> 00:51:35,304 دانش زیاد داره 783 00:51:35,387 --> 00:51:37,931 و شما دوتا حسابی با هم کنار میاین 784 00:51:38,580 --> 00:51:42,000 تو برنامه همو میخندونین خارج از برنامه 785 00:51:42,060 --> 00:51:44,521 .تو به اون کار برنمیگردی 786 00:51:44,938 --> 00:51:47,316 من؟ من که خودمو نمیگفتم- نه،اصلاً- 787 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 داشتم یه مرده دیگه و میگفتم 788 00:51:49,491 --> 00:51:53,037 مردی که از خونه ی شیشه ای میاد 789 00:51:54,698 --> 00:51:57,201 جدی؟ همه همینطور نیستیم؟ 790 00:51:57,284 --> 00:51:59,912 آره،میدونم عادلانه بود 791 00:52:12,466 --> 00:52:14,092 .دلت برام تنگ شده بود 792 00:52:14,843 --> 00:52:18,096 اعتراف کن،خودم میدونم 793 00:52:18,180 --> 00:52:19,264 تو به من زنگ زدی 794 00:52:20,390 --> 00:52:22,935 ماشین لعنتی رو برون،بیشعور 795 00:52:24,019 --> 00:52:25,270 میدونی چیه؟ 796 00:52:25,354 --> 00:52:27,439 یه فکری دارم،بریم بیرون 797 00:52:27,898 --> 00:52:30,275 شما که جدا شدین 798 00:52:30,984 --> 00:52:33,153 خدای من،میچ میشنوی داری چی میگی؟ 799 00:52:33,237 --> 00:52:34,863 ما هر دو آزادیم 800 00:52:34,947 --> 00:52:38,867 این اولین باریه که هر دو آزادیم و میتونیم این کار رو انجام بدیم 801 00:52:38,951 --> 00:52:42,454 مطمئنم آرزوی هر دختریه که 802 00:52:42,514 --> 00:52:44,140 با یه سوءاستفاده گر جنسی باشه 803 00:52:44,248 --> 00:52:48,794 دو تا سوءاستفاده گر جنسی کوچولو بسازن با هم 804 00:52:49,419 --> 00:52:50,420 .باشه 805 00:52:50,504 --> 00:52:54,466 فکر کنم دنیا از من انتظار بیشتری داره 806 00:52:54,967 --> 00:52:58,136 آره،درست میگی همینطوه 807 00:53:06,395 --> 00:53:08,230 ولی بعد از برنامه هم زندگی هست 808 00:53:09,773 --> 00:53:13,068 واسه من که بد نیست من فکر بد ترین ها هستم 809 00:53:25,247 --> 00:53:26,373 .ممنون 810 00:53:29,543 --> 00:53:31,044 .دلم برات تنگ شده 811 00:53:31,628 --> 00:53:33,255 .منم دلم برات تنگ شده 812 00:53:39,219 --> 00:53:40,679 .متاسفم 813 00:54:16,715 --> 00:54:18,467 میچ،مقاله منتشر شد 814 00:54:18,550 --> 00:54:20,010 لعنتی 815 00:54:23,889 --> 00:54:24,890 گندش بزنن 816 00:54:28,769 --> 00:54:30,771 بچه ها مقاله ی تایمز منتشر شده 817 00:54:30,854 --> 00:54:31,980 لعنتی 818 00:54:39,530 --> 00:54:43,784 خدای من،همزمان با سخنرانی پاپ؟ فکر کنم اینو بشناسمش 819 00:54:44,326 --> 00:54:46,703 زن گفته که آقای کَسلر ازش خواسته 820 00:54:46,787 --> 00:54:50,123 که تو دستشویی پمپ بنزین بهش ملحق شه،خدای من 821 00:54:51,041 --> 00:54:55,045 علی رغم مصاحبه انفجاری بردلی جکسون با اشلی براون 822 00:54:55,546 --> 00:54:59,758 گزارش دیگری از حادثه ی سر پوش گذاشتن،گزارش نشده 823 00:55:19,403 --> 00:55:20,571 .من برمیگردم 824 00:55:36,211 --> 00:55:37,588 الو؟ 825 00:55:37,671 --> 00:55:39,590 سلام،بابا 826 00:55:40,090 --> 00:55:43,385 منم،بردلی 827 00:55:45,012 --> 00:55:47,347 .امیدوارم بد موقع نباشه 828 00:55:48,976 --> 00:55:50,477 چرا به من زنگ میزنی؟ 829 00:55:50,601 --> 00:55:53,604 خب،سوال خوبیه 830 00:55:56,481 --> 00:55:59,860 ...فکر کنم،خیلی وقت گذشته و 831 00:56:00,777 --> 00:56:02,738 مطمئن نبودم دلت بخواد باهام حرف بزنی 832 00:56:03,864 --> 00:56:06,533 آره میخواستی بعد از پانزده سال زنگ بزنی و حال و احوال کنی؟ 833 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 .صدای بار میاد 834 00:56:12,372 --> 00:56:13,624 .خوب تشخیص میدی 835 00:56:16,210 --> 00:56:17,794 خیلی خب،متاسفم 836 00:56:18,462 --> 00:56:20,923 فقط...زنگ زدم چون 837 00:56:23,509 --> 00:56:28,096 چون به فکرت بودم همیشه به فکرت هستم 838 00:56:29,973 --> 00:56:32,100 و برنامه ی تو رو تماشا کردم 839 00:56:32,976 --> 00:56:36,188 شاید خودخواهی باشه ولی میخواستم زنگ بزنم 840 00:56:37,147 --> 00:56:39,358 و بگم بهت افتخار میکنم 841 00:56:40,817 --> 00:56:42,319 ...اینکه چقدر 842 00:56:45,072 --> 00:56:49,076 افتخار میکنم،خیلی بهت افتخار میکنم 843 00:56:49,159 --> 00:56:51,078 ای کاش مادر بزرگ بود و تو رو میدید 844 00:56:54,206 --> 00:56:59,127 همیشه میدونستم خیلی باهوشی بردلی 845 00:57:01,046 --> 00:57:02,047 ...اونطوری که تو 846 00:57:03,340 --> 00:57:06,635 وقتی کوچیک بودی درباره ی سیاست با من حرف میزدی 847 00:57:07,511 --> 00:57:09,179 ...موضوع این نیست که من 848 00:57:09,263 --> 00:57:14,726 میخوام به خاطر اینکه چقدر عالی شدی به خودم اعتبار بدم 849 00:57:16,311 --> 00:57:18,272 نه،دقیقاً برعکسش 850 00:57:19,690 --> 00:57:25,571 ...با در نظر گرفتن جایی که ازش میایی و راهی که طی کردی 851 00:57:28,532 --> 00:57:30,832 .من دنیا رو واست جهنم کردم 852 00:57:35,706 --> 00:57:37,124 هنوز اونجایی؟ 853 00:57:41,420 --> 00:57:43,255 منم بعضی وقت ها دنیارو واسه تو جهنم میکردم 854 00:57:45,716 --> 00:57:47,759 .تو کاری رو کردی که فکر میکردی درسته 855 00:57:52,222 --> 00:57:53,765 .کاری میکنم که مجبورم 856 00:57:55,225 --> 00:57:56,727 ببین،نمیتونی با من تماس بگیری 857 00:57:57,769 --> 00:58:00,606 به مامان که زنگ نزدی؟ میدونی اون چقدر شکننده ـست 858 00:58:02,574 --> 00:58:04,534 ...نه،بهش زنگ نزدم من 859 00:58:05,569 --> 00:58:07,196 نمیخوام مشکل درست کنم 860 00:58:07,279 --> 00:58:09,198 پس نکن،باشه؟ من باید برم 861 00:58:09,281 --> 00:58:11,241 باشه،شب خوش 862 00:58:12,534 --> 00:58:13,994 مراقب خودت باش،دختر 863 00:58:17,164 --> 00:58:18,415 .همیشه هستم 864 00:58:42,314 --> 00:58:45,526 هی- هی،یه نوشیدنی بهم میدی 865 00:58:48,195 --> 00:58:49,655 .به حساب ما 866 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 یکی دیگه؟- آره همینطوری بریز- 867 00:58:56,787 --> 00:58:58,247 باشه- اسمت چیه؟- 868 00:58:58,330 --> 00:59:00,040 اندرو هستم- اندرو- 869 00:59:00,123 --> 00:59:02,292 آره، اسم تو چیه؟- من بردلی هستم- 870 00:59:02,376 --> 00:59:03,853 راستش کارتتو دارم- آره؟- 871 00:59:03,877 --> 00:59:05,117 کارتتو هنوز دارمش 872 00:59:27,234 --> 00:59:28,986 باشه،خیلی خب 873 00:59:32,364 --> 00:59:33,866 باید برم- کجا بری؟- 874 00:59:33,949 --> 00:59:36,869 آره- شوخیت گرفته؟- 875 00:59:47,337 --> 00:59:50,090 .اون حرومزاده ی کثیف 876 00:59:58,182 --> 01:00:00,517 من باید برم خونه 877 01:00:00,601 --> 01:00:03,103 بیخیال الکس تو خبر داشتی 878 01:00:03,187 --> 01:00:05,230 میدونستم،آره 879 01:00:06,732 --> 01:00:10,194 یه فکرایی درباره ـش داشتم ولی حالا که میخونمش 880 01:00:10,277 --> 01:00:12,362 حس خیلی متفاوتی داره 881 01:00:12,446 --> 01:00:14,489 ...میشه لطفاً- باشه،باشه- 882 01:00:14,573 --> 01:00:16,575 باید برم خونه میچ،لطفاً 883 01:00:17,075 --> 01:00:18,493 باشه- باشه- 884 01:00:23,749 --> 01:00:24,750 .باشه 885 01:01:08,669 --> 01:01:10,522 متاسفم خانم جانسون نمیتونم شماره اتاقشون رو بهتون بدم 886 01:01:10,546 --> 01:01:12,714 بله میتونین،من اینجا زندگی میکنم اونم همینطور 887 01:01:12,798 --> 01:01:14,567 اون همسایمه حق دارم شماره ی اتاقشو بدونم 888 01:01:14,591 --> 01:01:17,511 نه،متاسفانه من نمیتونم شماره ی اتاق رو بهتون بدم 889 01:01:17,594 --> 01:01:19,572 پس بهش زنگ بزن بگو من اینجام 890 01:01:19,596 --> 01:01:21,366 زنگ نمیزنم چون میدونم اون اینجا نیست 891 01:01:21,390 --> 01:01:22,933 چرا هی میگی؟- بردلی- 892 01:01:23,016 --> 01:01:25,352 شرمنده دیر کردم- کوری- 893 01:01:25,435 --> 01:01:28,438 بهش گفتم میشناسمت ولی گوش نمیکرد 894 01:01:28,522 --> 01:01:30,482 آره،من عذرخواهی میکنم همراه من بیا 895 01:01:30,566 --> 01:01:31,733 بی ادبه- عیب نداره- 896 01:01:31,817 --> 01:01:34,236 ...نگران اون نباش،فقط کارشو میکنه 897 01:01:34,319 --> 01:01:35,779 .خوشحالم پیدات کردم 898 01:01:35,878 --> 01:01:39,256 از اون گفت و گو دستگیرم شد که حالا اینجا زندگی میکنی 899 01:01:39,324 --> 01:01:42,494 آره منو آوردن اینجا- کدوم اتاقی؟- 900 01:01:42,578 --> 01:01:43,829 طبقه ی بالا 901 01:01:45,706 --> 01:01:46,748 .باشه 902 01:01:47,374 --> 01:01:49,126 میخوای بگی چی شده؟ 903 01:01:50,578 --> 01:01:52,204 نه،نمیدونم- باشه- 904 01:01:52,296 --> 01:01:55,966 میدونم یه سری کار احمقانه کردم 905 01:01:56,049 --> 01:01:57,634 عیب نداره،صبر کن 906 01:01:57,733 --> 01:02:01,820 با یه متصدی بار ریختم رو هم- باشه- 907 01:02:01,889 --> 01:02:03,765 متاسف نیستم باهاش خوابیدم 908 01:02:03,849 --> 01:02:06,393 نگرانم چون 909 01:02:06,476 --> 01:02:08,562 حالا دیگه معروف شدم 910 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 نمیدونم 911 01:02:09,938 --> 01:02:13,650 .نمیدونم دارم چیکار میکنم 912 01:02:13,734 --> 01:02:16,361 نه،نه،نه هی عیبی نداره 913 01:02:16,445 --> 01:02:18,027 دستتو بنداز رو شونم 914 01:02:18,238 --> 01:02:19,740 مشکلی نیست،دارمت 915 01:02:20,616 --> 01:02:23,744 نگران نباش- خجالت میکشم- 916 01:02:23,796 --> 01:02:27,341 .نگران نباش دارمت،همه چی درست میشه 917 01:02:48,685 --> 01:02:51,146 بله؟- سلام،فرد...میچ هستم- 918 01:02:51,230 --> 01:02:53,232 فرد میکلن به تایمز گفته که 919 01:02:53,315 --> 01:02:56,026 اون خیلی احساساتی به استودیو اومد 920 01:02:56,109 --> 01:02:57,569 حراست مجبور شد اونو بیرون بندازه 921 01:02:57,653 --> 01:03:01,323 دیدنش دردناکه ولی اعمال خودش اونو به اینجا رسونده 922 01:03:01,406 --> 01:03:03,992 '"اون کارش تمومه،و هرگز کار نخواهد کرد 923 01:03:06,912 --> 01:03:10,952 اگه من نابود بشم تو رو هم با خودم میکشم پایین 924 01:03:14,002 --> 01:03:17,714 ...میکشمت پایین،حرومزاده 925 01:03:17,739 --> 01:03:29,246 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 926 01:03:29,271 --> 01:03:36,050 ترجمه از Soheil_HAIZ 927 01:03:36,075 --> 01:03:46,551 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX 928 01:03:46,575 --> 01:03:57,051 Sync: AliNet