1
00:00:01,000 --> 00:00:03,879
.وقتی پانزده سالم بود سقط جنین کردم
2
00:00:03,961 --> 00:00:05,380
نگو همچین حرفی زد-
وای،خدای من-
3
00:00:05,464 --> 00:00:06,812
!لعنت-
آره-
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,220
من تو رو انتخاب کردم
نباید بزارم شکستم بده
5
00:00:11,303 --> 00:00:12,638
منظورت منم دیگه؟-
آره-
6
00:00:12,721 --> 00:00:14,973
اطلاعات بیشتری درباره ی میچ خارج میشه
نمیشه کاریش کرد
7
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
.باید هوای هم رو داشته باشیم
8
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
.از برنامه مراقبت کنیم
9
00:00:17,893 --> 00:00:19,269
آره،از برنامه مراقبت کنیم
10
00:00:19,853 --> 00:00:22,356
خدایا،عجیب نیست تو اتاق اون باشی؟
11
00:00:22,439 --> 00:00:23,941
آره،بعضی وقت ها عجیبه
12
00:00:24,024 --> 00:00:26,193
.واسم سوال اینجا چه اتفاق هایی می افتاده
13
00:00:26,276 --> 00:00:28,570
.آره،واسه منم سوالِ
14
00:00:29,321 --> 00:00:32,073
چیزی درباره ی فرهنگ این برنامه بود
15
00:00:32,156 --> 00:00:34,785
که باعث شد حس کنی
شکایت کردن ممکن نیست؟
16
00:00:34,868 --> 00:00:36,662
بهش بگو بس کنه-
...بردلی-
17
00:00:36,745 --> 00:00:38,080
.میا، جلوشو نگیر
18
00:00:38,163 --> 00:00:42,184
.نمیخوام حرفی بزنی که از گفتنش راحت نیستی
19
00:00:42,209 --> 00:00:44,169
بردلی؟-
حقیقت مهمه-
20
00:00:44,253 --> 00:00:46,046
.بردلی،تمومش کن حالا
21
00:00:46,129 --> 00:00:48,715
منو صدا میزد به اتاقش
شروع میکردیم به بوسیدن
22
00:00:48,799 --> 00:00:50,217
.بهش سکس دهانی میدادم
23
00:00:50,300 --> 00:00:53,387
هرگز به کسی نگفتم ولی
همه میدونستن
24
00:00:53,804 --> 00:00:55,722
تو خبر داشتی؟-
غذرمیخوام؟-
25
00:00:55,806 --> 00:00:57,826
.درباره ی اتفاقی که تو اتاق میچ می افتاد
26
00:00:57,850 --> 00:00:58,953
چطور جرات میکنی؟
27
00:00:59,393 --> 00:01:14,406
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
28
00:01:14,431 --> 00:01:28,648
ترجمه از
Soheil_HAIZ
29
00:01:28,673 --> 00:01:44,984
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX
30
00:02:45,665 --> 00:02:46,875
.برنامه ی امروز هم به پایان رسید
31
00:02:46,958 --> 00:02:49,169
خیلی خوشحالیم که صبحتون رو با ما گذروندین
32
00:02:49,252 --> 00:02:51,046
.و هفته ی اول کاریت رو بهت تبریک میگم
33
00:02:51,129 --> 00:02:52,982
.جمعه به کام همه تون باشه
34
00:02:53,006 --> 00:02:55,675
.ممنونم بچه ها،خیلی خوش گذشت
35
00:02:55,759 --> 00:02:57,510
.آخر هفته ی عالی داشته باشین،آمریکا
36
00:02:57,594 --> 00:02:59,304
.منتظر ما باشین
37
00:03:07,854 --> 00:03:09,647
.عاشق این آهنگم
38
00:03:09,731 --> 00:03:10,731
.و خارج شدیم
39
00:03:12,150 --> 00:03:16,905
.دیگه هرگز صداقت من رو تو خونه ی خودم زیر سوال نبر
40
00:03:27,791 --> 00:03:29,125
.باشه،خیلی خب
41
00:03:29,542 --> 00:03:32,462
بزار سریع یه چیزی رو بهت توضیح بدم
42
00:03:32,545 --> 00:03:35,673
کسب و کار این برنامه
یه دنیای پیچیده هست
43
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
قوانینی وجود دارن
باید بهشون احترام گذاشت
44
00:03:37,425 --> 00:03:40,112
شاید فکر کنی که لازم نباشه
ولی سخت در اشتباهی،باشه؟
45
00:03:40,137 --> 00:03:42,014
.این برنامه مصرفت میکنه
46
00:03:42,097 --> 00:03:44,599
استخوانت رو هم میخوره
47
00:03:44,682 --> 00:03:46,726
.و تو این راه روحت رو هم ازت میگیره
48
00:03:46,810 --> 00:03:49,121
مگه اینکه خودت دنبال همچین چیزی باشی
...که اگه اینطوره
49
00:03:49,145 --> 00:03:50,605
.نمیدونم چی بهت بگم
50
00:03:51,064 --> 00:03:54,401
چیپ،چی میخوای بگی؟-
میتونی یه کار عالی انجام بدی-
51
00:03:54,460 --> 00:03:56,629
خودت رو تو این روند نابود نکن
52
00:03:56,736 --> 00:03:59,531
فقط به خاطر رد شدن از مرز هایی
که نباید ازشون گذشت
53
00:04:00,240 --> 00:04:01,616
.مراقب باش
54
00:04:01,700 --> 00:04:04,786
چرا؟ چون اگه شبکه مقصر خواست
همه رو میندازه گردن تو؟
55
00:04:04,869 --> 00:04:05,954
کار تو رو نابود میکنه؟
56
00:04:06,037 --> 00:04:09,374
متاسفانه این کشتی مرگ
همین الانش هم در حرکته
57
00:04:10,792 --> 00:04:13,420
.ببین، همه خودخواه و کثیف نیستن
58
00:04:13,503 --> 00:04:16,256
.من دارم درباره ی خودت باهات حرف میزنم
59
00:04:21,094 --> 00:04:23,054
!چیپ-
...الان نه،رینا پنج ثانیه وقت بده-
60
00:04:23,138 --> 00:04:24,264
.میچ اومده
61
00:04:26,933 --> 00:04:30,103
ببینش،مورت
ریش گذاشتی بهت میاد
62
00:04:31,187 --> 00:04:32,188
سلام،گرگ
63
00:04:32,689 --> 00:04:34,441
لینزی،سگ کوچولوت چطوره؟
64
00:04:34,524 --> 00:04:36,818
خوبه میچ-
یادت نره تمرینش بدی-
65
00:04:36,901 --> 00:04:38,153
.تمرینش بده به خونه عادت کنه
66
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
صبح بخیر،صبح بخیر
67
00:04:40,196 --> 00:04:42,615
.چی،سگ تو روحت
68
00:04:44,492 --> 00:04:45,785
میچ؟
69
00:04:47,495 --> 00:04:49,831
سلام کاپیتان، تایتانیک چطوه؟
70
00:04:50,290 --> 00:04:51,708
چرا اینجایی؟
71
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
.پانزده ساله اینجا کار میکنم
72
00:04:53,626 --> 00:04:55,626
یه حرفی دارم که میخوام
به بچه ها بزنم
73
00:04:55,879 --> 00:04:59,090
فکر نمیکنم،ایده ی خوبی باشه-
اتفاقاً ایده ی خیلی خوبیه-
74
00:05:01,593 --> 00:05:03,070
باشه،حراست خبر کن-
خبر کردم-
75
00:05:03,094 --> 00:05:05,889
پیش تو می مونم
میخوام برنامه رو ببینم
76
00:05:06,306 --> 00:05:09,642
بیا امیدوار باشیم تو این برنامه اون
یه شاتگان تو کُتش قایم نکرده باشه
77
00:05:09,726 --> 00:05:10,726
.خدا
78
00:05:11,603 --> 00:05:12,812
.سلام همگی
79
00:05:17,275 --> 00:05:18,276
.سلام
80
00:05:22,238 --> 00:05:23,365
میدونی
81
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
تو راهه اومدن متوجه شدم
عکسی از من اون بیرون نیست
82
00:05:26,826 --> 00:05:28,161
چرا اینطوریه؟
83
00:05:28,244 --> 00:05:30,747
کی برشون داشته؟ کی این کارو کرده؟
84
00:05:31,289 --> 00:05:32,415
.شوخی میکنم
85
00:05:33,416 --> 00:05:34,751
...خب
86
00:05:36,669 --> 00:05:38,004
ناجور شده نه؟
87
00:05:40,298 --> 00:05:43,551
میدونم میترسید حرفی بزنید
پس من حرف میزنم
88
00:05:47,222 --> 00:05:48,598
.خیلی عجیبه
89
00:05:50,058 --> 00:05:52,027
.اول از همه بگم،متاسفم
90
00:05:53,061 --> 00:05:55,980
و وقی اینو میگم
اعتراف به گناه نمیکنم
91
00:05:56,064 --> 00:06:00,590
متاسفم مثل تأسفی که ممکنه نسبت به
کسی که با اتوبوس تصادف کرده داشته باشی
92
00:06:00,902 --> 00:06:02,654
.با اینکه تو پشت فرمون اتوبوس نبودی
93
00:06:03,154 --> 00:06:06,366
.پس متاسفم که برنامه با یه اتوبوس تصادف کرد
94
00:06:06,783 --> 00:06:07,909
.همه ضربه خوردیم
95
00:06:09,744 --> 00:06:11,287
دوم اینکه
96
00:06:12,414 --> 00:06:13,498
...من
97
00:06:15,500 --> 00:06:17,919
.خیلی دلم براتون تنگ شده
98
00:06:20,839 --> 00:06:23,258
دلم برای اینجا
و بودن در اینجا تنگ شده
99
00:06:24,300 --> 00:06:25,593
.دلم برای همکار هام تنگ شده
100
00:06:30,223 --> 00:06:31,391
.سلام،الکس
101
00:06:36,730 --> 00:06:39,816
.شنیدم که با یکی از قربانی های من مصاحبه کردین
102
00:06:40,567 --> 00:06:43,087
.و نیویورک تایمز میخواد درباره ـش مقاله بده
103
00:06:45,613 --> 00:06:47,615
.و همه میدونیم چطور پیش میره
104
00:06:47,699 --> 00:06:50,618
مطمئنم مقاله ی خوبی درباره ی من نمینویسن
105
00:06:51,202 --> 00:06:53,580
.پس دلیل دیگه ی اینجا بودنم اینه
106
00:06:54,581 --> 00:06:58,501
.ازتون میخوام که پشت من دربیاین
107
00:06:59,169 --> 00:07:03,631
با نیویورک تایمز تماس بگیرین
باهاشون حرف بزنین
108
00:07:04,549 --> 00:07:07,135
شما بهتر از هر کسی منو میشناسین،پس
109
00:07:07,719 --> 00:07:08,803
اون بیرون
110
00:07:10,180 --> 00:07:11,765
.اونا میخوان خرابش کنن
111
00:07:12,932 --> 00:07:14,434
.ولی شما با من کار کردین
112
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
سالهاست دوش به دوش هم کار کردیم
113
00:07:17,487 --> 00:07:19,781
.ما تجربیات خانوادگی رو با هم شریک بودیم
114
00:07:19,856 --> 00:07:22,150
ما همکاریم،دوستیم
115
00:07:22,233 --> 00:07:25,528
و از همتون میخوام
به عنوان یه دوست
116
00:07:25,953 --> 00:07:27,830
.که پشت من وایسین
117
00:07:38,416 --> 00:07:40,502
میچ،این کار درست نیست
تو باید بری
118
00:07:40,585 --> 00:07:42,754
میدونم بعضی از شما میخواین این کار رو انجام بدین
119
00:07:42,837 --> 00:07:46,132
میدونم بعضی از شما
میخواین حرف بزنین
120
00:07:46,216 --> 00:07:47,967
نه،نه،نه،نه
121
00:07:48,051 --> 00:07:49,844
ترسناکه،درک میکنم
122
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
میدونم،قبولش سخته
123
00:07:51,327 --> 00:07:53,496
حرف هایی بزنین که در این لحظه
محبوب نیستن
124
00:07:53,556 --> 00:07:56,059
درباره ی افرادی که در این لحظه
محبوب نیستن
125
00:07:57,644 --> 00:07:59,437
!ولی این زندگی کوفتی منه
126
00:08:02,357 --> 00:08:03,608
کی پشتم در میاد؟
127
00:08:04,950 --> 00:08:07,744
کی اینجا از من حمایت میکنه؟
128
00:08:13,910 --> 00:08:17,706
!شما کسانی هستین که تو این دنیا دوست دارم
129
00:08:27,549 --> 00:08:28,550
کسی نبود؟
130
00:08:29,801 --> 00:08:30,802
نه؟
131
00:08:32,137 --> 00:08:33,263
.وای
132
00:08:35,598 --> 00:08:36,891
.باشه
133
00:08:44,399 --> 00:08:45,442
الکس؟
134
00:09:04,723 --> 00:09:07,726
باشه،گوش کنین
میفهمم
135
00:09:08,131 --> 00:09:09,257
.درک میکنم
136
00:09:10,467 --> 00:09:14,429
...ولی از صمیم قلبم میخوام که شما بدونین
137
00:09:16,222 --> 00:09:17,932
.چقدر واسم مهمین
138
00:09:19,642 --> 00:09:22,854
من...نه اینکه از رو عذاب وجدان باشه
139
00:09:23,772 --> 00:09:25,482
.واقعاً شما رو دوست دارم
140
00:09:26,274 --> 00:09:29,861
.و کار کردن با شما افتخار من بود،ممنون
141
00:09:52,759 --> 00:09:53,802
!میچ کَسلر
142
00:09:55,730 --> 00:09:57,982
.همون بردلی جکسون معروف
143
00:10:01,726 --> 00:10:04,197
دیگه کی خبر داشت که
چه اتفاقی داره می افته؟
144
00:10:08,400 --> 00:10:10,353
خودت فکر میکنی کی میدونست؟
145
00:10:15,323 --> 00:10:16,741
.تبریک میگم
146
00:10:18,159 --> 00:10:19,703
.جاتو سفت بچسب
147
00:10:41,099 --> 00:10:42,100
.هی
148
00:10:42,726 --> 00:10:43,768
.سلام
149
00:10:43,852 --> 00:10:45,687
.داشتیم درباره ی تو حرف میزدیم
150
00:10:46,146 --> 00:10:47,147
واقعاً؟
151
00:10:47,689 --> 00:10:49,607
.ما فکر میکنیم تو عالی هستی
152
00:10:50,275 --> 00:10:53,908
جدی،خیال کردم همه
نمیخوان حتی سر به تنم باشه
153
00:10:54,029 --> 00:10:57,240
نه،نه،نه از نظر خیلی از ما ها الهام بخشی
154
00:10:58,116 --> 00:11:00,410
ممنونم اینطوری میگی
ممنون
155
00:11:00,493 --> 00:11:03,705
میخوای فردا شب با چن تا از بچه های دفتر بریم بیرون؟
156
00:11:03,788 --> 00:11:07,042
تولد کلر
میخوایم بریم نوشیدنی بزنیم
157
00:11:08,334 --> 00:11:09,753
.تولدته
158
00:11:09,836 --> 00:11:11,671
مطمئنم کار بهتری واسه انجام داری
159
00:11:11,755 --> 00:11:13,882
...نه،راستش کاری ندارم بکنم
160
00:11:13,965 --> 00:11:16,468
اینجا کسی رو نمیشناسم
پس خوشحال میشم بیام
161
00:11:16,551 --> 00:11:19,554
باید به هتل جدید نقل مکان کنم ولی
کِی میخواین برید؟
162
00:11:19,971 --> 00:11:21,598
طرفای ساعت نُه
163
00:11:21,681 --> 00:11:22,807
آره-
تام اودانلس-
164
00:11:22,891 --> 00:11:24,934
عالیه،باشه-
بیرد لی-
165
00:11:25,769 --> 00:11:29,397
فکر کنم منو میگه،من بیردلی هستم
فردا شب می بینمتون
166
00:11:29,481 --> 00:11:31,816
خداحافظ بردلی-
خداحافظ-
167
00:11:31,900 --> 00:11:33,568
ممنون-
خواهش میکنم-
168
00:12:54,357 --> 00:12:55,525
.لعنتی
169
00:12:59,404 --> 00:13:01,364
اون این بلا رو سرم آورد
170
00:13:01,823 --> 00:13:04,576
روم نشون گذاشت
171
00:13:04,659 --> 00:13:07,579
اعتماد به نفس و ازرشی که واسه خودم داشتم ازم گرفت
172
00:13:10,915 --> 00:13:12,000
داشتم غرق میشدم
173
00:13:12,083 --> 00:13:14,544
و کسی نبود نجاتم بده
174
00:13:43,155 --> 00:13:44,740
.خدای من
175
00:13:52,248 --> 00:13:55,168
سلام،لطفاً پیغام بگذارید
176
00:13:59,464 --> 00:14:02,258
هی،چیپ هستم
میتونی باهام تماس بگیری؟
177
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
.میخوام یه لطفی در حقم بکنی
178
00:14:36,334 --> 00:14:38,503
سلام میا-
صبح بخیر بردلی-
179
00:14:38,586 --> 00:14:40,940
مگی برنر از مجله ی نیویورک
هر لحظه ممکنه برسه اونجا
180
00:14:40,965 --> 00:14:42,550
.به هتل گفتم خبرت کنن
181
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
آره،تقریباً حاضر شدم
182
00:14:45,218 --> 00:14:47,095
گوش کن،مصاحبه ی اشلی
183
00:14:47,178 --> 00:14:49,597
بعدش وقت نکردیم حرف بزنیم-
میدونم،میا-
184
00:14:49,681 --> 00:14:51,599
نه اون حرفی که تو فکرته نمیخوام بزنم
185
00:14:51,683 --> 00:14:53,953
من فکر میکنم مصاحبه ی عالی بود
بهش افتخار میکنم
186
00:14:53,977 --> 00:14:55,603
مخصوصاً این که بعدش سر و کله ی میچ هم پیدا شد
187
00:14:55,687 --> 00:14:59,482
یه یاد آور بود که
کاری که تو کردی درست بوده
188
00:15:00,108 --> 00:15:01,901
.فکر میکنم دلش برای مخاطب تنگ شده
189
00:15:01,985 --> 00:15:05,113
آره خب،ببین چی شد
همه نشستیم و گوش کردیم
190
00:15:05,530 --> 00:15:07,449
مشخصاً باید کنجکاو باشیم
191
00:15:07,532 --> 00:15:11,619
دقیقاً و مگی برنر هم کنجکاو خواهد بود
192
00:15:11,712 --> 00:15:13,496
یه تصادف ماشین خیلی دیدنی
193
00:15:13,580 --> 00:15:15,457
و با اون اعتراف اشلی
194
00:15:15,540 --> 00:15:18,301
در رو برای سوال های بیشتر
درباره ی برنامه ی صبحگاهی باز کرد
195
00:15:18,334 --> 00:15:20,754
و اون انتظار داره تو جواب بدی
196
00:15:23,089 --> 00:15:24,299
چی ازم میخوای؟
197
00:15:26,176 --> 00:15:28,470
فقط میخوام تو فکر داشته باشی
198
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
.مگی فکر میکنه از همه باهوش تره
199
00:15:35,302 --> 00:15:37,971
خب،اصلاً خودمم نمیدونم چرا
برنامه ی صبحگاهی من رو انتخاب کرد
200
00:15:38,063 --> 00:15:41,649
بعضی وقت ها این حس رو دارم که آدم اشتباهی رو انتخاب کردن
201
00:15:41,733 --> 00:15:45,278
منتظر بودم یکی زنگ بزنه و بگه اشتباهه بزرگی بوده
202
00:15:45,362 --> 00:15:46,922
خب جذابیت شخصیت تو همینه، درسته؟
203
00:15:47,238 --> 00:15:50,784
یه جور اصالت خاصی در تو دیده میشه
204
00:15:50,867 --> 00:15:52,702
چطور این شخصیت رو حفظ میکنی؟
205
00:15:53,953 --> 00:15:58,917
منظورم اینه که فکر کنم
نباید حرف هایی که درباره ی تو زده میشه برات مهم باشه
206
00:15:59,000 --> 00:16:01,644
.دور و برت رو پر از آدم هایی که فقط موافقت میکنن، نکن
207
00:16:01,669 --> 00:16:03,713
فکر میکنم همه ی ما یه روزی می میریم
208
00:16:03,797 --> 00:16:05,715
پس نباید زیاد خودتو بالا بگیری
209
00:16:05,799 --> 00:16:07,967
نباید پاگیر این چرندیات بشی
210
00:16:09,302 --> 00:16:11,763
احتمالاً نباید میگفتم چرندیات
211
00:16:11,846 --> 00:16:14,307
.عیب نداره اینجا همه حرف دلشون رو میزنن
212
00:16:15,923 --> 00:16:20,678
تو برنامه ی صبحگاهی رو عوض کردی
نزاشتی برنامه ی صبحگاهی تو رو عوض کنه؟
213
00:16:21,606 --> 00:16:25,189
.فکر میکنم میتونیم با هم به تکامل برسیم
214
00:16:26,319 --> 00:16:27,529
.درسته
215
00:16:29,239 --> 00:16:31,908
.ولی...الکس
216
00:16:32,742 --> 00:16:35,412
خیلی وقته میشناسمش
اون یه اسطوره شده
217
00:16:35,495 --> 00:16:36,496
.همینطوره
218
00:16:36,579 --> 00:16:39,314
...فکر میکنی اون موافق این
219
00:16:39,874 --> 00:16:43,666
انقلاب فمنیستی در برنامه ی صبحگاهی
که تو خواهانش هستی باشه؟
220
00:16:44,462 --> 00:16:46,423
.مخصوصاً تو خونه ی خودش
221
00:16:46,881 --> 00:16:48,425
.فکر میکنم موافقه
222
00:16:49,008 --> 00:16:53,221
ولی تو تغییری در فرهنگ پشت صحنه ی برنامه حس کردی؟
223
00:16:53,680 --> 00:16:54,973
حالا که میچ رفته؟
224
00:16:55,473 --> 00:16:59,018
یا امکانش هست که همون فرهنگ سابق موندگار شده باشه؟
225
00:16:59,436 --> 00:17:01,664
من قبلاً تو اون برنامه نبودم
پس نمیتونم حرفی از تغییر بزنم
226
00:17:01,688 --> 00:17:03,982
ولی دیروز همین داستان رو دنبال میکردی
227
00:17:04,065 --> 00:17:05,692
در مصاحبه با اشلی براون
228
00:17:05,775 --> 00:17:08,153
برات سوال بود که فرهنگ برنامه
229
00:17:08,236 --> 00:17:11,614
اجازه داده که رفتار میچ از حد بگذره
اونم به مدت ده ها سال
230
00:17:11,698 --> 00:17:15,111
پس فکر کنم عادلانه باش که فرض کنیم
تو کنجکاو باشی؟
231
00:17:22,375 --> 00:17:25,211
.بله،من انسانم و خبرنگار
232
00:17:25,295 --> 00:17:28,089
پس وقتی کسی رو می بینم که داستانی برای گفتن داره
233
00:17:28,188 --> 00:17:30,774
فضایی رو فراهم میکنم که داستان رو بگن
234
00:17:32,302 --> 00:17:35,486
با الکس هم همچین فضایی فراهم بود؟
235
00:17:38,725 --> 00:17:40,727
.بیشتر از هر کسی تو اون برنامه بوده
236
00:17:43,730 --> 00:17:46,441
آره،الکس و من با هم همکار شدیم
237
00:17:46,524 --> 00:17:48,193
.و فکر میکنم شروعه خوبی داشتیم
238
00:17:51,071 --> 00:17:55,158
امیدوارم بتونیم ثابت کنیم
تیم خیلی قدرتمندی هستیم
239
00:17:56,576 --> 00:17:59,371
خب،من منتظرم ده ساله دیگه هم با همدیگه مصاحبه کنیم
240
00:18:00,038 --> 00:18:02,832
.ببینیم اونطور که میخوای اوضاع پیش رفته یا نه
241
00:18:10,632 --> 00:18:14,177
قدرتشو دادیم دست شما،چهار تا شاکی اومده بودن
دفتر نیویورک یو.بی.ای
242
00:18:14,259 --> 00:18:17,514
دوتاشون اسمشون مشخصه
و بعد از اشلی دوتا زن دیگه
243
00:18:17,596 --> 00:18:19,099
خواهان این هستن که شکایتشون رو علنی کنن
244
00:18:19,182 --> 00:18:22,393
ادعای سوء رفتار و آزار و اذیت جنسی
توسط میچ
دفتر نیویورک تایمز-نیویورک
245
00:18:22,477 --> 00:18:23,644
برخی از کانالها عبور کردن
246
00:18:23,728 --> 00:18:26,605
هشت ساعت بهتون وقت میدیم
برای پاسخ با نقل قول از فرد
247
00:18:26,690 --> 00:18:29,067
باید بهمون جزئیات بدن
248
00:18:29,150 --> 00:18:31,903
میخوام بدونم داستان ها چیه
و تا چه حد در معرض خطر هستیم
249
00:18:31,986 --> 00:18:32,987
.موافقم
250
00:18:33,071 --> 00:18:35,448
غیر از این باشه من چیزی تأیید نمیکنم
251
00:18:40,304 --> 00:18:42,138
جزئیات بخواه،وگرنه تایید نداریم
252
00:18:42,163 --> 00:18:45,125
باشه راب،بیا بریم سر اصل مطلب
دفتر لس آنجلس یو.بی.ای
253
00:18:45,208 --> 00:18:47,711
خودت میدونی ما کاری نمیکنیم فرد تاییدش کنه
254
00:18:47,794 --> 00:18:49,838
وقتی از محتوای داستان ندونه
255
00:18:49,921 --> 00:18:51,381
هی،همین که زنگ زدیم لطف کردیم بهتون
256
00:18:51,464 --> 00:18:53,341
این داستان رو میگیم چه با تایید و چه بدون تایید
257
00:18:53,425 --> 00:18:54,968
شما باید فکر بعدش باشین
258
00:18:55,051 --> 00:18:57,220
مردم میفهمن
فرد میخواد شونه خالی کنه
259
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
از چی شونه خالی کنه؟
260
00:18:58,972 --> 00:19:02,225
از این داستان ها میلیون ها بار گفته شده
داستان شما کجاش خاصه؟
261
00:19:02,308 --> 00:19:06,271
اگر حرفی برای گفتن داشتین که خیلی خطر ناک بود
حتماً به ما میگفتین
262
00:19:11,818 --> 00:19:14,612
چیزی که ما داریم اینه
چهار منبع نقل قول کردن
263
00:19:14,696 --> 00:19:17,115
سه تا از زنان تو برنامه کار کردن یا کار میکنن
264
00:19:17,198 --> 00:19:19,826
یکی توسط مردی گفته شده که تو برنامه مشغول به کاره
265
00:19:19,909 --> 00:19:23,455
این اتفاق ها تو اتاق اون
و تو ماشینش
266
00:19:23,872 --> 00:19:26,166
چن تا منطقه تو هتل ها
267
00:19:26,249 --> 00:19:29,002
در حمام شران
و در کالیفرنیای شمالی
268
00:19:29,085 --> 00:19:30,670
همزمان با فستیوال شکسپیر
269
00:19:30,754 --> 00:19:33,256
در روم در طول کنفرانس پاپ
270
00:19:33,339 --> 00:19:36,134
یه آخر هفته تو خونه ی اون تو همپتون
271
00:19:36,217 --> 00:19:38,470
و چن باری هم رو قایق
272
00:19:39,179 --> 00:19:40,346
.اینم از جزئیات
273
00:19:43,224 --> 00:19:45,365
.هر کسی میتونه هر حرفی بزنه
274
00:19:45,643 --> 00:19:47,228
هیچکدوم معتبره؟
275
00:19:47,312 --> 00:19:49,856
برخی نقل قول های مستقیم
و برخی از شخص ثالث
276
00:19:49,939 --> 00:19:53,318
یکیشون دستیار قبلی فرد بوده
جنین فریدمن
277
00:19:53,860 --> 00:19:56,488
میچ با جنین هم رابطه داشته؟
خدای من
278
00:19:56,571 --> 00:19:58,490
نقل قول فریدمن چی بوده؟
279
00:20:00,658 --> 00:20:04,704
جینین اظهار داشت "همیشه
"محیط حفاظت از ستارگان فراهم بوده
280
00:20:04,788 --> 00:20:07,123
مستقیم در مورد ادعاهای جنسی حرف نمیزنم
281
00:20:07,199 --> 00:20:11,328
اما بدیهی است که ستاره های برنامه سود هستن
و از آنها به شدت محافظت میشه
282
00:20:11,419 --> 00:20:14,464
میدونم همیشه شایعاتی درباره ی کاری که میچ میکرد بوده
283
00:20:14,547 --> 00:20:16,383
"و همه خبر داشتن
284
00:20:17,842 --> 00:20:21,471
نظرت چیه داستان اومدن میچ به برنامه دیروز
285
00:20:21,554 --> 00:20:25,209
و بیرون شدنش توسط حراست رو بدیم برای
رهایی از نقل قول ها
286
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
بهش پیام بده-
باشه-
287
00:20:30,980 --> 00:20:32,565
هیجان انگیزه
288
00:20:40,323 --> 00:20:41,366
.گوش کن
289
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
ما یه داستان داریم که برای شما عالی میشه
290
00:20:44,244 --> 00:20:47,038
درباره ی میچه و کلی شاهد عینی داره
291
00:20:47,755 --> 00:20:48,965
.عالیه
292
00:20:49,040 --> 00:20:50,792
ولی باید بی خیال نقل قول فریدمن بشید
293
00:20:50,875 --> 00:20:52,936
باید قبل از انجام همچین معامله ای
داستان رو بشنوم
294
00:20:52,961 --> 00:20:54,629
.نه امکان نداره
295
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
.قول میدم باعث میشه مقاله ی شما عالی بشه
296
00:21:06,141 --> 00:21:07,475
گور پدرشون دارن دروغ میگن
297
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
شرمنده مقاله همینطور که هست چاپ میشه،ممنون
298
00:21:12,647 --> 00:21:14,065
یعنی چی؟
299
00:21:18,361 --> 00:21:20,321
هر کاری میتونی بکن که جلوشو بگیری
300
00:21:20,405 --> 00:21:22,633
بی اعتبار کردن افرادی که این ادعاها رو دارن
با منابع تماس بگیرید
301
00:21:22,657 --> 00:21:24,617
هرکاری میتونی بکن که جمعش کنی بره
302
00:21:24,701 --> 00:21:28,079
با پول بخرشون که از این اتفاق جلوگیری کنی
303
00:21:28,163 --> 00:21:31,521
.در غیر این صورت بهتره دنبال یه کار جدید باشین
304
00:21:40,091 --> 00:21:42,844
حالم از تو و این رفتارت به هم میخوره
305
00:21:43,261 --> 00:21:44,971
.میدونم فکر میکنی نابغه هستی
306
00:21:45,388 --> 00:21:48,725
من هفت مدل از آدمایی مثل تو رو نابود کردم که به اینجا رسیدم
307
00:21:48,808 --> 00:21:52,062
پس جوری رفتار نکن انگار دست راست خدایی
308
00:21:53,563 --> 00:21:55,231
حقیقت اینه که کسی از تو خوشش نمیاد
309
00:21:56,066 --> 00:21:57,650
شاید فقط مادرت دوست داشته باشه ولی
310
00:21:57,734 --> 00:22:00,862
...فکر کنم اونم زیادی بهت اهمیت نمیداده
311
00:22:02,155 --> 00:22:04,157
.و حالا ما باید به خاطرش زجر بکشیم
312
00:22:18,296 --> 00:22:19,839
اجازه دارم به اتاق همسرم وارد شم؟
313
00:22:19,923 --> 00:22:23,468
خیلی مودبی شما
بله،خواهش میکنم بفرما تو
314
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
.دارم صورت بازیمو آماده میکنم
315
00:22:26,221 --> 00:22:27,806
.صورتِ بازی
316
00:22:28,223 --> 00:22:30,850
من فکر کردم این یه مراسم ساده برای صندوق خیریه باشه
317
00:22:30,934 --> 00:22:31,935
نه،همینطوره
318
00:22:32,018 --> 00:22:35,522
متاسفانه باید یه سری کار انجام بدم
319
00:22:35,605 --> 00:22:37,857
برای غرور بالای مگی برنر
320
00:22:37,941 --> 00:22:39,317
خب،چرا؟
321
00:22:39,401 --> 00:22:42,153
امروز برای مجله ی نیویورک با بردلی مصاحبه کرد
322
00:22:42,237 --> 00:22:44,864
و باید جوری نشون بدم انگار واسم مهمه
323
00:22:45,407 --> 00:22:47,959
همیشه یه چی هیجان انگیز که مشتاقش هستم
324
00:22:48,076 --> 00:22:50,870
باید چن تا ارتش تسخیر کنی
خوشگل کن
325
00:22:51,287 --> 00:22:53,248
.همین الانشم هم خوشگلم
326
00:22:53,331 --> 00:22:55,250
همین الانش هم هستی-
ممنون-
327
00:23:07,595 --> 00:23:09,848
بردلی،پدرت هستم
328
00:23:10,682 --> 00:23:16,187
تو ماشین بودم گفتم یه زنگی بهت بزنم
329
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
چیپ،اون مصاحبه ی اشلی براون
330
00:23:21,067 --> 00:23:22,402
خدای من
331
00:23:22,485 --> 00:23:24,237
دیگه زیادی روشن بود نه؟
332
00:23:24,320 --> 00:23:28,616
آره،بعد از میچ قول شفافیت دادین
ولی خدای من
333
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
.بریم سر اصل مطلب
334
00:23:31,036 --> 00:23:34,247
مقاله ای که با شاکی های بیشتری از میچ میخوای منتشر کنی
335
00:23:34,706 --> 00:23:36,680
میخوای نظری درباره ـش بدی؟
336
00:23:37,736 --> 00:23:40,594
نه،میخوام بهم بگی چه بلایی سر من قراره بیاره
337
00:23:41,254 --> 00:23:42,881
مگه تو اون تماس رو گوش نکردی؟
338
00:23:48,386 --> 00:23:49,429
.شرمنده
339
00:23:50,597 --> 00:23:51,848
.خیلی خب،گوه توش
340
00:23:52,599 --> 00:23:54,434
شبکه چقدر در معرض خطره؟
341
00:23:54,517 --> 00:23:56,895
برنامه؟
منظورم اینه که چقدر من در معرض خطر هستم؟
342
00:23:57,687 --> 00:23:59,731
لطفاً یه چیزی بهم بگو
343
00:23:59,814 --> 00:24:01,691
چن وقته با هم دوستیم؟
344
00:24:01,767 --> 00:24:04,287
یه جور داستان رو دنبال میکردیم
تو متل های آشغال میخوابیدیم
345
00:24:04,319 --> 00:24:06,112
.تو بیشتره زن های سابق منو دیدی
346
00:24:06,196 --> 00:24:09,741
من برای تو کارایی کردم
کمک کردم به این کار برسی
347
00:24:10,867 --> 00:24:13,244
میدونم فرهنگ برنامه مشکلاتی داشته
348
00:24:13,328 --> 00:24:15,246
.ولی ما همه چیز رو نمیدونستیم
349
00:24:15,663 --> 00:24:17,248
.داریم تمیزش میکنیم
350
00:24:18,625 --> 00:24:21,753
باید به من کمک کنی
همیشه به هم کمک کردیم
351
00:24:24,798 --> 00:24:25,799
شرمندتم،چیپ
352
00:24:26,549 --> 00:24:29,302
جدی؟ شرمنده ای؟
بعد از کاری که برات کردم؟
353
00:24:30,970 --> 00:24:33,390
.یادم نمیاد برام کاری کرده باشی
354
00:24:34,057 --> 00:24:35,642
معامله همین نبود؟
355
00:24:37,936 --> 00:24:41,773
من ازت نمیخوام تغییری ایجاد کنی
356
00:24:41,856 --> 00:24:43,983
.فقط منو باهاش نابود نکن
357
00:24:45,318 --> 00:24:46,528
.بهم مدیونی
358
00:24:49,698 --> 00:24:51,449
.این ممکنه تغییر ایجاد کنه
359
00:24:56,496 --> 00:24:58,873
من خیلی چیزا از تو میدونم،دوست من
360
00:25:00,333 --> 00:25:02,375
.به کاری که میخوای بکنی فکر کن
361
00:25:15,014 --> 00:25:16,850
خوش آمدین،کتتون رو بگیرم؟
362
00:25:18,435 --> 00:25:19,978
.اجازه داده میشه
363
00:25:22,022 --> 00:25:23,565
خدمت شما-
ممنون-
364
00:25:23,648 --> 00:25:24,691
خواهش میکنم،خوش بگذره
365
00:26:00,393 --> 00:26:03,521
میخواستم بگم حواست باشه
کوری اومد
366
00:26:07,984 --> 00:26:10,528
باشه،صورتِ بازی-
لبخند بزن-
367
00:26:17,494 --> 00:26:19,788
سلام کوری،خوشحال شدم تونستی بیایی
368
00:26:19,871 --> 00:26:22,290
الکس،ای کاش حرف دلت بود
369
00:26:22,374 --> 00:26:24,834
میدونم فقط به دلایل سیاسی منو دعوت کردی
370
00:26:25,251 --> 00:26:26,920
خب،حقیقته
371
00:26:27,379 --> 00:26:29,255
ولی وانمود میکنیم که شاید اینطور نبوده
372
00:26:29,672 --> 00:26:30,882
.شاید بیشتر حال داد
373
00:26:36,096 --> 00:26:38,640
و میتونی برای کمک مالی آهنگ بخونی
374
00:26:40,141 --> 00:26:41,851
آهنگ خیانت چطوره؟
375
00:26:42,477 --> 00:26:43,561
بی نوایان؟
376
00:26:43,978 --> 00:26:48,274
دیگه خیلی حرفه ای شد
تحت تأثیر قرار گرفتم
377
00:26:48,358 --> 00:26:49,776
.همچنین
378
00:26:50,235 --> 00:26:53,113
پس فکر کنم بالاخره یه نقطه ی مشترک پیدا کردیم
379
00:26:53,196 --> 00:26:54,531
کی میدونست؟
380
00:27:04,708 --> 00:27:05,709
منهتن؟
381
00:27:08,086 --> 00:27:09,212
فیلم هنگامی در روم
382
00:27:10,452 --> 00:27:11,987
خوشحالم می بینمت
383
00:27:12,173 --> 00:27:14,175
سلام جنیو-
سلام-
384
00:27:15,079 --> 00:27:16,261
.تو اینجایی
385
00:27:16,344 --> 00:27:19,347
ممنون اومدین-
ممنون که این کارو کردی الکس-
386
00:27:19,431 --> 00:27:20,951
آره،ممنون خیلی عالی شده
387
00:27:21,015 --> 00:27:22,475
ممنون،ممنون
388
00:27:22,559 --> 00:27:24,561
اوضاع چطوره؟-
خوبه-
389
00:27:24,644 --> 00:27:27,313
آره؟-
راستش زیاد هم خوب نیست-
390
00:27:27,397 --> 00:27:31,026
درباره ی آتش سوزی های کالیفرنیا شنیدی؟
391
00:27:31,109 --> 00:27:32,444
آره،خیلی بد شده
392
00:27:32,527 --> 00:27:35,780
ضاحراً چن مایل از خانه ی مالیبو ی ما فاصله داره
393
00:27:35,864 --> 00:27:37,824
نگو، خیلی متاسفم-
مشکلی پیش نمیاد-
394
00:27:37,907 --> 00:27:40,493
یه همسایه داریم که خیلی احساساتیه
395
00:27:40,577 --> 00:27:43,038
امیدوارم حق با تو باشه،فرد
396
00:27:43,788 --> 00:27:47,792
امیدوارم بتونی یکم آروم باشی
امشب برای همینه،باشه؟
397
00:27:48,460 --> 00:27:50,837
رو یه چیزی شرط ببند فرد،خسیس بازی در نیار
398
00:27:52,380 --> 00:27:54,090
چرا همه فکر میکنن من خسیسم؟
399
00:27:54,716 --> 00:27:56,134
.چون،هستی عزیزم
400
00:28:02,348 --> 00:28:04,225
ممنون-
شما زیاد میاین اینجا؟-
401
00:28:05,977 --> 00:28:08,229
آره،قیافه ی شما هم کمی آشنا میزنه
402
00:28:08,313 --> 00:28:09,314
نوشیدنی مهمونت کنم؟
403
00:28:09,647 --> 00:28:12,567
.دوست دارم ولی سرم گرم کنترل کردن دنیا هستم
404
00:28:13,026 --> 00:28:14,277
.البته که همینطوره
405
00:28:15,362 --> 00:28:17,113
مگی رو ندیدی؟
406
00:28:18,156 --> 00:28:20,241
خدایا،بهتره سر و کلش پیدا شه
407
00:28:20,325 --> 00:28:22,911
آره،اون صورتِ بازی رو به همش نزن
408
00:28:22,994 --> 00:28:26,664
صورتِ بازی که بهم نخورده
کارم عالیه
409
00:28:26,748 --> 00:28:29,268
خودت میدونی وقتی مجبورم خوب خودمو جمع میکنم
410
00:28:29,292 --> 00:28:30,293
بله،میدونم
411
00:28:30,377 --> 00:28:32,462
آره،ولی میدونی چی داره دیوونم میکنه؟
412
00:28:32,545 --> 00:28:35,256
همه،همش میخوان از بردلی جکسون حرف بزنن
413
00:28:36,007 --> 00:28:39,386
بردلی جکسون عالیه
خدای من،چه کشف بزرگی
414
00:28:39,844 --> 00:28:42,263
"بردلی،مثل یه انقلابه"
415
00:28:42,347 --> 00:28:43,848
"چقدر آتیشی"
416
00:28:43,932 --> 00:28:45,350
.همش چرنده
417
00:28:46,616 --> 00:28:48,660
به خدا قسم،من بودم که پیداش کردم
418
00:28:48,728 --> 00:28:51,231
و انگار کسی یادش نمیاد-
من خوب یادمه-
419
00:28:52,107 --> 00:28:54,109
بگذریم،وقت سخنرانیه
420
00:28:54,215 --> 00:28:56,134
.پس،نفس عمیق
421
00:28:56,194 --> 00:28:59,864
به هر دو طرف نگاه کن
و خوب حواستو جمع کن
422
00:29:00,407 --> 00:29:02,742
نگران نباش
تقریباً همیشه حواسم جمعه
423
00:29:02,826 --> 00:29:04,035
"تقریباً"
424
00:29:04,119 --> 00:29:05,412
.باشه
425
00:29:09,290 --> 00:29:10,625
.عذرمیخوام
426
00:29:10,709 --> 00:29:13,795
سلام همگی
نگران نباشین قرار نیست بخونم
427
00:29:15,505 --> 00:29:19,426
فقط میخواستم از همه تشکر کنم
که امشب به اینجا اومدن
428
00:29:19,509 --> 00:29:23,596
و یه تشکر بزرگ به جنیوا میکلن
که منو آشنا کرد
429
00:29:23,680 --> 00:29:28,685
با این خیریه ی عالی
و دلیلی که امشب ما رو دور هم جمع کرد
430
00:29:29,519 --> 00:29:30,812
.ممنون
431
00:29:30,895 --> 00:29:32,981
صندوق توسعه تئاتر نیویورک
432
00:29:33,064 --> 00:29:36,484
خواهان اینه که قدرت تئاتر رو برای همه بیاره
433
00:29:36,568 --> 00:29:39,779
برای دانشجو های محروم بورس های تحصیلی گذاشتن
434
00:29:39,863 --> 00:29:41,531
اجرا کنندگان آینده ی تئاتر
435
00:29:41,614 --> 00:29:44,534
پس،خواهش میکنم به اتاق مزایده سر بزنین
436
00:29:44,617 --> 00:29:46,703
.وسایل عالی اونجا هستن
437
00:29:47,454 --> 00:29:49,831
.و کریستین تمام شب با ما خواهد بود
438
00:29:49,914 --> 00:29:54,252
بنابراین برای اهدای هزار دلاری میتونین
یکی از آهنگهای نمایش مورد علاقه خودتون رو بخوانید
439
00:29:54,335 --> 00:29:57,839
مثل شایان جکسون که این کار رو عالی انجام داد
440
00:29:58,423 --> 00:30:01,217
و دسر خواهیم داشت،نوشیدنی
441
00:30:01,301 --> 00:30:03,720
...و خواهش میکنم از خودتون پذیرایی کنین
442
00:30:04,596 --> 00:30:06,222
.زنده باد تئاتر
443
00:30:07,223 --> 00:30:08,600
ممنون،خوش بگذره
444
00:30:09,809 --> 00:30:12,020
کارت عالیه ممنونم-
ممنون-
445
00:30:32,665 --> 00:30:34,709
هی-
هی،چی میخوای برات بیارم؟-
446
00:30:35,710 --> 00:30:39,130
چی داری برای جمعی که
من از لحاظ عاطفی مجهز نیستم که توش حضور داشته باشم؟
447
00:30:39,589 --> 00:30:42,425
جیمسون
تو شرایط مثل این
448
00:30:42,509 --> 00:30:44,189
تو بریتانیا که خیی کارساز بوده
449
00:30:44,594 --> 00:30:47,180
عالیه،همونو با یخ بده
450
00:30:47,263 --> 00:30:48,681
راستش،دوبلش کنی بهتره
451
00:30:48,765 --> 00:30:51,935
دوبل؟ این کارت جایزه داره
452
00:30:52,936 --> 00:30:54,187
عالیه،اسم من بردلیه
453
00:30:54,604 --> 00:30:55,647
.یادم می مونه
454
00:30:56,147 --> 00:30:57,941
خیلی خب،برام آرزوی موفقیت کن
455
00:30:58,024 --> 00:30:59,067
.موفق باشی
456
00:31:02,487 --> 00:31:04,155
.اون بردلی جکسونه
457
00:31:04,239 --> 00:31:06,616
بردلی اینجاست،چطوری میشه؟
458
00:31:06,700 --> 00:31:08,243
آره،کلر و من دعوتش کردیم
459
00:31:08,326 --> 00:31:10,995
و واقعاً اومد؟ جالبه
460
00:31:11,079 --> 00:31:13,349
خدای من موهات عالی شده-
کی یه دور دیگه میخواد؟-
461
00:31:13,373 --> 00:31:16,751
شبکه منو مثل یه وسیله نشون داد
واسه همین تغییرش دادم
462
00:31:16,835 --> 00:31:18,920
.بگذریم،ممنونم دعوتم کردین
463
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
.تولدت مبارک،کلر
464
00:31:20,088 --> 00:31:21,548
این برای تو-
ممنون-
465
00:31:21,631 --> 00:31:23,633
به سلامتی کلر-
ممنون-
466
00:31:23,717 --> 00:31:25,802
به سلامتی-
ممنون-
467
00:31:25,827 --> 00:31:27,746
میخواستیم بازیه هر بار سعی کردی
468
00:31:27,887 --> 00:31:31,725
تو محل کار اون قدیما مُخ کسی رو بزنی بنوش بازی کنیم
469
00:31:33,017 --> 00:31:34,697
اون قدیما؟-
کسی چیزی نمیخواد؟-
470
00:31:34,728 --> 00:31:37,439
تکیلا-
تکیلا-
471
00:31:37,522 --> 00:31:39,816
آره تکیلا
و همش به حساب من
472
00:31:39,899 --> 00:31:41,693
و تمام شب باید برامون بیاری
473
00:31:41,776 --> 00:31:42,777
.من بردلی هستم
474
00:31:43,403 --> 00:31:45,947
بانو جکسون-
اگه نظر داشته باشی میشه بانو جکسون-
475
00:31:47,532 --> 00:31:49,701
وای خدای من
476
00:31:49,784 --> 00:31:51,703
.انگار خودت یه فکرایی داری،لیلا
477
00:31:52,787 --> 00:31:55,582
اون از کجا میدونه من کی هستم؟
خیلی عجیبه
478
00:31:55,665 --> 00:31:57,876
عادت کن-
این برای همونه-
479
00:31:57,950 --> 00:32:00,053
فکرت رو از موضوعاتی که نمیخوای بهشون فکر کنی دور میکنه
480
00:32:00,086 --> 00:32:02,672
به سلامتیش دوست من
به سلامتی انکار
481
00:32:02,756 --> 00:32:04,424
!انکار
482
00:32:28,239 --> 00:32:30,992
.تو خیلی خوبی،خیلی باحال شد
483
00:32:33,812 --> 00:32:35,147
.تکیلا با یخ لطفاً
484
00:32:36,456 --> 00:32:39,417
.دنی تو خیلی استعداد داری
485
00:32:40,210 --> 00:32:43,254
مثل نیل دایمن نیستم ولی تلاشم رو میکنم
486
00:32:43,671 --> 00:32:46,424
نه،خوندنت عالی بود
ولی منظورم این بود که خیلی استعداد داری
487
00:32:46,508 --> 00:32:49,886
که منتظر شی چن تا سفید پوست آیندتو واست تصمیم بگیرن
488
00:32:50,512 --> 00:32:52,639
خوشحال شدم می بینمت،آدرا
489
00:32:53,348 --> 00:32:54,784
بقیه ی بچه های وای.دی.ای کجان؟
490
00:32:54,808 --> 00:32:58,520
خب،خونه ی مادربزرگ جیمی تو مسیر آتش سوزی کالیفرنیاست
491
00:32:58,603 --> 00:33:00,665
واسه همین رفت ببینه همه چی خوبه
492
00:33:00,689 --> 00:33:02,232
خدای من،خیلی بده
493
00:33:02,315 --> 00:33:03,475
آره،ببینیم چی میشه
494
00:33:03,525 --> 00:33:04,734
حرفم اینه که
495
00:33:04,818 --> 00:33:07,112
دوست دارم درباره ی چیزی با تو بحث کنم
496
00:33:07,195 --> 00:33:08,196
باشه
497
00:33:08,988 --> 00:33:13,535
ترجیح میدم تو محیطی که پر از کارکنان
برنامه ی صبحگاهیه حرفی نزنم
498
00:33:13,618 --> 00:33:16,822
ببین برنامه ی صبحگاهی زمان زیادیه که خونمه
499
00:33:16,913 --> 00:33:20,208
و فکر نمیکنم کارم اینجا هنوز تموم شده باشه
500
00:33:20,667 --> 00:33:22,168
حس میکنی اندازه ی کافی ازت تقدیر میشه؟
501
00:33:22,711 --> 00:33:23,920
احساس انگیزه میکنم
502
00:33:24,796 --> 00:33:27,841
باشه،هی به خودت اینطوری بگو
بیا با من حرف بزن
503
00:33:33,346 --> 00:33:37,475
یه همجنسگرای خوب باش و بیا با هم آهنگ گوش بدیم
504
00:33:38,017 --> 00:33:39,894
باشه-
خیلی خب بریم-
505
00:33:40,645 --> 00:33:41,789
دردناکه نه؟-
خیلی زیاد-
506
00:33:41,813 --> 00:33:43,249
نه،دیگه چیزی نمونده
507
00:33:43,273 --> 00:33:45,859
خیلی خب،تو میخونی؟-
لطفاً کاری کن بخونه-
508
00:33:45,942 --> 00:33:46,943
خواهش میکنم،بی خیال
509
00:33:47,027 --> 00:33:49,863
فکر کنم سرلشکر مدرن
چون میتونم ساده بخونمش
510
00:33:49,946 --> 00:33:51,382
تو مدرسه شبانه روزی یاد گرفتم
511
00:33:51,406 --> 00:33:55,243
یا این یا هر آهنگی که رکس هریسون تا به حال خونده
512
00:33:55,326 --> 00:33:56,494
.گیلبرت و سالیوان
513
00:33:56,578 --> 00:33:59,372
خیلی مجلس گرم کنه
نمیتونم صبر کنم واسش
514
00:33:59,456 --> 00:34:01,207
همه چی خوب پیش میره یانکو-
البته-
515
00:34:01,291 --> 00:34:03,626
مگی اومد،خوش بگذره
516
00:34:04,127 --> 00:34:06,838
سلام،مگی-
سلام،الکس-
517
00:34:07,672 --> 00:34:09,466
چطوری؟-
چه مهمانی زیبایی-
518
00:34:09,549 --> 00:34:12,385
چه مرد های زیبایی-
میدونم،همیشه-
519
00:34:13,219 --> 00:34:15,472
خیلی قهرمانی که اومدی اینجا
520
00:34:15,555 --> 00:34:18,933
میدونم کل روز رو با شریک جرم من گذروندی
521
00:34:19,017 --> 00:34:20,351
شخصیت خاصی داره نه؟
522
00:34:20,769 --> 00:34:22,228
بردلی،آره
523
00:34:22,312 --> 00:34:25,899
آره،کشف جالبی بود-
میدونم،میدونم-
524
00:34:27,317 --> 00:34:28,318
اونم اینجاست؟
525
00:34:29,694 --> 00:34:30,987
نه اون اینجا نیست
526
00:34:31,071 --> 00:34:33,615
شب رو میخواد استراحت کنه
527
00:34:33,698 --> 00:34:36,534
که لیاقتش رو داره-
خوش به حالش-
528
00:34:36,618 --> 00:34:39,704
هفته ی هیجان انگیزی بوده
با توپ جدید برنامه ی صبحگاهی
529
00:34:39,788 --> 00:34:40,955
.واسه اون هفته ی سختی بوده
530
00:34:41,581 --> 00:34:46,252
و خیلی استعداد داره
خیلی شوک شده بود
531
00:34:46,328 --> 00:34:48,248
وقتی بهش گفتم باید دوشنبه اجرا کنه
532
00:34:48,338 --> 00:34:49,798
...هر کی بود شوک میشد
533
00:34:51,633 --> 00:34:53,301
تصمیم دوشنبه با تو بود؟
534
00:34:53,802 --> 00:34:55,637
آره،من میدونم برنامه چی نیاز داره
535
00:34:55,720 --> 00:34:58,098
میدونی،یه شروع سریع و تازه
536
00:34:58,189 --> 00:35:01,984
فمنیستی باشه
و از نظر من از این سریع تر نمیشد
537
00:35:02,644 --> 00:35:05,063
و بردلی خیلی خوب تونست انجامش بده
538
00:35:05,153 --> 00:35:09,574
منظورم اینه که واسه کسی که سابقه ی مجری گری نداشته
کارش عالی بود
539
00:35:10,985 --> 00:35:13,988
واضحه که راهنمای خوبی داشته
540
00:35:14,072 --> 00:35:16,353
از طرف کسی که خودش تنهایی به اینجا رسیده
541
00:35:16,407 --> 00:35:20,161
خب،آره خودت که میدونی مگی
542
00:35:20,244 --> 00:35:23,248
هرگز صریح نیست
وقتی زنان سعی میکنن کنترل رو در دست بگیرن
543
00:35:23,331 --> 00:35:26,376
تو این امپراطوری که توسط مرد ها اداره میشه
544
00:35:26,467 --> 00:35:28,636
.ولی ما با اون مصاحبه تاریخ ساز شدیم
545
00:35:30,003 --> 00:35:32,882
از الان داری جمع میبندی؟ جالبه
546
00:35:32,965 --> 00:35:33,967
ممنون
547
00:35:34,717 --> 00:35:38,722
یعنی فکر کردی من دستی تو کار ندارم
548
00:35:38,805 --> 00:35:41,516
تو همچین مصاحبه ای که تا این حد پیش رفت؟
549
00:35:42,267 --> 00:35:45,228
من تمام هفته با بردلی کار کردم
راهنماییش کردم
550
00:35:45,979 --> 00:35:48,773
تلاش کردم به حقیقت تجربه ی اشلی برسم
551
00:35:49,607 --> 00:35:54,445
خیلی حساس و سخت بود
ولی ما تونستیم
552
00:35:55,853 --> 00:35:58,116
این باید ثبت بشه؟
553
00:36:01,578 --> 00:36:02,579
.نه
554
00:36:03,747 --> 00:36:06,041
فقط فکر کردم واسه تو جالب باشه
555
00:36:06,124 --> 00:36:09,377
که بدونی تغییراتی در برنامه ی صبحگاهی رخ داده
556
00:36:11,629 --> 00:36:16,092
من خودم محدودیت های خاصی حس کردم
وقتی کنار میچ میشنستم
557
00:36:17,135 --> 00:36:20,305
و الان فرصتی برای بهتر کردن اوضاع دارم
558
00:36:20,388 --> 00:36:22,390
اونجا برای زنان و برای خودم
559
00:36:25,268 --> 00:36:27,771
چیه؟-
الکس خیلی وقته همو میشناسیم-
560
00:36:28,897 --> 00:36:30,815
...واست احترام قائلم ولی
561
00:36:31,775 --> 00:36:35,779
من قرار نیست یه مقاله ی مسخره ی فمنیستی بنویسم
562
00:36:35,862 --> 00:36:37,155
...درباره ی زنی
563
00:36:38,690 --> 00:36:42,361
که تلاش کرد چشمش رو روی سوءرفتار همکارش ببنده
564
00:36:46,206 --> 00:36:47,499
عذرمیخوام؟
565
00:36:47,534 --> 00:36:50,329
وجهه ی بردلی عالی میشه
566
00:36:53,129 --> 00:36:55,799
سرزنشت نمیکنم
که نگرانی فراموشت کنن
567
00:36:55,882 --> 00:36:59,886
ترس از اینکه کسی که کنارت نشسته روزی جای تو رو میگیره
568
00:37:01,846 --> 00:37:03,890
.میدونم برای تو خیلی سخته
569
00:37:06,267 --> 00:37:07,977
نظری نداری بدی؟
570
00:37:12,148 --> 00:37:13,900
خارج از بحث حرفه ای بگم،مگی
571
00:37:14,859 --> 00:37:16,861
من از فراموشی ترسی ندارم
572
00:37:18,822 --> 00:37:19,948
هرگز
573
00:37:20,740 --> 00:37:21,866
هیچوقت
574
00:37:23,743 --> 00:37:25,161
.خوش بگذره
575
00:37:32,752 --> 00:37:35,022
هنوز خبری از نیویورک تایمز ندارم
576
00:37:35,046 --> 00:37:36,756
حرومزاده ها
تو خبری نداری؟
577
00:37:36,840 --> 00:37:39,342
نه،نه حتی یه کلمه
حرومزاده ها
578
00:37:40,176 --> 00:37:42,470
هی،عکس دست جمعی رو از دست دادی
579
00:37:42,554 --> 00:37:43,555
میخوای دوباره تماس بگیرم بیان؟
580
00:37:43,638 --> 00:37:47,809
که تو عکس همون پولدارا ی عوضی باشیم که هستیم
581
00:37:49,227 --> 00:37:52,397
من ترجیح میدم دور از دوربین عوضی باشم،ممنون
582
00:37:53,023 --> 00:37:54,149
دیر رسیدی
583
00:37:54,774 --> 00:37:56,276
.مَست رسیدم
584
00:37:57,402 --> 00:38:00,905
حس نوشیدن امشب بیشتر بود
585
00:38:03,033 --> 00:38:04,728
.من میرم جنیوا رو پیدا کنم
586
00:38:05,535 --> 00:38:09,789
میدونی،خوشم نیومد وقتی تایمز زنگ زد منو در جریان نزاشتی
587
00:38:12,000 --> 00:38:13,418
.نیازی بهت نبود
588
00:38:14,294 --> 00:38:15,545
.میدونم داری چیکار میکنی
589
00:38:15,628 --> 00:38:17,380
منتظری اون مقاله منتشر شه
590
00:38:17,463 --> 00:38:19,816
و اگه واسه تو بد باشه
صبح نشده بیکار شدم
591
00:38:19,841 --> 00:38:21,217
درست میگم؟
592
00:38:26,697 --> 00:38:27,932
.پس درست میگم
593
00:38:29,809 --> 00:38:31,770
.متاسفم،چارلی چیپ بلک
594
00:38:33,063 --> 00:38:34,105
واقعاً متاسفی؟
595
00:38:34,189 --> 00:38:35,899
فکر میکنم واقعاً،هستم
596
00:38:36,816 --> 00:38:40,570
محض اطلاعت بگم
خودتم پات گیره
597
00:38:41,279 --> 00:38:43,865
.تو هم مثل من تاریخ مصرف داری
598
00:39:02,092 --> 00:39:03,301
هی،خوبی؟
599
00:39:04,094 --> 00:39:06,846
خواهش میکنم،مگه دکتری
600
00:39:06,930 --> 00:39:12,143
میخوای واسم نسخه بپیچی؟-
یه لحظه صبر کن الکس-
601
00:39:12,227 --> 00:39:17,065
بی خیال،بزار یه عکس از حرف زدن ما بگیرن
602
00:39:18,608 --> 00:39:19,818
...لبخند بزن
603
00:39:22,779 --> 00:39:25,448
آره،تموم شد؟
604
00:39:26,574 --> 00:39:29,744
آخرین باری که واقعی حرف زدیم یادم نمیاد
605
00:39:30,829 --> 00:39:32,706
چی میخوای،کوری؟
606
00:39:32,789 --> 00:39:36,084
دقیقاً قبل از اعلام بردلی به عنوان همکارت
607
00:39:36,135 --> 00:39:40,598
خیلی باهات بد رفتار کردم-
یه کثافت به تمام معنایی-
608
00:39:40,714 --> 00:39:44,217
نگران نباش گازت نمیگیرم
فقط میخواستم از خودم بشنوی
609
00:39:45,885 --> 00:39:48,054
باشه،چی بشنوم؟-
حق با تو بود-
610
00:39:50,140 --> 00:39:51,850
آره،گفتمش
611
00:39:53,685 --> 00:39:57,480
کار درستی کردی
آوردن بردلی عاقلانه بود
612
00:39:57,981 --> 00:40:01,818
و میخوام یه راه پیدا کنیم که بتونیم با هم کار کنیم
613
00:40:04,127 --> 00:40:07,380
فکر میکنم تو یه دیوانه ی نابغه هستی
614
00:40:07,480 --> 00:40:11,776
.و من خوشم میاد با دیوانه های نابغه کار کنم
615
00:40:18,835 --> 00:40:20,545
.برو درتو بزار،کوری
616
00:40:20,962 --> 00:40:24,096
انرژیت رو صرف خر کردن یکی دیگه کن
من خر نمیشم
617
00:40:24,132 --> 00:40:26,259
باورم نکردی؟-
نه-
618
00:40:28,041 --> 00:40:29,054
!الکس
619
00:40:30,430 --> 00:40:32,424
.پس یکم سخت تر تلاش میکنم
620
00:40:40,067 --> 00:40:43,362
همگی چن لحظه حواسا به من باشه، لطفاً
621
00:40:45,195 --> 00:40:51,117
میخوام این لحظه رو اختصاص بدم و از مجری عزیزمون قدردانی کنم
622
00:40:51,201 --> 00:40:55,455
الکس بدون تو چیکار میکردیم؟
به افتخارش
623
00:40:56,623 --> 00:41:00,210
ممنونم،لطف دارین ممنون
624
00:41:01,628 --> 00:41:05,090
.این آهنگ رو برای تو میخونم الکس لوی
625
00:41:05,173 --> 00:41:08,009
تو باعث میشی کارم باحال باشه
از این یکی خوشت میاد
626
00:41:08,426 --> 00:41:09,594
داری چیکار میکنی؟
627
00:41:11,012 --> 00:41:14,015
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
628
00:41:14,516 --> 00:41:17,602
نه تا زمانی که من هستم-
وای،خدای من-
629
00:41:20,021 --> 00:41:23,525
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند نه،آقا
630
00:41:23,608 --> 00:41:26,319
نه تا زمانی که من هستم
631
00:41:27,821 --> 00:41:31,991
شیاطین همه جا در کمین هستند
632
00:41:32,075 --> 00:41:35,829
این روز ها
633
00:41:36,871 --> 00:41:40,875
سرشان فریاد میزنم و اهمیتی نمیدم
634
00:41:41,475 --> 00:41:44,228
راهه خودم را دارم-
آره همینطوره-
635
00:41:45,922 --> 00:41:49,217
میدونی این آهنگ رو دو نفره میخونن،الکس لوی-
خدای من نه-
636
00:41:49,300 --> 00:41:52,180
تئاتر موزیکاله الکس،برو تو کارش
637
00:41:52,262 --> 00:41:57,392
کسی تو را اذیت نخواد کرد
کسی جرات نخواهد کرد
638
00:42:00,270 --> 00:42:05,525
دیگران تو را ترک خواهند کرد
نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود
639
00:42:05,619 --> 00:42:07,580
!شعر رو کامل بلده،بچه ها
640
00:42:08,278 --> 00:42:12,198
شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن
641
00:42:12,282 --> 00:42:14,576
برای مدتی
642
00:42:14,659 --> 00:42:18,955
اما تا هر زمان
643
00:42:20,415 --> 00:42:24,377
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
644
00:42:25,086 --> 00:42:32,093
نه تا زمانی که من باشم
645
00:42:35,638 --> 00:42:38,767
نزدیک بودن و باهوش بودن
646
00:42:38,850 --> 00:42:41,436
مثل صادق بودن نیست
647
00:42:42,270 --> 00:42:45,648
نیازی ندارم، من هرگز
648
00:42:45,732 --> 00:42:51,821
چیزی از تو مخفی نخواهم کرد،مثل بعضی ها
649
00:42:56,743 --> 00:42:59,079
چه مرگشون شده اینا؟
650
00:42:59,162 --> 00:43:02,665
نمیدونم،خیلی عجیبه
من که جذبش شدم
651
00:43:02,749 --> 00:43:05,668
کسی جرات نخواهد کرد
652
00:43:07,545 --> 00:43:13,207
دیگران تو را ترک خواهند کرد
نگران نباش ، سوت بزن ، من آنجا خواهم بود
653
00:43:15,345 --> 00:43:19,349
شیاطین تو را با لبخند جذب میکنن
654
00:43:19,432 --> 00:43:21,393
برای مدتی
655
00:43:21,476 --> 00:43:25,897
اما تا هر زمان
656
00:43:27,607 --> 00:43:31,861
چیزی به تو آسیب نخواهد رساند
657
00:43:32,669 --> 00:43:34,572
نه تا زما نی که
658
00:43:34,656 --> 00:43:41,621
من باشم
659
00:44:03,768 --> 00:44:05,019
!عالی بود،الکس
660
00:44:17,949 --> 00:44:18,950
بله؟
661
00:44:21,661 --> 00:44:24,247
بله من آماده هستم
نقل قول رو به شما بدم
662
00:44:24,330 --> 00:44:26,391
و شما هم گزارش فریدمن رو کنار بزارین
663
00:44:26,416 --> 00:44:29,961
چی عوض شده؟ باشه بهم چیزی نگو
664
00:44:31,004 --> 00:44:33,006
عالیه،آماده ای؟
665
00:44:35,425 --> 00:44:38,094
الکس،الکس، چه خبر شده؟
666
00:44:38,178 --> 00:44:40,013
باید از اینجا برم
667
00:44:40,096 --> 00:44:42,515
این مهمانی توئه
چی به مردم بگم؟
668
00:44:42,599 --> 00:44:45,143
بهشون بگو جمعش کنن
و دیگه نخونن
669
00:44:45,226 --> 00:44:48,021
صبر کن،چیزی شده؟-
هر پنج دقیقه یه چیزی میشه-
670
00:44:48,103 --> 00:44:50,665
میخوام هوا بخورم،نمیتونم با اون همه آدم تو یه اتاق باشم
671
00:44:50,690 --> 00:44:52,793
نمیفهمم
...تو خیابون بودن بهتره از
672
00:44:52,817 --> 00:44:55,403
چه مرگت شده الکس؟-
!میخوام برم میچ رو ببینم-
673
00:44:56,029 --> 00:44:57,030
خیلی خب؟
674
00:44:57,822 --> 00:44:59,366
باید باهاش حرف بزنم
675
00:44:59,449 --> 00:45:00,950
.اون تو شهره
676
00:45:01,034 --> 00:45:04,162
الان خیلی مشکل داریم
و میخوام باهاش حرف بزنم
677
00:45:04,245 --> 00:45:06,165
میخوام دوستمو ببینم
جُرمه مگه؟
678
00:45:06,206 --> 00:45:08,291
نه،نه اینطور نیست
679
00:45:09,501 --> 00:45:13,296
پس خواهش میکنم
اینو تبدیل به چیزی که نیست نکن
680
00:45:14,089 --> 00:45:15,215
.نمیکنم
681
00:45:15,757 --> 00:45:19,594
برو،من واست دروغ میگم و مهمونی رو میگذرونم
682
00:45:20,512 --> 00:45:21,679
ممنونم
683
00:45:30,730 --> 00:45:35,276
پس،یعنی الان کسی نباید به یکی که جذابه تو محل کار رابطه داشته باشه؟
684
00:45:35,360 --> 00:45:39,781
زیاد سخت نیست که با کسی بخوابی
که هر روز نمی بینیش
685
00:45:39,864 --> 00:45:42,200
کِی وقت میشه دقیقاً؟
686
00:45:42,283 --> 00:45:44,828
.مجرد بودن مشکلاتی هم داره
687
00:45:44,911 --> 00:45:46,037
مثل؟
688
00:45:46,705 --> 00:45:48,289
.نمیدونم
689
00:45:49,499 --> 00:45:51,793
خواهش میکنم،اصلاً هیچکدومش مهمه؟
690
00:45:51,876 --> 00:45:54,838
مرد ها آلتشون رو تو چن تا جا که مال اونا نیست فرو میکنن
691
00:45:54,921 --> 00:45:57,799
ولی کی بین ما میتونه بگه
ما هم همینکارو نمیکردیم
692
00:45:57,882 --> 00:45:59,843
اگه تمام قدرت دست ما بود؟
693
00:45:59,926 --> 00:46:02,637
مرد بودن درباره ی همینه
694
00:46:02,721 --> 00:46:04,973
و این تغییر نمیکنه،هرگز
695
00:46:05,056 --> 00:46:08,643
مهم نیست چه دروغی به خودمون بگیم
یا چه داستان هایی درباره ـش بگیم
696
00:46:08,727 --> 00:46:11,021
!پس،بکش بالا
697
00:46:12,230 --> 00:46:14,499
.مست میشی همه ی اصول اخلاقی رو زیر پا میزاری،هانا
698
00:46:14,524 --> 00:46:16,651
همینطوره،دوست جون-
عاشقشم-
699
00:46:17,652 --> 00:46:21,072
کمک میکرد اگه حراست میتونست جلوی میچ رو بگیره
که نیاد تو ساختمون
700
00:46:21,740 --> 00:46:25,410
خیلی ناراحت کننده بود دیدمش
سگم رو هم یادش بود
701
00:46:25,493 --> 00:46:28,455
نه،میدونی چی ناراحت کننده بود
این که همه وانمود میکردن
702
00:46:28,538 --> 00:46:31,416
انگار نمیدونستن میچ داشته چه غلطی میکرده
703
00:46:31,499 --> 00:46:33,209
پس،فقط میچ نبوده
704
00:46:33,293 --> 00:46:35,086
...میچ تنها کسی بود که
705
00:46:35,185 --> 00:46:37,729
صبر کن ببینم،کی میخواد بدونه؟
706
00:46:38,339 --> 00:46:39,340
جانم؟
707
00:46:42,052 --> 00:46:45,889
منظور رینا اینه که بردلی جکسون حقیقت گو میخواد بدونه
708
00:46:45,972 --> 00:46:50,018
یا بردلی جکسون یه آدم که با همکاراش اومده بیرون؟
709
00:46:51,186 --> 00:46:52,479
واقعاً؟
710
00:46:53,347 --> 00:46:54,848
بچه ها،من خیلی جاها کار کردم
711
00:46:54,931 --> 00:46:57,684
شوک میشم اگه فقط میچ همچین کاری کرده باشه
شوک میشم
712
00:46:57,776 --> 00:47:02,322
ولی همه اینجا مصاحبه ی زنده نمیکنن که به حقیقت برسن
713
00:47:02,405 --> 00:47:04,824
میگی نباید ازش میخواستم روراست باشه؟
714
00:47:04,908 --> 00:47:08,870
فکر کنم بعضی از ما کارمون رو دوست داریم
حالا ممکنه مشکلاتی هم داشته باشه
715
00:47:10,330 --> 00:47:14,167
باشه،من نمیخوام زیر آب هیچکدوم از شما رو بزنم
716
00:47:14,250 --> 00:47:17,253
منم مثل شما فقط شاهدم
717
00:47:17,329 --> 00:47:20,457
!زنده باد انقلاب
برن با تخماشون گم شن
718
00:47:21,447 --> 00:47:24,867
کلر،بزار ده سال بگذره بعد ببین همچین حسی داری یا نه
719
00:47:24,928 --> 00:47:28,223
شاید تو تجربه زیاد داشته باشی
720
00:47:28,306 --> 00:47:31,851
سال ها آموزش دیدی
که با این رفتار مرد ها کنار بیای
721
00:47:31,935 --> 00:47:34,187
یا خدا،کلر-
یعنی چی این حرف؟-
722
00:47:34,270 --> 00:47:36,648
تو رو مقصر نمیدونم ولی امیدوارم
723
00:47:36,731 --> 00:47:39,317
ده ساله دیگه هنوز میخوام تخمای میچ رو ببُرم
724
00:47:39,401 --> 00:47:40,902
.اون موقع هم کارش کثیفه
725
00:47:43,988 --> 00:47:46,282
اول بگو چن سالته؟ بیست و چهار؟
726
00:47:46,342 --> 00:47:49,261
راستش اون ده سال رو بکنش بیست سال
727
00:47:49,369 --> 00:47:52,330
و با کمال احترام
فقط هجده ماهه وارد کار شدی؟
728
00:47:52,414 --> 00:47:55,458
تو چه گوهی از این برنامه میدونی
که چی بوده؟ که من چه چیزایی دیدم؟
729
00:47:55,542 --> 00:47:58,712
که من چی گذروندم از وقتی تو این برنامه بودم
730
00:47:59,129 --> 00:48:03,091
با کمال احترام نیازی نیست
بیست سال اینجا کار کنی
731
00:48:03,174 --> 00:48:04,926
که بفهمی کاری که میچ کرده درست نبوده
732
00:48:05,009 --> 00:48:06,302
...باشه،بیاین فقط
733
00:48:06,386 --> 00:48:08,096
واضحه که کسی منکرش نمیشه،ولی
734
00:48:08,179 --> 00:48:11,766
اونطوری که شما نشون میدین سیاه و سفید نیست
735
00:48:12,100 --> 00:48:15,395
درسته؟ چون این آشغال پیچیده ـست
آدما پیچیده هستن
736
00:48:15,478 --> 00:48:16,771
.میچ پیچیده بود
737
00:48:19,274 --> 00:48:21,067
.و بخشی از این برنامه بود
738
00:48:21,151 --> 00:48:22,902
...و واسم مهم بود
739
00:48:25,905 --> 00:48:27,495
.این برنامه
740
00:48:35,457 --> 00:48:37,375
...باشه،میا من خیلی
741
00:48:37,459 --> 00:48:39,794
متاسفم،خیلی مستم
همه ـمون مستیم
742
00:48:39,878 --> 00:48:42,797
نه،نه،نه من متاسفم
همتون منو ببخشید
743
00:48:42,881 --> 00:48:46,342
...واسم سخته حس بدی دارم درباره ی
744
00:48:49,471 --> 00:48:52,807
...حس بدی دارم چون مقاله ی نیویورک تایمز قراره خیلی
745
00:48:54,601 --> 00:48:56,269
.قراره بدجوری ضربه بزنه
746
00:49:00,140 --> 00:49:02,355
ضربه به ما یا به میچ؟
747
00:49:09,491 --> 00:49:12,744
میدونی چیه؟ من ماشین میگیرم
چون باید برم
748
00:49:13,703 --> 00:49:15,038
من متاسفم،میا
749
00:49:15,121 --> 00:49:17,207
نه،نه
مشکلی نیست
750
00:49:18,666 --> 00:49:19,751
.منو ببخشید
751
00:49:21,002 --> 00:49:22,462
متاسفم،متاسفم
752
00:49:22,879 --> 00:49:25,423
تولدت مبارک،تولدت مبارک
753
00:49:26,049 --> 00:49:27,050
.ممنون
754
00:49:30,762 --> 00:49:32,847
خدانگهدار،میا-
آره،فردا می بینمت-
755
00:49:32,931 --> 00:49:35,183
باشه،خداحاظ
756
00:49:38,812 --> 00:49:41,690
ببخشید گفتم تخماشو میبُرم
757
00:50:02,252 --> 00:50:04,796
خوشحالم زنگ زدی
این مکالمه خیلی خوبه
758
00:50:06,131 --> 00:50:09,384
خدایا،داشتم به این فکر میکردم که
759
00:50:09,467 --> 00:50:12,512
چقدر خوبه که با کسی اینقدر راحت باشی
760
00:50:12,572 --> 00:50:15,617
که تو سکوت کنارش بشینی و حرفی نزنی
761
00:50:15,724 --> 00:50:18,017
.با آدم اشتباهی تماس گرفتی
762
00:50:19,553 --> 00:50:22,180
این اواخر تصمیمات اشتباه زیاد گرفتم
763
00:50:22,272 --> 00:50:24,983
میخواستم در این باره ازت سوال کنم
764
00:50:25,066 --> 00:50:27,068
این بردلی جکسون قضیه ـش چیه؟
765
00:50:27,152 --> 00:50:30,363
نه نپرس-
این حرکت شبکه بوده؟-
766
00:50:30,447 --> 00:50:32,741
نه کار من بود
حرکت من بود
767
00:50:33,408 --> 00:50:37,662
تو اون مراسم مسخره ی خبرنگاری من انتخابش کردم
768
00:50:37,746 --> 00:50:40,123
...خیلی-
شوخی میکنی؟ جدی؟-
769
00:50:40,206 --> 00:50:41,207
آره کار من بود
770
00:50:42,000 --> 00:50:43,960
خدای من،و میدونی چیه؟
771
00:50:44,044 --> 00:50:48,548
حالا،دیگه هیچ راهه برگشتی نیست
772
00:50:48,631 --> 00:50:51,217
وقتی من رفتم دنیای تو هم حسابی ریخت به هم
773
00:50:51,301 --> 00:50:53,261
...نابود شد،منظورم اینه که
774
00:50:53,344 --> 00:50:55,638
دوست داری روراست باشم؟
775
00:50:56,681 --> 00:50:57,682
الان سوال کردی؟
776
00:50:57,766 --> 00:50:59,809
البته که کردم
777
00:50:59,893 --> 00:51:03,271
اون دوام نمیاره
و تو هم باید خودت رو آماده کنی
778
00:51:03,355 --> 00:51:06,066
چون آدما خیلی احمقن
779
00:51:06,144 --> 00:51:09,069
یه چیز پر سر و صدا میبینن و میگن
780
00:51:09,152 --> 00:51:10,403
"وای،این چیه؟"
781
00:51:10,487 --> 00:51:13,466
بعد درک میکنن از چیزای پر سر و صدا خوششون نمی اومده
782
00:51:13,490 --> 00:51:14,949
و ادامه میدن و میرن
783
00:51:15,033 --> 00:51:17,535
پس،پیشنهاد میدم که
784
00:51:17,952 --> 00:51:21,247
فاصلت رو رعایت کن
که تیکه های بردلی جکسون
785
00:51:21,331 --> 00:51:23,166
نپاچه تو موهات وقتی منفجر میشه
786
00:51:23,249 --> 00:51:25,627
وای خدا،عالیه-
خب-
787
00:51:25,710 --> 00:51:28,213
باشه،بعدش چی؟
788
00:51:28,296 --> 00:51:31,508
فرض بگیریم بردلی جکسون نپاچید روم
789
00:51:31,591 --> 00:51:33,259
که خیلی فرض بزرگیه
790
00:51:33,343 --> 00:51:35,136
زندگی ادامه داره،میدونی؟
791
00:51:35,220 --> 00:51:36,763
مردم به دیدن برنامه ادامه میدن
792
00:51:36,846 --> 00:51:39,265
چون کمک میکنه وحشت جهان رو هضم کنن
793
00:51:39,349 --> 00:51:42,519
و آخرش خوبه تویی
794
00:51:42,602 --> 00:51:46,773
بعد از اینکه بردلی جکسون نابود شه
اونا بیشتر دوستت خواهند داشت
795
00:51:46,856 --> 00:51:49,943
و بعد از افتضاحی که منم
796
00:51:50,735 --> 00:51:54,447
تو میشی اون باهوشه
اونی که همیشه هست
797
00:51:54,864 --> 00:51:56,658
اونی که میتونن روش حساب کنن
798
00:51:57,075 --> 00:51:58,868
اونی که از این اتفاقات جون سالم در برده
799
00:51:59,369 --> 00:52:01,519
.اونی که هرگز عوض نشد
800
00:52:08,336 --> 00:52:11,339
بعد یه همکار جدید پیدا میکنی
احتمالاً یه مرد
801
00:52:12,382 --> 00:52:17,011
شاید الان احمقانه به نظر برسه
ولی یه مرده سفیدپوست
802
00:52:17,095 --> 00:52:20,265
خوش قیافه نه خیلی خطر ناک
803
00:52:20,348 --> 00:52:21,891
...یه جورایی مثل
804
00:52:21,975 --> 00:52:24,686
بهترین دوست پدرت که همیشه بهش علاقه داشتی
805
00:52:24,769 --> 00:52:28,481
و خیلی هم باهوشه
خبرنگاره
806
00:52:28,572 --> 00:52:34,270
فقط از اونا نیست که جلو دوربین خوبه
807
00:52:34,362 --> 00:52:37,157
دانش زیاد داره
808
00:52:37,240 --> 00:52:39,784
و شما دوتا حسابی با هم کنار میاین
809
00:52:40,433 --> 00:52:43,853
تو برنامه همو میخندونین
خارج از برنامه
810
00:52:43,913 --> 00:52:46,374
.تو به اون کار برنمیگردی
811
00:52:46,791 --> 00:52:49,169
من؟ من که خودمو نمیگفتم-
نه،اصلاً-
812
00:52:49,252 --> 00:52:51,254
داشتم یه مرده دیگه و میگفتم
813
00:52:51,344 --> 00:52:54,890
مردی که از خونه ی شیشه ای میاد
814
00:52:56,551 --> 00:52:59,054
جدی؟ همه همینطور نیستیم؟
815
00:52:59,137 --> 00:53:01,765
آره،میدونم عادلانه بود
816
00:53:14,319 --> 00:53:15,945
.دلت برام تنگ شده بود
817
00:53:16,696 --> 00:53:19,949
اعتراف کن،خودم میدونم
818
00:53:20,033 --> 00:53:21,117
تو به من زنگ زدی
819
00:53:22,243 --> 00:53:24,788
ماشین لعنتی رو برون،بیشعور
820
00:53:25,872 --> 00:53:27,123
میدونی چیه؟
821
00:53:27,207 --> 00:53:29,292
یه فکری دارم،بریم بیرون
822
00:53:29,751 --> 00:53:32,128
شما که جدا شدین
823
00:53:32,837 --> 00:53:35,006
خدای من،میچ میشنوی داری چی میگی؟
824
00:53:35,090 --> 00:53:36,716
ما هر دو آزادیم
825
00:53:36,800 --> 00:53:40,720
این اولین باریه که هر دو آزادیم و میتونیم این کار رو انجام بدیم
826
00:53:40,804 --> 00:53:44,307
مطمئنم آرزوی هر دختریه که
827
00:53:44,367 --> 00:53:45,993
با یه سوءاستفاده گر جنسی باشه
828
00:53:46,101 --> 00:53:50,647
دو تا سوءاستفاده گر جنسی کوچولو بسازن با هم
829
00:53:51,272 --> 00:53:52,273
.باشه
830
00:53:52,357 --> 00:53:56,319
فکر کنم دنیا از من انتظار بیشتری داره
831
00:53:56,820 --> 00:53:59,989
آره،درست میگی همینطوه
832
00:54:08,248 --> 00:54:10,083
ولی بعد از برنامه هم زندگی هست
833
00:54:11,626 --> 00:54:14,921
واسه من که بد نیست
من فکر بد ترین ها هستم
834
00:54:27,100 --> 00:54:28,226
.ممنون
835
00:54:31,396 --> 00:54:32,897
.دلم برات تنگ شده
836
00:54:33,481 --> 00:54:35,108
.منم دلم برات تنگ شده
837
00:54:41,072 --> 00:54:42,532
.متاسفم
838
00:55:18,568 --> 00:55:20,320
میچ،مقاله منتشر شد
839
00:55:20,403 --> 00:55:21,863
لعنتی
840
00:55:25,742 --> 00:55:26,743
گندش بزنن
841
00:55:30,622 --> 00:55:32,624
بچه ها مقاله ی تایمز منتشر شده
842
00:55:32,707 --> 00:55:33,833
لعنتی
843
00:55:41,383 --> 00:55:45,637
خدای من،همزمان با سخنرانی پاپ؟
فکر کنم اینو بشناسمش
844
00:55:46,179 --> 00:55:48,556
زن گفته که آقای کَسلر ازش خواسته
845
00:55:48,640 --> 00:55:51,976
که تو دستشویی پمپ بنزین بهش ملحق شه،خدای من
846
00:55:52,894 --> 00:55:56,898
علی رغم مصاحبه انفجاری بردلی جکسون با اشلی براون
847
00:55:57,399 --> 00:56:01,611
گزارش دیگری از حادثه ی سر پوش گذاشتن،گزارش نشده
848
00:56:21,256 --> 00:56:22,424
.من برمیگردم
849
00:56:38,064 --> 00:56:39,441
الو؟
850
00:56:39,524 --> 00:56:41,443
سلام،بابا
851
00:56:41,943 --> 00:56:45,238
منم،بردلی
852
00:56:46,865 --> 00:56:49,200
.امیدوارم بد موقع نباشه
853
00:56:50,829 --> 00:56:52,330
چرا به من زنگ میزنی؟
854
00:56:52,454 --> 00:56:55,457
خب،سوال خوبیه
855
00:56:58,334 --> 00:57:01,713
...فکر کنم،خیلی وقت گذشته و
856
00:57:02,630 --> 00:57:04,591
مطمئن نبودم دلت بخواد باهام حرف بزنی
857
00:57:05,717 --> 00:57:08,386
آره میخواستی بعد از پانزده سال زنگ بزنی
و حال و احوال کنی؟
858
00:57:11,848 --> 00:57:13,516
.صدای بار میاد
859
00:57:14,225 --> 00:57:15,477
.خوب تشخیص میدی
860
00:57:18,063 --> 00:57:19,647
خیلی خب،متاسفم
861
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
فقط...زنگ زدم چون
862
00:57:25,362 --> 00:57:29,949
چون به فکرت بودم
همیشه به فکرت هستم
863
00:57:31,826 --> 00:57:33,953
و برنامه ی تو رو تماشا کردم
864
00:57:34,829 --> 00:57:38,041
شاید خودخواهی باشه ولی میخواستم زنگ بزنم
865
00:57:39,000 --> 00:57:41,211
و بگم بهت افتخار میکنم
866
00:57:42,670 --> 00:57:44,172
...اینکه چقدر
867
00:57:46,925 --> 00:57:50,929
افتخار میکنم،خیلی بهت افتخار میکنم
868
00:57:51,012 --> 00:57:52,931
ای کاش مادر بزرگ بود و تو رو میدید
869
00:57:56,059 --> 00:58:00,980
همیشه میدونستم خیلی باهوشی بردلی
870
00:58:02,899 --> 00:58:03,900
...اونطوری که تو
871
00:58:05,193 --> 00:58:08,488
وقتی کوچیک بودی درباره ی سیاست با من حرف میزدی
872
00:58:09,364 --> 00:58:11,032
...موضوع این نیست که من
873
00:58:11,116 --> 00:58:16,579
میخوام به خاطر اینکه چقدر عالی شدی به خودم اعتبار بدم
874
00:58:18,164 --> 00:58:20,125
نه،دقیقاً برعکسش
875
00:58:21,543 --> 00:58:27,424
...با در نظر گرفتن جایی که ازش میایی و راهی که طی کردی
876
00:58:30,385 --> 00:58:32,685
.من دنیا رو واست جهنم کردم
877
00:58:37,559 --> 00:58:38,977
هنوز اونجایی؟
878
00:58:43,273 --> 00:58:45,108
منم بعضی وقت ها
دنیارو واسه تو جهنم میکردم
879
00:58:47,569 --> 00:58:49,612
.تو کاری رو کردی که فکر میکردی درسته
880
00:58:54,075 --> 00:58:55,618
.کاری میکنم که مجبورم
881
00:58:57,078 --> 00:58:58,580
ببین،نمیتونی با من تماس بگیری
882
00:58:59,622 --> 00:59:02,459
به مامان که زنگ نزدی؟
میدونی اون چقدر شکننده ـست
883
00:59:04,427 --> 00:59:06,387
...نه،بهش زنگ نزدم من
884
00:59:07,422 --> 00:59:09,049
نمیخوام مشکل درست کنم
885
00:59:09,132 --> 00:59:11,051
پس نکن،باشه؟
من باید برم
886
00:59:11,134 --> 00:59:13,094
باشه،شب خوش
887
00:59:14,387 --> 00:59:15,847
مراقب خودت باش،دختر
888
00:59:19,017 --> 00:59:20,268
.همیشه هستم
889
00:59:44,167 --> 00:59:47,379
هی-
هی،یه نوشیدنی بهم میدی
890
00:59:50,048 --> 00:59:51,508
.به حساب ما
891
00:59:56,304 --> 00:59:58,556
یکی دیگه؟-
آره همینطوری بریز-
892
00:59:58,640 --> 01:00:00,100
باشه-
اسمت چیه؟-
893
01:00:00,183 --> 01:00:01,893
اندرو هستم-
اندرو-
894
01:00:01,976 --> 01:00:04,145
آره، اسم تو چیه؟-
من بردلی هستم-
895
01:00:04,229 --> 01:00:05,706
راستش کارتتو دارم-
آره؟-
896
01:00:05,730 --> 01:00:06,970
کارتتو هنوز دارمش
897
01:00:29,087 --> 01:00:30,839
باشه،خیلی خب
898
01:00:34,217 --> 01:00:35,719
باید برم-
کجا بری؟-
899
01:00:35,802 --> 01:00:38,722
آره-
شوخیت گرفته؟-
900
01:00:49,190 --> 01:00:51,943
.اون حرومزاده ی کثیف
901
01:01:00,035 --> 01:01:02,370
من باید برم خونه
902
01:01:02,454 --> 01:01:04,956
بیخیال الکس
تو خبر داشتی
903
01:01:05,040 --> 01:01:07,083
میدونستم،آره
904
01:01:08,585 --> 01:01:12,047
یه فکرایی درباره ـش داشتم ولی حالا که میخونمش
905
01:01:12,130 --> 01:01:14,215
حس خیلی متفاوتی داره
906
01:01:14,299 --> 01:01:16,342
...میشه لطفاً-
باشه،باشه-
907
01:01:16,426 --> 01:01:18,428
باید برم خونه میچ،لطفاً
908
01:01:18,928 --> 01:01:20,346
باشه-
باشه-
909
01:01:25,602 --> 01:01:26,603
.باشه
910
01:02:10,522 --> 01:02:12,375
متاسفم خانم جانسون
نمیتونم شماره اتاقشون رو بهتون بدم
911
01:02:12,399 --> 01:02:14,567
بله میتونین،من اینجا زندگی میکنم
اونم همینطور
912
01:02:14,651 --> 01:02:16,420
اون همسایمه حق دارم شماره ی اتاقشو بدونم
913
01:02:16,444 --> 01:02:19,364
نه،متاسفانه من نمیتونم شماره ی اتاق رو بهتون بدم
914
01:02:19,447 --> 01:02:21,425
پس بهش زنگ بزن بگو
من اینجام
915
01:02:21,449 --> 01:02:23,219
زنگ نمیزنم
چون میدونم اون اینجا نیست
916
01:02:23,243 --> 01:02:24,786
چرا هی میگی؟-
بردلی-
917
01:02:24,869 --> 01:02:27,205
شرمنده دیر کردم-
کوری-
918
01:02:27,288 --> 01:02:30,291
بهش گفتم میشناسمت ولی گوش نمیکرد
919
01:02:30,375 --> 01:02:32,335
آره،من عذرخواهی میکنم
همراه من بیا
920
01:02:32,419 --> 01:02:33,586
بی ادبه-
عیب نداره-
921
01:02:33,670 --> 01:02:36,089
...نگران اون نباش،فقط کارشو میکنه
922
01:02:36,172 --> 01:02:37,632
.خوشحالم پیدات کردم
923
01:02:37,731 --> 01:02:41,109
از اون گفت و گو دستگیرم شد
که حالا اینجا زندگی میکنی
924
01:02:41,177 --> 01:02:44,347
آره منو آوردن اینجا-
کدوم اتاقی؟-
925
01:02:44,431 --> 01:02:45,682
طبقه ی بالا
926
01:02:47,559 --> 01:02:48,601
.باشه
927
01:02:49,227 --> 01:02:50,979
میخوای بگی چی شده؟
928
01:02:52,431 --> 01:02:54,057
نه،نمیدونم-
باشه-
929
01:02:54,149 --> 01:02:57,819
میدونم یه سری کار احمقانه کردم
930
01:02:57,902 --> 01:02:59,487
عیب نداره،صبر کن
931
01:02:59,586 --> 01:03:03,673
با یه متصدی بار ریختم رو هم-
باشه-
932
01:03:03,742 --> 01:03:05,618
متاسف نیستم باهاش خوابیدم
933
01:03:05,702 --> 01:03:08,246
نگرانم چون
934
01:03:08,329 --> 01:03:10,415
حالا دیگه معروف شدم
935
01:03:10,498 --> 01:03:11,708
نمیدونم
936
01:03:11,791 --> 01:03:15,503
.نمیدونم دارم چیکار میکنم
937
01:03:15,587 --> 01:03:18,214
نه،نه،نه
هی عیبی نداره
938
01:03:18,298 --> 01:03:19,880
دستتو بنداز رو شونم
939
01:03:20,091 --> 01:03:21,593
مشکلی نیست،دارمت
940
01:03:22,469 --> 01:03:25,597
نگران نباش-
خجالت میکشم-
941
01:03:25,649 --> 01:03:29,194
.نگران نباش دارمت،همه چی درست میشه
942
01:03:50,538 --> 01:03:52,999
بله؟-
سلام،فرد...میچ هستم-
943
01:03:53,083 --> 01:03:55,085
فرد میکلن به تایمز گفته که
944
01:03:55,168 --> 01:03:57,879
اون خیلی احساساتی به استودیو اومد
945
01:03:57,962 --> 01:03:59,422
حراست مجبور شد اونو بیرون بندازه
946
01:03:59,506 --> 01:04:03,176
دیدنش دردناکه
ولی اعمال خودش اونو به اینجا رسونده
947
01:04:03,259 --> 01:04:05,845
'"اون کارش تمومه،و هرگز کار نخواهد کرد
948
01:04:08,765 --> 01:04:12,805
اگه من نابود بشم
تو رو هم با خودم میکشم پایین
949
01:04:15,855 --> 01:04:19,567
...میکشمت پایین،حرومزاده
950
01:04:19,592 --> 01:04:31,099
::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.::
951
01:04:31,124 --> 01:04:37,903
ترجمه از
Soheil_HAIZ
952
01:04:37,928 --> 01:04:52,404
::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید::
@TheVIDEOFLIX