1 00:00:05,712 --> 00:00:17,378 ::.ارائه شده توسط وب سایت ویدیوفلیکس.:: 2 00:00:17,419 --> 00:00:26,291 ترجمه از Soheil_HAIZ 3 00:00:26,316 --> 00:00:43,142 هماهنگ با نسخه ی WEB-DL Rapid Moviez(RMTeam) توسط @EmadZareNazari 4 00:02:54,817 --> 00:02:58,610 بردلی جکسون،ممنون که به دیدنم اومدی در همچین زمان کوتاهی 5 00:02:58,612 --> 00:03:01,404 بی خیال،شما رئیس شبکه هستین 6 00:03:01,406 --> 00:03:05,283 نیازی نیست وانمود کنین خوشحالید که من کارامو ول کردم به دیدنتون بیام 7 00:03:05,285 --> 00:03:07,327 قبول دارین دیگه؟ 8 00:03:07,329 --> 00:03:11,456 .من بربن با یخ میخورم،ممنون 9 00:03:11,458 --> 00:03:16,336 خب این درباره ی چیه؟ یه دیدار دیروقت تو هتل 10 00:03:16,338 --> 00:03:19,172 نه،میدونی من از اون مرد های عجیبم 11 00:03:19,174 --> 00:03:21,800 که فقط با زن هایی میخوابن که واقعاً جذبش شدن 12 00:03:21,802 --> 00:03:23,176 .پس سعی ندارم مختو بزنم 13 00:03:23,178 --> 00:03:24,803 اون خانمی که اونجاست،می بینی؟- آره- 14 00:03:24,805 --> 00:03:28,265 اون سسلیه .اون دستیار من در نیویورکه 15 00:03:28,267 --> 00:03:30,308 .من با اون میخوابم 16 00:03:30,310 --> 00:03:31,852 .باشه 17 00:03:31,854 --> 00:03:34,006 .شوخی بود 18 00:03:34,606 --> 00:03:36,606 نگران نیستم،آسون نمیترسم 19 00:03:36,608 --> 00:03:38,692 خب این واضحه- ممنون- 20 00:03:38,694 --> 00:03:40,735 ممنون- فکر کنم اینجا میشناسنت- 21 00:03:40,737 --> 00:03:43,029 .آره،زیاد میام اینجا 22 00:03:43,031 --> 00:03:46,533 خب،بردلی داستان تو چیه؟ 23 00:03:46,535 --> 00:03:47,909 داستان من؟- آره- 24 00:03:47,911 --> 00:03:51,288 کی میدونه؟ شاید مثل داستان خیلی از آدما باشه 25 00:03:51,290 --> 00:03:54,332 بچه ای که تو روستا بین یه مشت گاو و ذرت بزرگ شده 26 00:03:54,334 --> 00:03:59,462 و رویای زندگی داشته که از کود کشاورزی خارج شه و بیشتر ایده پرداز باشه 27 00:03:59,464 --> 00:04:01,339 .چیزایی که واقعاً مهمه 28 00:04:01,364 --> 00:04:05,857 بعد بزرگ میشه و میفهمه کود کشاورزی خیلی مهمه 29 00:04:06,889 --> 00:04:10,842 راستن فکر نمیکنم این شبیه خیلی از داستان ها باشه 30 00:04:11,477 --> 00:04:14,186 داستان شما چیه؟ 31 00:04:14,188 --> 00:04:16,062 میدونم من نباید از شما سوال کنم 32 00:04:16,087 --> 00:04:19,880 چون شما از نظر فنی مهم هستی ولی، کی به کیه؟ 33 00:04:20,402 --> 00:04:22,879 خب اینکه از نظر فنی مهم باشم بهترین توصیفیه که از من شده 34 00:04:22,904 --> 00:04:24,738 .اونم توسط یه مجری خبری 35 00:04:24,740 --> 00:04:28,700 داستان من چیه؟ باهوش بودم پدرم ترکمون کرد،از مادرم مراقبت کردم 36 00:04:28,702 --> 00:04:32,951 من عهد كردم كه روزی صاحب جهان بشم و تو راهش همه رو بترکونم 37 00:04:33,540 --> 00:04:35,540 تا اینجای کار چطور بوده؟ 38 00:04:35,542 --> 00:04:38,126 راستشو بخوای،عالی 39 00:04:38,128 --> 00:04:39,211 .خب،به سلامتیش 40 00:04:39,213 --> 00:04:41,061 حتماً 41 00:04:43,050 --> 00:04:45,842 خب،از من چی میخوای؟ 42 00:04:45,844 --> 00:04:47,645 تو همه ی ملاقات های کاری اینطوری هستی؟ 43 00:04:47,670 --> 00:04:49,387 انگار دارن ازت بازجویی میکنن؟ 44 00:04:49,389 --> 00:04:53,266 فکر کنم اگر یه کوچولو باهوش باشی متوجه میشی همه ی ملاقات های کاری همینه 45 00:04:53,268 --> 00:04:57,467 اگر اینقدر باهوشی چرا الان مقام بالاتری نداری؟ 46 00:04:59,316 --> 00:05:02,901 منظورتون اینه که برای خبرنگار بودن دیگه پیر شدم؟ 47 00:05:02,903 --> 00:05:05,654 و باید به جایی میرسیدم که قابل توجه تر باشه؟ 48 00:05:05,656 --> 00:05:07,311 .شاید 49 00:05:07,783 --> 00:05:09,866 تو خیلی باهوشی جالبی 50 00:05:09,868 --> 00:05:12,536 اون چیزی که تو این کار دنبالش هستیم تو وجودته 51 00:05:12,538 --> 00:05:15,514 چیه؟ چی تو رو عقب نگه داشته؟ 52 00:05:16,959 --> 00:05:18,542 .نمیدونم 53 00:05:18,544 --> 00:05:21,461 منظورم اینه که احتمالاً اون چیز جدیدی که تو من می بینی 54 00:05:21,463 --> 00:05:23,672 احتمالاً همونیه که عقب نگهم داشته 55 00:05:23,674 --> 00:05:26,132 .من مثل همه فکر نمیکنم 56 00:05:26,134 --> 00:05:30,220 هر حرفی داشته باشم میزنم،بازی در نمیارم تو قالب جا نمیشم 57 00:05:30,222 --> 00:05:31,805 این قالب که میگی یعنی چی؟ 58 00:05:31,807 --> 00:05:33,098 هر قالبی که باشه 59 00:05:33,100 --> 00:05:35,225 درسته، یه عجیب غریبی 60 00:05:35,227 --> 00:05:38,248 چی؟- منظور بدی ندارم- 61 00:05:39,022 --> 00:05:44,234 میخواستی منو از نزدیک ببینی که بفهمی دیوانه هستم یا نه؟ 62 00:05:44,236 --> 00:05:46,236 .میفهمم چرا مصاحبه های خوبی میکنی 63 00:05:46,238 --> 00:05:47,696 ممنون،همینطوره 64 00:05:47,698 --> 00:05:50,532 بگذریم گذشته از اینکه،دیوانه هستی یا نه 65 00:05:50,534 --> 00:05:52,617 دیدارمون دلیل دیگری هم داشته 66 00:05:52,619 --> 00:05:58,772 فکر کنم بتونیم به عنوان خبرنگار میدانی در برنامه ی صبحگاهی ازت استفاده کنیم 67 00:05:59,376 --> 00:06:01,251 چی،فکر میکنی که بتونی؟ 68 00:06:01,253 --> 00:06:04,296 خب،با یه نگاه به گذشته ی تو 69 00:06:04,298 --> 00:06:08,717 بین کار ها زیاد جابجا شدی تاریخ رنگارنگ محلی داری 70 00:06:08,719 --> 00:06:12,429 ...جکسون دوتا حرومی رو میتونم توضیح بدم 71 00:06:12,431 --> 00:06:14,097 دو تا چی چی؟ 72 00:06:14,099 --> 00:06:16,349 چی؟- چی؟ نه من اول گفتم- 73 00:06:16,351 --> 00:06:18,185 نه شوخی کردم 74 00:06:18,187 --> 00:06:20,270 خب قطعاً درباره ی جکسون دوتا حرومی میخوام بشنوم 75 00:06:20,272 --> 00:06:21,813 ...ولی حالا 76 00:06:21,815 --> 00:06:26,026 حالا میخوام تصمیم بگیرم که بهت این شانس رو بدم یا نه 77 00:06:26,028 --> 00:06:29,654 من میخوام از این رسوایی میچ کَسلر استفاده کنم، تا دوباره سر پا بشیم 78 00:06:29,656 --> 00:06:32,782 من افراد باهوش با دیدگاه های تازه میخوام 79 00:06:32,784 --> 00:06:34,910 داری به من پیشنهاد کار میدی؟ 80 00:06:34,912 --> 00:06:37,412 خب،نمیخوام تو کار تهیه کننده دخالت کنم 81 00:06:37,414 --> 00:06:40,332 ولی برات یه ملاقات با چارلی بلک تدارک دیدم 82 00:06:40,334 --> 00:06:42,000 اون تهیه کننده اجرایی برنامه ی صبحگاهیه 83 00:06:42,002 --> 00:06:43,585 میدونم کیه- البته که میدونی- 84 00:06:43,587 --> 00:06:46,755 میتونی برای 9:30 فردا صبح به دیدنش بری؟ 85 00:06:46,780 --> 00:06:49,185 .میتونم 86 00:06:50,427 --> 00:06:51,593 .خوبه 87 00:06:51,595 --> 00:06:52,761 .ممنون بابت این 88 00:06:52,763 --> 00:06:54,930 همین؟داستان جکسون دوتا حرومی رو نمیگی؟ 89 00:06:54,932 --> 00:06:58,517 باشه برای یه شب دیگه،من برم خودمو آماده کنم من کارمو جدی میگیرم 90 00:06:58,519 --> 00:07:00,811 میدونستم ازت خوشم میاد- هی- 91 00:07:00,854 --> 00:07:02,912 .تو منو نمیشناسی 92 00:07:27,459 --> 00:07:29,459 !جیسون 93 00:07:29,508 --> 00:07:31,049 اینجا چیکار میکنی؟ 94 00:07:31,051 --> 00:07:33,635 نمیتونی هر وقت میخوای بیای و بری 95 00:07:33,637 --> 00:07:35,011 الکس،این چه وضعشه؟ 96 00:07:35,013 --> 00:07:37,889 دخترمون بهم زنگ زد، ترسیده بود 97 00:07:37,891 --> 00:07:40,433 .و پرسید من میدونم کجا هستی یا نه 98 00:07:40,435 --> 00:07:42,644 باشه،خب من اینجام 99 00:07:42,646 --> 00:07:44,688 .خونه هستم و خوبم 100 00:07:44,690 --> 00:07:47,732 با لیزی تماس میگیرم و بهش میگم که خوبم،ممنون 101 00:07:47,734 --> 00:07:49,985 کجا بودی؟ 102 00:07:49,987 --> 00:07:52,696 من فقط...خوابم نمی برد 103 00:07:52,721 --> 00:07:57,613 خوابم نمی اومد واسه همین رفتم پارک قدم بزنم 104 00:07:58,245 --> 00:08:00,370 نصف شب رفتی قدم بزنی تو پارک؟ 105 00:08:00,372 --> 00:08:01,955 آره- اونم تو بارون؟- 106 00:08:01,957 --> 00:08:03,790 ...خب 107 00:08:03,792 --> 00:08:05,876 تو چت شده الکس؟- ...چی- 108 00:08:05,878 --> 00:08:08,879 خوبی؟- بله که خوبم- 109 00:08:08,881 --> 00:08:12,215 نصف شب رفتم قدمی بزنم 110 00:08:12,217 --> 00:08:15,969 دیگه کِی میتونم برم قدم بزنم و کسی مزاحمم نشه؟ 111 00:08:15,971 --> 00:08:17,721 ...چرا اینطوری نگاهم میکنی؟ من 112 00:08:17,723 --> 00:08:21,016 .خواهش میکنم، من بدترین روز زندگیم رو گذروندم 113 00:08:21,018 --> 00:08:24,978 هنوز نتونستم هضمش کنم پس رفتم خیر سرم قدم بزنم 114 00:08:24,980 --> 00:08:27,314 باشه،باشه خوبه- چیزی نیست- 115 00:08:27,316 --> 00:08:32,152 .فردا شب برای مراسم می بینمت 116 00:08:32,154 --> 00:08:33,361 .مراسم کوفتی 117 00:08:33,363 --> 00:08:35,697 .آره،منم خیلی مشتاقم 118 00:08:35,699 --> 00:08:38,410 اینطوره؟- آره،شب خوش- 119 00:10:29,104 --> 00:10:31,438 .باشه 120 00:10:31,440 --> 00:10:33,866 ای،لعنتی 121 00:10:54,213 --> 00:10:55,569 .خدا 122 00:11:03,889 --> 00:11:05,597 تماس ها رو انداختم عقب چون بعد از برنامه 123 00:11:05,599 --> 00:11:08,308 شما با تیم روابط عمومی یو.بی.ای دیدار خواهید کرد برای بررسی سخنرانی امشب 124 00:11:08,310 --> 00:11:10,393 هفته ی گذشته برسی شده- از دفتر فرد اومده- 125 00:11:10,395 --> 00:11:12,938 نمیتونم صبر کنم تا امشب اون جایزه رو بگیری واسش یه لباس جدید گرفتم 126 00:11:12,940 --> 00:11:14,481 .نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم 127 00:11:14,483 --> 00:11:16,817 آرایش مو و صورت ساعت سه خونه ی شما رو تقویم گذاشتمش 128 00:11:16,819 --> 00:11:18,568 گوش کن واسم مهم نیست از دفتر فرد اومده 129 00:11:18,570 --> 00:11:21,321 میدونم میخوام چی بگم و نمیخوام امروز پاک نویسش کنن 130 00:11:21,323 --> 00:11:23,114 .لطفاً برو باهاشون تماس بگیر 131 00:11:23,116 --> 00:11:25,742 نمیتونی به خاطر اینکه بابت سخنرانی نگرانه سرزنشش کنی 132 00:11:25,744 --> 00:11:28,411 بعد از این اتفاق اولین باریه که تو عموم دیده میشی 133 00:11:28,413 --> 00:11:31,957 صبر کن چی؟ فکر کردی دریافت جایزه رهبری در روزنامه نگاری 134 00:11:31,959 --> 00:11:37,963 دو روز بعد از اینکه همکار پانزده ساله ی من سوءاستفاده گر جنسی از آب در اومد، سخته؟ 135 00:11:37,965 --> 00:11:41,258 ...اون مراسم پره از کرکسها که منتظر هستن گند بزنی 136 00:11:41,260 --> 00:11:44,344 چرا اینطوری مضطربم میکنی؟ جدی میگم؟ 137 00:11:44,346 --> 00:11:46,888 چرا سکتم نمیدی که مجبور نشم برم؟ 138 00:11:46,890 --> 00:11:48,223 !باید ازش خارج شم 139 00:11:48,225 --> 00:11:49,599 ...درک میکنم ولی 140 00:11:49,601 --> 00:11:51,790 باید جواب بدم- باشه- 141 00:11:54,022 --> 00:11:55,105 سلام،سارا 142 00:11:55,107 --> 00:11:56,773 ساعت چهار صبح بهم زنگ زدی؟ 143 00:11:56,775 --> 00:11:59,901 تازه بیدار شدم و پیامشو دیدم 144 00:11:59,903 --> 00:12:01,528 .آره 145 00:12:01,530 --> 00:12:04,602 باشه...یه سوال دارم 146 00:12:06,785 --> 00:12:08,994 ...به نظر تو 147 00:12:08,996 --> 00:12:14,708 ...جوری که شبکه داره تلاش میکنه معامله ی جدید من انجام شه 148 00:12:14,710 --> 00:12:18,003 ...آیا نشون میده که 149 00:12:18,005 --> 00:12:21,590 هر اتفاق غیر عادی در جریانه؟ 150 00:12:21,592 --> 00:12:24,009 مثل چی؟ 151 00:12:24,011 --> 00:12:25,454 ...مثل 152 00:12:26,430 --> 00:12:29,890 این که اونا بخوان واسم جایگزین بیارن؟ 153 00:12:29,892 --> 00:12:31,725 یا فکرش رو داشته باشن؟ 154 00:12:31,727 --> 00:12:34,436 .خب،هیچوقت خوب نیست 155 00:12:34,438 --> 00:12:38,273 ولی به این معنی هم نیست که چیزی که تو میگی باشه 156 00:12:38,275 --> 00:12:40,942 خبر خوب اینه که تو، تو دست داریشون 157 00:12:40,944 --> 00:12:43,987 حالا اونا بیشتر از همیشه بهت نیاز دارن 158 00:12:43,989 --> 00:12:49,910 باید اون معامله رو جوش بدی و همه چیزایی که خواستم رو میخوام 159 00:12:49,912 --> 00:12:50,994 خوبی؟ 160 00:12:50,996 --> 00:12:52,329 خوبم،خوبم 161 00:12:52,331 --> 00:12:54,372 چرا همه هی اینو ازم میپرسن؟ 162 00:12:54,374 --> 00:12:57,459 .هر چه درخواست کردم میخوام 163 00:12:57,461 --> 00:13:01,338 .و مهم ترین چیز انتخاب کردن مجریه 164 00:13:01,340 --> 00:13:04,090 سارا،میخوام کنترل کنم که کی رو میخوان بیارن 165 00:13:04,092 --> 00:13:06,718 .که خودم رو ازش بیرون نندازن 166 00:13:06,720 --> 00:13:08,929 الکس چرا یهویی همچین ترسی افتاده به جونت؟ 167 00:13:08,931 --> 00:13:10,514 .فقط یه حسه 168 00:13:10,516 --> 00:13:13,058 .ولی،خیلی خیلی مهمه 169 00:13:13,060 --> 00:13:15,143 .من باید تایید کنم 170 00:13:15,145 --> 00:13:17,521 اینو کاری کن قبول کنن جدی میگم 171 00:13:17,523 --> 00:13:19,105 به دستش بیار 172 00:13:19,107 --> 00:13:21,691 و همون موقع که جواب دادن بهم خبر بده 173 00:13:21,693 --> 00:13:24,986 .نه هر وقت که حس کردی باید بشنوم 174 00:13:24,988 --> 00:13:26,071 باشه؟ 175 00:13:26,073 --> 00:13:27,962 .باشه 176 00:13:32,913 --> 00:13:33,995 آره،درسته 177 00:13:33,997 --> 00:13:36,873 من هرگز پیامی نفرستادم که فکر میکردم نامناسب باشه 178 00:13:36,875 --> 00:13:39,584 این زنانی که حقیقت رو گفتن فکر میکنن نامناسب بوده 179 00:13:39,586 --> 00:13:43,501 فکر میکنی درسته؟ فکر میکنی جوابی که دادن درسته؟ 180 00:13:44,424 --> 00:13:46,258 .البته 181 00:13:46,260 --> 00:13:49,719 ولی این زن ها هیچوقت درباره ی این رفتار به خودم شکایتی نداشتن 182 00:13:49,721 --> 00:13:51,221 .بله،ولی تو رئیس بودی 183 00:13:51,223 --> 00:13:53,431 .قدرت در دستان تو بود 184 00:13:53,433 --> 00:13:56,101 فکر میکنی تو همچین محیطی ساختی 185 00:13:56,103 --> 00:14:00,337 که اونا راحت میتونستن حقیقت رو بگن؟ 186 00:14:00,876 --> 00:14:04,545 .هی،چیکار میکنی...نه،نه 187 00:14:04,570 --> 00:14:06,862 نمیتونیم اینکارو بکنیم- ولی بابایی،من الان میخوامش- 188 00:14:06,864 --> 00:14:08,864 بی خیال،نه- بدش به من- 189 00:14:08,866 --> 00:14:11,950 خواهش میکنم- نه امروز نمک وروکا نداریم،اینجا نه- 190 00:14:11,952 --> 00:14:15,370 بی خیال- چیزی که میخوام بهم بده- 191 00:14:15,372 --> 00:14:17,497 .کلر 192 00:14:17,499 --> 00:14:20,125 نمیتونی بگی نه یادته؟- کلر،خواهش میکنم- 193 00:14:20,127 --> 00:14:22,544 اگه میخوای بس کنم کلمه ی رمز رو بگو 194 00:14:22,546 --> 00:14:25,766 "باشه"تغییرات آب و هوا 195 00:14:26,857 --> 00:14:30,555 پس جدی میگی- آره جدی هستم- 196 00:14:39,897 --> 00:14:42,564 ...در رو قفل نکن نمیدونی چقدر بد به نظر میاد 197 00:14:42,566 --> 00:14:44,441 خب داریم بحث خصوصی میکنیم،نه؟ 198 00:14:44,443 --> 00:14:46,860 بیخیال- من درباره ی کارم کمک میخواستم- 199 00:14:46,862 --> 00:14:48,320 .خب واسه اون نیازی نیست در قفل باشه 200 00:14:48,322 --> 00:14:51,448 فقط واسه یه کار نیازه در قفل باشه 201 00:14:51,450 --> 00:14:54,075 میدونی رابطه ی من و تو فرق داره، نه؟ 202 00:14:54,077 --> 00:14:57,165 من میدونم،تو هم میدونی بقیه که نمیدونن 203 00:14:59,518 --> 00:15:03,562 .بی خیال،باید خیلی مراقب باشیم 204 00:15:03,587 --> 00:15:06,129 یا اینکه بریم منابع انسانی و بهشون بگیم 205 00:15:06,131 --> 00:15:09,132 خب،اینکه دیوانگیه 206 00:15:09,134 --> 00:15:12,677 منظورم اینه که چطور به نظر میاد؟ 207 00:15:12,679 --> 00:15:17,057 منظورت اینه که من یه رابطه ی جدی دارم 208 00:15:17,059 --> 00:15:19,851 با خانمی که نصف من سن داره و اینجا کار میکنه؟ 209 00:15:19,853 --> 00:15:22,970 فکر میکنی بد به نظر میاد؟ 210 00:15:24,358 --> 00:15:26,775 چی داری میگی؟ 211 00:15:26,777 --> 00:15:28,819 هی،چه خبر صبح بخیر- صبح بخیر- 212 00:15:28,821 --> 00:15:31,196 آماده هستی؟- آره البته،بیا تو- 213 00:15:31,198 --> 00:15:33,198 ...بیا تو ممنون،بزارش همونجا 214 00:15:33,200 --> 00:15:34,282 بله،البته 215 00:15:34,284 --> 00:15:36,827 .ممنون در مورد اطلاعات آتشفشان 216 00:15:36,829 --> 00:15:40,747 البته،اگر تحقیق دیگه ای خواستین بهم بگین 217 00:15:40,749 --> 00:15:43,291 حتماً- خوبه- 218 00:15:43,293 --> 00:15:45,919 و مهم تر از اون مهم تر از همه 219 00:15:45,921 --> 00:15:47,712 باید مطمئن شیم محیط کار امنه 220 00:15:47,714 --> 00:15:50,841 برای تمام کسانی که اینجا کار میکنن 221 00:15:50,843 --> 00:15:53,969 هیچکس نمیدونست درست بیخ گوشمون چه اتفاقی داره می افته 222 00:15:53,971 --> 00:15:56,596 چن هفته ی آینده سخت خواهد بود واضحه که خیلی مشکل داریم 223 00:15:56,598 --> 00:16:00,225 ...باید اعتدال رو ایجاد کنیم تا شروع کار بعدی 224 00:16:00,227 --> 00:16:02,435 سه هفته دیگه- درسته- 225 00:16:02,437 --> 00:16:04,855 .دروغ نمیگم،شرایط ما خیلی بده 226 00:16:04,857 --> 00:16:06,690 شغل،این برنامه 227 00:16:06,692 --> 00:16:09,609 شبکه به معنای واقعی لبه ی تیغه 228 00:16:09,611 --> 00:16:12,946 اصلاً اینطور نیست- این آدما،آمریکای دوره ی شما- 229 00:16:12,948 --> 00:16:15,448 در رتبه بندی ها به طور خطرناکی به ما نزدیکن 230 00:16:15,450 --> 00:16:18,952 این چرند نیست،این پول تبلیغه 231 00:16:18,954 --> 00:16:22,247 ...پول تبلیغ شبکه رو تامین میکنه کار شما رو تامین میکنه 232 00:16:22,249 --> 00:16:24,749 .خانواده ی شما رو تامین میکنه 233 00:16:24,751 --> 00:16:28,461 باید بیشتر کار کنیم تا خانواده ی جدید آمریکا رو پیدا کنیم 234 00:16:28,463 --> 00:16:33,675 و از همه انتظار میره نهایت تلاش رو بکنن 235 00:16:33,700 --> 00:16:37,985 عالی،خیلی ممنون فرد بچه ها بریم تو کارش 236 00:16:41,935 --> 00:16:43,602 معامله به کجا کشید؟ 237 00:16:43,604 --> 00:16:46,480 میخواد تایین مجری با اون باشه ولی از پسش بر میایم 238 00:16:46,482 --> 00:16:49,065 .خدایا،متوهم شده 239 00:16:49,067 --> 00:16:52,235 یه لیست درست کن از کسانی که کنار الکس میشینن 240 00:16:52,237 --> 00:16:55,447 و وقتی هم الکس رفت یه شخص جوان تر 241 00:16:55,449 --> 00:16:58,074 یکی دوتا زن برای کار پیدا کن 242 00:16:58,076 --> 00:17:02,915 چن روز جلو تر از شما هستم لیست داره کامل میشه،چیزه دیگه ای؟ 243 00:17:04,708 --> 00:17:07,501 میدونی وقتی رئیس بخش خبری شدی 244 00:17:07,503 --> 00:17:11,282 نمیدونستیم به بزرگترین بحران تاریخمون میخوریم 245 00:17:12,049 --> 00:17:16,760 بعضی ها میگن باید انتظارش رو میداشتین 246 00:17:16,762 --> 00:17:18,552 .میدونم داری چیکار میکنی 247 00:17:18,554 --> 00:17:22,098 این که اینجا کار میکنی دلیل نمیشه اهرم فشار دستت باشه 248 00:17:22,100 --> 00:17:25,811 من اهرم فشار میخوام چیکار فقط چیزی که واضحه گفتم 249 00:17:25,813 --> 00:17:30,315 بهتر میشد اگر میدونستیم که میشد جلوشو بگیریم 250 00:17:30,317 --> 00:17:33,345 ولی نمیدونستیم،نه؟ 251 00:17:35,948 --> 00:17:37,774 .درسته 252 00:17:47,561 --> 00:17:49,853 کثافت- یه چیز خوب دارم- 253 00:17:49,878 --> 00:17:50,961 آره؟ چی هست؟ 254 00:17:50,963 --> 00:17:55,966 یکم اطلاعات دارم... وای.دی.ای یکی از قربانیان میچ رو برای هفته ی آینده به برنامه میبره 255 00:17:55,968 --> 00:17:58,260 کی؟- اشلی براون- 256 00:17:58,262 --> 00:18:00,595 اشلی که بخش صدابرداری بود؟ خیلی میگذره 257 00:18:00,597 --> 00:18:02,222 فکر میکنی بتونی بیاریش برنامه ی خودمون؟ 258 00:18:02,224 --> 00:18:04,349 .تلاشمو میکنم 259 00:18:04,351 --> 00:18:07,686 واسه ما خیلی بزرگه نمیدونی چیکار کردم واسه این اطلاعات 260 00:18:07,688 --> 00:18:10,063 ...لطفاً بهم نگو نمیخوام بدونم 261 00:18:10,065 --> 00:18:11,940 باشه،نمیگم تو تخم مرغ شانسی بود 262 00:18:11,942 --> 00:18:15,652 متاسفم،درست میگی این خیلی بزرگه 263 00:18:15,654 --> 00:18:20,699 وای.دی.ای نباید یکی از قربانیان رو به برنامه ی خودش ببره به یه میلیون دلیل 264 00:18:20,701 --> 00:18:22,200 .هر کاری لازمه بکن 265 00:18:22,202 --> 00:18:23,285 .دارمش،رئیس 266 00:18:23,287 --> 00:18:25,787 رینا؟- بله؟- 267 00:18:25,789 --> 00:18:28,373 برنامه ی امروز کجاست؟ 268 00:18:28,375 --> 00:18:29,457 ...دنبالش هستم 269 00:18:29,459 --> 00:18:32,335 اینی که روش نوشته"برنامه ی امروز؟ 270 00:18:32,337 --> 00:18:34,629 بله،خیلی بیشعوری- قربونت- 271 00:18:34,631 --> 00:18:36,506 ممنون 272 00:18:36,508 --> 00:18:39,050 ...هفت،چرا هفت آخه 273 00:18:39,052 --> 00:18:40,760 رینا، میا رو صدا کن 274 00:18:40,762 --> 00:18:42,846 ...فقط هفت دقیقه برای این کار 275 00:18:42,848 --> 00:18:44,764 سلام،چطوری؟ 276 00:18:44,766 --> 00:18:46,808 اینقدر مضطربم بدنم رو حس نمیکنم 277 00:18:46,810 --> 00:18:50,103 انگار یه مغزم که تو هوا شناوره با یه تلفن 278 00:18:50,105 --> 00:18:53,315 درسته،گوش کن میخوام امروز بردلی جکسون رو ببینی 279 00:18:53,317 --> 00:18:57,652 همون بردلی جکسون که دیروز تو برنامه بود،چرا؟ 280 00:18:57,654 --> 00:19:00,530 میخوام افراد جدید بیاریم کار های جدید امتحان کنیم 281 00:19:00,532 --> 00:19:02,866 واسه آوردن افراد جدید زمان خوبیه 282 00:19:02,868 --> 00:19:06,661 فکر میکنم خبرنگار میدانی خوبی بشه 283 00:19:06,663 --> 00:19:10,248 ...نه،میدونم خوبه افراد جدید بیاریم،ولی 284 00:19:10,250 --> 00:19:12,209 منظورم اینه که،الان؟ 285 00:19:12,211 --> 00:19:15,587 به علاوه ویدیو رو که دیدی خبرنگار فکر خوبی نیست 286 00:19:15,589 --> 00:19:17,839 .بله که دیدم 287 00:19:17,841 --> 00:19:20,008 منم مثل پنج میلیون نفر دیگه دیدم 288 00:19:20,010 --> 00:19:22,427 چون خیلی سرگرم کننده بود 289 00:19:22,429 --> 00:19:25,222 تازه با الکس لوی هم درگیر شده 290 00:19:25,224 --> 00:19:29,017 کار آسونی نیست باید ذهنمون رو باز کنیم 291 00:19:29,019 --> 00:19:32,729 بیخیال کارای گذشته الان دیگه جواب نمیده 292 00:19:32,731 --> 00:19:37,009 دیدار ساعت 9:30 بهم خبر بده چطور پیش میره 293 00:19:37,694 --> 00:19:39,470 باشه- خوبه- 294 00:19:45,244 --> 00:19:46,766 .بله 295 00:19:50,290 --> 00:19:52,376 .نه 296 00:19:53,627 --> 00:19:55,095 .فشار بیار 297 00:19:57,464 --> 00:20:00,837 .تایید رو به اون نده 298 00:20:02,052 --> 00:20:04,688 .امکان نداره 299 00:20:09,560 --> 00:20:13,603 نه،هنوز رو برنامه هستیم ماشین رو میارم برای مانیکور، پدیکور...برید 300 00:20:13,605 --> 00:20:15,105 آره،باشه- جولی رو که دوست دارین- 301 00:20:15,107 --> 00:20:16,606 آره- کارش خوبه- 302 00:20:16,608 --> 00:20:19,234 لیزی بعد از مدرسه آماده میشه؟ 303 00:20:19,236 --> 00:20:22,237 بله،همینطوره اونجا می بینتتون و خیلی هیجان داره 304 00:20:22,239 --> 00:20:23,321 باشه،خوبه 305 00:20:23,323 --> 00:20:24,447 آخرین برسی- صبح بخیر- 306 00:20:24,449 --> 00:20:25,699 .برگه ها 307 00:20:25,701 --> 00:20:27,701 سارا زنگ میزنه،الان ؟ نه؟- ممنونم- 308 00:20:27,703 --> 00:20:28,785 ببخشید؟- سارا زنگ میزنه- 309 00:20:28,787 --> 00:20:30,829 باشه،بده 310 00:20:30,831 --> 00:20:33,081 متاسفم،ممنون 311 00:20:33,083 --> 00:20:36,251 سالا،الان برنامه شروع میشه 312 00:20:36,253 --> 00:20:38,503 نه،حرف آخرش بود 313 00:20:38,505 --> 00:20:41,631 .تایید برای مجری رو به تو نمیدن 314 00:20:41,633 --> 00:20:44,470 .بعد از برنامه باهات تماس میگریم 315 00:20:46,266 --> 00:20:48,274 میشه اینو بگیری؟ 316 00:20:58,525 --> 00:20:59,941 الکس،کجا میری؟ 317 00:20:59,943 --> 00:21:02,110 الکس،چیزی میخوای؟ 318 00:21:02,112 --> 00:21:04,946 همه چی خوبه؟- آره خوبه- 319 00:21:06,923 --> 00:21:07,677 !هی 320 00:21:07,701 --> 00:21:09,493 چیکار میکنی؟نود ثانیه دیگه اجرا داری 321 00:21:09,495 --> 00:21:12,078 باید با چیپ حرف بزنم باید با تو حرف بزنم 322 00:21:12,080 --> 00:21:14,414 چی شده؟ یه دقیقه دیگه برنامه شروع میشه 323 00:21:14,416 --> 00:21:16,875 آره،گوش کن- چیه؟- 324 00:21:16,877 --> 00:21:20,629 میخوام قول بدی مزاکرات من رو انجام میدی 325 00:21:20,631 --> 00:21:21,755 .میدونم ترسیدی 326 00:21:21,757 --> 00:21:23,882 ...ولی قضیه ی میچ همه چیز رو خراب کرده 327 00:21:23,884 --> 00:21:26,468 چرا کسی نمیفهمه؟ 328 00:21:26,470 --> 00:21:29,638 .دوران میچ تمام شده 329 00:21:29,640 --> 00:21:32,891 از این به بعد میخوام کنترل با من باشه 330 00:21:32,893 --> 00:21:35,477 .تایید مجری با من 331 00:21:35,479 --> 00:21:38,622 .وگرنه اجرا نمیکنم 332 00:21:40,651 --> 00:21:43,235 بیا تا صحنه بریم 333 00:21:43,237 --> 00:21:44,736 باشه راه میریم- بریم- 334 00:21:44,738 --> 00:21:46,947 اجرا نمیکنم تا اینکه قول بدی 335 00:21:46,949 --> 00:21:48,615 توضیح بدم؟- البته- 336 00:21:48,617 --> 00:21:50,325 با شبکه اینطوری بازی در بیاری 337 00:21:50,327 --> 00:21:51,785 باعث نمیشه بهت قولی بدن 338 00:21:51,787 --> 00:21:53,703 باعث میشه فکر کنن دیوانه شدی 339 00:21:53,705 --> 00:21:59,334 .شاید بعضی وقت ها باید دیوانه شی که مردم جدی بگیرنت 340 00:21:59,336 --> 00:22:01,586 پانزده ساله میشناسمت، چیپ 341 00:22:01,588 --> 00:22:05,257 با هم به اینجا رسیدیم تو خوبی ها و بدی ها 342 00:22:05,259 --> 00:22:08,552 .البته جدیداً همش بد بوده ولی حالا هرچی 343 00:22:08,554 --> 00:22:12,931 تو تنها کسی هستی که میتونی کاری کنی قبول کنن 344 00:22:12,933 --> 00:22:15,308 و میدونم اگر قول بدی انجامش میدی 345 00:22:15,310 --> 00:22:18,061 پس قول بده،چیپ 346 00:22:18,063 --> 00:22:19,980 سی ثانیه،بچه ها 347 00:22:19,982 --> 00:22:23,942 میخوام مراقبت باشم ولی داری تو شرایط غیرممکن میزاری منو 348 00:22:23,944 --> 00:22:26,528 ...نمیتونم بهت قول بدم 349 00:22:26,530 --> 00:22:29,531 .باشه پس آلیسون و یانکو اجرا میکنن 350 00:22:29,533 --> 00:22:30,991 .من اجرا نمیکنم 351 00:22:30,993 --> 00:22:34,619 نمیخوام مراقبم باشی میخوام بهم احترام بزاری 352 00:22:34,621 --> 00:22:36,496 ...از رو چیزی داری میخونی؟ چی میگی 353 00:22:36,498 --> 00:22:37,747 بیست ثانیه 354 00:22:37,749 --> 00:22:40,000 .من میتونم انجامش بدم 355 00:22:40,002 --> 00:22:43,003 آره آلیسون،خیلی خوبه- نه- 356 00:22:43,005 --> 00:22:45,672 ...فکر میکنن دیوونه شدی 357 00:22:45,674 --> 00:22:47,215 .اجرا نمیکنم 358 00:22:47,217 --> 00:22:49,551 .ده ثانیه 359 00:22:49,553 --> 00:22:51,476 ...نُه 360 00:22:52,139 --> 00:22:54,264 ...هشت 361 00:22:54,266 --> 00:22:56,057 ...هفت 362 00:22:56,059 --> 00:23:00,353 !باشه قول میدم،برو بشین 363 00:23:00,355 --> 00:23:06,258 ...پنج،چهار،سه،دو 364 00:23:07,112 --> 00:23:09,779 .صبح بخیر،من الکس لوی هستم 365 00:23:09,781 --> 00:23:11,323 .و من دنیل هندرسون 366 00:23:11,325 --> 00:23:14,797 .و این سر تیتر خبر ها 367 00:23:22,336 --> 00:23:25,295 .هی،بردلی جکسون هستم 368 00:23:25,297 --> 00:23:28,465 .با چارلی بلک ملاقات دارم 369 00:23:28,467 --> 00:23:30,884 بهش میگن چیپ یا چارلی؟ 370 00:23:30,886 --> 00:23:33,887 اسمش چارلیه ولی چیپ هم صداش میکنن 371 00:23:33,889 --> 00:23:38,508 .باشه،پس من با چارلی چیپ ملاقات دارم 372 00:23:41,939 --> 00:23:45,106 هی،چیپ دنبال من بودی؟ 373 00:23:45,108 --> 00:23:47,150 آره،همراهم میای؟ 374 00:23:47,152 --> 00:23:49,694 روز دوم رو اون صندلی فکر میکنم خوب پیش رفت 375 00:23:49,696 --> 00:23:51,404 .درباره ی امروز هیجان دارم 376 00:23:51,406 --> 00:23:53,406 یه چیزی بهت بگم؟- البته- 377 00:23:53,408 --> 00:23:55,784 کلی فرصت اینجا هست- آره- 378 00:23:55,786 --> 00:23:57,869 میدونی میچ چطور بود؟ 379 00:23:57,871 --> 00:24:01,498 .میدونی از اون آدما بود که باهاش یه جا گیر میکردی بهت بد نمیگذشت 380 00:24:01,500 --> 00:24:04,584 آسون میگرفت،باهوش بود ولی آسون میگرفت 381 00:24:04,586 --> 00:24:06,086 حالا،فکر میکنم تو عالی هستی 382 00:24:06,088 --> 00:24:08,630 احتمالاً بهترین خبرنگار اینجا 383 00:24:08,632 --> 00:24:10,841 شنیدم یه مشکلی داری 384 00:24:10,843 --> 00:24:13,718 میدونم درباره ی دختران گیلمر موزیکال چه حسی داری 385 00:24:13,720 --> 00:24:17,430 با اون زندگی اشرافی و مزخرف و درک میکنم 386 00:24:17,432 --> 00:24:19,808 حرفم اینه به زبون نیارش 387 00:24:19,810 --> 00:24:22,561 اون آشغال تو رو به صندلی نزدیک تر نمیکنه 388 00:24:22,563 --> 00:24:24,437 .تو این مسابقه خیلی کار داری 389 00:24:24,439 --> 00:24:27,482 .اون بالا دستی ها دقتشون زیاده 390 00:24:27,484 --> 00:24:29,985 با خیلی جدی بودن به کارت گند نزن،باشه؟ 391 00:24:29,987 --> 00:24:35,740 یکم نرم تر و دست یافتنی تر باش،میدونی؟ 392 00:24:35,742 --> 00:24:37,659 میگی کمتر سیاه پوست باشم؟ 393 00:24:37,661 --> 00:24:39,786 یا خدا،الان همچین حرفی شنیدی جدی،دنیل؟ 394 00:24:39,788 --> 00:24:41,371 آره داری همین رو میگی- لعنت- 395 00:24:41,373 --> 00:24:44,749 و حتی متوجه نشدی داری اینو میگی من کل زندگیم همین بوده 396 00:24:44,751 --> 00:24:47,961 باهوش تر نباش قوی تر نباش نظر نده 397 00:24:47,963 --> 00:24:49,921 .دنیل،اینکه سیاه بودن نیست 398 00:24:49,923 --> 00:24:52,549 مضوع کار کردن تو این برنامه هست،دنیل باشه؟ 399 00:24:52,551 --> 00:24:56,845 خدایا من طرف تو هستم ربطی هم به سیاه بودنت نداره 400 00:24:56,847 --> 00:24:59,461 .شما ها همیشه همین رو میگین 401 00:25:00,350 --> 00:25:01,850 لعنت،میدونی چیه؟ 402 00:25:01,852 --> 00:25:04,436 امشب تو مراسم به خودت لطف کن 403 00:25:04,438 --> 00:25:06,813 .یک آروم بگیر 404 00:25:06,815 --> 00:25:08,815 وانمود کن پدری هستی که همه میخوان 405 00:25:08,817 --> 00:25:10,942 و کاری به دختران گیلمر نداشته باش 406 00:25:10,944 --> 00:25:14,500 .هی،این صندلی ممکنه برای تو باشه 407 00:25:15,532 --> 00:25:17,240 باشه؟ 408 00:25:17,242 --> 00:25:19,826 میفهمم- ممنونم- 409 00:25:19,828 --> 00:25:21,912 ممنون- خواهش میکنم- 410 00:25:23,165 --> 00:25:25,790 .زن زغال سنگی اینجاست 411 00:25:25,792 --> 00:25:27,792 خدای من الان این ملاقات لازمه؟ 412 00:25:27,794 --> 00:25:29,836 انگار کلی کار گنده نریخته سرم 413 00:25:29,838 --> 00:25:32,297 ...کوری الیسون با این زنه رابطه داره یا 414 00:25:32,299 --> 00:25:34,841 .وقت تلف کردنه 415 00:25:34,843 --> 00:25:39,429 ممنون که وقت گذاشتین منو ببینین میدونم خیلی کار دارین 416 00:25:39,431 --> 00:25:41,473 نه این چه حرفیه،اصلاً سرم شلوغ نیست 417 00:25:41,475 --> 00:25:43,767 کارت رو دیدم خوب بود- ممنون- 418 00:25:43,769 --> 00:25:47,187 متوجه شدم چن سال گذشته زیاد جا به جا شدی 419 00:25:47,189 --> 00:25:50,982 اس.ای.ان.ان بودی و شش ماه قبلش تو بی.دی.سی 420 00:25:50,984 --> 00:25:54,569 آره،درست جا های مختلفی کار کردم 421 00:25:54,571 --> 00:25:57,697 اما واقعاً ، من به دنبال یه سکو هستم که بتونم ایده هام رو نشر بدم 422 00:25:57,699 --> 00:26:01,326 حالا که حرفش شد میخوام- ببخشید،چه ایده ای؟- 423 00:26:01,328 --> 00:26:03,995 رو چن تا داستان کار کردم که فکر میکنم برای برنامه ی صبحگاهی خوب باشه 424 00:26:03,997 --> 00:26:07,165 میبخشید،یکم گیج شدم 425 00:26:07,167 --> 00:26:10,168 این ملاقات کاری برای خبرنگاریه،نه تهیه کنندگی،درسته؟ 426 00:26:10,170 --> 00:26:13,713 چون خبرنگار ایده های تهیه کننده رو انجام میده 427 00:26:13,715 --> 00:26:16,842 درسته،من تهیه کنندگی خودم رو انجام میدم 428 00:26:16,844 --> 00:26:20,428 و چن تا داستان دارم که تو این برنامه خیلی خوب میشه 429 00:26:20,430 --> 00:26:22,180 پس میرم سر اصل مطلب 430 00:26:22,182 --> 00:26:23,473 باشه،حتماً 431 00:26:23,475 --> 00:26:25,809 یه فروشگاه کوچک مادر در شیکاگو هست که 432 00:26:25,811 --> 00:26:28,061 . میخوان جاش یه فروشگاه تارگت بزنن 433 00:26:28,063 --> 00:26:30,689 جامعه تاریخی سعی در مسدود کردن اون دارن 434 00:26:30,691 --> 00:26:31,857 اما جالب اینه که 435 00:26:31,859 --> 00:26:34,985 فروشگاه کوچک مادر از جامعه تاریخی عصبانی شده 436 00:26:34,987 --> 00:26:37,696 چن جلوی سودی که داره رو میگیرن 437 00:26:37,698 --> 00:26:40,574 ...من یه منبع دارم که میتونه بگه 438 00:26:40,576 --> 00:26:43,618 نمیخواد،گرفتم 439 00:26:43,620 --> 00:26:46,955 باشه ، خب ، پذیرش دانشگاه نه زاویه تنوع 440 00:26:46,957 --> 00:26:48,199 گندش بزنن 441 00:26:50,669 --> 00:26:51,751 ببخشید- پذیرش دانشگاه- 442 00:26:51,753 --> 00:26:54,421 بحث تنوع نه بحث پول 443 00:26:54,423 --> 00:26:55,797 .نه 444 00:26:55,799 --> 00:26:57,683 نه؟ باشه 445 00:26:59,136 --> 00:27:02,512 میدونی اینجا در نیویورک میخوان یادبودی برای 446 00:27:02,514 --> 00:27:05,974 کسانی که در آتش سوزی نوزده سپتامبر جان سپردن بسازن 447 00:27:05,976 --> 00:27:07,934 ...فکر کنم تابستان این کار انجام شه 448 00:27:07,936 --> 00:27:10,187 گفتی نوزده سپتامبر؟ 449 00:27:10,189 --> 00:27:13,398 آره، اونموقع این اتفاق افتاد نوزده سپتامبر 450 00:27:13,400 --> 00:27:14,733 .باشه 451 00:27:14,735 --> 00:27:18,153 نمیدونم چطور بگم بی ادبی نباشه ولی داری وقتت رو تلف میکنی 452 00:27:18,155 --> 00:27:19,613 داستان های تو برای ما خوب نیست 453 00:27:19,615 --> 00:27:23,533 ...و برای حرف زدن درباره ی اونم اینجا نیستی پس 454 00:27:23,535 --> 00:27:26,411 این داستان ها برای شما مناسب نیست؟ 455 00:27:26,413 --> 00:27:27,496 .ببخشید 456 00:27:27,498 --> 00:27:30,790 اصلاً گوش میکردی؟ چون معلوم بود که تمام مدت حواست نیست 457 00:27:30,792 --> 00:27:32,709 سوالی از من نکردی 458 00:27:32,711 --> 00:27:34,628 چطور مناسب نیست؟ 459 00:27:34,630 --> 00:27:37,714 الان جدی هستی؟ 460 00:27:37,716 --> 00:27:38,882 آره 461 00:27:38,884 --> 00:27:40,467 .باشه 462 00:27:40,469 --> 00:27:43,929 جالب نیستن ملاقات تموم 463 00:27:43,931 --> 00:27:46,431 یعنی برای تو جالب نیستن؟ 464 00:27:46,433 --> 00:27:49,100 جدیداً برنامه ی خودتون رو دیدین آقا؟- خواهش میکنم- 465 00:27:49,102 --> 00:27:53,063 ببخشید ولی فکر کنم این هفته دوقلوهایی رو دیدم که تو بامبل آشنا شده بودن 466 00:27:53,065 --> 00:27:57,192 زنی که مجوز های جعلی حیوانات میفروخت 467 00:27:57,194 --> 00:28:01,363 و چن تا طعم بستنی وجود داره ادامه بدم؟ 468 00:28:01,365 --> 00:28:02,864 نه،بهتره بری 469 00:28:02,866 --> 00:28:05,408 برنامتون مسخره شده- !ممنون- 470 00:28:05,410 --> 00:28:06,660 .به سختی دیگه خبره 471 00:28:06,662 --> 00:28:09,746 خودتون رو کوچک کردین مثل برنامه ی آمریکای دوره ی شما بشین 472 00:28:09,748 --> 00:28:11,248 .به ضرر خودتونه 473 00:28:11,250 --> 00:28:13,250 فکر میکنی این کمکت میکنه کار رو بگیری؟ 474 00:28:13,252 --> 00:28:15,043 داستان هایی که من آوردم خوبن 475 00:28:15,045 --> 00:28:17,420 انسانی هستن ، سیاسی هستن درگیرکننده هستن 476 00:28:17,422 --> 00:28:20,257 داستان آتش سوزی الان خیلی خوبه 477 00:28:20,259 --> 00:28:22,217 با مسائل مهاجرتی که در جریانه 478 00:28:22,219 --> 00:28:26,346 و متاسفم که زنده زنده سوختن دختران نوجوان مهاجر 479 00:28:26,348 --> 00:28:28,098 ,واسه شما ارزشی نداره 480 00:28:28,100 --> 00:28:30,183 ولی میتونه برتون گردونه به اخبار واقعی 481 00:28:30,185 --> 00:28:33,478 درباره ی کارگران مهاجر و شرایط بدی که در این شهر دارن 482 00:28:33,480 --> 00:28:37,566 ولی خدایی نکرده نباید تو این برنامه گفته بشن چون حس خوبی ندارن 483 00:28:37,568 --> 00:28:39,276 میخوای حراست خبر کنم؟ همینو میخوای؟ 484 00:28:39,278 --> 00:28:41,570 چرا؟ از من میترسی؟- ازت میخوام بری- 485 00:28:41,572 --> 00:28:45,407 آدم هایی مثل تو دلیل خراب شدن شبکه های خبری هستن 486 00:28:45,409 --> 00:28:49,327 ممنون وقت گذاشتی چیپ،چارلی چیپ یا هر اسمی که داری 487 00:28:49,329 --> 00:28:51,413 .اسمت مثل طعم بستنی می مونه 488 00:28:51,415 --> 00:28:55,578 چرا اینو تو شبکه ی خبر خفنتون نمیگی؟ 489 00:28:58,755 --> 00:29:00,820 چی شد الان؟ 490 00:29:38,378 --> 00:29:42,506 ببین، میچ میخوام باهات روراست باشم از لحاظ مالی خیلی سخت خواهد بود 491 00:29:42,508 --> 00:29:44,799 ...باشه میتونم کمی صرفه جویی کنم 492 00:29:44,801 --> 00:29:46,676 .خیلی بیشتر از اون باید انجام بدی 493 00:29:46,678 --> 00:29:50,263 شبکه ی یو.بی.ای نمیخواد بقیه ی قرارداد رو بپردازه 494 00:29:50,265 --> 00:29:51,765 خودشون گفتن؟- بله- 495 00:29:51,767 --> 00:29:54,434 امروز سند نقض قرارداد رو فرستادن 496 00:29:54,436 --> 00:29:55,811 .خیلی واضح شده 497 00:29:55,813 --> 00:29:59,981 چطوری من قراردادم رو نقض کردم؟ 498 00:29:59,983 --> 00:30:01,942 .دو طرفه بوده 499 00:30:01,944 --> 00:30:04,486 ...تمام چیزی که میتونم بگم- لیسا،دو طرفه بود- 500 00:30:04,488 --> 00:30:08,490 برای آینده قابل پیش بینی هیچ درآمدی نخواهی داشت 501 00:30:08,492 --> 00:30:10,000 باشه 502 00:30:11,476 --> 00:30:13,203 .خیلی خب 503 00:30:13,205 --> 00:30:14,996 پیشنهاد میدی چیکار کنم؟ 504 00:30:14,998 --> 00:30:17,541 .باید یه سری تصمیم بگیری 505 00:30:17,543 --> 00:30:22,379 تو خانه ی ساوت همپتون ،ملک آسپن رو داری ...آپارتمانت تو نیویورک، که 506 00:30:22,381 --> 00:30:25,131 .اون آپارتمان رو نمیفروشم 507 00:30:25,133 --> 00:30:29,553 .با این شرایط نهایت تا دو سال بتونی نگهش داری 508 00:30:29,555 --> 00:30:34,307 چطور ممکنه؟ من از خدا هم بیشتر پول درآوردم،اینطور نیست؟ 509 00:30:34,309 --> 00:30:36,393 .خداوند بند اخلاق رو نقض نکرد 510 00:30:36,395 --> 00:30:39,187 بند اخلاق،جدی؟ 511 00:30:39,189 --> 00:30:41,148 !عجب 512 00:30:41,150 --> 00:30:42,566 .لعنتی 513 00:30:42,568 --> 00:30:44,651 .این دیگه خیلی مزخرفه 514 00:30:44,653 --> 00:30:46,945 !بند اخلاق 515 00:30:46,947 --> 00:30:49,239 همش همون طوریه که اونا میخوان 516 00:30:49,241 --> 00:30:53,743 همه چیزی که همیشه میخواستی بهت میدن،به جز یه چیز 517 00:30:53,745 --> 00:30:56,288 .قراره یه بند اخلاقی تو قراردادت باشه 518 00:30:56,290 --> 00:30:59,332 .باشه،خب خر که نیستی 519 00:30:59,334 --> 00:31:02,627 و همه بهت میگن ازش استفاده نمیکنن هرگز نکردن 520 00:31:02,629 --> 00:31:04,546 ...اونا حتی فقط دارن رو کاراشون سرپوش میزارن 521 00:31:04,548 --> 00:31:07,424 .و این آدم هایی که یه عمره میشناسی 522 00:31:07,426 --> 00:31:12,846 باهاشون کار کردی و رفتارت رو تایید کردن 523 00:31:12,848 --> 00:31:16,016 اونا مشکلی ندارن همونطور که توسط این مدارک مشهود 524 00:31:16,018 --> 00:31:20,770 که پرسودترین قرارداد تاریخ شبکه خبر رو بهت میدن 525 00:31:20,772 --> 00:31:24,193 و تو نمیخوای اونی باشی که میگه بند اخلاقی رو خط بزن 526 00:31:24,218 --> 00:31:26,234 اونموقع امزاء میکنم چون این پیام بدی رو میرسونه 527 00:31:26,236 --> 00:31:28,695 میدونی بند اخلاقی چیه؟ 528 00:31:28,697 --> 00:31:30,906 !یه هدف لعنتی در حال حرکت 529 00:31:30,908 --> 00:31:32,991 !هر چیزیه که خودشون میخوان 530 00:31:32,993 --> 00:31:37,257 آره؟ هرجور عشقشون بکشه تعبیرش میکنم 531 00:31:39,717 --> 00:31:40,664 وای 532 00:31:42,920 --> 00:31:46,718 .میچ، من مدیر کاری تو هستم نه وکیلت 533 00:31:48,592 --> 00:31:51,921 .بند اخلاقی،بند اخلاقی 534 00:32:01,563 --> 00:32:03,980 !متجاوز 535 00:32:03,982 --> 00:32:07,359 به من چی گفتی؟ منو چی صدا کردی؟ 536 00:32:07,361 --> 00:32:10,821 !همینطوری راهتو نکش برو به من میگی متجاوز،من حتی متهم به تجاوز هم نشدم 537 00:32:10,823 --> 00:32:13,156 .متهم به سوء رفتار جنسی شدم 538 00:32:13,158 --> 00:32:15,992 !دست کوفتیتو واسه من تکون نده 539 00:32:15,994 --> 00:32:18,648 .روز خوش،کثافت 540 00:32:35,848 --> 00:32:37,097 بله؟ 541 00:32:37,099 --> 00:32:39,141 سلام اشلی،من هانا شونفلد هستم 542 00:32:39,143 --> 00:32:40,433 .از برنامه ی صبحگاهی 543 00:32:40,435 --> 00:32:44,646 نگران نباش،چیز بدی نیست ما فکر میکنیم عالیه که میخوای داستانت رو بگی 544 00:32:44,648 --> 00:32:46,523 پس چرا اینجایی؟ 545 00:32:46,525 --> 00:32:49,234 میشه بیام تو؟ قول میدم زیاد طول نکشه 546 00:32:49,236 --> 00:32:53,960 فکر نمیکنم،فکر خوبی باشه- فقط پنج دقیقه،میتونی وقت بگیری- 547 00:32:55,284 --> 00:32:56,950 .ببین،یه داستان برای گفتن داری 548 00:32:56,952 --> 00:33:00,996 که کل کشور میخواد بشنوه و ما این فرصت رو بهت میدیم 549 00:33:00,998 --> 00:33:02,622 تو برنامه ی صبحگاهی؟ 550 00:33:02,624 --> 00:33:04,124 .آره 551 00:33:04,126 --> 00:33:06,209 ...چرا بخوام برگردم اونجا،اون مکان 552 00:33:06,211 --> 00:33:10,839 صحنه جنایت، میدونم و برگشتن به اونجا واقعاً جرات میخواد 553 00:33:10,841 --> 00:33:14,593 که تو این جرات رو داری وگرنه حقیقت رو نمیگفتی 554 00:33:14,595 --> 00:33:18,638 من با پیدا کردن داستان زندگی میگذرونم کار من اینه 555 00:33:18,640 --> 00:33:21,882 و وقتی به تو نگاه میکنم اون داستان رو می بینم 556 00:33:22,478 --> 00:33:25,145 زن شجاعی که توسط مرد قدرتمند ازش سوءاستفاده شده 557 00:33:25,147 --> 00:33:28,023 .زنی که میخواد قدرتش تو تلویزیون بین الملی بهش برگرده 558 00:33:28,025 --> 00:33:32,527 ولی اگه با شبکه ی وای.دی.ای مصاحبه کنی همچین داستانی نمیگن 559 00:33:32,529 --> 00:33:36,656 چرا داستان همینه مهم نیست کجا بگمش 560 00:33:36,658 --> 00:33:40,484 من دیگه بحثی ندارم اونجا بر نمیگردم 561 00:33:41,205 --> 00:33:42,829 باید حراست رو خبر کنم؟ 562 00:33:42,831 --> 00:33:45,373 باشه،میرم 563 00:33:45,375 --> 00:33:50,128 ولی مهمه،کجا داستان رو میگی 564 00:33:50,130 --> 00:33:53,173 داری اشتباه بزرگی میکنی 565 00:33:53,175 --> 00:33:54,257 چرا؟ 566 00:33:54,259 --> 00:33:58,523 چون این تلویزیونه نه سمینار مطالعات زنان 567 00:33:59,056 --> 00:34:02,945 خیلی ها تماشا میکنن که قراره واکنش های تُندی داشته باشن 568 00:34:02,976 --> 00:34:05,018 این که چطور داستان رو میگی خودش یه بازیه جراته 569 00:34:05,043 --> 00:34:08,812 و اگر تو وای.دی.ای اینو بگی میشی زن عصبانی 570 00:34:11,276 --> 00:34:12,609 چرا؟ 571 00:34:12,611 --> 00:34:17,239 چون وای.دی.ای دشمن ماست و هر کسی این برنامه ها رو می بینه میدونه 572 00:34:17,241 --> 00:34:21,493 اونا تو رو یه هرزه می بینن که یه شبکه ی بزرگ تحت کنترل دارتش 573 00:34:21,495 --> 00:34:23,870 و توسط یه مرد قدرتمند پس زده شده 574 00:34:23,872 --> 00:34:26,915 از زندگی و کارش متنفره 575 00:34:26,917 --> 00:34:28,542 دنبال تلافیه 576 00:34:28,544 --> 00:34:30,710 و فقط میخواد به کسانی که بهش آسیب زدن آسیب بزنه 577 00:34:30,712 --> 00:34:34,631 دستکاری شده توسط شبکه ای که فقط میخواد رقیبش رو خراب کنه 578 00:34:34,633 --> 00:34:36,632 مثل یه تیکه گوشت ازش استفاده کرده 579 00:34:36,634 --> 00:34:39,969 و وقتی بهت نیاز نداشتن انداختنت بیرون 580 00:34:39,971 --> 00:34:41,929 .و بعد تموم میشه،و کسی هم اهمیتی نمیده 581 00:34:41,931 --> 00:34:43,931 میرن سراغ داستان بعدی 582 00:34:43,933 --> 00:34:48,645 نه،نمیتونم انجامش بدم یعنی اصلاً نباید انجامش بدم 583 00:34:48,647 --> 00:34:51,718 چرا، باید انجامش بدی 584 00:34:52,692 --> 00:34:55,442 ...و اگه میخوای انجامش بدی 585 00:34:55,444 --> 00:35:00,824 ...اگر میخوای رو کنی که میچ کَسلر چقدر سوءاستفاده گره 586 00:35:00,826 --> 00:35:04,398 باید جرات اینو داشته باشی که تو خونه ی خودش انجامش بدی 587 00:35:04,997 --> 00:35:07,835 .وگرنه معنی نخواهد داشت 588 00:35:11,712 --> 00:35:14,273 .به برنامه ی صبحگاهی بیا 589 00:35:14,965 --> 00:35:17,757 .به اون کُشتارگاه برگرد 590 00:35:17,759 --> 00:35:21,219 ...به همه نشون بده جنمشو داری 591 00:35:21,221 --> 00:35:23,281 .به ویژه به کَسلر نشون بده 592 00:35:33,567 --> 00:35:35,421 .ممنونم 593 00:35:39,907 --> 00:35:41,573 الو؟- سلام بردلی- 594 00:35:41,575 --> 00:35:44,493 سسلی هستم از دفتر کوری الیسون 595 00:35:44,495 --> 00:35:47,954 کوری ازت میخواد که به مراسم روزنامه نگاری بری،امشب 596 00:35:47,956 --> 00:35:49,979 مراسم کراوات مشکی 597 00:35:50,167 --> 00:35:53,084 لطف دارن ولی من دارم میرم فرودگاه 598 00:35:53,086 --> 00:35:56,213 ما پروازت رو برای یه وقت دیگه برنامه ریزی میکنیم 599 00:35:56,215 --> 00:35:58,298 یه ماشین جلوی هتل میاد دنبالت 600 00:35:58,300 --> 00:36:01,510 باشه، ولی من لباسی مناسب برای مراسم کراوات مشکی نیاوردم 601 00:36:01,512 --> 00:36:04,304 .چن تا لباس میفرستیم 602 00:36:04,306 --> 00:36:06,306 باشه،سسلی من گیج شدم 603 00:36:06,308 --> 00:36:10,060 من با چیپ چارلی بلک ملاقات کردم و اصلاً خوب پیش نرفت 604 00:36:10,062 --> 00:36:11,978 .مطمئنم منو استخدام نمیکنه 605 00:36:11,980 --> 00:36:14,773 فقط میدونم کوری ازم خواست باهات تماس بگیرم 606 00:36:14,775 --> 00:36:19,510 پس بین من و تو بمونه اگه من بودم میرفتم 607 00:36:20,823 --> 00:36:22,948 باشه،میام 608 00:36:22,950 --> 00:36:24,901 .عالیه 609 00:36:43,011 --> 00:36:46,229 چرا اومدی اینجا؟- اون دوباره میخواد اجرا کنه؟- 610 00:36:46,974 --> 00:36:48,870 آخرین خبر از میچ چیه؟ 611 00:36:52,646 --> 00:36:54,276 سلام،میچ 612 00:36:56,275 --> 00:36:58,400 چی شده افتخار دادین؟ 613 00:36:58,402 --> 00:37:01,695 چیه الان اومدی بهم کافور بدی؟ که به کسی کاری نداشته باشم 614 00:37:01,697 --> 00:37:03,738 نه گذاشتمش برای پنج شنبه آینده 615 00:37:03,740 --> 00:37:05,157 آره 616 00:37:05,159 --> 00:37:09,077 شاید بزاریمش بعد از اینکه تو قیر و پر انداختنم 617 00:37:09,079 --> 00:37:10,829 حتماً 618 00:37:10,831 --> 00:37:14,422 و راستی،گور پدرت 619 00:37:17,337 --> 00:37:20,088 میچ دیگه با خبر نگار ها تماس نگیر 620 00:37:20,090 --> 00:37:22,799 واسه کریسمس برات ابزار جاسوسی خریدن؟ 621 00:37:22,801 --> 00:37:24,551 نه،یکی بهم خبرشو رسوند 622 00:37:24,553 --> 00:37:27,512 که میچ کَسلر داره با خبر نگار های نیویورک تماس میگیره 623 00:37:27,514 --> 00:37:31,057 و دنبال کسی میگرده که داستان رو از دید اون بگه 624 00:37:31,059 --> 00:37:33,768 یعنی چی،میچ؟ خودت میدونی نمیتونی همچین کاری کنی 625 00:37:33,770 --> 00:37:36,354 تو مشکل داری و مدت طولانی همینطوری می مونه 626 00:37:36,356 --> 00:37:41,484 چن وقت همینطوری باید بشینم و مجازات شم؟ 627 00:37:42,029 --> 00:37:45,864 نمیدونم چقدر زمان میبره ولی میدونم یکی دو روز نیست 628 00:37:45,866 --> 00:37:47,282 سال ها طول میکشه 629 00:37:47,284 --> 00:37:49,326 .پس بهتره به خواب زمستانی بری 630 00:37:49,328 --> 00:37:52,954 من به اندازه ی کافی از این داستان ها تو برنامه دیدم 631 00:37:52,956 --> 00:37:56,124 که وقتی جنبش "منم همینطور" بیاد در خونتو بزنه 632 00:37:56,126 --> 00:37:57,209 دو تا راه داری 633 00:37:57,211 --> 00:38:03,006 میتونی عذرخواهی کنی و اشک تمساح بریزی 634 00:38:03,008 --> 00:38:07,511 و اینقدر دعا کنی که بمیری و اونا دیگه ناپدید میشن و میرن 635 00:38:07,513 --> 00:38:10,889 .یا باهاشون بجنگی 636 00:38:10,891 --> 00:38:13,850 .و من همین کار رو میکنم، چیپ 637 00:38:13,852 --> 00:38:16,144 .بهترین کاری که میتونم بکنم همینه 638 00:38:16,146 --> 00:38:17,854 یه وکیل جدید استخدام میکنم 639 00:38:17,856 --> 00:38:20,899 و میرم تو عموم 640 00:38:20,901 --> 00:38:24,903 با شرمندگی قایم نمیشم 641 00:38:24,905 --> 00:38:26,446 .جواب میده 642 00:38:26,448 --> 00:38:30,784 امشب خودتو نشون نده اینکارو با الکس نکن 643 00:38:30,786 --> 00:38:32,786 .دیگه آب از سرم گذشته 644 00:38:32,788 --> 00:38:34,830 دیگه از این بدتر نمیشه- آره- 645 00:38:34,832 --> 00:38:39,084 پس به مراسم میام، و اون خبرنگارهای نقاب به چهره عوضی نیویورک 646 00:38:39,086 --> 00:38:42,629 میام اونجا و تو چشم اون حرومزاده ها نگاه میکنم 647 00:38:42,631 --> 00:38:46,466 و میگم من اینجام "میتونم ببینمت" 648 00:38:46,468 --> 00:38:47,717 آره،این یعنی خودکُشی 649 00:38:47,719 --> 00:38:50,387 راستی من دیدم که تو خیابون داری سر یه زن داد میزنی؟ 650 00:38:50,389 --> 00:38:53,098 چون تو توئیتر گذاشتنش !این چه کاریه میکنی مرد 651 00:38:53,100 --> 00:38:55,642 !باید باهاشون بجنگم 652 00:38:55,644 --> 00:38:58,687 نمیزارم دوباره تو مکان عمومی به من توهین شه 653 00:38:58,689 --> 00:39:01,481 میفهمم عصبانی هستی ناراحتی بهت توهین شده 654 00:39:01,483 --> 00:39:05,921 ولی بهت میگم زیادی از نظر احساسی شکننده هستی 655 00:39:05,946 --> 00:39:08,507 که بری اونجا و استدلال قانع کننده بیاری،باشه؟ 656 00:39:08,532 --> 00:39:11,116 این بازیه بیگناه بودن رو درنیار حداقل جلو من بازی در نیار 657 00:39:11,118 --> 00:39:14,703 من مثل هر مرد میانسال دیگه ای بی گناهم 658 00:39:14,705 --> 00:39:17,581 تنها مشکلش اینه که این روزا غیر قانونی شده 659 00:39:17,583 --> 00:39:19,958 این مکارتیسم،خودتم میدونی " اصطلاحی است برای اشاره به فعالیت‌های ضدکمونیستی سناتور جوزف مک‌کارتی" 660 00:39:19,960 --> 00:39:21,042 همه میدونن 661 00:39:21,044 --> 00:39:24,171 ولی مردم جرات ندارن بلند بگنش 662 00:39:24,173 --> 00:39:27,632 من میگم" ما در دادگاه افکار عمومی زود قضاوت میشیم 663 00:39:27,634 --> 00:39:29,092 موافقم،باشه؟ 664 00:39:29,094 --> 00:39:31,887 کل جنبش منم همینطور واسه جمع کردنه 665 00:39:31,889 --> 00:39:33,555 قرن ها رفتار بده 666 00:39:33,557 --> 00:39:35,974 که مرد هایی مثل من و تو ربطی بهش نداریم 667 00:39:35,976 --> 00:39:41,104 ولی میچ،واقعاً میخوای یه کاوشگر دقیق به زندگی شخصیت بیاری؟ 668 00:39:41,106 --> 00:39:43,899 فکر میکنی تو رو تبرئه میکنه؟ 669 00:39:43,901 --> 00:39:46,526 اولش برای متجاوز اومدن- ...چی میگی- 670 00:39:46,528 --> 00:39:50,113 و حرفی نزدم چون متجاوز نیستم 671 00:39:50,115 --> 00:39:52,574 بعد به سراغ مرد قدرتمند اومدن 672 00:39:52,576 --> 00:39:55,285 و تو حرفی نزدی چون مرد قدرتمندی نیستی 673 00:39:55,287 --> 00:39:57,693 ولی چیکار میکنی وقتی 674 00:39:57,718 --> 00:40:02,937 به سراغ یه مرد روزمره فراری از آسیبی مثل تو بیان،چیپ؟ 675 00:40:03,670 --> 00:40:08,507 اونموقع کی پشت تو درمیاد؟ 676 00:40:08,509 --> 00:40:11,546 من میرم،باشه؟ 677 00:40:12,513 --> 00:40:14,804 .امشب به مراسم نیا 678 00:40:14,806 --> 00:40:16,973 .حرف نزن 679 00:40:16,975 --> 00:40:21,234 اون گوش کوفتی رو باز کن و کار ها رو از خونه انجام بده 680 00:40:21,897 --> 00:40:24,564 کی خبر رو از نیویورک تایمز پخش کرد؟ 681 00:40:24,566 --> 00:40:26,913 حرف نزن،میچ 682 00:40:28,297 --> 00:40:31,429 و واسه کی خوردی که کارت رو حفظ کنی؟ 683 00:40:33,742 --> 00:40:38,226 خیلی خب،یکی دو ساعت دیگه می بینمت 684 00:40:44,127 --> 00:40:48,687 اینو میخوام،آرایشم نباید خراب شه کل شب باید مثل یه پرنسس باشم 685 00:40:49,466 --> 00:40:52,425 جا نمیشه،قرص نعناع میخوام تلفنم رو میخوام 686 00:40:52,427 --> 00:40:56,513 قطره های چشمم رو میخوام !هیچکدوم تو این جا نمیشه 687 00:40:56,515 --> 00:40:57,848 .تلفن رو بده به من 688 00:40:57,850 --> 00:41:00,892 تلفن رو بدم به تو؟ مسخر ـست جیسون 689 00:41:00,894 --> 00:41:02,477 ...داری الکی مضطرب میشی 690 00:41:02,479 --> 00:41:05,522 جدی؟ الکیه؟ ببخشید این آشغالا رو میخوام 691 00:41:05,524 --> 00:41:07,440 ...الکس عیب نداره،بدش به من 692 00:41:07,442 --> 00:41:10,277 گفتم خودم میارم،جاش میدم- خدایا- 693 00:41:10,279 --> 00:41:11,278 ممنون 694 00:41:11,280 --> 00:41:12,362 مامان- چیه؟- 695 00:41:12,364 --> 00:41:14,364 همه چی خوب پیش میره- اینطور نیست عزیزم- 696 00:41:14,366 --> 00:41:16,032 فقط یه مراسمه 697 00:41:16,034 --> 00:41:18,535 یه مراسمه،واقعاً؟ با بد ترین زمان بندی ممکن 698 00:41:18,537 --> 00:41:21,538 ترجیح میدم خنجر بکنم تو تخم چشمم 699 00:41:21,540 --> 00:41:23,874 الکس،الکس- چیه؟- 700 00:41:23,876 --> 00:41:28,336 نظرت چیه وانمود کنی مسمومیت غذایی پیدا کردی و اصلاً نریم 701 00:41:28,338 --> 00:41:30,422 .نمیتونم همچین کاری کنم 702 00:41:30,424 --> 00:41:33,842 همه میفهمن دارم دروغ میگم ناراحتم و ترسیدم 703 00:41:33,844 --> 00:41:37,429 که میترسم از چیزی که قراره سرم بیاد وقتی میچ نیست 704 00:41:37,431 --> 00:41:41,641 همه اونجا فکر میکنن همه چیز رو میدونن 705 00:41:41,643 --> 00:41:43,518 نصفشون ازم متنفرن چون خیلی موفقم 706 00:41:43,520 --> 00:41:45,687 نصف دیگه ازم متنفرن چون نمیدونم 707 00:41:45,689 --> 00:41:48,106 !قلب هاشون رو تو خونه کردن تو یه شیشه 708 00:41:48,108 --> 00:41:50,468 ! خدا 709 00:41:51,737 --> 00:41:54,321 !خدایا،الان نباید گریه کنم 710 00:41:54,323 --> 00:41:56,364 !خدای من 711 00:41:58,035 --> 00:42:00,577 نه،بس کن، بس کن- مامان- 712 00:42:00,602 --> 00:42:04,062 اینطوری که نمیتونی بری بیرون- خودم میدونم- 713 00:42:08,712 --> 00:42:09,999 .سلام 714 00:42:13,800 --> 00:42:15,091 خوبه؟- آره- 715 00:42:15,116 --> 00:42:20,460 بریم این مراسم کوفتی رو تموم کنیم که برم خونه و بمیرم 716 00:42:47,376 --> 00:42:50,126 سلام ، الکس تبریک میگم که امشب ازت تقدیر میشه 717 00:42:50,128 --> 00:42:51,753 ممنون- چه حسی داره؟- 718 00:42:51,755 --> 00:42:55,465 خیلی با ارزشه که توسط همچین شرکت معتبری ازم تقدیر میشه 719 00:42:55,467 --> 00:42:59,177 ...و عالیه که اینجا هستم تا خبرنگاری با کیفیت رو همراهی کنم 720 00:42:59,179 --> 00:43:03,557 میشه اضافه کنم برنامه ی صبحگاهی خیلی مهمه 721 00:43:03,559 --> 00:43:06,560 نمادین و محبوبه و درباره ی خبرنگاری حقیقیه 722 00:43:06,562 --> 00:43:08,436 .و هیچکس نمیتونه اینو تغییر بده 723 00:43:08,438 --> 00:43:11,398 ما از این ننگ گذر خواهیم کرد 724 00:43:11,400 --> 00:43:14,442 و به آمریکا هم کمک میکنیم مثل یک خانواده 725 00:43:14,444 --> 00:43:16,757 ممنونم- ممنون- 726 00:43:18,157 --> 00:43:21,658 .بیا عکس بگیریم 727 00:43:21,660 --> 00:43:25,203 یادت رفت بگی منم که آمریکا رو همراهی میکنم 728 00:43:25,205 --> 00:43:27,632 .خب،فکر کنم مفهوم رسید 729 00:43:28,292 --> 00:43:31,126 .فکر میکنی خیلی از مفهوم ها میرسه 730 00:43:31,151 --> 00:43:34,897 همونجا قایم میشی زیر مفاهیم 731 00:43:37,733 --> 00:43:39,631 .باعث افتخاره 732 00:43:40,971 --> 00:43:42,053 تو کی هستی؟ 733 00:43:42,055 --> 00:43:44,181 تو این شخصیت بودن خسته کنند ـست 734 00:43:44,183 --> 00:43:46,516 فکر نکنم دیگه بتونم دوام بیارم 735 00:43:46,518 --> 00:43:51,373 پس بیا ببرمت به بار تا یه دقیقه همون مرد بیش از حد تحصیل کرده سکسی باشی 736 00:43:51,398 --> 00:43:55,025 حس خوبی دارم فکر کنم بالاخره شانسی برای رسیدن به اون صندلی دارم 737 00:43:55,027 --> 00:43:56,234 .ادامه بده 738 00:43:58,822 --> 00:44:00,614 هی،کوری؟ 739 00:44:00,616 --> 00:44:04,951 خب،با دوستت کوری جکسون خوب پیش نرفت 740 00:44:04,953 --> 00:44:07,871 فکر کنم اگر وارد این کار میشد پشیمون میشدی شرمنده اینطوری میگم 741 00:44:07,873 --> 00:44:09,835 .ولی حس من اینه 742 00:44:11,376 --> 00:44:13,084 .باشه 743 00:44:13,086 --> 00:44:14,491 باشه،خوبه 744 00:44:18,675 --> 00:44:20,383 مامان،هل به ملاقات رسید 745 00:44:20,385 --> 00:44:23,303 باید بعدش به من زنگ میزد ولی خبری ازش ندارم 746 00:44:23,305 --> 00:44:26,890 نمیدونم هنوز خونه نیومده از ساعت یک رفته 747 00:44:26,892 --> 00:44:28,683 هفت ساعته بیرونه؟ 748 00:44:28,685 --> 00:44:32,187 خب،گفت بعدش میره پیش برندن 749 00:44:32,189 --> 00:44:34,189 مامان،نباید بزاری بره پیش برندن 750 00:44:34,191 --> 00:44:36,066 مثل این می مونه هروئین بزاری جلوش 751 00:44:36,068 --> 00:44:37,859 بردلی من نگرانم 752 00:44:37,861 --> 00:44:40,362 بعداً باهات تماس میگیرم باید یه کار احمقانه کنم 753 00:44:40,364 --> 00:44:43,073 بعد میام خونه و خودم درستش میکنم 754 00:44:43,075 --> 00:44:45,450 باشه،باید برم خداحافظ 755 00:44:45,452 --> 00:44:47,410 هی- خوشحالم اومدی- 756 00:44:47,412 --> 00:44:49,412 میبرمت اونجا که باید بشینی 757 00:44:49,414 --> 00:44:51,248 راهنمای کلیسا شدی؟ 758 00:44:51,250 --> 00:44:53,875 نه،فقط میزت رو عوض کردم 759 00:44:53,877 --> 00:44:57,587 خب،عالیه که اینجا باشم و از الکس لوی حمایت کنم 760 00:44:57,589 --> 00:45:00,799 .حتی با وجود اینکه برنامه های ما رقیب هستن 761 00:45:00,801 --> 00:45:03,260 ولی وقتی حرف از حمایت از زنان در این کار میشه 762 00:45:03,262 --> 00:45:06,137 همگی همراه هم هستیم 763 00:45:06,139 --> 00:45:08,598 اتفاقی که برای اون افتاد باعث شرمندگی بود 764 00:45:08,600 --> 00:45:11,601 اگه من بودم نمیتونستم به این مراسم بیام 765 00:45:11,603 --> 00:45:14,354 کار کردن با یه سوءاستفاده گر جنسی؟ 766 00:45:14,356 --> 00:45:16,439 نمیدونم من بودم چیکار میکردم 767 00:45:16,464 --> 00:45:18,484 خدارو شکر همچین مشکلی ندارم 768 00:45:24,783 --> 00:45:27,117 تبریک میگم،خوشوقتم- همچنین- 769 00:45:27,119 --> 00:45:29,536 واسه اینستا، بومرنگه 770 00:45:29,538 --> 00:45:31,538 آره هست،خیلی خوبه 771 00:45:31,540 --> 00:45:32,706 خوب شد،عالی شد 772 00:45:32,708 --> 00:45:35,208 ممنون اومدی- خیلی زیبا شدی- 773 00:45:35,210 --> 00:45:36,626 ممنونم،تو هم همینطور 774 00:45:36,651 --> 00:45:39,168 تبریک میگم خوشحالم می بینمت 775 00:45:45,637 --> 00:45:47,304 ممنون 776 00:45:47,306 --> 00:45:48,555 شما اینجا بشینین 777 00:45:48,557 --> 00:45:51,918 آره لیزی اونجا میشینه- تو هم اونجا- 778 00:45:52,978 --> 00:45:54,519 اونجا چیپ میشینه- فکر کنم- 779 00:45:54,521 --> 00:45:57,105 چیپ،بیا 780 00:45:57,107 --> 00:45:59,483 چیه؟- سلام- 781 00:45:59,485 --> 00:46:01,610 تو اونجا میشینی؟- آره،چطور؟- 782 00:46:01,612 --> 00:46:03,778 دوتا صندلی اضافی اینجاست 783 00:46:03,780 --> 00:46:06,698 یعنی صندلی میچ و پیج رو برنداشتن؟ 784 00:46:06,700 --> 00:46:09,034 امیدوارم بزرگترین مشکل امشب همین باشه 785 00:46:09,036 --> 00:46:11,077 چرا؟ چرا اینو میگی؟ چه مشکلی داریم؟ 786 00:46:11,079 --> 00:46:12,787 هیچی،نگران نباش،دارمش 787 00:46:12,789 --> 00:46:14,372 ...چیپ تو باید 788 00:46:14,374 --> 00:46:18,574 سلام بچه ها بردلی جکسون که یادتونه؟ 789 00:46:21,048 --> 00:46:22,714 بفرمائین اینجا 790 00:46:22,716 --> 00:46:24,549 این نمیتونه درست باشه 791 00:46:24,551 --> 00:46:27,066 آخرین باری که چک کردم رئیس منم 792 00:46:27,091 --> 00:46:27,918 !درسته 793 00:46:28,096 --> 00:46:30,222 خدای من- بشین- 794 00:46:34,603 --> 00:46:35,936 باشه 795 00:46:35,938 --> 00:46:37,215 .هی 796 00:46:47,199 --> 00:46:50,242 من با اون نیستم یعنی رابطه ای ندارم 797 00:46:50,267 --> 00:46:52,691 خب این برای تو خبر خوبیه 798 00:46:53,831 --> 00:46:56,498 راستش نمیدونم اینجا چیکار میکنم 799 00:46:56,500 --> 00:46:59,167 خب،شدیم دو نفر 800 00:46:59,169 --> 00:47:01,920 ...نمیخواستم مزاحم شم ولی 801 00:47:01,922 --> 00:47:05,769 سر این میز چیکار میکنی؟- نمیدونم کوری الیسون منو نشوند اینجا- 802 00:47:08,637 --> 00:47:09,347 باشه 803 00:47:10,305 --> 00:47:11,902 دوبل؟ باشه 804 00:47:16,103 --> 00:47:21,064 کوری همین الان درباره ی فاجعه بودن جکسون حرف نزدیم؟ 805 00:47:21,066 --> 00:47:22,691 بله،همینطوره 806 00:47:22,693 --> 00:47:26,444 پس چرا نشسته کنار بچه های ما؟ 807 00:47:26,446 --> 00:47:30,050 فکر کنم اینطوری الکس از خواب غفلت بیدار شه 808 00:47:32,286 --> 00:47:33,504 .متوجه شدم 809 00:47:55,267 --> 00:47:57,019 منو ببر خونه،لطفاً 810 00:48:11,116 --> 00:48:12,782 الکس- سلام- 811 00:48:12,784 --> 00:48:15,285 تبریک میگم خیلی زیبا شدی 812 00:48:15,287 --> 00:48:18,079 ممنونم،آدرا ممنون 813 00:48:18,081 --> 00:48:22,125 و بابت همه چیز متاسفم 814 00:48:22,127 --> 00:48:26,033 چرا آدرا ؟ من که با کسی نخوابیدم 815 00:48:28,008 --> 00:48:30,050 بی صبرانه منتظر سخنرانی تو هستم 816 00:48:30,052 --> 00:48:31,048 ممنون 817 00:48:33,805 --> 00:48:35,103 وای،خدا 818 00:48:44,566 --> 00:48:49,528 میدونم عجیبه که با شما سر یه میز هستم 819 00:48:49,530 --> 00:48:53,031 نمیدونم کوری چیکار داره میکنه ولی حس حماقت میکنم 820 00:48:53,033 --> 00:48:56,845 و فکر میکنم کل این روز بازیچه دست اینا بودم 821 00:48:58,288 --> 00:48:59,298 کیا؟ 822 00:49:01,291 --> 00:49:04,167 کوری الیسون،دیشب باهاش آشنا شدم 823 00:49:04,169 --> 00:49:08,505 و ازم خواست با چیپ بلک حرف بزنم درباره ی موقعیت خبرنگاری 824 00:49:08,507 --> 00:49:14,386 و حالا هم اینجام و دلیلش رو نمیدونم و گفت بشینم پیش شما 825 00:49:14,388 --> 00:49:18,431 گفت بشینی سر میز من که سر به سرم بزاره 826 00:49:18,433 --> 00:49:19,891 من سر به سر شما بزارم؟ 827 00:49:19,893 --> 00:49:21,810 فکر نکنم،این مسخر ـست 828 00:49:21,812 --> 00:49:24,667 واقعاً مسخرست اونا مسخره هستن 829 00:49:26,984 --> 00:49:28,650 یه سوال میپرسم 830 00:49:28,652 --> 00:49:31,011 بله؟- چرا موندی؟- 831 00:49:31,655 --> 00:49:33,777 کجا موندم؟- سر میز- 832 00:49:35,033 --> 00:49:39,175 اگر اینقدر ناراحت کننده بود چرا نرفتی؟ 833 00:49:40,558 --> 00:49:44,050 تو بزرگسالی و مشغول کار چرا موندی؟ 834 00:49:48,630 --> 00:49:53,049 من حق اینو ندارم که به رئیس شبکه بگم گم شه 835 00:49:53,051 --> 00:49:55,093 .من کسی نیستم 836 00:49:55,095 --> 00:49:57,300 .من تو نیستم 837 00:50:06,648 --> 00:50:11,167 خب،سلام الکس آماده ی سخنرانی بزرگ هستی؟ 838 00:50:13,363 --> 00:50:17,324 میدونی چیه کوری؟ بیا این مزخرفاتو تموم کنیم 839 00:50:17,326 --> 00:50:20,160 میدونم مدیر برنامه هامون کارامون رو میکنن 840 00:50:20,162 --> 00:50:22,537 و پشت پرده به هم خنجر میزنیم 841 00:50:22,539 --> 00:50:24,644 ولی اینو تو صورتت میگم 842 00:50:26,376 --> 00:50:30,535 من بدون تایید کردن کسی که رو اون صندلی خواهد نشست جایی نمیرم 843 00:50:33,217 --> 00:50:36,468 شرمنده که اینو میشنوم چون از این خبرا نیست 844 00:50:36,470 --> 00:50:39,304 حتی فکرشم نکن 845 00:50:39,306 --> 00:50:43,331 من شبکه رو برای معامله های آینده به خطر نمیندازم 846 00:50:46,104 --> 00:50:48,378 .پس من میرم 847 00:50:50,818 --> 00:50:52,613 باشه،برو 848 00:50:52,638 --> 00:50:53,269 !الکس 849 00:50:54,112 --> 00:50:56,613 من نمیخوام تو ناراحت باشی 850 00:51:00,327 --> 00:51:04,338 !راستی،این جایزه رو ما برات خریدیمش 851 00:51:29,773 --> 00:51:34,192 الکس لوی مترادف با صداقت است 852 00:51:34,194 --> 00:51:36,987 او نقش حیاتی در حرفه ی ما دارد 853 00:51:36,989 --> 00:51:42,242 نه فقط در سیاست ملت یا تجارت ملت 854 00:51:42,244 --> 00:51:46,538 بلکه تو هر روز مردم آمریکا وجود داره 855 00:51:46,540 --> 00:51:49,457 خانم ها و آقایان ستاره ی برنامه ی صبحگاهی 856 00:51:49,459 --> 00:51:54,921 و دریافت کننده ی جایزه رهبری در روزنامه نگاری امسال !الکس لوی 857 00:51:54,923 --> 00:51:56,526 بیا بالا 858 00:52:34,254 --> 00:52:38,673 ممنونم،ممنون مگی برای این کلمات محبت آمیز 859 00:52:38,675 --> 00:52:41,676 و ممنون از بنیاد رسانه ای نیویورک 860 00:52:41,678 --> 00:52:45,472 برای این افتخار بزرگی که به من دادن 861 00:52:45,474 --> 00:52:49,309 اما،اول از این فرصت استفاده میکنم 862 00:52:49,311 --> 00:52:56,149 و عذرخواهی میکنم از تمام زنانی که در اتفاق برنامه ی صبحگاهی قربانی شدن 863 00:52:56,151 --> 00:53:00,320 از صمیم قلب متاسفم که ما متوجه نشدیم چه اتفاقی می افته 864 00:53:00,322 --> 00:53:06,009 و حقیقتش رو بگم عجیبه جایزه ای رو دریافت کنم 865 00:53:06,034 --> 00:53:09,496 برای رهبری در روزنامه نگاری 866 00:53:09,498 --> 00:53:14,668 با وجود اینکه این اتفاق ها در دوران ما رخ داده 867 00:53:14,670 --> 00:53:16,253 به همین دلیل 868 00:53:16,255 --> 00:53:20,862 این جایزه رو وقف اون زنان میکنم 869 00:53:27,558 --> 00:53:30,100 و همچنین 870 00:53:30,102 --> 00:53:34,646 دوران جدیدی برای برنامه ی صبحگاهی خواهد بود 871 00:53:34,648 --> 00:53:40,448 و برای زنان،تمام زنان و حرف های شنیده نشده 872 00:53:40,904 --> 00:53:46,158 از الان به بعد اوضاع تغییر میکنه 873 00:53:46,160 --> 00:53:52,080 پس خبر های هیجان انگیزی دارم که میخوام به شما بگم 874 00:53:52,082 --> 00:53:55,026 گوشی هاتون رو در بیارین 875 00:53:55,460 --> 00:53:58,211 میخوام از این لحظه استفاده کنم 876 00:53:58,213 --> 00:54:03,675 و همکار جدیدم در برنامه ی صبحگاهی رو اعلام کنم 877 00:54:03,677 --> 00:54:06,706 .بردلی جکسون 878 00:54:06,731 --> 00:54:16,167 هماهنگی با نسخه ی WEB-DL Rapid Moviez(RMTeam) توسط @EmadZareNazari 879 00:54:16,192 --> 00:54:23,671 ترجمه از Soheil_HAIZ 880 00:54:23,696 --> 00:54:36,032 ::برای دنبال کردن اخبار فیلم ها و سریال های روز دنیا به کانال تلگرام ویدیوفلیکس بپیوندید:: @TheVIDEOFLIX