1 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 (寻人启事) 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 最新消息 在漂泊多日之后 3 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 载有至少21名新冠病人的邮轮终于靠岸 4 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 船上所有人员将被联邦政府隔离 5 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 华盛顿州今天宣布新增五个死亡病例 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 全都与养老院和长期看护机构有关 7 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 疾控中心现在声称 8 00:02:45,541 --> 00:02:49,127 全国已有超过420人确诊 9 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 纽约州设立了封锁区 10 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 全国现有更多学校让学生们回到了家中 11 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 艾丽克丝今天因私请假 12 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 我们已经得知 她在米切凯斯勒追悼会上的发言 13 00:03:00,806 --> 00:03:03,308 我们也知道发言过程是被偷拍的 14 00:03:03,392 --> 00:03:04,893 没有得到同意 15 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 我们听到了公众的强烈抗议 感谢大家关心 16 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 那些自从艾丽克丝从意大利返回后 17 00:03:11,316 --> 00:03:12,943 和她接触过的同事 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,821 UBA电视网会进行调查的 19 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 (2020年3月11日上线) 20 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 如果我们能受到关注 21 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 我跟你们讲 这次活动将令人们大吃一惊 22 00:03:21,201 --> 00:03:24,413 活动的重点就是吸引眼球 23 00:03:24,496 --> 00:03:25,497 得到订阅 24 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 如果推迟会有什么代价? 25 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 -天啊 -我们不会推迟的 26 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 这是发布会 我们明天发布 27 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 我在问推迟发布有什么代价 28 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 如果你想要具体数字 我们得让他们去… 29 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 是这样 能让我和西比尔单独聊聊吗? 30 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 我们绝对不能推迟发布会 31 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 科里 我们看到冰山了 32 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 你驾船直接撞上去那并不是勇敢 33 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 这不是铁达尼号 西比尔 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 我们不是横跨大西洋的豪华邮轮 35 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 我们是登月的火箭飞船 明白吗? 36 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 我们是阿波罗13号 37 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 如果他们没向休斯敦抱怨就会直接登月了 38 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 你不觉得自己 比汤姆汉克斯更像伊卡洛斯吗? 39 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 我们请到了汤姆汉克斯 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 我们为什么要取消发布会呢? 你想让我失败吗? 41 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 不 当然不是 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 我只是认为你会失败 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 很不幸 市场似乎也这么想 44 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 -整个市场都不景气 -不如我们惨 45 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 人们正在大量卖空我们的股票 但我希望你成功 46 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 那就让我把这个项目启动吧 47 00:04:40,948 --> 00:04:43,492 如果我们推迟发布、推迟发布会 48 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 下次机会不知何时才能拥有了 49 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 我问你 50 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 你在乎的是流媒体服务呢 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 还是你自己? 52 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 这两者是一体的 53 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 -你要走? -我根本就不该来 54 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 我不会冒被传染的风险 55 00:05:04,012 --> 00:05:07,057 就因为我们著名的女权主义早间主持人 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,892 饥渴难耐地跑去找性骚扰者凯斯勒 57 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 我不是怪你 你并不知情 58 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 我们是否知道都有谁和她接触过? 59 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 基本上就是我节目组的所有人 60 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 他们都在等着得到指示 61 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 就算艾丽克丝真得了新冠肺炎 62 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 我也想指出 这从概率上来说很不可能 63 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 有人威胁说广告商要抵制她 64 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 我不知该说什么好 65 00:05:31,999 --> 00:05:35,335 因为她要道歉的事不止一件 66 00:05:35,419 --> 00:05:36,753 我和道格谈过了 67 00:05:36,837 --> 00:05:38,714 看起来艾丽克丝会主动辞职 68 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 所以… 69 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 是这样 请大家稍等好吗? 70 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 嗨 艾丽克丝 71 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 -你头疼好些了吗? -我跟你说 72 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 我其实很好 我在家 73 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 但我确诊得了新冠肺炎 74 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 该死 75 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 让所有人回家 全部 快 76 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 斯黛拉 你听见我的话了吗? 77 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 我很遗憾 那太糟糕了 有什么我们能做的吗? 78 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 我觉得没有 79 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 但是我必须要宣布此事吗? 80 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 我们必须告诉所有人他们接触了患者 81 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 但我们不会告诉他们患者是你 82 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 希望你早日康复 83 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 还有 我… 84 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 我得走了 但我们得给所有人检测 85 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 看看现在有什么可行方案 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 斯黛拉 嘿 我们必须保护员工隐私 87 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 (上床睡错边) 88 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 能发生什么事呢? 89 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 大家好 90 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 请凑过来好吗? 91 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 谢谢 快一点… 92 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 好 对 谢谢 非常感谢 93 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 快一点…谢谢 94 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 谢谢大家的耐心 你们应该收到了一封电邮 95 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 -有人得了新冠肺炎? -是的 很不幸 我们… 96 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 -天啊… -我的老天 97 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 有人得了新冠肺炎?是艾丽克丝吧? 98 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 我们不能泄露员工个人健康信息 99 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 艾丽克丝今天没来 100 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 -布莱德莉今天没来 -不是布莱德莉 101 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 她是真的头部受伤了吗? 还是因为新冠肺炎而住院? 102 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 她是因为新冠才撞到了头吧? 103 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 我不敢相信她竟然这么做 104 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 -太不小心了 -不是不小心 是恶意 105 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 -我们会… -我们的问题是不是很奇怪? 106 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 我们就不问问艾丽克丝会不会好起来? 107 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 -你之前就知道? -什么? 108 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 各位… 109 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 我明白大家都很激动 但为了你们自身的安全 110 00:07:26,697 --> 00:07:28,949 以及之前没有和此人接触过的人的安全 111 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 我要求各位回家 112 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 我们现在对这种疾病的传播方式 还不够了解 113 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 可以在家工作的人要远程办公 114 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 -对我来说意味着什么? -我们正在调查 115 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 节目还会继续 但我们还没有得到全部答案 116 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 但重点是各位的健康 117 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 所以现在 118 00:07:46,049 --> 00:07:49,636 我要求各位直接回家 等候进一步指示 明白吗? 119 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 嘿 丹尼尔 我要和你聊聊 120 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 接下来几周 《The Morning Show》由你主持 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 在家主持 至少一开始是这样 122 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 -我不要 艾丽克丝被炒了? -丹尼尔 这我无可奉告 123 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 还是说我们在等某人先死掉? 124 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 听着 我这么说吧 125 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 如果艾丽克丝不是美丽的白人女子… 126 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 丹尼尔 看着我… 127 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 我看见你了 斯黛拉 128 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 我明白你希望我替你收拾烂摊子 129 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 因为其他人全都背叛了你 130 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 但是现在我得去照顾我的家人 131 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 我的祖父住在养老院 132 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 他不安全 133 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 我必须去把他接回来和我一起住 134 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 我得想办法去洛杉矶 同时确保不被传染上这东西 135 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 也就是说不能搭飞机、住酒店 136 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 你明白吗? 137 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 祝我好运吧 一个黑人晚上在车里睡觉 138 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 但我必须这么做 139 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 我们能帮你 让我们帮你吧 140 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 但我需要你留在这里 141 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 丹尼尔 我知道你感觉自己被忽视了 这是不公平的 142 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 来证明我们大错特错吧 143 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 如果你们还没看到我的能力 那你们永远也看不到 144 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 我不会再向你们证明自己了 145 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 这和证明你自己无关 你去过中国 利用你的专长 146 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 这可能是我们一生最为重大的新闻事件 147 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 你是正确的人选 又身处正确的地方 148 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 -人们现在需要新闻 -好 这就是新闻 好吗? 149 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 所有人都随身携带 150 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 时间太多的人才会看我们报的新闻 151 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 丹尼尔 你不能走 你有合约在身 152 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 所以说大家都可以为所欲为 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,321 我却有合约在身? 154 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 我没有了 155 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 我不干了 156 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 顺便一提 我祖父认为 我绝对有那种“特质” 157 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 不是吧 158 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 -科里知道艾丽克丝的情况了吗? -该死 159 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 要不要考虑把免费试用期延长到六个月? 160 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 格伦 六年怎么样? 161 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 -凯尔 我今天接下来的日程是什么? -最后一件事 162 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 是见保拉 抱歉 我不会念她的姓 一小时后 163 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 -谁? -是个电影制作人 是艾丽克丝的人情 164 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 我没时间给艾丽克丝送人情 165 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 向她道歉 拿一份样片看看 质量不错的话就告诉我 166 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 -明白 -谢谢 167 00:10:17,743 --> 00:10:19,453 科里 我们打造了一个特别的产品 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 但我们知道这又是一个流媒体服务 很难抢占市场 169 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 -格伦 你想说什么? -也许我们应该推迟 170 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 人们会非常关注新闻的 而UBA+不做新闻 171 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 -嗨 斯黛拉 -你好吗? 172 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 你准备好迎接铺天盖地的新闻了吗? 173 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 当然 我一生下来就准备好了 174 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 (艾丽克丝得了新冠肺炎) 175 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 我对UBA+感到十分兴奋 是的 176 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 -很好 -是 177 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 我们应该谈谈 也许可以合作拍一部系列纪录片 178 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 是 真是个好主意 179 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 (我们知道她去了意大利 还让她回来工作) 180 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 我们尽快安排一场会议吧 181 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 格伦 能让斯黛拉和我单独谈谈吗?谢谢 182 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 好 183 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 (销毁这些便条) 184 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 请把门关上好吗?谢谢 185 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 天啊 186 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 天啊 她还好吗? 187 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 我不…我觉得还好吧 188 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 她听起来挺好的 189 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 天啊 如果有人自掘坟墓 190 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -她挖了个够三人躺的 -替我们都挖好了 191 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 -是 我…什么? -斯黛拉 192 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 -是否太近了? -什么? 193 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 你现在是否有点太近了? 194 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 -天啊 该死 见鬼 -是啊 我也不知道 195 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 这样感觉好些了 196 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 好 我想我们不得不再次废弃一份声明 197 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 进而采用第三版来回应 艾丽克丝再次坑惨了我们这件事 198 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 还有谁知道? 199 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 米娅知道、人事部知道 200 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 -好吧 -是 201 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 我们会做那个… 202 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 我们会做密接追踪 不管叫什么吧 203 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 -是应该由我们来做吗? -我不知道 204 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 我都不知道什么是密接追踪? 205 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 谁知道那是什么东西?我不知道 206 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 我试图独自解决所有这些 大家全一无所知 207 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 斯黛拉 我们必须尽可能久地瞒住此事 208 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 对 好 209 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 我告诉了所有工作人员我们有人确诊了 210 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 所有人都认为是她 全世界都会认为是她 211 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 合理怀疑 212 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 她从意大利回来快14天了吧? 213 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 如果她在那里被传染 鲁莽、愚蠢 214 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 但如果她在这里被传染 那她就是 215 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 一位哀悼中的不幸女人 值得我们同情 216 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 该死… 217 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 什么? 218 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 天啊 219 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 该死 220 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 好吧 221 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 天啊 222 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 好吧 盖瑞 223 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 下午好 利维女士 224 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 盖瑞…我的狗是怎么来的?它之前在哪? 225 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 查理布莱克送它来的 226 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 你住院时他把狗带回家了 227 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 你感觉还好吗? 228 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 我感觉还好 好些了 谢谢 229 00:14:14,104 --> 00:14:16,648 (劳拉彼得森手机来电) 230 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 (劳拉彼得森 未接来电) 231 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 但可以发布了 对吗? 232 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 发布日不能有任何差错 233 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 是 好 剩下的我们可以之后再研究 234 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 我今晚准备休息了 有事就给我打电话 235 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 好 236 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 我是博茨医生 艾丽克丝 你怎么样? 237 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 很糟糕 我感觉糟透了 我不知道是怎么回事 238 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 我觉得我应该去医院 239 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 你是否呼吸困难? 240 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 不算是 241 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 好 不算是还是不是? 242 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 -不是 -那你应该待在家里 243 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 我感觉浑身上下像着火了一样 244 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 吃泰诺 245 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 至于呼吸问题 买一个肺活量计 有助于了解情况 246 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 但如果你能呼吸就不要去医院 247 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 那样只能危及更多人 248 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 现在还没有治疗方法 249 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 医生也帮不了你 250 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 除非你必须插管、使用呼吸机 251 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 但你应该把那些设备留给真正需要的人 252 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 妈妈 253 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 你知道你打了奇普的电话 对吗? 254 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 我知道 255 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 艾丽克丝 我听说了 256 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 我要死了 257 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 你不会死的 258 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 你又不知道 259 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 我不想独自一个人 260 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 好吧 那我们就一直聊吧 261 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 但我应该睡觉的 可我睡不着 262 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 我睡不着 说话很困难 263 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 那我们就不必说话 264 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 把手机放在枕头或身边的什么东西上 265 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 我们就一直让电话通着 266 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 真的吗? 267 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 真的 268 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 (奇普 FaceTime视频) 269 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 我明白了 270 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 天啊 271 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 嗨 272 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 我不知道能不能挺过去 奇普 273 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 我真不知道能不能挺过去 274 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 好吧 听着 你只是… 275 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 你得专注于一件事 明白吗? 你能集中精力去想另一件事吗? 276 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 我是该去想眼睛好像要喷火 还是我遭到抵制呢? 277 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 我只能想到这些 278 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 艾丽克丝 如果我没抵制你 279 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 那你在其他人那里至少是有机会的 280 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 他们是不是把我炒了? 281 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 能炒掉患新冠肺炎的人吗? 282 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 如果我把大家都传染了 283 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 天啊 那我是什么人啊? 284 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 艾丽克丝 别往这方面想好吗? 285 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 我保证 你会回到最初的原罪状态 286 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 听着 闭上眼睛 287 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 不… 288 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 会没事的 289 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 我觉得我闭不上眼睛 但我会试试的 290 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 我们都只能试试 291 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 我哪也不去 292 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 我就在这里 293 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 是 我知道 我… 294 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 格兰特警探 我明白 295 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 但最初的48小时最重要 不是吗? 296 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 当然 显然那样更好 297 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 没错 线索可能会在几天后消失 298 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 但他是个大活人 不是统计数字 299 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 目前还不是 谢谢你抽时间 300 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 如果声音够大或够清晰或够频繁 301 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 所有的国家还是能 改变这次疫情的发展进程 302 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 有些国家面对产能不足 303 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 有些国家面对资源不足 304 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 有些国家面对决心不足 305 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 以上就是2020年3月11日8点的新闻 306 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 我从没想到自己会说这句话 307 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 “世界卫生组织宣布疫情爆发” 308 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 还有 今天UBA+终于发布了 309 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 大家最喜爱的剧集和明星 无论是新的还是经典的 310 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 都会在今晚东部时间8点 太平洋时间5点和大家见面 311 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 你可以用流媒体观看所有… 312 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 (哈尔 求你了…) 313 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 (告诉我你没事 我就不烦你了) 314 00:21:18,695 --> 00:21:21,073 (纽约 阿奇格雷酒店) 315 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 科里 我得和你说件事 316 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 -天啊 -抱歉… 317 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 你想让我举手投降吗? 318 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 不 我想向你提一个节目的点子 这该死的围巾遮住了我的脸 319 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 -能约个时间谈吗? -这节目有时效性 320 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 我现在要处理很多有时效性的事 牛仔 321 00:21:37,130 --> 00:21:38,423 没有说明书 322 00:21:38,507 --> 00:21:40,259 告诉我疫情期间的工作怎么做 323 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 没人知道现在是怎么回事 也不会应对 324 00:21:42,219 --> 00:21:43,387 我说的节目就是这个目的 325 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 好吧 什么?是什么节目? 326 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 听着 现在有几百人患上了新冠肺炎 还会有大量的人被传染 327 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 对一个被吓坏的国家来说 最好的信息和最大的安慰 328 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 难道不是看着艾丽克丝战胜新冠肺炎吗? 329 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 如果她没能战胜呢? 330 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 科里 她一定能战胜的 331 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 那么我猜无论如何 这个节目的集数都很有限了? 332 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 她病了 现在时机正好 333 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 而且我跟你说 334 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 疫情已经被政治化了 而且大家都喜欢艾丽克丝 335 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 艾丽克丝现在不怎么受欢迎 奇普 336 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 不…艾丽克丝是个普通人 337 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 她有时也会犯错 但她骨子里是个好人 338 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 她想在一切结束前做出正确的选择 339 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 还有什么节目比这更能令人产生共鸣呢? 340 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 这会让疫情变得真实 人们认识的人得了新冠肺炎 341 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 今晚给她UBA新闻频道的一个小时 她需要这个节目 342 00:22:32,477 --> 00:22:34,313 但我们不能公开她得了新冠的事 343 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 我们在保护她 344 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 我们保护什么呢? 345 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 她得了新冠 她遭到了抵制 346 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 她只有一条出路 347 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 -我要进去… -好 348 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 -搞什么 -是 349 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 -你开玩笑吗? -是这样 为了… 350 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 -开什么玩笑?谁给你安装的? -人事部坚持要装 351 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 -投食是什么时间? -是为了…你不会… 352 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 需要我的汇款号码吗? 353 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 -抱歉 我只是…这… -后退… 354 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 抱歉 这太疯狂了 不可思议 355 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 听着 356 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 你想让我把今晚的黄金时段 腾一小时出来给艾丽克丝? 357 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 是 我们已经在艾丽克丝身上花了钱 358 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 斯黛拉 我们应该试着从她身上得到回报 359 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 科里 如果你让艾丽克丝上UBA新闻频道 我们会失去赞助商的 360 00:23:32,412 --> 00:23:34,456 就算是出于无私的原因 361 00:23:34,540 --> 00:23:36,500 向全国介绍新冠肺炎的信息也无济于事 362 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 好 那我让她上UBA+ 那里没有赞助商可失去 363 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 你不担心失去订阅用户吗? 364 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 还没人订阅呢 365 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 所以我想放什么节目就放什么节目 这是科里的平台 366 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 我订阅了 367 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 -无论如何吧 -凯尔 我们有个订阅用户了 明白吗? 368 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 杀入纽约证交所吧 369 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 -是 先生 -谢了 斯黛拉 370 00:24:14,997 --> 00:24:20,752 莉兹 371 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 莉兹 你不能来这里 372 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 -是奇普 -天啊 373 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 -你为什么总以为我是个女人? -天啊 374 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 天啊 奇普 375 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 我得了新冠肺炎 你疯了吗? 376 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 不 艾丽克丝 没事 我也有新冠肺炎 377 00:24:39,980 --> 00:24:41,315 抱歉 我应该先打电话的 378 00:24:41,398 --> 00:24:42,733 不 379 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 不… 380 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 -对不起 我真抱歉 -不…没事… 381 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 不 真的 没事 听着… 382 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 -这没什么 我没事 -你感觉怎么样? 383 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 -我其实感觉没那么糟 明白吗? -真的? 384 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 真的 我可能是无症状患者 好吗? 385 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 -希望如此 真的 -是 386 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 我发誓 我一开始也以为自己是这样 387 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 但然后症状突然出现 388 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 感觉太糟糕了 389 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 但我们会互相帮助、共渡难关 390 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 是的 这听起来很不错 391 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 我还有好消息 电视网希望你今晚上节目 392 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 你开玩笑吗? 393 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 -我病了 -我知道 这才是重点 394 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 怎么 让人们看着我受罪吗? 395 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 算是吧 但是不带有虐待的暗示 396 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 不 你知道 397 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 -我现在几乎奄奄一息了 -不… 398 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 我在勉强支撑着 399 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 我明白 但这正是节目的重点 400 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 你得专注于一件事 我们说过 艾丽克丝 就是这事 401 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 我感觉很难受 402 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 艾丽克丝 我知道 但这个节目会很重要 明白吗? 403 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 希望能告诉人们必须认真对待疫情 404 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 让他们别被传染 或是万一传上了 至少能帮他们战胜疾病 405 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 我们能帮助人们 406 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 我知道… 407 00:26:02,896 --> 00:26:03,939 听起来有点像说教 408 00:26:04,022 --> 00:26:06,441 我不喜欢讲大道理 409 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 好吧 410 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 给重大节目留点啊 411 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 -这不好笑 -抱歉 412 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 天啊 413 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 谢谢 414 00:26:33,927 --> 00:26:37,598 好吧… 415 00:26:40,184 --> 00:26:41,185 好 416 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 你必须2点15分动身 才能赶上3点钟在证交所敲钟 417 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 6点要接受《连线》杂志电话采访 418 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 -之后你的车会来接你 -你在找什么? 419 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 前往麦迪逊广场花园参加活动 丹素的办公室来电了 420 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 -掉在这了 他最爱的… -打扰了 421 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 有何贵干? 422 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 你昨天取消了我们的会面 423 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 我和你的助理说的 他很无礼 424 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 -我只是说… -不 425 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 他说你不得不取消 让我送一份样片来 426 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 我说我做不到 427 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 但我还是希望在回意大利前能见一次面 428 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 他说不行 你太忙 让我再回纽约时打电话 429 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 于是我开到了新泽西 然后回来了 430 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 我不知道该和你说什么 我正要出去 431 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 -我带来了样片 -我以为你说你没有样片 432 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 是 她就是这么说的 她说… 433 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 不 我说我不能留下一份样片 434 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 -我必须留下来和你一起看 -他必须出门了 435 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 拜托 就看两分钟 436 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 -你想让我叫保安吗? -好了 闭嘴 437 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 艾丽克丝利维给我安排了见首席执行官 438 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 我根本没见着 439 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 所以现在我想要你看我的作品 440 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 听着 我一定要你看 因为… 441 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 因为作品很优秀 442 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 我昨晚又看了一遍 我大受震撼 443 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 你大受震撼? 444 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 没错 445 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 你为什么不能把样片留下? 446 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 我不能让它离开我的保管 我承诺过的 447 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 就两分钟 448 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 一年前 米切凯斯勒拥有六百万观众 449 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 在他生命的最后两周 他有一位观众 450 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 我不想做这样的人 451 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 我不想伤害任何人 452 00:28:48,187 --> 00:28:49,605 我不希望人们认为 453 00:28:49,688 --> 00:28:52,232 我是那种会伤害其他人的人 454 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 现在其中一名女性死了 她是肖恩菲尔德 455 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 嗨 艾丽克丝 你好吗? 456 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 是这样 457 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 很不好 458 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 听到这个我很遗憾 459 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 没什么 比死了强一点 460 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 我其实不是为这个打来的 461 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 好吧 462 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 我想谢谢你 463 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 我让你和我保持距离 你完全没有做到 464 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 我很感激 465 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 你不要想这些 你得专注于让身体好起来 466 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 你为什么那么做? 467 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 因为我给了你一份工作? 468 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 不 艾丽克丝 469 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 我那么做因为那是真相 470 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 人和人的关系不非得是交易性质的 471 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 我那么做是因为我们是朋友 472 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 不是好朋友 但是重要的朋友 473 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 但也不是不可能成为好朋友 474 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 我想成为好朋友 475 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 我会做得更好 476 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 你太好了 我配不上你 布莱德莉 477 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 拜托 我和所有人一样令人失望 478 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 什么意思? 479 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 我把弟弟丢在了戒毒所 480 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 我告诉他说我已经受够他了 481 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 他不肯进去 于是我说 “你想进就进吧” 482 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 但我把他丢在了那里 现在他失踪了 483 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 他在哪? 484 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 艾丽克丝 我不知道 他失踪了 485 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 他几天前回到了纽约 486 00:30:43,677 --> 00:30:46,305 我不知道他具体在哪 487 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 我甚至不知道他是否还活着 488 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 天啊 我很遗憾 489 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 我出于显而易见的原因 已经很久不用社交媒体了 但是… 490 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 你需要我转推文什么的吗? 491 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 我没有发推文 492 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 什么? 493 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 我知道…只是… 494 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 听着 你不在现场 我弟弟他… 495 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 我弟弟正经历一段艰难的时光 他是我的家人 496 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 拜托 布莱德莉 得了吧 497 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 家庭是最糟糕的了 498 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 知道家庭为什么糟糕吗?因为人太多 499 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 如果你想和某人切断关系 500 00:31:25,677 --> 00:31:27,346 那就切断 一了百了 501 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 但如果这条路不可行 那… 502 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 你就得接受他们 503 00:31:35,354 --> 00:31:37,105 我觉得这就是你为我辩护的原因 504 00:31:37,189 --> 00:31:39,274 因为你接受我和我的过去 505 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 不要因为你对其他人的看法感到羞愧 而影响自己的生活 506 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 我知道 你说得对 507 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 我总是对的 天啊 508 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 终于啊 509 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 好了 我得挂了 跟你大声说话 我快把自己给累死了 510 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 谢谢你把力气用在这里 511 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 听着 我会继续给你打电话 512 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 我很担心你 513 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 谢谢 514 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 我弟弟哈尔杰克森已经失踪两天了 515 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 最后一次有人见到他是在纽约 516 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 纽约警方知道此事 他们知道 517 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 但我一直在所有的医院里找 518 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 我还没能找到他 519 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 我为了找他用尽了力气 我… 520 00:32:43,297 --> 00:32:45,007 此事尤其令人担心 521 00:32:45,090 --> 00:32:48,177 因为目前世界的现状 522 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 现在他的安全是对我来说最重要的事 523 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 这是他的样子 524 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 (寻人启事 哈尔杰克森) 525 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 如果你看到他 请告诉他我爱他 526 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 我只希望他能平安归来 527 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 或者如果你有任何消息 也可以直接给我发私信 528 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 画面下方有热线号码 529 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 拜托 如果有人见过他 请一定要告诉我 530 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 我… 531 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 他是个很好的人 532 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 他正经历一段艰难的时光 所以我需要你的帮助 533 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 我非常期待再次和大家 在《The Morning Show》上见面 534 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 希望大家都平安 535 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 拜托大家了 536 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 (米切凯斯勒在这次采访六天后 死于一场车祸) 537 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 (无其他涉事车辆) 538 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 (保拉兰布鲁斯基尼作品) 539 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 这部作品确实很优秀 540 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 我就是这么说的 不是吗? 541 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 是的 恭喜 542 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 我只是想找一份工作 543 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 纪录片、报新闻 我都接受 544 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 明白 但我认为你的纪录片也许有人想看 545 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 我想一定有 546 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 但是我不会背叛他 547 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 我觉得这不算是背叛他 548 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 我答应过他的 549 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 我在认识他之前也能做出这么优秀的作品 550 00:34:25,858 --> 00:34:27,025 但我没做 551 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 所以我欠他的 552 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 -科里 你… -凯尔 我还需要一分钟 553 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 好 但你必须回阿奇格雷去 554 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 如果你现在不动身 麦迪逊广场花园的活动也会迟到 555 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 好 明白了 谢谢 556 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 听着 557 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 米切在你作品中说的话 并不能让我认为他不是… 558 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 我就直说了 人渣 559 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 但也许…你这部纪录片的存在 560 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 和它对你的影响 561 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 是人类向善能力活生生的丰碑 562 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 总之 请你考虑 563 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 我得走了 564 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 你有我的号码 565 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 我的妈呀 566 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 天啊 567 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 好 568 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 维生素注射在这里 569 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 -天啊 拜托 奇普 -抱歉 什么? 570 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 该死 571 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 好吧 572 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 天啊 573 00:36:22,057 --> 00:36:25,561 好 574 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 什么也遮不住这个 575 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 -三分钟后直播 奇普 -该死 576 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 好了 艾丽克丝 我们三分钟后直播 来吧 我们开始吧 577 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 -这边准备好了 -好了 578 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 不好 579 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 -什么意思?什么“不好”? -拿去 见鬼 580 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 没那么糟糕 别告诉我你做不了 拜托… 581 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 对 我是做不了 这不正是重点所在吗? 582 00:36:51,420 --> 00:36:54,131 顺便问一句 这节目谁会看啊? 我说什么呢? 583 00:36:54,214 --> 00:36:55,674 所有人都会看着我死去 584 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 没人想看你死 坐下吧 没人 585 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 你不知道人们有多刻薄 奇普 真的 586 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 -他们的话简直难以置信 -我要给你连上麦 587 00:37:02,848 --> 00:37:04,766 -手有点凉 抱歉 -我喜欢这种凉爽 588 00:37:04,850 --> 00:37:06,226 拜托 凉爽 好喜欢 589 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 -两分钟 -我给你看我的推文 590 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 -人们说… -那些人很刻薄 591 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 -我们不在乎他们 明白吗? -好 592 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 -他们不了解你 -我也不了解 593 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 -该死 这没用 -你了解的 你会告诉他们 594 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 我跟你讲 你能行 595 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 -天啊 放松点 -好了 来吧 596 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 好 请快速检查一下音量 597 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 天啊 598 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 希望我不要在节目上死掉 599 00:37:28,790 --> 00:37:30,709 好 音量不错 600 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 还有 你不会死的 现在不会 601 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 奇普 说实话 我真的感觉呼吸困难 602 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 只是紧张 我明白 没事的 603 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 不是紧张 是该死的新冠肺炎 604 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 艾丽克丝 这次你一定要相信我 605 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 照我的稿子读 做你自己 你会表现很好的 606 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 一分钟后直播 607 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 嘿 不行 别喝那个… 608 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 你说什么?你想让我做节目吗? 609 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 因为我需要帮助 说:“做你自己”可帮不了我 610 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 她就是美国甜心啊 611 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 -音乐开始 一号机开拍 -好 开始了…准备好吗? 612 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 -天啊 -十、九、八、七、六 613 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 一定会很棒的 四、三 614 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 天啊 615 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 早上…欢迎 616 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 我太习惯说“早上好”了 但现在不是早上 617 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 也许你收看的地方是早上 618 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 这就是流媒体的魅力 619 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 但其实呢 在过去的一、两天里 时间对我来说完全没有意义 620 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 一瞬间是下午2点 下一个瞬间就是凌晨1点 621 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 我发现自己正走在一个奇怪的旅途上 622 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 很不幸 对很多人来说 这个旅途要么已经开始 623 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 要么即将开始 624 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 因为我昨天得到了坏消息 625 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 我的新冠病毒测试结果是阳性 626 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 希望大家从安全的流媒体距离 观看我的节目 627 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 一起来聊一聊 628 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 你行的…按稿子念就好 629 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 我希望能对大家说我不怕 但我很害怕 630 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 我的症状已经比我经历过的 任何病症都要痛苦了 631 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 我这么说真的不是想吓唬你们 632 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 但如果要这样才能让人们严肃对待此事 633 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 那我很乐意把你们全都吓个半死 634 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 但我最担心的是我可能传染了我的同事 635 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 这比任何病毒都更令我感到痛苦 636 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 我对这一切感到十分抱歉 637 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 但我得为自己说一句话 也许这不重要 638 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 我从意大利回来后 接受了核酸检测 结果是阴性 639 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 但他们说病毒的潜伏期可多达14天 640 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 我真的不知道是不是在意大利传染上的 641 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 我不知道 642 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 但无论如何我都必须承担责任 643 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 我欠我的制作人查理布莱克 一个特别郑重的道歉 644 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 他自己也患上了新冠肺炎 645 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 但他是一位勇士 绝对有种 646 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 世上最有种的人之一 647 00:40:29,555 --> 00:40:30,556 (玛德琳来电) 648 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 该死 649 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 我知道他会好起来的 650 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 你正在收听的是96.8 WLFN 651 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 辛辛那提唯一全天播放音乐的电台 652 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 我是丹尼斯 会一直为你播放音乐到天亮 653 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 请听马克马尔曼的作品 654 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 嗨 米娅 655 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 嗨 你祖父怎么样? 656 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 有一个护士病了 657 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 -不知道是什么病 -很遗憾听到这个 658 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 你还要多久才能… 659 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 还要几天 我刚到俄亥俄 660 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 昨天的事… 661 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 说实话 我不想谈这个 662 00:41:15,017 --> 00:41:18,145 我真的不能接受那种状况 663 00:41:18,979 --> 00:41:20,397 但我接受自己的决定 664 00:41:20,480 --> 00:41:21,607 丹尼尔 我知道了 665 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 但我想说说发生了什么 这事… 666 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 米娅 我们能否当一次普通朋友 别聊工作上的事? 667 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 你怎么样? 668 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 丹尼尔 我的全部生活就是工作 除此之外 我没什么可聊的 669 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 但有你在公司令工作可以忍受 所以… 670 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 我真的需要你回来 671 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 好吧 你这么说真好 672 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 也很蠢 673 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 我很感激 但是 674 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 我不干了 675 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 我不会回来的 676 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 是你不能还是不想? 677 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 不能也不想 现在这种状况我就不回来 678 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 我得开始为自己制造机会 679 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 否则我只是一直在痛苦地等待 别人的位置空出来 680 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 而我明明可以自己创造机会 681 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 否则我们都只是在煎熬度日 682 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 好吧 丹尼尔 听我说 683 00:42:17,538 --> 00:42:19,122 我明白你为什么离开《TMS》 684 00:42:19,206 --> 00:42:20,958 如果你回来 事情不会变得更轻松 685 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 因为《The Morning Show》已经烂了 686 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 我明白 687 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 麦琪布莱纳的节选发布前那天晚上 688 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 我通宵没睡 我想…我仔细考虑了 689 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 我的结论是作为一个黑人 你去哪里都一样 690 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 你一定会面对不公的 691 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 很糟糕 但这是事实 692 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 你可以离开 但是现在 693 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 现在有很多人能够受益 694 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 你只要坐在 艾丽克丝利维认为理应是自己的座位上 695 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 你作为主播的面孔出现在UBA电视网 最有价值的新闻节目上 这个意义 696 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 远比你想象中重要 697 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 没人提出要给我那个位置 698 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 你认为其他地方就会不一样吗? 699 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 到处都很糟糕 700 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 我们现在已经走到了这一步 701 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 我们可以继续推动改变… 702 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 请不要放弃这一点 703 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 明日复明日 704 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 会有那么一天的 705 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 那还不一定呢 706 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 谢了 米娅 我会给你打电话的 707 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 等等…我想听到你祖父的消息 708 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 好 行 再见 709 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 再见 710 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 谢谢你 米娅 711 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 这对我来说意义重大 712 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 再见 713 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 现在我感觉 714 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 身体从里到外像着了火一样 715 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 好像我的身体 在杀死病毒的同时也会杀死我 716 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 我的体温越高 身体就越感觉不像自己的 717 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 还有无数其他症状 但我不会细说所有 718 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 目前没有真正的治疗方法 719 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 我给我优秀的文森特博茨医生打过电话 720 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 他让我买一个肺活量计 721 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 他说除非我真的无法呼吸 722 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 我必须待在家里忍受病痛 723 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 所以简言之 这就是炼狱 724 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 喂 725 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 科里 我是格伦 我和布莱恩接通了电话会议 726 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 嘿 有什么情况? 727 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 我刚得到澳大利亚那边的消息 728 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 汤姆和丽塔染上新冠肺炎了 729 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 见鬼 730 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 好吧 731 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 好 那我们怎么办? 732 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 我们可以从其他地点播出 733 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 但是人们开始忧心忡忡了 734 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 他是出于善意 人们都吓坏了 735 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 天啊 这可是汤姆汉克斯和丽塔威尔逊啊 736 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 他们都被传染了 大家都感觉自己不安全 737 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 布莱恩 告诉他彼得布拉德对你说的话 738 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 他说他无论如何也不会来的 739 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 他们刚刚取消了爵士队和雷霆队的比赛 740 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 我有个亚当肖华办公室的朋友说 他们无限期停赛 741 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 举办这次活动安全吗? 742 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 我感觉不自在 743 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 这么多人聚集在这些地方 我是说… 744 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 取消活动 745 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 格伦 你来发布新闻稿 746 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 好的 747 00:46:15,067 --> 00:46:18,820 大家好 我知道你们最近几天 748 00:46:18,904 --> 00:46:20,572 没有在《TMS》上看到我 749 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 我们会尽量和大家分享私生活 750 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 那么现在 这浑身是刺的小混蛋 751 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 -我能这么说吗? -你刚说了 752 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 这浑身是刺的小混蛋在和你们比赛 和美国人民比赛 753 00:46:36,588 --> 00:46:37,798 看看谁能先把我弄死 754 00:46:37,881 --> 00:46:42,344 知道我怎么想吗? 我认为这浑身是刺的小混蛋会… 755 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 冠状的混蛋 756 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 因为它们是真实的 是真的 非常… 757 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 -嗨 -嗨 758 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 我看到了你的帖子 我是来帮你的 759 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 是 我…你不是应该在做活动吗? 760 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 你没听说? 取消了 761 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 我正准备出门呢 762 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 我和你一起走 763 00:47:10,163 --> 00:47:11,373 好吧 764 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 好 765 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 但那群想让我消失的人?他们不是真实的 766 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 那些人是不真实的 767 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 麦琪布莱纳的书能卖出… 768 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 我不知道 如果她走运 能卖出三、四万本吧 769 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 但我应该相信 770 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 全世界都会对我的行为大光其火 771 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 对 我相信 772 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 好 我们要切到福奇的视频 773 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 非常好 774 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 大家现在看到的疫情没有得到控制 775 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 虽然我们在部分方面进行了控制 776 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 不断有人从国外进入美国 777 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 该死 奇普 778 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 -当病毒在社区传播时 -该死 779 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 我们将面临更大的挑战 780 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 天啊 781 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 奇普 我需要扇子 我热死了 782 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 能展开说说吗? 783 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 我们每年应对的季节性流感 784 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 嗨 我是查理布莱克 785 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 嗨 查理 我叫玛西 钛金医疗的 786 00:48:23,820 --> 00:48:25,781 我们终于进了一批新的新冠测试盒 787 00:48:25,864 --> 00:48:27,491 还是说你已经在其他地方测了? 788 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 没有 789 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 太好了 我帮你约个时间 790 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 是这样 我不需要了 791 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 我不明白 你测试过了? 792 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 是的 是阴性 793 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 至少之前是 794 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 还是谢谢你了 795 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 可将死亡率降低到1%左右 796 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 也就是说比季节性流感的致命程度高十倍 797 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 比流感的致命程度高十倍 798 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 是 福奇博士的话似乎很准确 799 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 这话从来没人愿意说 但很多人会死 800 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 (佩贾别利察医生 福奇:“很多人会死”) 801 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 你怕死吗? 802 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 怕因新冠肺炎而死? 803 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 不 就是害怕死亡 804 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 新冠肺炎、心脏病、打猎事故等等 805 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 我认为害怕死亡很正常 806 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 不 你害怕吗?你个人害怕死亡吗? 807 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 我不会说“害怕” 不怕 808 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 作为一名传染病医生 我已经学会了接受死亡 809 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 你觉得我们死后会是怎样的呢? 810 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 你相信有任何形式的来生吗? 811 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 从医学的角度来说 这目前是未知的 812 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 但我有信仰 我相信死亡不是终点 813 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 是 你看 我觉得我们不会有来生 814 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 如果你有信仰 那死亡应该就不可怕 815 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 我认为我们死了就是结束了 816 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 这很可怕 817 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 令人害怕的是 818 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 面对着一种无法理解的东西 819 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 连虚无都不可得知的感觉是什么呢? 820 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 可你连那都无法体会 因为它… 821 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 虚无就是什么都没有 822 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 世界还会继续 823 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 我不这样认为 824 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 我认为我死了 世界就会不复存在 825 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 我知道大家已经认为 我很以自我为中心了 是的 没错 826 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 世上可有任何人对世界的感知 827 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 不是用自己身体进行的吗? 828 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 除此之外 就连我相信你是存在的 靠的都是信仰 佩贾 829 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 我是存在的 艾丽克丝 这我知道 830 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 我可不知道 佩贾 831 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 我希望你是存在的 真的 832 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 我认为你只能装作… 833 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 你相信这很重要 834 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 己所不欲 勿施于人 835 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 并希望这很重要 836 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 希望自己没有来世的说法是错的 837 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 希望自己可以大彻大悟 知道不可知的东西 838 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 并不再… 839 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 害怕 840 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 不好意思 抱歉 你见过这个人吗? 841 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 你见过这个人吗?他是我弟弟 842 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 如果看见他 请打纸上的电话好吗?谢谢 843 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 不好意思 见过这人吗? 844 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 科里 我不知道该怎么办 他不在这里 845 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 我感觉每一条巷子、街道都找过了 我不知道该怎么办了 846 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 -你会找到他的 -我开始感到绝望了 847 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 不要… 848 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 -没事的… -该死 849 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 -喘口气 深呼… -天啊 850 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 -劳拉在蒙大拿?太好了 -是 851 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 -好 -该死 也许她不在这里才是最好的 852 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 她… 853 00:51:56,325 --> 00:51:57,910 她认为我的家人都疯了 854 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 她不喜欢混乱 855 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 我不知道 856 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 但我很想她 857 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 我希望她能帮忙 858 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 该死 我… 859 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 布莱德莉 我必须告诉你一件事 这个时机很糟糕 860 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 -我必须告诉你一件事 -什么事? 861 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 这事一直令我困扰 是我之前做的 862 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 我感觉做这事我并不开心 863 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 在当时这似乎是 一种为达到合理目标的手段 864 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 但现在疫情爆发 一切似乎完全不同了 865 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 所有我之前认为非常重要的东西 866 00:52:26,146 --> 00:52:27,314 比如… 867 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 那些我必须拼死赢下的东西 868 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 我可能刚刚令一家公司 亏了十亿美元 糟糕 869 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 这些似乎都不相关 我只是觉得我必须… 870 00:52:34,530 --> 00:52:36,198 我必须告解 871 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 向你坦白相告 872 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 -你不必向我告解 -这事和你有关 873 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 我相信你 874 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 我爱你 875 00:52:54,216 --> 00:52:55,259 这… 876 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 我不知道这话到底什么意思 877 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 我有这种感觉 我不知道这具体是什么 878 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 或是给它起个名字 879 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 但我有一种第六感告诉我说 880 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 我爱你 881 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 那么你看 什么… 882 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 这样吧 我不管了 883 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 我要把这件事记入史册 884 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 我不知道会发生什么 好吗? 现在老天知道我说过这话了 885 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 我真的爱你 886 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 我爱你 887 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 天啊 该死 888 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 嗨 我是布莱德莉 889 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 我是安提奥克医院的护士 890 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 是… 891 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 我不该这么做的 但我看到了你的帖子 892 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 我们有一个没有身份证的病人 我觉得他是你弟弟 893 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 你应该尽快赶过来 894 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 -天啊 好 谢谢你 -怎么了? 895 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 来吧 我们得走了 他们找到我弟弟了 896 00:54:02,075 --> 00:54:03,744 在播出期间 897 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 我发烧的体温上升了不少 898 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 我知道你们有不少人会说这是我活该 899 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 “这是你应得的 艾丽克丝利维” 900 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 你们可能说得对 我不知道 可能是这样 901 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 但我对你们的回答是 你们这话有什么意义? 902 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 如果我活该受罪 你们就能以他人的痛苦为乐 903 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 同时在道德上感觉充满正义? 904 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 顺便一提 世界是不公平的 公平是个人造的概念 905 00:54:33,440 --> 00:54:35,943 所以你们为什么会有这种看法? 906 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 你们为什么会对此事有看法? 907 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 管好自己的生活吧 908 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 我通过抛头露面让自己遭受审视吗? 909 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 我…你们知道 我… 910 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 我知道你们有人觉得这说得通 但… 911 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 天啊 912 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 请记住 913 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 我和所有人一样也曾是个小孩 914 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 我和所有人一样学会了走路 915 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 有过初恋、第一次心碎 916 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 我只是有胆量上电视 努力给大家带来娱乐和资讯 917 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 怎么了? 为什么…真蠢 918 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 我没意识到当我做出那个选择时 919 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 给人们带来最多娱乐的甚至不是 920 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 我所擅长的事 921 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 不是我已经做到行业顶尖水平的事 922 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 我没有意识到 我给人们带来最具娱乐性的方面 923 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 是人们对我进行人身攻击 924 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 是对我的性生活刨根问底 925 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 天啊 我为什么要费力气去做新闻? 926 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 你的裁缝在和谁上床? 927 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 他是个好人吗? 928 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 你的裤子合不合身重要吗? 929 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 我不会再道歉了 930 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 要么支持我 要么就不要再关注我 931 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 请帮帮我好吗? 932 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 -是 怎么了? -天啊 怎么要等这么久? 933 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 -拜托 -是 934 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 如果我有保险 还会等这么久吗? 935 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 我跟你说了 保险和等候时间无关 我们人手严重不足 936 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 -抱歉 我们需要你的协助 -请稍等 937 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 -我先来的 -我明白 938 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 她要找她弟弟 939 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 我们有新的探视限制 但轮到你时我会帮你的 940 00:57:01,171 --> 00:57:02,840 我觉得你没明白 有人打电话说 941 00:57:02,923 --> 00:57:04,883 他在急诊室 我不知道是不是他 942 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 我得看到他才能知道是不是他 943 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 你们必须等 要么等、要么离开 就这两种选择 944 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 嘿 如果我妻子之前没得新冠 她现在可能也得了 945 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 我们在这里很长时间了 946 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 -简直岂有此理 -先生 我会帮你的 947 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 (闲人免进) 948 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 -不好意思 你在干什么? -我找我弟弟 949 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 不行 你不能进来 你必须离开 950 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 -叫保安 -哈尔 951 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 我没吸毒 我发誓 布莱德莉 我没吸毒 952 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 谢天谢地 你没事 953 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 -怎么回事? -我和人打架了 954 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 我被揍了 955 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 我被你气死了 但我很高兴你没事 956 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 -真对不起 -我不会丢下你的 好吗? 957 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 我保证 958 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 我爱你 布莱德莉 959 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 你这个混蛋 你吓死我了 960 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 天啊 961 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 (确诊和疑似新冠病例已超过600) 962 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 (随着病例和死亡人数增加 疫情影响力不断扩大) 963 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 我觉得我们可以达成一致 世界正处于一个转折点 964 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 生活正让我经历逆境 965 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 我正扪心自问 966 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 我到底想成为什么人? 967 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 然后我看着镜子中的自己 968 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 问那到底是不是我 969 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 我觉得很多人都会这样做的 970 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 至少他们应该这样做 971 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 世界永远都会给我们不断带来挑战 972 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 你总会遇到各种困难 973 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 但生活 这就是生活 对吗? 974 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 我还活着 975 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 至少我认为我还活着 976 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 我真的… 977 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 请继续收看 978 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 如果你正在收看 979 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 也许我希望你也活着 980 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 我真的相信人类中了宇宙大奖 981 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 仅仅现在活着就是个奇迹 982 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 我希望我们能想清楚 无论“它”到底是什么 983 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 多年来 你们大家对我来说很重要 984 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 我诚心地为此感谢大家 985 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 所以请大家注意安全、保持理智 986 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 我们… 987 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 回头见 988 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 字幕翻译:吴梦熊