1 00:02:17,346 --> 00:02:20,390 (艾丽克丝启) 2 00:02:28,899 --> 00:02:31,193 (纽约 阿奇格雷酒店) 3 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 要谈谈吗? 4 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 你惹上麻烦了吗? 5 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 我很抱歉 我不该去你公司的 6 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 我不该那么做的 7 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 我当时精神不正常 8 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 只是你做的事令我很伤心 9 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 那么我应该向你道歉了? 10 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 我真是无礼啊 11 00:03:34,173 --> 00:03:35,215 对不起 12 00:03:38,594 --> 00:03:39,678 我是个白痴 13 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 我想令你伤心 14 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 我想看到你伤心 就像你令我伤心那样 15 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 因为我很可悲 16 00:03:58,447 --> 00:04:02,367 我知道我不配再拥有一次机会 17 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 但还是请再给我一次机会吧 18 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 我会去戒毒所 19 00:04:10,334 --> 00:04:15,547 我会放下仅存的一点自尊 20 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 我会让你付 我会留在那里的 21 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 我不会让妈妈把我接出来 22 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 我会解决 23 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 求你了 24 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 听着 完全不必紧张 25 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 没事 26 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 坐在那里接受批评就好 27 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 我知道该说些什么 28 00:05:07,933 --> 00:05:09,518 请让我来说 29 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 嘿 能把我们送到后门吗? 30 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 -没关系… -前面乱成一团了 31 00:05:15,732 --> 00:05:19,403 艾丽克丝…看这里 你对米切去世有何感想? 32 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 你最后一次和米切说话是什么时候? 33 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 (禽兽) 34 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 -艾丽克丝… -艾丽克丝 35 00:05:33,166 --> 00:05:34,251 艾丽克丝… 36 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 艾丽克丝 请节哀 37 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 我知道你和米切的关系很复杂 38 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 不复杂 他们是搭档 39 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 一个人是性掠食者 被炒掉了 40 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 另一个人承担了后果 41 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 她刚刚去意大利拜访了他? 42 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 无论是什么原因 都是私事 43 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 你们本来是不会得知的 都是因为你们手下的员工实施欺诈 44 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 获取了她的信用卡和电邮信息 45 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 这没关系 这… 46 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 艾丽克丝的合同里有写明休假 47 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 这么早就休假是不合常规 但是合法的 48 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 道格 你要是不让我们说话 你就出去 49 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 艾丽克丝 你是我们的家人 50 00:06:08,452 --> 00:06:12,080 其实你比家人还亲 因为这亲属关系是我们选的 51 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 我们不会给家人每年付两千五百万美元 52 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 这意味着无论如何我们都爱你 53 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 如果有任何反弹 我们都会支持你 54 00:06:22,174 --> 00:06:24,176 我们会帮你渡过这次难关 55 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 好 56 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 我要还给你们 57 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 我们没有要求你还 58 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 等等 你要还什么? 59 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 钱 我要把钱还给他们 60 00:06:34,394 --> 00:06:38,732 回到这里是大错特错 我现在明白了 61 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 这个决定你不应该在你还… 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 我心意已决 道格 好吗? 63 00:06:43,987 --> 00:06:47,741 你可以留着佣金 我完全理解 但是 64 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 3月16日将会是我在《TMS》的最后一天 65 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 那黄金时段节目怎么办? 66 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 帮我理解一下 67 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 麦琪布莱纳的书将于17号出版 68 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 书上会有一些关于我的事 很糟糕 69 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 愿意和我们说说吗? 70 00:07:19,523 --> 00:07:22,317 她不愿意 而且这些事 有可能永远不会为世人所知 71 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 《美国日间秀》决定不播出麦琪的采访 72 00:07:24,570 --> 00:07:27,197 道格、斯黛拉 73 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 能让我和艾丽克丝单独聊一会儿吗? 74 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 好 75 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 听着 艾丽克丝 你不必… 76 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 道格 拜托 出去吧 77 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 谢谢 78 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 我会遭到抵制 79 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 科里 因为我过去的所作所为 80 00:08:03,275 --> 00:08:07,237 除非我听见 你说了种族主义或反同性恋的言论 81 00:08:07,321 --> 00:08:09,948 我是不会取消你的合同的 朋友 不行 82 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 不如你去把后背的手术做好 83 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 我们先让劳拉顶替你 84 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 然后你再凯旋回归黄金时段 85 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 我和米切上过床 86 00:08:23,837 --> 00:08:27,174 好吧 我们不知道这本书会造成什么影响 87 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 他是个性掠食者 88 00:08:29,843 --> 00:08:33,597 你女权主义的英雄和敌人上床了 89 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 而且是有意为之 90 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 并非遭到胁迫 91 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 而且当时是已婚 92 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 她还一点都不后悔 93 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 这就是真实的我 94 00:08:46,235 --> 00:08:49,738 我不想要钱 我受够了 真的够了 95 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 你可以捐给慈善事业 但你无法强迫我收回 96 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 天啊 科里 97 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 艾丽克丝 你玩过弹珠台吗?弹珠台 98 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 上面有几个障碍物 99 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 它们唯一的目的就是狠狠地弹开钢珠 100 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 让你手忙脚乱 101 00:09:06,129 --> 00:09:08,882 钢珠被弹得越狠 你的分数就越高 102 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 但你不能关注它们 103 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 那只是干扰 104 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 你必须咬牙坚持 盯住钢珠 105 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 因为游戏的关键其实在下面的拨板这边 106 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 拨板能让钢珠 107 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 快速滚上弹珠台的斜坡 令人头晕目眩 108 00:09:23,146 --> 00:09:26,608 这才是得分的关键 109 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 你必须让拨板来工作 110 00:09:32,865 --> 00:09:35,033 谢谢你这奇怪的鼓励 科里 111 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 好吧 但有时 112 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 只能说是运气不好 113 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 你会发现钢珠径直落下 114 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 两个拨板完全碰不到 115 00:09:45,210 --> 00:09:49,173 你会想:“好吧 看来到此结束了” 对吗? 116 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 “这是最后一颗钢珠 我也没有硬币了” 117 00:09:52,050 --> 00:09:56,889 这就是你激发母性力量的时刻 118 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 你的孩子被困在庞蒂亚克车下 119 00:09:59,099 --> 00:10:02,561 你会把弹珠机整个抬起来 因为你能做到 120 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 我不会把钱拿回来的 121 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 我已经投币了 谁都不会忘记我拉动了钢珠发射活塞 122 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 而且我还有剩下的钢珠没打完呢 123 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 你永远都有剩下的钢珠 科里 124 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 你就是这样的人 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 我只想做好最后几天的 《The Morning Show》 126 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 如我所说 我会在书出版的前一天离职 127 00:10:32,716 --> 00:10:33,800 请你保重 128 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 照顾好节目和你自己 129 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 该做什么就做吧 130 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 欢迎回来 艾丽克丝 131 00:10:52,819 --> 00:10:54,071 谢谢 杰博 132 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 好吧 133 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 天啊 134 00:11:11,380 --> 00:11:12,464 请进 135 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 你好 136 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 嗨 137 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 -我能进来一下吗? -当然 138 00:11:20,848 --> 00:11:23,475 抱歉 我走得太突然 139 00:11:23,559 --> 00:11:26,270 -谢谢你替我顶班 -是…没关系 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 -是 -你还好吗? 141 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 我很好 我星期一回来 142 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 你确定不需要多些时间吗? 143 00:11:35,863 --> 00:11:38,115 不需要 他们打的广告就是你和我搭档 144 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 我觉得我们应该让观众看到你和我 145 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 好 146 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 只是我星期一不在 147 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 我… 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 我得送弟弟去戒毒所 149 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 不 150 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 我很遗憾你不得不再次面对此事 151 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 是 谢谢 152 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 好吧 也就是说我要和丹尼尔搭档 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,471 劳拉提出星期一替我顶班 154 00:12:01,555 --> 00:12:04,808 所以你要不要考虑下星期二再回来? 155 00:12:06,018 --> 00:12:07,895 不 我会来的 156 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 -我会来的 星期二见 -好 157 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 下周我们一起去喝一杯什么的如何? 158 00:12:15,194 --> 00:12:17,571 我觉得你回来后 159 00:12:17,654 --> 00:12:20,782 我一直没有放下戒心 这不公平 160 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 我很乐意 好 161 00:12:27,039 --> 00:12:31,835 但你最好和我保持一点距离 162 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 保持距离? 163 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 这是为了你… 164 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 对 请相信我 165 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 你还好吗? 166 00:12:43,055 --> 00:12:46,517 我会没事的 谢谢 167 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 -祝你周末愉快 -好 168 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 好 169 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 (布莱德莉杰克森) 170 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 凯斯勒女士 请节哀 171 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 谢谢你这么说 172 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 -大家知道我要来 对吗? -对 173 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 有些人会在 有些人不会 174 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 我必须做这件事 但感觉好奇怪 175 00:13:24,263 --> 00:13:27,516 嘿 至少你没戴口罩 我感觉自己像迈克尔杰克逊 176 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 你有理由谨慎行事 177 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 米娅在躲着我吗? 178 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 她只是必须去别的地方忙 179 00:13:39,194 --> 00:13:41,488 大家好 请注意一下 180 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 谢谢大家让我过来和你们谈 181 00:13:47,327 --> 00:13:53,125 有些人可能不认识我 我叫佩吉雅各布斯 之前姓凯斯勒 182 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 我知道这很奇怪 是强加于人 183 00:13:57,087 --> 00:14:02,885 我昨天在为一个我恨的人策划葬礼 184 00:14:03,468 --> 00:14:06,513 给那些我认为会出席的人致电 185 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 是 186 00:14:08,515 --> 00:14:15,355 但我的小儿子今天早上问我 是不是爸爸所有的朋友都会出席 187 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 总之 我来这里是因为我是一位母亲 188 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 米切的遗体还在意大利 也许这样还好受些 189 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 葬礼是在下下周一 190 00:14:32,414 --> 00:14:37,002 如果我出现在这里冒犯了任何人 我道歉 谢谢 191 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 我认识出去的路 192 00:15:27,511 --> 00:15:30,138 我们为什么不和拜登谈? 我们应该和胜利者谈 193 00:15:30,222 --> 00:15:33,350 他上了星期天的节目 所以我们请到了格雷戈舒尔茨 194 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 格雷戈舒尔茨 195 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 艾丽克丝 欢迎回来 196 00:15:36,603 --> 00:15:38,230 -嗨 -嗨 197 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 提醒你一下 198 00:15:39,773 --> 00:15:41,358 我们想领先一步对付这个新冠病毒 199 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 所以我们要把摄影棚搬到每个人的家里 200 00:15:46,572 --> 00:15:47,948 摄影棚搬进家? 201 00:15:48,031 --> 00:15:49,992 对 以防疫情加剧 202 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 -不会干扰私生活的 -天啊 203 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 我觉得那没必要 204 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 但是 我失陪一下 205 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 好 206 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 -嗨 -嗨 207 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 所以 我… 208 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 我没想到今天能见到你 没听到你的消息 209 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 不知道那是什么样的感受啊? 210 00:16:27,613 --> 00:16:32,326 听着 我会待到你找到新的制作人为止 211 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 好 212 00:16:34,328 --> 00:16:37,915 或直到你遭到抵制 看哪一件事先发生吧 213 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 -嗨 艾丽克丝 -嗨 214 00:16:43,629 --> 00:16:46,757 我只是想在上节目前确认一下 215 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 我们都很专业 对吗? 216 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 当然 217 00:16:50,802 --> 00:16:53,180 -很好 我们节目上见 -好 218 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 天啊 219 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 好 要开始了 220 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 是啊 221 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 我有一个这周末发生的故事 222 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 你能帮我串一下吗? 223 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 没问题 当然 224 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 好 各位 225 00:17:23,292 --> 00:17:26,338 倒数五、四、三 226 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 播放12号 227 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 我们赢了 大获全胜 都是因为你们 228 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 早上好 请看昨晚的突发新闻 229 00:17:36,348 --> 00:17:40,936 上周末 乔拜登在南卡罗来纳州初选 获得决定性的胜利之后 230 00:17:41,019 --> 00:17:43,939 印第安纳州南本德的前市长皮特布蒂吉格 231 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 退出了民主党候选人的竞选 232 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 主机待命 主机开拍 233 00:17:49,403 --> 00:17:53,866 我很高兴为乔拜登背书 支持他当总统 234 00:17:53,949 --> 00:17:56,869 昨晚的新闻 第二个与新冠病毒相关的死亡病例 235 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 在美国本土得到确认 236 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 这新冠病毒似乎很不真实 237 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 -失控了 -我是说… 238 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 1989年 埃博拉病毒传播到美国 我们根本就不知道 239 00:18:08,672 --> 00:18:10,132 理查德普雷斯顿的书里写的 240 00:18:10,215 --> 00:18:12,009 -是 -难以置信 241 00:18:12,092 --> 00:18:14,970 你能想象我们不得不 再经历一次这样的疫情吗? 242 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 -和艾丽克丝利维… -二号机 准备操作 243 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -以及特别嘉宾 劳拉彼得森 -请艾丽克丝开始 244 00:18:21,101 --> 00:18:23,896 感谢各位在星期一早上观看我们的节目 245 00:18:23,979 --> 00:18:26,773 劳拉 谢谢你再次上节目 246 00:18:26,857 --> 00:18:29,193 终于轮到我坐在你身旁了 247 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 我也很荣幸 248 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 上周末新闻很多 249 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 我们无法进行新冠病毒测试 250 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 你为什么要测新冠病毒? 251 00:18:37,868 --> 00:18:39,745 你有看新闻吗? 252 00:18:39,828 --> 00:18:44,458 她来告诉我们可以做些什么 来帮助控制新冠病毒的传播 253 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 她就是UBA电视网的首席医疗记者 格温吉格斯波顿博士 254 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 -嗨 -嗨 255 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 卫生局局长说得对 256 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 有些人惊讶地发现 257 00:18:54,301 --> 00:18:56,053 竟然应该洗那么长时间的手 258 00:18:56,136 --> 00:18:57,930 我们来演示一下 259 00:18:58,013 --> 00:19:00,349 -挤一点洗手液 -好 260 00:19:00,432 --> 00:19:02,476 用力搓 是… 261 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 要洗到手指的缝隙 262 00:19:04,269 --> 00:19:08,273 疾控中心建议洗手20秒左右 263 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 20秒? 264 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 大概和唱两次《生日歌》的时间一样 265 00:19:12,945 --> 00:19:15,656 这…劳拉看起来十分惊讶 266 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 我是很惊讶 这时间很长啊 267 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 是很长 你洗多长时间手了? 268 00:19:20,244 --> 00:19:22,454 -至少30年了 -那你… 269 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 你真幽默 270 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 太阳从西边出来了 271 00:19:26,959 --> 00:19:30,003 是 不如我们来编一首自己的洗手歌吧 272 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 -然后我们就不必考虑版权问题了 -天啊 好 唱吧 273 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 -好 -你先来 274 00:19:34,842 --> 00:19:37,094 在《The Morning Show》上洗洗手 275 00:19:37,177 --> 00:19:40,055 干干净净放心走 276 00:19:41,682 --> 00:19:44,142 格温博士说搓搓手 277 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 你可一定不能摇头 278 00:19:46,228 --> 00:19:48,230 好 现在我们来继续做节目 279 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 -再来一次 -天啊 280 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 在《The Morning Show》上洗洗手 281 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 干干净净放心走 282 00:19:53,527 --> 00:19:56,697 格温博士说搓搓手 283 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 -别摇头 -你可一定不能摇头 284 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 现在我们来继续做节目 285 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 好样的 我们还是得保住全职工作 286 00:20:20,429 --> 00:20:21,889 你觉得这样如何? 287 00:20:21,972 --> 00:20:24,933 我戒毒结束后 我们就去迪士尼世界 288 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 (蒙托克康复与技能中心) 289 00:20:26,894 --> 00:20:29,730 -那是小孩去的地方 哈尔 -是 但我们从来没当过小孩 290 00:20:30,314 --> 00:20:33,483 我刚才一直在车里想 291 00:20:33,567 --> 00:20:35,944 你记得我们唯一试图度假那次吗? 292 00:20:36,028 --> 00:20:39,406 记得 那是一场噩梦 妈妈和爸爸在未来世界醉倒了 293 00:20:39,489 --> 00:20:43,493 是 但我们会用正确的方式 我不会喝酒的 294 00:20:43,577 --> 00:20:45,746 我不能那样休假 你知道的 295 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 我今天请假已经很不容易了 296 00:20:48,207 --> 00:20:50,501 -超级星期二就要来了 还有… -我明白 297 00:20:50,584 --> 00:20:52,628 不必非要是迪士尼世界 298 00:20:52,711 --> 00:20:55,506 我们就过个长周末好了 299 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 库珀斯敦离这里不远 300 00:20:57,591 --> 00:20:59,218 我们可以去海边 301 00:20:59,301 --> 00:21:02,054 好了 这只是让我有件值得期待的事 302 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 哈尔 别说了好吗? 303 00:21:05,891 --> 00:21:09,436 我爱你 但你出来时我无法见你 304 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 你出来时我也无法和你说话 305 00:21:13,857 --> 00:21:15,984 我做不到 我不能回到以前那样 306 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 我走到今天这一步已经够难的了 我真的做不到 307 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 我甚至连自己的问题都解决不了 308 00:21:21,823 --> 00:21:26,161 我为你和妈妈祝福 但我… 309 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 我觉得说话不是个好主意 310 00:21:31,792 --> 00:21:33,085 不 你不能… 311 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 你不能这么做 你不能把我丢在这里 312 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 你说想要好起来 这里是最好的戒毒所 313 00:21:38,841 --> 00:21:41,385 我做了很多调研 进去好起来吧 314 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 不 戒毒的意义何在? 315 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 如果我出来的时候连家人都见不到的话 316 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 那戒毒还有什么意义?你去死吧 317 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 -哈尔 我走了 别跟着我 -我不要留在这里 318 00:21:50,894 --> 00:21:52,271 不 嘿… 319 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 -我才不进去呢 -听着 320 00:21:54,189 --> 00:21:56,567 -天啊 -我才不进去呢 321 00:21:56,650 --> 00:21:58,819 我不能逼你去戒毒 我希望你去 322 00:21:58,902 --> 00:22:02,239 我希望你健康 但我不能强迫你做任何事 323 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 你是成年人 324 00:22:03,991 --> 00:22:06,243 我已经付过钱了 你… 325 00:22:06,326 --> 00:22:08,912 你自己想想吧 我走了 你不能跟我一起走 326 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 所以 你就打算让我困在这里? 327 00:22:11,665 --> 00:22:13,041 -不是让你困在这 -我是你亲弟 328 00:22:13,125 --> 00:22:15,002 你要怎样?要钱吗?我有钱 329 00:22:15,085 --> 00:22:16,962 -不 -拿去 这是几百美元 330 00:22:17,045 --> 00:22:19,715 我不在乎钱 你回家吧 随你便 331 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 嘿 不如我用这钱去买毒品 然后吸毒过量 332 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 这样你就再也见不到我了 333 00:22:25,012 --> 00:22:26,972 -因为我死了 -别威胁我 334 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 住嘴吧 这是你的生活 335 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 进去还是不进去 我不知… 336 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 你… 337 00:22:38,525 --> 00:22:39,735 这是你的人生 338 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 想想自己要怎么活吧 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,050 -真正的高危人群是老年人 -抱歉 340 00:23:03,675 --> 00:23:06,470 如果后背又开始疼 给我打电话 341 00:23:06,553 --> 00:23:09,223 我会的…非常感谢 格温 342 00:23:10,807 --> 00:23:13,268 -我能进来吗? -当然 请便 343 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 (嘉宾) 344 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 那么… 345 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 所以你会参加米切的葬礼吗? 346 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 你记不记得有一天晚上我们一群人 347 00:23:30,077 --> 00:23:31,954 去看《踢踏春秋》? 348 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 有你、有我、还有乔、西德尼 349 00:23:40,170 --> 00:23:42,840 -还有麦琪 -对 我记得 350 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 那次很开心 351 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 对 是的 352 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 你为什么不喜欢我?我做错什么了? 353 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 你不知道? 354 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 不… 355 00:24:07,906 --> 00:24:10,826 我只知道我们曾经一度是朋友 356 00:24:10,909 --> 00:24:14,413 然后有一天你突然就假装不认识我了 357 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 是吗?因为有一天我突然就不喜欢你了? 358 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 你记得那段时间发生了什么吗? 359 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 是 我记得 当时对你来说很难 360 00:24:26,216 --> 00:24:28,010 你需要个人空间 361 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 我需要空间?是我告诉你的吗? 362 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 不是 363 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 但我们也没那么亲密 364 00:24:38,854 --> 00:24:42,274 我们亲密到一起去看《踢踏春秋》 365 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 那年夏天你来我家吃过几次晚餐 366 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 我是你朋友的朋友 367 00:24:50,157 --> 00:24:53,911 我当时刚搬来纽约 我只是知道我当时喜欢你 368 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 我当时事业有成 369 00:24:58,165 --> 00:25:00,501 那基本上是你唯一的先决条件 370 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 天啊 你真的这样认为? 371 00:25:07,633 --> 00:25:11,470 我出事以后 372 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 我们就不是朋友了 不是吗? 373 00:25:15,557 --> 00:25:22,439 我只知道你慢慢接近我的朋友们 你很喜欢聊天 374 00:25:22,523 --> 00:25:26,318 然后一下子全世界都知道我的事了 375 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 是 376 00:25:32,658 --> 00:25:36,995 我想你是对的 我确实说过 377 00:25:37,663 --> 00:25:38,914 是聊八卦 378 00:25:40,916 --> 00:25:42,376 所有人都在说 379 00:25:45,504 --> 00:25:48,924 天啊 当年的八卦 似乎远不如现在这么恶毒 380 00:25:50,592 --> 00:25:53,762 那是因为当时还没有人聊你的八卦 381 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 我想你当时也没有恶意 但是… 382 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 我们的品行由行为定义 383 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 是 384 00:26:14,408 --> 00:26:17,578 要是我们早点把这些话说清就好了 385 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 那你会怎么说呢? 386 00:26:23,000 --> 00:26:27,171 如果我当时问你 是不是你在聊八卦 你会怎么说? 387 00:26:31,466 --> 00:26:33,594 我可能会否认 388 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 是 389 00:26:39,099 --> 00:26:42,519 今天和你做节目真的很开心 390 00:26:46,064 --> 00:26:47,065 真的 391 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 如果过去这几年 392 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 我们是朋友的话 那一定很开心 393 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 我很抱歉 是我搞砸了 394 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 嘿 395 00:27:00,204 --> 00:27:01,788 我也说了你的坏话 396 00:27:04,708 --> 00:27:06,710 好吧 谢谢你的坦诚 397 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 (UBA电视网 超级星期二) 398 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 (2020年民主党竞选) 399 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 倒数五、四、三 400 00:28:35,048 --> 00:28:40,095 今天是2020年3月3日 星期二 是重要的超级星期二啊 401 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 我的第一位嘉宾是电视界的大咖 402 00:28:47,603 --> 00:28:49,563 一位富有远见的人道主义者 403 00:28:49,646 --> 00:28:52,608 和所有电视网高管一样 是个蠢货 404 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 但他是我们的蠢货 405 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 有请UBA电视网首席执行官 他就是锁门的人 406 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 科里艾利森 407 00:29:01,825 --> 00:29:03,076 是的 408 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 好 409 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 跳吧 舞王 科里 欢迎 410 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 只是为你小跳一段 411 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 -科里 我就开门见山了 -好 412 00:29:13,170 --> 00:29:16,256 为什么要推出一项流媒体服务? 为什么是现在? 413 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 -为什么是现在?因为我活在现在 -是 414 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 -为什么在UBA电视网推出流媒体服务? -是 415 00:29:21,803 --> 00:29:26,141 因为我相信我们的事业 彼得 是内容的力量驱使着我 416 00:29:26,225 --> 00:29:29,436 天啊 那牧师先生 我能问你这个问题吗? 417 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 为什么有些人不接受这种想法呢? 418 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 -比如这个傻瓜 -是这样 419 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 是因为他们吃不到葡萄吗? 420 00:29:35,609 --> 00:29:36,652 (顶尖电视台跌到了谷底) 421 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 每个人都有权发表自己的看法 422 00:29:38,320 --> 00:29:40,155 -那太遗憾了 -是 但我相信 423 00:29:40,239 --> 00:29:41,907 你知道《豌豆公主》的故事吗? 424 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 -当然 -是 425 00:29:43,534 --> 00:29:45,702 是 那是唐纳德特朗普 俄罗斯性爱录像的标题 426 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 对吧? 427 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 我想的是另一个故事 428 00:29:49,790 --> 00:29:52,084 就好比所有的专栏作家 429 00:29:52,167 --> 00:29:54,920 认为有人在全国各地藏豌豆 430 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 如果他们能找到豌豆 431 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 证明自己很敏感 432 00:29:58,757 --> 00:30:00,592 这让他们浑身是伤、整夜无眠 433 00:30:00,676 --> 00:30:02,845 然后他们就能向世人证明自己是皇家血统 434 00:30:02,928 --> 00:30:05,222 只是他们不知道豌豆在哪 435 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 所以他们就装作一切东西都令自己受伤 希望能猜对一次 436 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 你把我想说的都说了 437 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 科里 你是否担心麦琪布莱纳的书? 438 00:30:15,566 --> 00:30:18,861 根据我所知道的情况 委婉地说是有些不幸 439 00:30:18,944 --> 00:30:20,904 但从电视网的角度来说 我不担心 440 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 其实呢 441 00:30:23,073 --> 00:30:27,077 我想请麦琪到UBA 或UBA新闻频道来接受采访 442 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 我们随时欢迎她来 443 00:30:30,622 --> 00:30:32,833 各位 你们是在这里听到的 这算是首发报道 444 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 我都不知道我们可以做首发报道 445 00:30:35,169 --> 00:30:37,671 我们还会遇到很多麻烦 446 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 会遇到很多伤痛 447 00:30:42,843 --> 00:30:45,429 天啊 梅瑞狄斯 448 00:30:45,512 --> 00:30:48,891 两个月碰到两次 梅瑞狄斯 怎么 你在跟踪我吗? 449 00:30:48,974 --> 00:30:51,393 嗨 是 真幽默 450 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 你怎么样?你… 451 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 杨科 452 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 什么? 453 00:31:00,027 --> 00:31:02,029 不敢相信在这里遇到你 454 00:31:02,112 --> 00:31:05,282 怎么了?是我告诉你这里的 455 00:31:07,701 --> 00:31:10,412 你们在干什么呢? 456 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 我们要去上城区 457 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 没关系 我可以稍后跟你会合 458 00:31:15,542 --> 00:31:16,627 除非你很忙 459 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 只需不到10美元 460 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 好 你会收到12把白尾刀具 461 00:31:26,428 --> 00:31:28,555 我们销售这款刀具已经几十年了 462 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 我刚开始销售这款时 我还在做表演 463 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 嗨 464 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 想让我问你为什么不好吗? 465 00:31:40,567 --> 00:31:42,361 不想 466 00:31:43,487 --> 00:31:46,114 我看你上布拉德的节目了 你表现很好 467 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 谢谢你注意到 468 00:31:47,407 --> 00:31:49,493 所以你知道我提出邀请麦琪了 469 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 是 她接受了吗? 470 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 你愿意做吗? 471 00:31:54,081 --> 00:31:56,208 星期一晚上采访她? 472 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 书要出版了 473 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 我知道我说不担心 474 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 但我其实担心 475 00:32:02,506 --> 00:32:04,758 我知道艾丽克丝也担心 476 00:32:04,842 --> 00:32:07,386 我们还没读过 但你会提前得到一本 477 00:32:08,470 --> 00:32:09,596 为什么选我? 478 00:32:11,473 --> 00:32:14,726 布莱德莉 因为我知道你会做到公平 479 00:32:18,814 --> 00:32:20,190 好 我可以采访 480 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 谢谢 我会安排的 481 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 再见 482 00:32:33,829 --> 00:32:35,414 -尤其是这里 -现在几点了? 483 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 -我不知道 -我该走了 484 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 天啊 看来很晚了 485 00:32:40,127 --> 00:32:41,879 -我下周要去外地 -拜托 486 00:32:41,962 --> 00:32:44,506 但你也许想再聚一次? 487 00:32:44,590 --> 00:32:46,425 -不知道 -必须是星期一 488 00:32:46,508 --> 00:32:49,052 不 我星期一不行 星期二可以 489 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 -不 我只能是那天 -不 490 00:32:50,762 --> 00:32:52,472 -你不能改期吗? -不 真的不行 491 00:32:53,098 --> 00:32:55,184 拜托 什么事那么重要? 492 00:32:56,018 --> 00:32:58,562 我要参加葬礼 493 00:33:01,732 --> 00:33:04,067 你该不会是去米切凯斯勒的葬礼吧? 494 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 是的 495 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 是 我和他共事了很久 496 00:33:09,448 --> 00:33:11,617 他强奸了我朋友 497 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 -是 我很遗憾 明白吗? -他强奸了汉娜 498 00:33:15,913 --> 00:33:17,873 你还要去纪念他? 499 00:33:17,956 --> 00:33:19,708 我知道这个话题会有争议 500 00:33:19,791 --> 00:33:21,752 所以我不想提他 好吗? 501 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 不告诉我的话 这个情况就改善了吗? 502 00:33:23,921 --> 00:33:26,173 不 没改善 但是我…你去哪? 503 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 我可以解释为什么这很重要 给我一分钟 504 00:33:28,342 --> 00:33:30,010 他杀死了我朋友 505 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 -他没有杀死她 她服药过量 -我很高兴他死了 506 00:33:32,804 --> 00:33:37,434 我只是希望弗雷德米克林带着他那 一亿一千九百二十万美元也快点跟上 507 00:33:37,518 --> 00:33:38,936 他可能不得不把钱退回去 508 00:33:39,019 --> 00:33:40,687 因为汉娜的爸爸在告他和电视网 509 00:33:40,771 --> 00:33:43,732 我知道 你以为是谁在支付诉讼费? 汉娜的爸爸吗? 510 00:33:45,359 --> 00:33:47,319 什么?你说什么? 511 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 她死的那天晚上我对她很不好 512 00:33:49,821 --> 00:33:51,657 -我必须做点什么 -克莱尔 513 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 你不能把事情怪在自己头上 514 00:33:53,617 --> 00:33:57,037 -别告诉我该怎么做 谢谢 -你要干什么? 515 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 你要干什么?克莱尔…拜托 516 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 (冲浪出版社) 517 00:34:10,342 --> 00:34:11,717 需要什么就按铃叫我们 518 00:34:12,302 --> 00:34:15,054 如果你需要休息 我们会找人带你出去 519 00:34:15,138 --> 00:34:16,389 好的 谢谢 520 00:34:27,609 --> 00:34:29,485 (《上床睡错边》 麦琪布莱纳著) 521 00:34:35,199 --> 00:34:36,869 (布莱德莉杰克森) 522 00:34:36,952 --> 00:34:38,286 (艾丽克丝利维) 523 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 “飓风艾丽克丝不仅仅只是传奇 524 00:34:44,835 --> 00:34:48,422 还是篝火旁的恐怖故事 525 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 米切凯斯勒和艾丽克丝利维亲密无间 526 00:34:52,509 --> 00:34:57,389 他处于利维眼中的盲区 如果是凯斯勒做的事 那就一定不会错 527 00:34:57,472 --> 00:35:00,893 谁都想不到 利维打开他更衣室的门时看到了什么” 528 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 (第5章 利维) 529 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 天啊 530 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 “在那个智利的酒店房间里 531 00:35:06,565 --> 00:35:11,737 凯斯勒和利维 将他们幕前、幕后擦出的火花化成了云雨 532 00:35:12,821 --> 00:35:18,243 人无完人 但利维有重大创伤” 533 00:35:24,458 --> 00:35:26,960 你知道他们还给米切办葬礼吗? 534 00:35:27,044 --> 00:35:28,337 据我所知还办 535 00:35:29,922 --> 00:35:31,882 我觉得这不是个好主意 536 00:35:31,965 --> 00:35:34,009 你现在最好不要去人多的地方 537 00:35:34,092 --> 00:35:36,261 我也觉得你不欠米切的 538 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 保护我已经不是你的工作了 539 00:35:48,440 --> 00:35:50,943 米切一直喜爱棒球 540 00:35:52,194 --> 00:35:56,323 我想说 他一定已经和父母团聚了 541 00:35:58,408 --> 00:35:59,409 正在偷垒 542 00:36:00,869 --> 00:36:04,081 让我们来纪念吧 543 00:36:04,164 --> 00:36:06,500 要快乐地记住米切 544 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 愿上帝保佑你 米切 545 00:36:15,384 --> 00:36:16,802 爱你的迈克叔叔 546 00:36:27,563 --> 00:36:30,774 我知道所有人都想假装 547 00:36:32,067 --> 00:36:38,448 死亡不是降临在生命中最悲哀的事 548 00:36:39,616 --> 00:36:44,538 所有人都想欢声笑语、唱歌跳舞 549 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 因为米切一定希望大家这样 550 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 这是对生命的庆祝 不是吗? 551 00:36:53,297 --> 00:36:54,756 我必须告诉你们 552 00:36:56,633 --> 00:36:58,760 我对此感到恶心 553 00:37:02,139 --> 00:37:05,184 因为如果你们任何人曾在意过 554 00:37:06,268 --> 00:37:09,730 一丁点米切到底想要什么 555 00:37:11,565 --> 00:37:14,276 你们知道应该什么时候说出来分享吗? 556 00:37:16,445 --> 00:37:19,198 我不知道 他还活着的时候怎么样? 557 00:37:19,281 --> 00:37:21,867 -你够了 -一个起哄的人 558 00:37:23,202 --> 00:37:27,206 你为什么这么害怕有人会说出他的想法? 559 00:37:27,706 --> 00:37:28,916 好了 560 00:37:30,292 --> 00:37:35,297 听着 米切不是个完美的人 561 00:37:37,174 --> 00:37:39,885 比如 他不是个好司机 562 00:37:42,846 --> 00:37:45,182 天啊 我知道 现在这么说太早 563 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 你们知道谁会觉得这话好笑吗? 564 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 年轻的米切就会 565 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 也许世界应该停止拿人们的生活开玩笑 566 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 也许他们应该停止对人们品头论足 567 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 仅仅因为人们在性方面有不同的偏好 568 00:38:10,707 --> 00:38:14,378 不要再把人们当成一次性的塑料用品 569 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 因为你们也许再也见不到他们了 570 00:38:17,881 --> 00:38:24,263 但东方的某处 恶棍的尸体堆积如山 571 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 某一天 我们每个人的 死亡证明上都会写着 572 00:38:30,227 --> 00:38:34,857 “死因:抵制文化” 573 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 天啊 574 00:38:38,735 --> 00:38:42,072 我很遗憾你身上发生了这种事 米切 575 00:38:46,159 --> 00:38:47,578 我很遗憾 576 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 我们一直没能和解 577 00:39:00,132 --> 00:39:01,633 你是我的好朋友 578 00:39:04,052 --> 00:39:05,554 好久以来都是 579 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 好久了 580 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 让他们去死吧 581 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 嗨 582 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 保拉 我很高兴你能来 583 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 -谢谢 谢谢你给我买机票 -不客气 584 00:40:15,499 --> 00:40:19,878 身处他的葬礼 他自己却不在 这感觉有些奇怪 585 00:40:20,629 --> 00:40:24,591 这是个疯狂的世界 但我很高兴能看到一张友善的面孔 586 00:40:27,678 --> 00:40:29,805 其实 米切… 587 00:40:29,888 --> 00:40:30,889 我答应了米切 588 00:40:30,973 --> 00:40:35,644 要把你介绍给行业中合适的人 589 00:40:35,727 --> 00:40:36,895 等你准备好了 590 00:40:36,979 --> 00:40:41,608 自从米切去世后 我就一头扎进了工作中 591 00:40:41,692 --> 00:40:43,610 但我还没准备好 592 00:40:44,820 --> 00:40:47,030 最近这段时间我很情绪化 593 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 我停下来休息时会告诉你的 594 00:40:50,409 --> 00:40:52,536 好 我只是不知道 595 00:40:53,370 --> 00:40:55,789 人们还会在乎我的话多长时间 596 00:40:55,873 --> 00:40:59,168 你最好早一些停下来休息 597 00:40:59,251 --> 00:41:00,919 好 谢谢你 598 00:41:01,003 --> 00:41:03,297 -我失陪一下 好吗? -好… 599 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 不好意思 600 00:41:09,928 --> 00:41:12,472 很抱歉 打扰了 601 00:41:15,893 --> 00:41:17,144 我本来不想来的 但是… 602 00:41:18,729 --> 00:41:21,982 但我总觉得我必须来 603 00:41:23,859 --> 00:41:29,239 说几句关于米切的话 604 00:41:29,948 --> 00:41:31,491 说说他在我心中的分量 605 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 佩吉 请容我说完 606 00:41:45,214 --> 00:41:46,590 有些… 607 00:41:51,845 --> 00:41:52,971 抱歉 608 00:41:55,390 --> 00:41:57,601 有些人永远都不会满足 609 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 而且… 610 00:42:03,065 --> 00:42:05,025 我说满足就是充实的意思 611 00:42:05,609 --> 00:42:08,445 我自己也是这种人 612 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 你应该… 613 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 永远都有“应该” 句子永远都以“应该”开头 614 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 你应该永远追求更多 615 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 你应该永远追求更上一层楼 616 00:42:29,633 --> 00:42:33,303 应该永远想要得到更多 617 00:42:38,809 --> 00:42:44,648 但如果你把所有时间 都用来想要得到更多、追求更多 618 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 你就没有任何时间 619 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 生活了 620 00:43:00,289 --> 00:43:05,919 米切做出了一些不可原谅的选择 621 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 还有… 622 00:43:12,050 --> 00:43:14,136 是的 对 623 00:43:14,219 --> 00:43:17,055 我去了意大利看望米切 624 00:43:22,477 --> 00:43:24,188 他去世那天我还见过他 625 00:43:28,483 --> 00:43:30,194 我想让大家知道 626 00:43:31,528 --> 00:43:36,158 他当时真的已经开始意识到 自己行为所带来的后果 627 00:43:38,994 --> 00:43:42,122 他很后悔 628 00:43:45,918 --> 00:43:49,046 他想要做得更好 想成为更好的人 629 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 我知道这是不够的 再做多少也永远不够 630 00:43:57,012 --> 00:43:59,556 但我还是希望大家知道这一点 631 00:44:04,811 --> 00:44:07,648 我也很希望大家能记住他的这一面 632 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 米切有一个美好的家庭 633 00:44:15,697 --> 00:44:18,659 有两个好儿子、一位好妻子 他知道自己不配拥有 634 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 佩吉 635 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 我对这一切感到抱歉 636 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 你跟我说吧 637 00:44:41,223 --> 00:44:46,228 我去年采访你的那天 我还去了艾丽克丝利维家的一场募捐活动 638 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 她在活动现场告诉我她指导了你 639 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 如何能最好地问出艾什莉布朗的真相 640 00:44:52,401 --> 00:44:56,947 她把自己设立成女权主义的楷模 641 00:44:57,447 --> 00:44:59,658 你是讲真话的人 事实上是这样吗? 642 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 并不完全是 643 00:45:04,371 --> 00:45:05,581 好了 644 00:45:05,664 --> 00:45:07,791 你在看这个吗?艾丽克丝 645 00:45:08,417 --> 00:45:10,836 艾丽克丝 你得给我回电 646 00:45:13,589 --> 00:45:15,257 知道我如何得到这份工作的吗? 647 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 略有耳闻 648 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 我觉得你知道 649 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 但你没有写进书里 650 00:45:22,014 --> 00:45:24,141 总不能什么都写进去吧 651 00:45:24,725 --> 00:45:26,518 我其实有点失望 652 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 不知道你想不想在这里说 653 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 这是个挺有趣的故事 不是吗? 654 00:45:30,898 --> 00:45:33,192 请讲吧 用你自己的话 655 00:45:33,275 --> 00:45:37,196 好 在我最模糊的记忆中 656 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 他们当时完全没有考虑用你来替代米切 657 00:45:42,534 --> 00:45:45,037 -然后发生了什么呢? -然后艾丽克丝利维 658 00:45:45,120 --> 00:45:48,415 她觉得自己总是在玩一场猫捉老鼠的游戏 659 00:45:48,498 --> 00:45:52,920 突然宣布让你当联合主播 660 00:45:53,462 --> 00:45:57,257 令电视网上上下下大为震惊 661 00:45:57,341 --> 00:46:00,552 但艾丽克丝把他们都逼到了绝境 662 00:46:00,636 --> 00:46:03,222 他们无法请你走人了 663 00:46:04,181 --> 00:46:06,391 看 这是个有趣的故事 664 00:46:06,892 --> 00:46:07,893 也是事实 665 00:46:08,810 --> 00:46:10,062 所以为什么不写进书里? 666 00:46:10,145 --> 00:46:12,940 好吧 如果你想来这套 667 00:46:13,440 --> 00:46:15,567 我采访你时你说谎了 668 00:46:15,651 --> 00:46:20,572 我刚才的话你一句都没说过 而你现在都承认这些是事实 669 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 你说得对 我是说谎了 670 00:46:23,534 --> 00:46:26,036 而且我不希望人们了解我的私事 671 00:46:26,119 --> 00:46:28,789 -是 -这现在对我的形象可不怎么好 672 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 但我确实认为自己的工作一直做得不错 673 00:46:32,042 --> 00:46:34,962 若不是她 我就不会拥有这个机会 674 00:46:38,131 --> 00:46:40,676 我在想 你的书里为什么会用那么大篇幅 675 00:46:40,759 --> 00:46:44,388 来写艾丽克丝 和米切凯斯勒两厢情愿的关系 676 00:46:44,972 --> 00:46:47,975 没错 那是一段婚外情 这我知道 677 00:46:48,058 --> 00:46:51,061 但事到如今 这感觉有些奇怪 678 00:46:51,144 --> 00:46:54,439 你还在书中写了大量米切做过的坏事 679 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 这些似乎都批判得很有道理 680 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 但为什么要把艾丽克丝卷进来? 681 00:47:00,737 --> 00:47:03,949 你和艾丽克丝利维有什么个人恩怨吗? 682 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 不…没有 683 00:47:06,368 --> 00:47:07,661 事实上 我… 684 00:47:08,453 --> 00:47:11,707 我还有些事没写 因为写这些事似乎很刻薄 685 00:47:11,790 --> 00:47:13,333 真的?天啊 我是说 686 00:47:13,417 --> 00:47:16,628 -听你这么说 可是… -好吧 你想催我说吗? 687 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 我说就是 688 00:47:18,088 --> 00:47:21,008 就是上个月 我在拉斯维加斯 我知道你也在 689 00:47:21,091 --> 00:47:23,010 -顺便一提 辩论主持得很棒 -谢谢 690 00:47:23,093 --> 00:47:25,762 一天晚上 夜深了 我待在酒店房间 691 00:47:25,846 --> 00:47:30,225 那是辩论的前夜 我在忙自己的事 692 00:47:31,143 --> 00:47:35,397 突然你的联合主播敲开了我的门 693 00:47:36,064 --> 00:47:37,983 举动十分疯狂 694 00:47:41,904 --> 00:47:42,905 艾丽克丝吗? 695 00:47:43,947 --> 00:47:46,783 -她举动十分疯狂? -十分疯狂 696 00:47:47,326 --> 00:47:49,870 我没有评判她的意思 只是陈述事实 697 00:47:52,623 --> 00:47:54,875 她问我是否带着一本书的副本 698 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 我说没带 699 00:47:57,836 --> 00:47:59,880 她说为什么了吗? 700 00:48:00,631 --> 00:48:02,174 她想知道我是否在书里写了 701 00:48:02,257 --> 00:48:04,760 她和米切凯斯勒上床那部分 702 00:48:05,761 --> 00:48:07,930 我说我写了 703 00:48:08,972 --> 00:48:10,974 她想让你怎么样? 704 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 删除那一段 705 00:48:18,440 --> 00:48:21,818 也就是说 一个你认识很久的女人 706 00:48:21,902 --> 00:48:25,447 因为一个错误感到十分痛苦 过来找你 707 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 而这个错误是她多少年前犯下的? 708 00:48:27,449 --> 00:48:28,992 十年前 但她是一名记者 709 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 好 一个十年前犯下的错 710 00:48:33,455 --> 00:48:37,501 她感到十分痛苦 请你把这一段删掉 711 00:48:37,584 --> 00:48:39,670 而你还是出版了? 712 00:48:41,797 --> 00:48:44,007 麦琪 在和你上过床的人当中 最糟糕的是谁? 713 00:48:44,091 --> 00:48:45,133 我只是好奇 714 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 你自己又是多糟糕的人? 715 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 布莱德莉 716 00:48:51,265 --> 00:48:57,646 我的书是关于一家腐败的电视网络 掩盖不当性行为 717 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 那是一连串不当行为 718 00:49:01,149 --> 00:49:06,405 没错 还有很多故事 能向你展示真正的艾丽克丝利维 719 00:49:06,488 --> 00:49:09,616 我同意 你确实指出了电视网应负责 720 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 但有意思的是 艾丽克丝是这本书的封面 721 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 而艾丽克丝利维 正是给了我这份事业的女人 722 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 她挺好的 不是吗? 723 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 但她不是为了你才那么做的 布莱德莉 她是为了自己 724 00:49:21,712 --> 00:49:25,132 只替他人着想无法达到她今天的地位 725 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 我知道你一定明白这一点 726 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 你现在坐在这里 727 00:49:28,677 --> 00:49:31,930 是因为你出版了一本非常高调的书 728 00:49:32,014 --> 00:49:36,476 里面的故事发生在五、十、十五年前 729 00:49:36,560 --> 00:49:40,814 但你偏偏就没有出版 一个已经改变了的女人的故事 730 00:49:40,898 --> 00:49:45,944 她来求你高抬贵手 而你却拒绝了 731 00:49:46,987 --> 00:49:50,908 你反而把她印在了书的封面上 732 00:49:52,451 --> 00:49:54,995 你明明知道我和艾丽克丝 733 00:49:55,078 --> 00:49:57,623 就在这个电视网上 揭露了弗雷德米克林的事 734 00:49:57,706 --> 00:50:00,959 我们冒着事业尽毁的风险 只是为了让世人得知真相 735 00:50:02,586 --> 00:50:05,589 对 我们知道你知道 因为我们抢在你前面报道了 不是吗? 736 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 确实如此 737 00:50:08,967 --> 00:50:11,303 这本书里有很多关于艾丽克丝利维的故事 738 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 但我认为那是以前的艾丽克丝利维 739 00:50:15,015 --> 00:50:17,768 我认为人是会变的 740 00:50:18,852 --> 00:50:20,187 我认为人是会成长的 741 00:50:20,771 --> 00:50:24,274 我知道我在变 不知道你有没有在变 742 00:50:27,069 --> 00:50:29,821 他们说现在该插广告了 743 00:50:29,905 --> 00:50:33,242 稍后回来 请继续收看麦琪布莱纳的采访 744 00:50:44,711 --> 00:50:46,213 (我们女人必须支持#艾丽克丝利维) 745 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 (艾丽克丝利维应得到更好的对待) 746 00:50:47,673 --> 00:50:49,758 什么情况? 747 00:50:49,842 --> 00:50:50,926 (我永远爱#艾丽克丝利维) 748 00:50:51,009 --> 00:50:52,052 (#艾丽克丝利维还是我的英雄) 749 00:50:54,346 --> 00:50:55,472 (谁不喜欢艾丽克丝利维) 750 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 (若因为米切凯斯勒的行为 那人有病) 751 00:50:57,099 --> 00:50:58,809 (某些记者总要贬低他人) 752 00:50:58,892 --> 00:51:00,227 开什么玩笑 753 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 (抱歉麦琪 我们仍爱艾丽克丝利维) 754 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 (#艾丽克丝利维没被抵制 让这个话题火起来) 755 00:51:04,773 --> 00:51:06,233 谢天谢地 756 00:51:07,025 --> 00:51:08,277 天啊 757 00:51:14,116 --> 00:51:15,909 天啊 758 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 你是个有趣的女生 布莱德莉 759 00:51:19,329 --> 00:51:21,206 我有什么有趣的? 760 00:51:22,040 --> 00:51:24,376 几个月前我们刚认识的时候 761 00:51:24,459 --> 00:51:28,589 你满口说的都是你有多不喜欢艾丽克丝 762 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 说她待人不公 763 00:51:29,923 --> 00:51:32,217 不 我没说不喜欢艾丽克丝 764 00:51:32,301 --> 00:51:33,468 反正差不多 765 00:51:33,552 --> 00:51:37,723 我的意思是 今晚你本来有机会彻底毁了她 766 00:51:38,223 --> 00:51:41,602 但你却不遗余力地为她辩护 767 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 同时你把写书的人给毁了 768 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 而书里有你想要揭露的一切 769 00:51:47,274 --> 00:51:49,151 这一切怎么说得通呢? 770 00:51:49,234 --> 00:51:51,320 我相信自己说过的话 771 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 我只是觉得麦琪这么做不公平 772 00:51:55,199 --> 00:51:58,368 我对艾丽克丝的看法与之关系不大 773 00:51:58,952 --> 00:52:01,538 采访做得很精彩 774 00:52:02,039 --> 00:52:04,124 你真是在很多方面都很了不起 775 00:52:04,708 --> 00:52:06,960 谢谢 这个评价比有趣要好 776 00:52:13,008 --> 00:52:17,638 鉴于我心脏的状况和新冠疫情 777 00:52:17,721 --> 00:52:23,060 我会去我蒙大拿州的家里住一两个月 778 00:52:23,143 --> 00:52:25,103 住到疫情结束 779 00:52:25,729 --> 00:52:30,776 是…当然 合情合理 780 00:52:32,778 --> 00:52:35,614 但我会想你的 非常想 781 00:52:38,867 --> 00:52:41,036 你应该考虑一下过来和我一起住 782 00:52:43,163 --> 00:52:45,332 可我每周有五天要上电视 783 00:52:46,667 --> 00:52:49,127 那就为了我放弃上电视 784 00:52:50,712 --> 00:52:52,840 我不喜欢让我的女人去工作 785 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 你是认真的吗? 786 00:52:55,968 --> 00:52:57,970 不 当然不是认真的 787 00:52:58,053 --> 00:52:59,930 我在农场上有个小摄影棚 788 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 不 我不是说那个 789 00:53:04,226 --> 00:53:05,686 我是你的女人吗? 790 00:53:09,064 --> 00:53:12,526 我不会骗你 791 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 你确实让我有一点害怕 792 00:53:15,904 --> 00:53:17,030 好吧 793 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 但是 对 794 00:53:21,577 --> 00:53:22,744 差不多就是那样 795 00:53:34,131 --> 00:53:36,967 -天啊 真的吗?这个时间太巧了 -我去去就回 796 00:53:37,050 --> 00:53:39,678 好 我去卧室 797 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 -嗨 哈里 有什么事吗? -之前有人送来了这个 798 00:53:46,518 --> 00:53:48,854 谢谢 我给你拿点东西 稍等 799 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 这是什么时候送来的? 800 00:53:57,070 --> 00:54:00,657 我不知道 是我轮班开始前送来的 也许五、六个小时前吧 801 00:54:00,741 --> 00:54:02,492 你能帮我查查吗?这很重要 802 00:54:02,576 --> 00:54:04,036 -当然 -谢谢 803 00:54:23,055 --> 00:54:24,264 天啊 804 00:54:38,862 --> 00:54:40,531 (你是明星就可以为所欲为) 805 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 (艾丽克丝利维就是最好的例子) 806 00:54:41,907 --> 00:54:43,408 (不敢相信 我们竟然崇拜过艾丽克丝利维) 807 00:54:43,492 --> 00:54:44,576 不 808 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 不 809 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 不 810 00:54:48,121 --> 00:54:50,082 (我们能别再关注 《The Morning Show》的人了吗?) 811 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 (泄露的艾丽克丝利维视频真恶心) 812 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 该死 813 00:54:53,710 --> 00:54:54,711 该死 814 00:54:57,714 --> 00:55:01,093 你除了“天啊”还能说什么呢? 815 00:55:01,176 --> 00:55:03,387 布莱德莉杰克森成功地说服了我们 816 00:55:03,470 --> 00:55:05,681 艾丽克丝利维已经改变了 817 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 我们不该用她的过去来评判她 818 00:55:07,808 --> 00:55:09,935 但这段视频刚刚曝光 819 00:55:10,018 --> 00:55:12,187 我去了意大利看望米切 820 00:55:12,938 --> 00:55:14,690 他去世那天我还见过他 821 00:55:14,773 --> 00:55:16,400 -他去世那天? -天啊 822 00:55:16,483 --> 00:55:19,152 我以为她已经和他没关系了 823 00:55:19,236 --> 00:55:21,280 他们有关系是在十年前 824 00:55:21,363 --> 00:55:24,825 更不用说她有可能会将致命的病毒 传染给她的同事 825 00:55:24,908 --> 00:55:27,578 这就引发了一些十分尖锐的问题 826 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 她为什么和以为已知的性侵犯者有关系? 827 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 凯斯勒到底是怎么死的? 828 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 先是杰弗里爱泼斯坦… 829 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 天啊 830 00:55:50,475 --> 00:55:53,061 什么?怎么回事? 831 00:55:53,145 --> 00:55:55,105 医院里没有床位了 832 00:55:55,189 --> 00:55:57,566 我们正在医院外面搭建帐篷 833 00:55:57,649 --> 00:56:00,110 以照顾病人和… 834 00:56:00,194 --> 00:56:01,195 天啊 835 00:56:04,489 --> 00:56:06,325 道格 怎么回事?发生什么了? 836 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 听到你的声音真好 837 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 你半夜摔倒了 撞到了头 838 00:56:10,120 --> 00:56:11,455 是奇普发现你的 839 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 轻微脑震荡 另一件事我很遗憾 840 00:56:14,249 --> 00:56:16,001 是 我遭到抵制了 841 00:56:16,084 --> 00:56:17,711 是 但是… 842 00:56:18,587 --> 00:56:20,005 他们还没告诉你吗? 843 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 什么?告诉我什么? 844 00:56:22,341 --> 00:56:23,926 我应该让医生告诉你 845 00:56:24,009 --> 00:56:26,261 不…拜托 道格 你吓着我了 告诉我 846 00:56:26,345 --> 00:56:29,014 他们在急诊室里给你做了检测 847 00:56:29,097 --> 00:56:33,227 你的新冠病毒检测结果呈阳性 848 00:56:34,144 --> 00:56:35,437 该死 849 00:56:36,396 --> 00:56:37,689 该死 850 00:56:47,908 --> 00:56:49,284 (纽约消防 急救员) 851 00:57:49,803 --> 00:57:51,805 字幕翻译:吴梦熊